yudej, no teper' tam byl Dzhekob Uelz i ego prodovol'stvennye sklady. I lyudi zimovali tam i kopali merzluyu zemlyu, ishcha zoloto. On obodryal ih, snabzhal pripasami, poluchaya za eto dolyu v ih uchastkah, i vnosil v spiski kompanii. Ego parohody perevozili lyudej vverh po K'yukuku za Severnyj polyarnyj krug. Kak tol'ko gde-nibud' poyavlyalas' vozmozhnost' zarabotat' den'gi, on nemedlenno ustraival tam tovarnye sklady. I sledom vyrastal gorod. Dzhekob Uelz vel izyskaniya, spekuliroval, rasshiryal svoe delo. Ne znayushchij ustalosti, upryamyj, so stal'nym bleskom v temnyh glazah, on byl vezdesushch. U istokov tol'ko chto otkrytoj reki on byl pervym, i v ust'e ee on tozhe byl pervym, toropyas' dostavit' tuda prodovol'stvie. Za predelami etoj strany vo vneshnem mire on ustraival vsevozmozhnye torgovye kombinacii, ob容dinyalsya s korporaciyami vsego sveta i prinuzhdal bol'shie transportnye kompanii brat' s nego osobyj, l'gotnyj tarif. Zdes' zhe on torgoval mukoj, sherstyanymi odeyalami i tabakom, stroil lesopil'nye zavody, namechal mestopolozhenie gorodov, iskal med', zhelezo i ugol'. Dlya togo, chtoby snabdit' svoih staratelej vsem neobhodimym, on ryskal po Arktike vplot' do Sibiri, v poiskah zimnej odezhdy, sdelannoj tuzemcami. Uelz vez na sebe vsyu stranu, sledil za ee nuzhdami. delal ee rabotu. Kazhdaya unciya zolotogo peska, kazhdoe otkrytoe pis'mo, kazhdyj akkreditiv prohodili cherez ego ruki. On byl ee bankirom i birzhevym maklerom. On privozil i raspredelyal pochtu. Ego razdrazhali konkurenty, a hishchnikov on bezzhalostno presledoval. On ugrozhal pytayushchimsya vstupit' s nim v bor'bu sindikatam i, esli oni ne sdavalis', razoryal ih. I pri vsem tom on nahodil vremya i vozmozhnost' zabotit'sya o svoej docheri, kotoraya rosla bez materi, nahodil vremya vykazyvat' ej svoyu lyubov' i gotovit' k tomu polozheniyu, kotoroe on ej sozdal. GLAVA VI -- YA dumayu, kapitan, vy soglasites', chto my dolzhny obratit' osoboe vnimanie na ser'eznost' sozdavshegosya polozheniya.-- Dzhekob Uelz pomog svoemu gostyu nadet' mehovuyu shubu i prodolzhal: --Ne potomu, chto ono nedostatochno ser'ezno, no dlya togo, chtoby ono ne stalo eshche ser'eznee. I vy i ya uzhe perezhili golod. My dolzhny napugat' ih; i sdelat' eto teper' zhe, poka eshche ne pozdno. Esli pyat' tysyach chelovek pokinut Douson, to ostal'nym s izbytkom hvatit pripasov. Pust' tol'ko eti pyat' tysyach raznesut vest' o golode do Daji i Skagueya. Togda eshche pyat' tysyach ne yavyatsya k nam syuda. -- Sovershenno pravil'no! I vy mozhete rasschityvat' na polnuyu podderzhku policii.--Sobesednik Uelza, sedoj chelovek krepkogo slozheniya, s energichnym licom i manerami voennogo, podnyal vorotnik shuby i vzyalsya za ruchku dveri.-- Blagodarya vam ya uzhe obratil vnimanie na to, chto poslednie yavivshiesya syuda puteshestvenniki nachinayut rasprodavat' svoe snaryazhenie i pokupat' sobak. Vy predstavlyaete, kakaya budet gonka po l'du, kak tol'ko reka stanet! I kazhdyj, kto prodast tysyachu funtov s容stnyh pripasov i ujdet, umen'shit trebovaniya odnogo pustogo zheludka i napolnit drugoj iz chisla ostavshihsya zdes'. Kogda otpravlyaetsya "Lora"? -- Segodnya utrom, s tremya sotnyami passazhirov, ne imeyushchih prodovol'stviya. YA by hotel, chtoby ih bylo tri tysyachi! -- Amin'! Mezhdu prochim, kogda priedet vasha doch'? -- YA zhdu ee so dnya na den'.-- Glaza Dzhekoba Uelza potepleli.-- Prihodite k obedu, kogda ona priedet, i privedite iz kazarm dvuh-treh molodyh oficerov. YA ne znayu ih vseh po imeni, no vy mozhete peredat' im priglashenie ot menya lichno. YA ne chasto byvayu v obshchestve, mne nekogda, no mne hochetsya, chtoby moya doch' veselo provodila vremya. Ved' ona dolgo zhila v Londone i v SHtatah, i zdes' ej mozhet pokazat'sya skuchno. Vy soglasny so mnoj? Dzhekob Uelz zakryl za posetitelem dver', podvinul svoe kreslo k kaminu i postavil nogi na reshetku. Na mgnovenie v mercayushchem svete kamina pered nim vstal obraz molodoj devushki, vyzvavshij vospominanie o krasivoj zhenshchine anglosaksonskogo tipa. Dver' otkrylas'. -- Mister Uelz, mister Foster poslal menya spravit'sya, vydavat' li emu prodovol'stvie po ordernym chekam? -- Konechno, mister Smit. No tol'ko vdvoe men'she. Esli u kogo-nibud' imeetsya na rukah chek na tysyachu funtov, vydavajte emu tol'ko pyat'sot. On zakuril sigaru i snova otkinulsya na spinku kresla. -- Vas zhelaet videt' kapitan Makgregor, ser. -- Prosite! Kapitan Makgregor voshel i ostanovilsya vozle kresla svoego hozyaina. Tyazhelaya ruka Novogo Sveta s detstva legla na plechi shotlandca. No glubokaya iskrennost', skvozivshaya v kazhdoj cherte ego izborozhdennogo gor'kimi morshchinami lica, i vystupayushchij vpered podborodok govorili o tom, chto chestnost'--luchshaya politika po krajnej mere dlya togo, kto imel delo s obladatelem etogo podborodka. |to podtverzhdalos' ego krivym, slomannym nosom i dlinnym shramom, kotoryj tyanulsya cherez ves' lob i skryvalsya v sedyh volosah. -- My snimaemsya s yakorya cherez chas, ser. YA prishel za poslednimi rasporyazheniyami. __ Horosho.-- Dzhekob Uelz povernulsya k nemu.