ikanskogo losya libo morzhovye "muklu-ki". Tam i syam popadalis' zhenshchiny v mokasinah, no mnogie tancevali v legkih shelkovyh i atlasnyh tufel'kah. Bol'shaya otkrytaya nastezh' dver' vela v druguyu komnatu, gde narodu bylo eshche bol'she. Zdes', zaglushaya muzyku, zveneli stakany, shchelkali probki i kak by v ton im stuchal sharik ruletki i pozvyakivali fishki. Malen'kaya dver' s ulicy otvorilas', i v komnatu, vnosya s soboj volnu holodnogo vozduha, voshla zhenshchina, zakutannaya v meha i platki. Volna eta opustilas' k nogam tancuyushchih i osela tumannym oblakom, kotoroe svivalos' i trepetalo, poka teplo ne pobedilo ego. -- Vy nastoyashchaya koroleva moroza, Lyusil',-- obratilsya k nej polkovnik Trezvej. Ona vskinula golovu i, rassmeyavshis', veselo zagovorila s nim, snimaya s sebya meha i ulichnye mokasiiy. Na Korlissa, kotoryj stoyal tut zhe, ona ne obratila nikakogo vnimaniya. Poldyuzhiny kavalerov terpelivo zhdali, stoya poodal', poka ona okonchit razgovor s polkovnikom. Royal' i skripka zaigrali pervye takty shotlandskoj pol'ki, i Lyusil' povernulas', prigotovivshis' tancevat'. No Korliss vnezapno podoshel k nej. Vse eto proizoshlo sovsem neprednamerenno. On sam i ne predpolagal, chto sdelaet eto. -- YA ochen' sozhaleyu,-- skazal on. Ona posmotrela na nego, i v glazah ee zazhegsya zlobnyj ogonek. -- Pravo zhe, ya ochen' sozhaleyu,-- povtoril on, protyagivaya ruku.-- Prostite. YA vel sebya, kak ham, kak trus! Mozhete li vy prostit' menya? Umudrennaya dolgim opytom, ona kolebalas', somnevayas' v ego iskrennosti. Potom lico ee proyasnilos', i ona podala emu ruku. Glaza ee zatumanilis'. -- Blagodaryu vas,-- skazala ona. Podzhidavshie ee kavalery poteryali terpenie, kakoj-to krasivyj molodoj chelovek v shapke iz zheltogo sibirskogo volka podhvatil ee i umchal v tance. Korliss vernulsya k svoemu drugu, chuvstvuya sebya udovletvorennym, izumlyayas' svoemu postupku. -- |to uzhasno! -- Glaza polkovnika sledili za Lyusil', i Vens ponyal ego mysl'.-- Korliss, ya prozhil shest'desyat let, i prosil ih horosho. No zhenshchina, predstav'te sebe, stala dlya menya za eto vremya eshche bol'shej zagadkoj. Posmotrite na nih, na vseh! -- On obvel glazami komnatu.-- Babochki, sotkannye iz solnechnyh luchej, peniya i smeha, plyashushchie, plyashushchie dazhe na poslednej stupen'ke ada. Ne tol'ko Lyusil', no i ostal'nye. Posmotrite na Mej, u nee lob madonny i yazyk ulichnoj devki. A Mirtl? Ved' ona vylitaya anglijskaya krasavica, soshedshaya s polotna Gejnsboro, chtoby prozhigat' zhizn' v dousonskoj tancul'ke. A Lora? Razve iz nee ne poluchilas' by prekrasnaya mat'? Razve vy ne vidite rebenka na ee rukah? YA znayu, eto luchshie iz nih -- molodaya strana vsegda vybiraet luchshih,-- i vse-taki tut chto-to neladno, Korliss, chto-to opredelenno neladno. Goryachka zhizni dlya menya proshla, i ya smotryu na vse trezvo. Mne kazhetsya, dolzhen poyavit'sya novyj Hristos, chtoby propovedovat' novoe spasenie -- ekonomicheskoe ili social'noe,-- v nashi dni ne imeet znacheniya, kakoe imenno, lish' by chto-nibud' propovedovat'. Mir nuzhdaetsya v etom. Vremya ot vremeni neobhodimo bylo podmesti komnatu, i togda vse napravlyalis' cherez bol'shuyu dver' v sosednee pomeshchenie, gde shchelkali probki i zveneli stakany. Polkovnik Trezvej i Korliss posledovali za vsemi v bar, gde tolpilos' chelovek pyat'desyat muzhchin i zhenshchin. Oni ochutilis' ryadom s Lyusil' i molodym chelovekom v zheltoj volch'ej shapke. On byl, nesomnenno, krasiv, i krasota ego eshche bolee vyigryvala ot yarkogo rumyanca i blestyashchih glaz. On byl ne sovsem p'yan, tak kak vneshne otlichno vladel soboj. Vypitoe vino delalo ego chrezmerno veselym. On govoril gromko i vozbuzhdenno, ego rech' ne lishena byla nahodchivosti i ostroumiya. Slovom, on byl kak raz v tom sostoyanii, kogda poroki i dobrodeteli proyavlyayutsya osobenno rezko. Kogda on podnyal stakan, chelovek, stoyavshij ryadom s nim, nechayanno tolknul ego pod ruku. On stryahnul prolitoe vino s rukava i vyrazil svoe mnenie o sosede. |to byli ne osobenno lestnye slova, special'no rasschitannye na to, chtoby zadet'. Tak i sluchilos': tyazhelyj kulak spustilsya na volch'yu shapku s takoj siloj, chto otshvyrnul ee vladel'ca na Korlissa. Oskorblennyj prodolzhal nastupat'. ZHenshchiny razbezhalis', predostaviv muzhchinam drat'sya. CHast' prisutstvuyushchih stolpilas' vokrug nih, a nekotorye vyshli, chtoby osvobodit' mesto dlya chestnogo boya. CHelovek v volch'ej shapke ne zahotel drat'sya. Zakryv lico rukami, on pytalsya otstupit'. Tolpa krikami prizyvala ego nachat' bor'bu. On zastavil sebya ostanovit'sya, no kak tol'ko protivnik snova priblizilsya k nemu, strusil i otskochil v storonu. -- Ostav'te ego, on eto zasluzhil! -- zakrichal polkovnik, kogda Vens poproboval vmeshat'sya.-- On ne budet drat'sya. Esli by on podralsya, ya by, kazhetsya, vse emu prostil. -- No ya ne mogu smotret', kak ego izbivayut,-- vozrazil Vens.-- Esli by on otvechal tem zhe, eto ne bylo by tak uzhasno. Krov' tekla u neznakomca iz nosa i iz nebol'shoj carapiny nad glazom. Korliss ne vyderzhal i brosilsya k "nim. Emu udalos' rascepit' ih, no pri etom on slishkom sil'no naleg na oskorblennogo staratelya i povalil togo na pol. U kazhdogo iz derushchihsya v bare byli druz'ya, i prezhde chem Vens razobral, v chem delo, on byl glushen strashnym udarom. Ego nanes drug oprokinutogo im cheloveka. Del Bishop, kotoryj stoyal v uglu, vstupilsya za svoego hozyaina. V odno mgnovenie tolpa razdelilas' na dva lagerya, i draka stala obshchej. Polkovnik Trezvej zabyl, chto goryachka zhizni dlya nego proshla, i, razmahivaya kolchenogim stulom, kinulsya v svalku. Neskol'