-- Kapitan Makgregor! -- Da! YA slushayu vas. -- Na etu zimu ya imel v vidu dlya vas druguyu rabotu. No ya peredumal i naznachil vas na "Loru". Vy dogadyvaetes', pochemu? Kapitan Makgregor perestupil s nogi na nogu, i lukavaya usmeshka sverknula v ego glazah. -- Predvidite zatrudneniya,-- provorchal on. __ YA ne mog najti bolee podhodyashchego cheloveka, chem vy. Pered tem, kak otpravit'sya, vy poluchite tochnye ukazaniya ot mistera Belli. YA vam skazhu tol'ko odno: esli my ne smozhem spugnut' otsyuda dostatochnoe kolichestvo lyudej, Fort-YUkon budet nuzhdat'sya v kazhdom funte s容stnyh pripasov. Vy menya ponimaete? -Da. -- Ne bud'te rastochitel'nym. Vy vezete s soboj trista chelovek. Est' osnovaniya predpolagat', chto eshche vdvoe bol'she lyudej podojdet k vam po l'du, kak tol'ko stanet reka. |toj zimoj vam pridetsya kormit' tysyachu chelovek. Dajte im pajki, rabochie pajki, i sledite za tem, chtoby oni dejstvitel'no rabotali. Pust' oni zagotavlivayut drova, po shest' dollarov za shtabel', i skladyvayut ih na beregu v takom meste, gde mogut prichalivat' parohody. Kto ne budet rabotat', tot ne dolzhen poluchat' pajka. Vy menya ponimaete? - Da. -- Tysyacha chelovek mogut natvorit' bol'shie bezobraziya, esli oni budut bezdel'nichat'. Malo li chto mozhet byt'! Nablyudajte za tem, chtoby oni ne grabili yam s prodovol'stviem. Esli oni eto sdelayut, ispolnyajte vash dolg. Kapitan mrachno kivnul. Ego ruki nevol'no szhalis'" a shram na lbu poblednel. -- Tam, vo l'dah, stoit pyat' parohodov. Sohranite ih v celosti, kogda vesnoj tronetsya led. I prezhde vsego snimite s nih ves' gruz i slozhite ego v odnu bol'shuyu yamu. Vam legche budet ee zashchishchat'; vy mozhete sdelat' ee vovse nepristupnoj. Otprav'te cheloveka v Fort-Berr i poprosite mistera Kartera prislat' vam treh svoih sluzhashchih. On obojdetsya i bez nih. V Serkle net nikakih vazhnyh del. Po doroge voz'mite na bort polovinu sluzhashchih mistera Berdvella. Oni vam ponadobyatsya. Sredi nih mnogo horoshih strelkov. Bud'te nepreklonny i bditel'ny. Pomnite, chto tot, kto strelyaet pervym, chashche vsego ostaetsya v vyigryshe. I ne spuskajte glaz s prodovol'stviya. -- A zaodno i s chuzhih revol'verov,;-- proburchal kapitan Makgregor, zakryvaya za soboj dver'. -- Dzhon Melton, mister Melton, ser. Vy mozhete prinyat' ego? -- Slushajte, Uelz, chto eto znachit? Razgnevannyj Dzhon Melton voshel vsled za klerkom i chut' ne sbil ego s nog, tycha kakuyu-to bumagu pryamo v lico predsedatelyu kompanii. -- Prochtite zhe! CHto zdes' napisano? Dzhekob Uelz, vzglyanuv, hladnokrovno otvetil: -- Tysyacha funtov prodovol'stviya. -- To zhe samoe i ya govoryu, no kladovshchik otricaet eto. On utverzhdaet, chto mne sleduet poluchit' tol'ko pyat'sot funtov. -- Sovershenno verno. -- No... -- Dokument vydan na tysyachu funtov, no na sklade vy poluchite tol'ko pyat'sot. -- |to vasha podpis'? --I Melton potryas dokumentom pered samym nosom sobesednika. -- Moya. -- Tak kak zhe vy namereny postupit'? -- Dat' vam pyat'sot funtov. A kak vy namereny postupit'? -- Otkazhus' ih vzyat'. -- Otlichno. Bol'she nam ne o chem govorit'. -- Naprotiv. YA nameren pokonchit' vse dela s vami. YA dostatochno bogat, chtoby samostoyatel'no dostavlyat' svoi gruzy cherez ushchel'ya, i ya sdelayu eto v budushchem godu. Nashi delovye otnosheniya s etogo momenta pokoncheny raz i navsegda. -- YA ne vozrazhayu. Vy vlozhili v moe delo na trista tysyach dollarov zolotogo peska. Idite k misteru |tcheleru i poprosite vydat' vam ih nemedlenno. Melton shagal vzad i vpered v bessil'noj yarosti. -- Neuzheli ya ne mogu poluchit' ostal'nye pyat'sot funtov? Velikij bozhe! YA ved' zaplatil za nih! Uzh ne sobiraetes' li vy umorit' menya golodom? -- Poslushajte, Melton! -- Dzhekob Uelz ostanovilsya i stryahnul pepel s sigary.--CHego vy v dannyj moment dobivaetes'? CHto vy hotite poluchit'? -- Tysyachu funtov prodovol'stviya. -- Dlya sobstvennogo potrebleniya? Korol' Bonanzy kivnul golovoj. -- YA tak i dumal.-- Morshchiny na lbu Dzhekoba Uelza vystupili rezche.-- Vy zabotites' tol'ko o sobstvennom zheludke. A ya zabochus' o zheludkah dvadcati tysyach lyudej. -- No vy zhe vydali vchera Timu Makredi tysyachu funtov. -- Sokratit' vydachi bylo resheno tol'ko segodnya. -- Pochemu zhe mne pervomu prishlos' postradat'? -- A pochemu vy ne prishli vchera, a Tim Makredi segodnya? Lico Meltona vyrazilo polnoe nedoumenie, i Dzhekob Uelz pozhatiem plech sam otvetil na svoj vopros. -- Vot kak obstoyat dela, Melton. Nikakih isklyuchenij. Esli vy schitaete menya otvetstvennym za Tima Makredi, to ya budu schitat' vas otvetstvennym za to, chto vy ne prishli vchera. No pust' uzhe za vse eto otvechaet providenie. Vy uzhe ispytali golod na Sorokovoj Mile. Vy prinadlezhite k beloj rase. To, chto vy vladeete Bonancej ili ee chast'yu, ne daet vam prava ni na odin funt bol'she, chem poluchit starejshij i bednejshij iz mestnyh starozhilov ili tol'ko chto rodivshijsya rebenok. Ver'te mne. Do teh por, pokuda u menya budet hot' funt prodovol'stviya, vy ne umrete s golodu. Bud'te tverdy. Pozhmite mne ruku, ulybnites' i postarajtes' primirit'sya s obstoyatel'stvami. Vse eshche serdyas', no uzhe nachinaya prihodit' v sebya, korol' pozhal ruku Uelzu i vybezhal von. Ne uspela za nim zakryt'sya dver', kak v komnatu neuklyuzhej pohodkoj voshel neryashlivyj yanki. Nogoj, obutoj v mokasin, on podvinul k sebe stul i uselsya. -- Slushajte,-- nachal on tainstvenno,-- lyudi, kak mne kazhetsya, nachinayut volnovat'sya po povodu ogranicheniya vydachi prodovol'stviya. -- Allo, Dejv. |to vy?" -- Predpolozhim, chto eto tak. Vot ya i govoryu, budet dikoe begstvo otsyuda, kak tol'ko stanet reka. -- Vy tak dumaete? -- Ugu! -- YA ochen' rad eto slyshat'. |to imenno to, chto zdes' nuzhno. I vy dvinetes' so vsemi? -- Ni za chto v zhizni,-- Dejv Harni zaprokinul golovu s vidom polnogo samodovol'stva.--Vchera ya otpravil moyu klad' na priisk. Dumayu, chto sdelal eto kak raz vovremya No poslushajte!.. U menya s saharom vyshlo neladno. On lezhal na poslednih sanyah, i kak raz v tom meste, gde doroga svorachivaet ot-l~tdajkp na Bonancu, sani provalilis' pod led! Bol'she ya ih ne videl... Podumajte, poslednie sani, i na nih ves' moj sahar! Vot ya i nadumal zajti k vam segodnya i vzyat' u vas funtov sto. Belyj ili korichnevyj, mne bezrazlichno. Dzhekob Uelz pokachal golovoj i ulybnulsya, no Harni pridvinul svoj stul blizhe. -- Vash klerk skazal, chto on nichego ne znaet. Ne imelo nikakogo smysla pristavat' k nemu, i ya skazal, chto zajdu k vam. Mne vse ravno, kakoj sahar vy dadite, dajte tol'ko sto funtov, i ya budu dovolen. -- Slushajte,-- prodolzhal on, vidya, chto ego sobesednik otricatel'no pokachal golovoj.-- Ved' vy znaete, chto ya -- bol'shoj slastena. Pomnite ledency, kotorye ya stryapal na Pricher-Krik? Podumajte tol'ko, kak bezhit vremya! Ved' eto bylo shest' let nazad! Dazhe bol'she, pozhaluj. Sem', bud' ya proklyat! Tak vot, ya govoryu, pust' luchshe ya ostanus' bez zhevatel'nogo tabaka, chem bez sahara. Tak kak zhe budet? YA zdes' s sobakami. Ne pojti li nam na sklad? Horoshaya mysl'! Tut on yasno uvidel, chto s gub Dzhekoba Uelza gotovo sorvat'sya "net", i pospeshil zagovorit', prezhde chem tot uspel chto-libo proiznesti. -- Razumeetsya, ya ne hochu zabrat' sebe vse. Ni za chto na svete ne sdelayu etogo! Tak chto, esli u vas malo sahara, ya mogu udovletvorit'sya i sem'yudesyat'yu pyat'yu funtami,--on pristal'no vzglyanul v lico svoego sobesednika,-- dazhe, pozhaluj, dostatochno budet i pyatidesyati. YA vhozhu v vashe polozhenie, i ya ne takaya nizkaya tvar', chtoby pristavat'... -- Kakoj smysl sypat' slovami, Dejv? My ne mozhem dat' vam ni odnogo funta sahara. -- Nu, horosho, ved' ya i ne hochu obirat' drugih. A krome togo, prinimaya vo vnimanie, chto ya imeyu delo s vami, Uelz, ya obojdus' i dvadcat'yu pyat'yu. -- Ni odnoj uncii! -- Kak? Sovsem ni kusochka? Nu, nu, ne serdites'. My zabudem, chto ya vas o chem-to prosil, i ya zavernu k vam kak-nibud' v drugoj raz. Do svidan'ya! Nu i nu! -- On povernulsya, sklonil golovu nabok i, kazalos', ves' prevratilsya v sluh.-- Ved' eto svistok "Lory". Ona skoro othodit. Vy pojdete posmotret', kak ona otchalivaet? Pojdemte vmeste. Dzhekob Uelz nadel medvezh'yu shubu i rukavicy, i oni proshli cherez kontoru na glavnyj oklad. On byl tak obshiren, chto dvesti pokupatelej, stoyavshih u prilavkov, byli pochti nezametny. U mnogih byli ser'eznye lica, i koe-kto dazhe mrachno smotrel na predsedatelya kompanii, kogda on prohodil mimo. Prikazchiki prodavali vse chto ugodno, za isklyucheniem prodovol'stviya, a imenno na nego i byl spros. "Pripryatali na hudoj konec, chtoby vzdut' ceny",-- bryuzzhal staratel' s ryzhej borodoj. Dzhekob Uzla slyshal ego slova, no ne obratil na nih nikakogo vnimaniya. On znal, chto poka ne ulyazhetsya panika, on eshche ne raz uslyshit bolee nepriyatnye veshchi. Vyjdya na bokovuyu dorozhku, on ostanovilsya, chtoby beglo prosmotret' ob座avleniya, kotorye obychno vyveshivalis' na stene zdaniya. V nih govorilos' o propazhe, nahodke i prodazhe sobak, no bol'shuyu chast' sostavlyali ob座avleniya o prodazhe pohodnogo snaryazheniya. Naibolee robkie byli uzhe napugany. Snaryazhenie v pyat'sot funtov vesom predlagalos' po cene v odin dollar za funt, esli v nego ne vhodila muka, snaryazhenie s mukoj rascenivalos' po poltora dollara za funt. Dzhekob Uelz uvidel, chto Melton beseduet s vnov' pribyvshim chelovekom, lico kotorogo bylo ves'ma ozabocheno. Dovol'naya usmeshka korolya Bonancy svidetel'stvovala o tom, chto emu vse-taki udalos' popolnit' zapas prodovol'stviya na zimu. -- Dejv, pochemu by vam ne poiskat' sahara takim putem? -- sprosil Dzhekob Uelz, ukazyvaya na ob座avleniya. Dejv Harni s uprekom posmotrel na nego. -- Naprasno vy dumaete, chto ya ne iskal. YA vkonec zagnal svoih sobak, ob容hav vsyu okrugu ot Klondajka do Gospitalya. I nigde nichego ne nashel ni za den'gi, ni darom. Oni spustilis' po dorozhke mimo dverej sklada. Ryady sanej stoyali vdol' ego steny, i zazhdavshiesya sobaki, po-volch'i svernuvshis' klubkom, lezhali na snegu. |to byl pervyj nastoyashchij snegopad za vsyu osen'. Nakonec-to starateli dozhdalis' vozmozhnosti nachat' perevozku kladi. -- Zabavno, ne pravda li?--eshche raz zakinul udochku Dejv, kogda oni prohodili po glavnoj ulice, vedushchej na bereg reki.-- Ochen' zabavno, chto ya vladelec dvuh |l'dorado v pyat'sot s lishnim futov kazhdyj, chelovek, stoyashchij pyat' millionov, kak odna kopejka, ne imeyu chem podslastit' sebe kofe ili kashu! Provalis' ona k chertyam, eta strana, propadi ona propadom! YA prodam svoi zayavki! YA broshu vse! YA... ya... ya uedu v SHtaty! -- O net, vy etogo ne sdelaete,-- otvetil Dzhekob Uelz.-- YA i ran'she ot vas eto slyshal. Esli pamyat' mne ne izmenyaet, vy celyj god pitalis' isklyuchitel'no myasom, kogda torchali v verhov'yah reki Styuart. I vy eli vnutrennosti lososej i sobak v verhov'yah reki Tanany, ne govorya uzhe o tom, chto dva raza vam prishlos' perezhit' golod. I vse-taki vy ne uehali otsyuda. I vy nikogda ne uedete. Vy zdes' umrete, i eto tak zhe verno, kak to, chto sejchas "Lora" snimaetsya s yakorya. YA spokojno ozhidayu togo dnya, kogda uvezu vas otsyuda v svincovom grobu i obremenyu San-Francisko zabotami o likvidacii vashego imushchestva. Vy zdes' uvyazli, i vy sami eto znaete. Razgovarivaya, on vse vremya otvechal na privetstviya vstrechnyh. V osnovnom eto byli starozhily, i on znal kazhdogo iz nih po imeni. No ne bylo takzhe pochti ni odnogo novichka, kotoromu ne bylo by znakomo ego lico. -- YA gotov pobit'sya ob zaklad, chto v 1900 godu ya budu v Parizhe,-- slabo protestoval korol' |l'dorado. No Dzhekob Uelz ne slyshal ego. Razdalis' rezkie zvuki gonga, kotorymi Makgregor privetstvoval ego, stoya na kapitanskom mostike, i "Lora" medlenno otoshla ot berega. Provozhayushchie oglasili vozduh pozhelaniyami schastlivogo puti i poslednimi naputstviyami, no trista neudachnikov, ostavlyavshih na beregu svoi zolotye mechty, byli beznadezhno ugryumy i ni na chto ne otvechali. "Lora" minovala kanal, prodelannyj v pri-brezhyaoj polose l'da. Potom techenie reki podhvatilo ee, i, dav poslednij svistok, ona poshla na vseh parah. Tolpa razoshlas'. Dzhekob Uelz ostalsya stoyat', okruzhennyj gruppoj chelovek v dvadcat'. Razgovor shel o golode, i eto byl razgovor muzhchin. Dazhe Dejv Harii perestal proklinat' stranu, gde nel'zya dostat' sahara, i veselo izdevalsya nad novichkami--chechako, kak on nazyval ih, pozaimstvovav eto slovo iz yazyka sivashej. Viezapno ego zorkie glaza razlichili chernuyu tochku, dvigavshuyusya po reke, sredi pohozhego na kashu l'da. -- Vzglyanite-ka--zakrichal on.--Syuda plyvet kanoe! Iskusno laviruya, to grebya, to ottalkivayas' ot plyvushchih l'din, dvoe lyudej, sidevshih v lodke, staralis' probrit'sya k kromke l'da, chtoby najti v nej prohod. Popav v kanal, prodelannyj parohodom, oni nalegli na vesla i streloj poneslis' po spokojnoj glubokoj vode. Ozhidavshie vstretili ih s rasprostertymi ob座atiyami, polegli im vzobrat'sya na bereg i vtashchit' tuda ih skorlupku. Na dne ee lezhali dve kozhanye pochtovye sumki, para odeyal, kofejnik, skovoroda i malen'kij meshok so s容stnymi pripasami. CHto zhe kasaetsya lyudej, to oni tak zamerzli, chto s trudom derzhalis' na nogah. Dejv Harni predlozhil ugostit' ih viski i hotel nemedlenno uvesti ih. No odin iz nih zaderzhalsya, chtoby zastyvshej rukoj pozhat' ruku Dzhekobu Uelzu. -- Vasha doch' blizko,-- soobshchil on.-- My obognali ee lodku chas tomu nazad. Kazhduyu minutu ona mozhet pokazat'sya iz-za povorota. U menya dlya vas est' depeshi, no ya prinesu ih nemnogo pogodya. Snachala ya dolzhen chego-nibud' vypit'.-- Povernuvshis', chtoby idti s Harni, on vdrug ostanovilsya i ukazal na reku.-- A vot i ona. Tol'ko chto pokazalas' iz-za utesa. -- Nu, begite, rebyata, i pejte viski,-- napomnil im Harni.-- Skazhite, chtoby zapisali na moj schet dvojnuyu porciyu, i izvinite, chto ya ne idu vmeste s vami. YA ostanus' zdes'. Gustaya ledyanaya kasha, sredi kotoroj vidnelis' nebol'shie l'diny, stremitel'no neslas' po Klondajku, otbrasyvaya lodku na seredinu YUkona. S berega bylo yasno vidno, kak lyudi boryutsya so stihiej,-- chetyre cheloveka, stoya, userdno rabotali bagrami, probirayas' mezhdu skrezheshchushchimi l'dinami. Na bortu byla ustanovlena yukonskaya pechka, i iz ee truby vilsya golubovatyj dymok. Kogda lodka priblizilas', vse razglyadeli na nej figuru zhenshchiny, orudovavshej na korme dlinnym rulevym veslom. Glaza Dzhekoba Uelza sverknuli. |to bylo pervoe predznamenovanie, i pritom horoshee, podumal on. Ona ostalas' docher'yu Uelza, ne boyashchejsya truda i bor'by. Gody, provedennye eyu v civilizovannyh stranah, ne sdelali ee slaboj. Ona vkusila zemnyh plodov, no ne chuzhdalas' i samoj zemli. Ona s radost'yu vozvrashchalas' k nej. Tak razmyshlyal on, glyadya, kak priblizhaetsya obledenelaya lodka. Edinstvennyj v nej belyj muzhchina vzyal v ruki falin' i vyskochil na kromku l'da, chtoby zamedlit' hod i napravit' lodku v kanal. Ko beregovoj led, obrazovavshijsya tol'ko nakanune vecherom provalilsya pod ego tyazhest'yu. CHelovek upal v vodu. Pod naporom bol'shoj l'diny nos lodki kruto povernulsya, tak chto upavshij vyplyl za kormoj. ZHenshchina bystro nagnulas' i shvatila ego rukoj za vorotnik. V to zhe mgnovenie razdalsya gromkij i vlastnyj golos, prikazavshij tabanit' sidevshim na veslah indejcam. Prodolzhaya derzhat' nad vodoj golovu muzhchiny, ona vsem telom operlas' na rulevoe veslo i kormoj vpered provela lodku v kanal. Eshche neskol'ko vzmahov vesla -- i lodka byla u berega. Ona peredala shchelkayushchego zubami cheloveka Dejvu Harni. Tot vytashchil ego iz vody i nemedlenno pognal vsled za temi, kto privez pochtu. Frona podnyalas'. SHCHeki ee goreli ot bystryh dvizhenij. Dzhekob Uelz stoyal, ohvachennyj nereshitel'nost'yu. Ona byla v dvuh shagah ot nego, no mezhdu nimi lezhala bezdna v tri goda razluki. Teper' ej dvadcat' let, a bylo semnadcat', kogda oni rasstalis'. I on sovsem ne ozhidal, chto raznica mezhdu prezhnej n nastoyashchej Fronoj budet tak velika. On ne znal, zaklyuchit' li eto siyayushchee yunee sozdanie v svoi moguchie ob座atiya ili prosto vzyat' ee za ruku i pomoch' sojti na bereg. Ego kolebanie proshlo nezamechennym. Ona sama bystro skol'znula k nemu i obnyala ego. Stoyavshie naverhu, vse kak odin, otvernulis', poka oni oba, derzhas' za ruki, podnimalis' naverh. -- Dzhentl'meny, moya doch'!--Na ego lice byla napisana velichajshaya gordost'. Frona posmotrela na vseh okruzhayushchih s druzhelyubnoj ulybkoj, i kazhdomu pochudilos', chto ee glaza glyanuli imenno na nego. GLAVA VII Bylo sovershenno ponyatno, chto Vensu Korlissu hotelos' opyat' uvidet' tu devushku, s kotoroj on podelilsya svoimi odeyalami. Pravda, on ne dogadalsya privezti s soboj na Alyasku fotograficheskij apparat, no tem ne menee v rezul'tate kakogo-to slozhnogo processa ee obraz zapechatlelsya v ego pamyati. |to proizoshlo momental'no. Volna sveta i krasok, molekulyarnaya vibraciya i integraciya, ele zametnoe, no tem ne menee vpolne opredelennoe sokrashchenie nekotoryh mozgovyh izvilin -- i izobrazhenie bylo gotovo! Ee strojnaya figura v siyanii solnechnyh luchej rezko vydelyalas' na fone krutoj chernoj skaly. Prekrasnaya, kak utrennyaya zarya, ulybka sverkala v oreole plameneyushchego zolota. On vspominal ee imenno takoj, i chem chashche eto sluchalos', tem sil'nee hotelos' emu snova uvidet' Fronu Uelz. |to sobytie, kotoroe on predvkushal s radostnym volneniem i trepetom vostorga, chasto byvaet v zhizni cheloveka. Frona predstavlyala soboj novyj, neizvestnyj emu dotole tip zhenshchin, s kotorym emu ne prihodilos' vstrechat'sya ran'she. Iz plenitel'noj neizvestnosti emu ulybalas' para karih glaz, i ruki, nezhnye, no sil'nye, manili ego. Vo vsem etom byl soblazn, ravnyj soblaznu greha. Ne sleduet dumat', chto Vens Korliss byl glupee drugih ili chto on vel zhizn' otshel'nika. Delo v tom, chto vospitanie pridalo ego obrazu zhizni neskol'ko puritanskij harakter. Probuzhdayushchijsya intellekt i zhazhda znanij oslabili vliyanie, kotoroe imela na nego v detstve surovaya mat', no vse zhe ne smogli unichtozhit' ego polnost'yu. Ono bylo gluboko zapryatano v nem, chut' zametno, no vse-taki neotdelimo ot ego sushchestva. Izbavit'sya ot nego okonchatel'no on ne mog. Nezametno ono izvrashchalo ego vzglyad na zhiznennye yavleniya. Ego predstavleniya voznikali pod nepravil'nym uglom zreniya i osobenno chasto togda, kogda vopros kasalsya zhenshchin. On gordilsya shirotoj svoih vzglyadov, potomu chto dopuskal sushchestvovanie treh kategorij zhenshchin, togda kak mat' ego dopuskala tol'ko dve. No on pereros svoyu mat'. Bylo neosporimo, chto sushchestvuyut tri kategorii: horoshie zhenshchiny, plohie i napolovinu horoshie, napolovinu plohie. CHto poslednie v konce koncov stanovyatsya plohimi, on veril tverdo. Po samomu svoemu sushchestvu takoe polozhenie ne moglo prodolzhat'sya dolgo. |to byla promezhutochnaya stadiya, perehod ot vozvyshennogo k nizmennomu, ot luchshego k hudshemu. Vse eto moglo by byt' spravedlivym dazhe s ego tochki zreniya, no ogranichennost' vsegda privodit k dogmatizmu. CHto bylo horosho i chto ploho? V etom-to i zaklyuchalsya vopros. Ob etom sheptala emu, umiraya, mat'. I ne tol'ko ona, no mnogie pokoleniya skovannyh uslovnostyami predkov, vplot' do togo iz nih, kto pervyj stal smotret' na okruzhayushchih svysoka. I hotya Vens Korliss ne podozreval ob etom, no golos predkov zval ego k proshlomu, dazhe esli eto ugrozhalo emu gibel'yu. On ne prikleil yarlyk na Fronu, soglasno unasledovannym im vzglyadam. On voobshche otkazalsya klassificirovat' ee, ne osmelivalsya sdelat' eto. On predpochital vynesti suzhdenie o nej pozzhe, kogda u nego budet bol'she dannyh. V etom byl svoj soblazn; tot kriticheskij moment, kogda chistyj chelovek mechtatel'no prostiraet ruki k gryazi i otkazyvaetsya nazvat' ee gryaz'yu, poka sam ne zapachkaetsya. Net, Vens Korliss ne byl trusom! A tak kak chistota est' ponyatie otnositel'noe, to on ne byl chist. To, chto u nego pod nogtyami ne bylo gryazi, proishodilo ne ottogo, chto on prilezhno zanimalsya manikyurom, a ottogo, chto on ne stalkivalsya s gryaz'yu. On byl horoshim ne potomu, chto zhelal etogo, ne potomu, chto ego ottalkivalo zlo, prosto u nego ne bylo sluchaya stat' durnym. No, s drugoj storony, iz skazannogo ne sleduet, chto on nepremenno stal by nechestnym chelovekom pri pervom udobnom sluchae. Vens do nekotoroj stepeni byl teplichnym rasteniem. Vsyu zhizn' on prozhil v ideal'no chistom dome, so vsemi udobstvami. Vozduh, kotorym on dyshal, byl v bol'shinstve sluchaev iskusstvenno vyrabotannym ozonom. On prinimal solnechnye vanny, kogda svetilo solnce, a esli shel dozhd', ego pryatali v zakrytoe pomeshchenie. I, kogda on vyros i poluchil vozmozhnost' vybirat', on okazalsya slishkom zanyatym, chtoby sojti s togo pryamogo puti, po kotoromu mat' uchila ego polzat' i kovylyat' i po kotoromu on teper' prodolzhal idti pryamo, ne zadumyvayas' nad tem, chto lezhit vokrug. ZHiznennaya sila ne mozhet byt' ispol'zovana dvazhdy. Esli ona izrashodovana na chto-nibud' odno, to ee ne hvatit na drugoe. Tak obstoyalo delo s Vensom Korlissom. Nochnye zanyatiya v shkole i fizicheskie uprazhneniya potrebovali vsej energii, kotoruyu ego normal'nyj organizm izvlekal iz obil'noj pishchi. Esli on chuvstvoval v sebe neskol'ko bol'shij priliv energii, to on rashodoval ee v obshchestve svoej materi i teh zhemannyh, svyazannyh uslovnostyami lyudej, kotorye sobiralis' u nee na chashku chaya. V rezul'tate vsego etogo iz nego poluchilsya ochen' milyj molodoj chelovek, zasluzhivayushchij odobreniya so storony materej molodyh devushek; ochen' zdorovyj molodoj chelovek, sily kotorogo sohranilis' blagodarya vozderzhannoj zhizni; ochen' obrazovannyj molodoj chelovek, imevshij diplom gornogo inzhenera. diplom bakalavra iskusstv; i nakonec ochen' egocentrichnyj i hladnokrovnyj molodoj chelovek. Samym bol'shim ego dostoinstvom bylo to, chto on vse-taki ne zastyl v toj forme, kotoraya byla svojstvenna ego srede i v kotoroj ego uderzhivali ruki materi. V nem govoril kakoj-to atavizm, golos togo, kto pervym stal smotret' svysoka na drugih. Do poslednego vremeni eta storona ego nasledstvennosti ni v chem ne proyavlyalas'. On prosto prisposobilsya k okruzhayushchemu, i nichto ne vyzyvalo k zhizni etu ego sposobnost'. No stoilo emu uslyshat' prizyv k etomu ego svojstvu, kak on po sushchestvu svoemu nepremenno dolzhen byl by totchas otkliknut'sya na etot zov. Ochen' vozmozhno, chto princip katyashchegosya kamnya sovershenno pravilen. No tem ne menee samoe bol'shoe dostoinstvo v zhizni--eto sposobnost' menyat' napravlenie. I hotya Vens Korliss o tom i ne podozreval, eto i bylo ego krupnejshim dostoinstvom. No vernemsya nazad. Predvkushaya bol'shuyu radost', zhdal on novoj vstrechi s FronojUelz, a pokuda chasten'ko videl ee takoj, kakoj ona zapechatlelas' v ego pamyati. Hotya on napravilsya cherez Ushchel'e i plyl po rekam i ozeram, raspolagaya bol'shimi summami (londonskie sindikaty nikogda ne byvayut melochnymi v takih delah), Frona vse zhe dostigla Dousona na dve nedeli ran'she ego. 0n preodoleval prepyatstviya tol'ko blagodarya den'gam, a ona pol'zovalas' eshche bolee mogushchestvennym talismanom -- imenem Uelz. Po pribytii v Douson on poteryal nedeli dve na podyskanie zhil'ya, poseshchenie teh, k komu u nego imelis' rekomendatel'nye pis'ma, i na ustrojstvo svoej zhizni. No chemu suzhdeno sbyt'sya, togo ne minovat', i poetomu v odin prekrasnyj vecher, kogda reka uzhe stala, on napravil svoi stopy k domu Dzhekoba Uelza. ZHena priiskovogo komissara, missis SHovill, soprovozhdala ego. Korlissu pokazalos', chto on vidit son. Parovoe otoplenie v Klondajke! No holl ostalsya pozadi, i cherez dveri, zaveshennye tyazhelymi port'erami, Vens vstupil v gostinuyu. |to byla nastoyashchaya gostinaya. Ego mokasiny iz losinogo meha utopali v roskoshno.: pushistom kovre, a na protivopolozhnoj stene emu brosilsya v glaza solnechnyj voshod kisti Ternera. V komnate bylo eshche mnogo kartin i bronzy. V dvuh gollandskih kaminah pylali ogromnye elovye polen'ya. Byl tam i royal', i kto-to pel. Frona vskochila s taburetki k poshla k nemu navstrechu, protyagivaya obe ruki. Do sih per emu kazalos', chto ego voobrazhaemaya solnechnaya fotografiya -- verh sovershenstva. No teper' pri svete ognya eto yunoe sozdanie, polnoe tepla i zhizni, zatmilo blednuyu kopiyu. Vzyav ee ruki v svoi, on pochuvstvoval, chto u nego zakruzhilas' golova. |to bylo odno iz teh mgnovenij, kogda kakoe-to nepostizhimoe, vlastnoe oshchushchenie volnuet krov' i zavolakivaet mozg tumanom. Pervye slova smutno dohodili do ego soznaniya, no golos missis SHovill privel ego v sebya. Vy! --voskliknula ona.--Vy uzhe znakomy? I Frona otvetila: -- Da, my vstretilis' na doroge ot Daji. A lyudi, kotorym dovelos' tam vstretit'sya, nikogda ne zabyvayut drug druga. -- Kak romantichno! Missis SHovill zahlopala v ladoshi. Nesmotrya na to, chto ona byla tolstoj flegmatichnoj zhenshchinoj pod sorok let, vsya ee zhizn', kogda ona bodrstvovala, prohodila v vosklicaniyah i rukopleskaniyah. Ee suprug pod bol'shim sekretom uveryal, chto, esli by ona vstretilas' licom k licu s gospodom bogom, ona nepremenno vsplesnula by svoimi puhlymi rukami i zakrichala: "Kak romantichno!" -- Kak eto proizoshlo? - prodolzhala ona.-- Ne spas li on vas v gorah ili chto-nibud' v etom rode? Pozhalujsta, skazhite, chto tak ono i bylo! I vy nikogda ob etom ne govorili, mister Korliss! Pozhalujsta, rasskazhite! YA umirayu ot lyubopytstva! -- O, nichego osobennogo,-- pospeshil on otvetit'.-- Nichego romantichnogo. YA, to est' my... On pochuvstvoval, chto u nego upalo serdce, kogda Frona perebila ego. Nevozmozhno bylo predvidet', chto skazhet eta udivitel'naya devushka. -- On okazal mne gostepriimstvo, vot i vse,-- skazala ona.-- YA mogu pohvalit' ego zharenyj kartofel', a chto do ego kofe, to on prevoshoden dlya togo, kto umiraet ot goloda. -- Neblagodarnaya! -- otvazhilsya on proiznesti, poluchiv v nagradu ulybku. Zatem Korlissa poznakomili s molodym strojnym lejtenantom gornoj policii, kotoryj stoyal u kamina i obsuzhdal vopros o prodovol'stvennom krizise s zhivym, nebol'shogo rosta chelovekom v krahmal'noj sorochke s ochen' vysokim, tugim vorotnichkom. Blagodarya tomu, chto Korliss po rozhdeniyu prinadlezhal k izvestnomu obshchestvennomu krugu, on neprinuzhdenno perehodil ot odnoj gruppy k drugoj, v chem emu zavidoval Del Bishop. Tochno proglotiv arshin, Bishop sidel na pervom popavshemsya stule i terpelivo dozhidalsya, chtoby kto-nibud' iz gostej prostilsya i ushel. On hotel posmotret', kak eto delaetsya. Myslenno on uzhe predstavlyal sebe etu slozhnuyu proceduru, on dazhe znal, skol'ko shagov nuzhno sdelat' do dveri, i byl sovershenno uveren v tom, chto neobhodimo prostit'sya s Fronoj. No on ne znal, dolzhen li on pozhat' ruku kazhdomu iz prisutstvuyushchih. On zaglyanul syuda na minutku, chtoby povidat' Fronu, skazat' ej "Kak vy pozhivaete?", i neozhidanno popal v bol'shoe obshchestvo. Korliss, tol'ko chto konchivshij boltat' s nekoej miss Mortimer o dekadentstve francuzskih simvolistov, natknulsya na Bishopa. Staratel' nemedlenno uznal ego, hotya videl tol'ko raz, da i to mel'kom, u ego palatki v Schastlivom Lagere. Del nemedlenno soobshchil Korlissu, chto on ochen' obyazan emu za gostepriimstvo, okazannoe miss Frone, v vidu togo, chto on sam byl zaderzhan v puti; chto vsyakaya lyubeznost' v otnoshenii miss Frony yavlyaetsya lyubeznost'yu i v otnoshenii ego i chto on, Del, nikogda v zhizni etogo ne zabudet, poka u nego najdetsya hot' kusok odeyala, chtoby prikryt' im mistera Korlissa. On nadeetsya, chto Korlissa eto ne ochen' stesnilo. Miss Frona govorila chto postel'nyh prinadlezhnostej bylo ochen' malo, no noch' byla ved' ne slishkom holodnaya (skoree burnaya, chem moroznaya), poetomu on nadeetsya, chto Korliss ne slishkom prodrog. Ves' etot monolog pokazalsya Korlissu dovol'no neumestnym, i on otoshel ot Dela pri pervoj vozmozhnosti, predostaviv tomu iznyvat' ot toski. No Dejv Harni popal syuda otnyud' ne sluchajno. On i ne dumal prilipat' k pervomu zhe stulu. Buduchi korolem |l'dorado, on schital nuzhnym zanimat' v obshchestve to polozhenie, na kotoroe emu davali pravo ego milliony. I hotya on ne znal inyh udovol'stvij, krome boltovni s besshabashnymi sobutyl'nikami v traktire ili na poroge hizhiny, tem ne menee on byl vpolne udovletvoren svoimi rycarskimi uspehami v svetskih gostinyh. Bystryj na repliki, on perehodil ot odnogo gostya k drugomu i s aplombom, podcherknutym ego udivitel'nym kostyumom i maneroj volochit' nogi, obmenivalsya otryvistymi, bessvyaznymi frazami so vsemi, kto popadalsya emu. Miss Mortimer, govorivshaya po-francuzski, kak parizhanka, postavila ego v tupik svoimi simvolistami. No on raskvitalsya s nej horoshej dozoj zhargona kanadskih voyazherov i poverg ee v velichajshee nedoumenie predlozheniem prodat' emu dvadcat' pyat' funtov saharu, bezrazlichno belogo ili korichnevogo. Vprochem, ne ona odna udostoilas' ego otkrovennosti. S kem by on ni boltal, on lovko perevodil razgovor na prodovol'stvie i zatem perehodil k svoemu neizbezhnomu predlozheniyu. "Sahar, chtob mne lopnut'",-- veselo govoril on v zaklyuchenie i napravlyalsya k sleduyushchej zhertve. V konce koncov on umolil Fronu spet' vmeste s nim trogatel'nuyu pesenku "YA pokinula dlya vas moj schastlivyj dom". |to bylo, pozhaluj, hvacheno cherez kraj, no Frona tem ne menee poprosila ego napet' melodiyu, chtoby ona mogla podobrat' akkompanement. U nego byl ne stol' priyatnyj, skol' sil'nyj golos. Del Bishop, vnezapno obnaruzhivshij priznaki zhizni, nachal podpevat' emu hriplym basom. Pri etom on nastol'ko osmelel, chto reshilsya pokinut' svoj stul. Kogda nakonec on vernulsya v svoyu palatku, to pinkom nogi razbudil zaspannogo sozhitelya, chtoby rasskazat' emu, kak priyatno on provel vecher v dome Uelzov. Missis SHovill hihikala i nahodila vse eto nepodrazhaemym, v osobennosti kogda molodoj lejtenant gornoj policii i neskol'ko ego sootechestvennikov gromko propeli "Prav', Britaniya" i "Bozhe, hrani korolya", a amerikancy otvetili im, spev "Moyu stranu" i "Dzhona Brauna". Verzila Alek Bob'en, zolotoj korol' Serkla, potreboval "Marsel'ezu", i obshchestvo razoshlos', raspevaya na ulice "Strazhu na Rejne". -- Ne prihodite v takie vechera,--prosheptala Frona, proshchayas' s Korlissom.-- My ne skazali drug drugu i treh slov, a ya znayu, chto my s vami budem bol'shimi druz'yami. Skazhite, udalos' Dejvu Harni vyklyanchit' u vas sahar? Oni oba rassmeyalis', i Korliss poshel domoj pri svete severnogo siyaniya, starayas' razobrat'sya v svoih vpechatleniyah. GLAVA VIII -- A pochemu mne ne gordit'sya moej rasoj? SHCHeki Frony goreli, glaza sverkali. Oni oba tol'ko chto vspominali detstvo, i Frona rasskazala Korlissu o svoej materi, kotoruyu predstavlyala ves'ma smutno. Belokuraya krasavica, yarko vyrazhennogo anglosaksonskogo tipa,-- takoj opisala ona ee, pol'zuyas' svoimi vospominaniyami, dopolnennymi rasskazami otca i starogo |ndi iz pochtovoj kontory na reke Daje. Beseda kosnulas' rasovogo voprosa, i Frona v pylu entuziazma vyskazala mysli, kotorye ne soglasovalis' s bolee konservativnymi vzglyadami Korlissa i kazalis' emu riskovannymi i nedostatochno obosnovannymi. On schital sebya vyshe rasovyh predrassudkov i potomu smeyalsya nad ee nezrelymi ubezhdeniyami. -- Vsem lyudyam svojstvenno schitat' sebya vysshej rasoj,-- prodolzhal on.-- Naivnyj, estestvennyj egoizm, ochen' zdorovyj i ochen' poleznyj, no tem ne menee v korne nepravil'nyj. Evrei smotreli i do sih por prodolzhayut smotret' na sebya kak na izbrannyj bogom narod... -- Potomu-to oni i ostavili takoj glubokij sled v istorii,-- perebila ego Frona. -- No vremya ne podtverdilo ih ubezhdenij. Obratite vnimanie i na oborotnuyu storonu medali. Naci-. schitayushchaya sebya vysshej, smotrit na vse ostal'nye nacii kak na nizshie. |to vam ponyatno. Byt' rimlyaninom v svoe vremya schitalos' bolee pochetnym, chem byt' korolem, i kogda rimlyane vstretilis' s vashimi dikimi predkami v germanskih lesah, oni tol'ko udivlenno podnyali brovi i skazali: "|to nizshaya rasa, varvary". -- No my prodolzhali sushchestvovat' i po sej den'. My sushchestvuem, a rimlyane ischezli. Vse proveryaetsya vremenem. Do sih por my vyderzhivali eto ispytanie. Koe-kakie blagopriyatnye priznaki togo chto tom, chto tak budet i vpred'. My prisposobleny luchshe drugih. -- Samomnenie. -- Podozhdite. Snachala prover'te. Frona poryvisto szhala emu ruku. Ego serdce zabilos', krov' brosilas' v lico, i v viskah zastuchalo. Smeshno, no voshititel'no, podumal on. Sejchas gotov byl sporit' s nej hot' vsyu noch' naprolet. -- O, ya polagayu, chto slishkom vozbuzhdayus' i dohozhu do absurda --voskliknula Frona.--No v konce koncov odna iz prichin togo, chto my--sol' zemli, i kroetsya v tom, chto my imeem smelost' vyskazyvat' eto. -- I ya uveren, chto vasha goryachnost' zarazitel'na,-- otvetil on.-- Vy vidite, ona nachinaet dejstvovat' na menya. My--narod, izbrannyj ne bogom, a prirodoj. My angly i saksy, normanny i vikingi, i zemlya -- nashe nasledie. Tak idem zhe vse dal'she vpered -- Teper' vy izdevaetes' nado mnoj. A krome togo, my i tak s vami okazalis' daleko vperedi. Dlya chego zhe vy otpravilis' na Sever, kak ne dlya togo, chtoby prilozhit' ruku k naslediyu vashej rasy? Uslyshav shagi, ona povernula golovu k kriknula vmesto privetstviya: -- YA vzyvayu k vam, kapitan Aleksandr! Bud'te svidetelem! Kak vsegda, veselo ulybayas', kapitan policii pozdorovalsya s Fronoj i Korlissom. -- Priglashaete v svideteli? -- peresprosil on.-- O, da! Komandu ne mogli by vy otyskat' smelej. Veslu my byli slugi, no vlastiteli morej,-- torzhestvenno procitiroval on. Ego slova i vsya obstanovka tak uvlekli Fronu, chto ona poryvisto szhala ego ruki. Pri vide etogo Korliss vzdrognul. Emu stalo kak-to ne po sebe ot takoj nesderzhannosti v vyrazhenii svoih chuvstv. Neuzheli ona tak blagosklonna ko vsem, kto voshishchaetsya ee slovami ili postupkami? On nichego ne imel protiv togo, chtoby ona szhala ego ruki, no po otnosheniyu k pervomu vstrechnomu eto pokazalos' emu neprostitel'noj vol'nost'yu. Moroz i vyalost' nesovmestimy. Sever vyzyvaet v cheloveke tu smelost' i reshitel'nost', kotorye nikak ne proyavlyayutsya v bolee teplom klimate. Poetomu vpolne estestvenno, chto mezhdu Fronoj i Korlissom srazu voznikla bol'shaya druzhba. Oni postoyanno videlis' v dome ee otca, a takzhe poseshchali razlichnye mesta. Ih tyanulo drug k drugu. Ih vstrechi dostavlyali im bol'shoe udovol'stvie, kotoroe ne mogli isportit' dazhe spory i raznoglasiya. Frone nravilsya etot chelovek, potomu chto on byl nastoyashchim muzhchinoj. Pri vsej svoej fantazii ona ne mogla predstavit' sebe, chto budet kogda-nibud' svyazana s chelovekom, obladayushchim vysokim intellektom, no lishennym muzhestvennosti. Ona s udovol'stviem smotrela na sil'nyh muzhchin, predstavitelej ee rasy, ch'i tela byli prekrasny, a muskuly vypukly i prisposobleny k bor'be i rabote. V ee glazah muzhchina prezhde vsego byl borcom. Ona verila v estestvennyj i polovoj otbor i byla ubezhdena, chto esli v rezul'tate etogo otbora poyavlyaetsya sil'nyj, muzhestvennyj chelovek, to on dolzhen pol'zovat'sya vsemi blagami, kotorye mozhet predostavit' emu zhizn' i ego polozhenie v nej. To zhe samoe, po ee mneniyu, otnosilos' i k instinktam. Esli ej nravilsya kakoj-nibud' chelovek ili kakaya-nibud' veshch', to eto bylo horosho i moglo prinesti ej tol'ko pol'zu. Esli ona radovalas' pri vide krasivogo tela i krepkih muskulov, to zachem ej bylo otvorachivat'sya? Pochemu ona dolzhna byla stydit'sya etogo? Istoriya ee rasy i voobshche vseh ras govorila o pravil'nosti podobnoj tochki zreniya. Vo vse vremena slabye i iz nezhennye muzhchiny ischezali s areny zhizni. Tol'ko sil'nye stanovilis' pobeditelyami. Ona sama rodilas' sil'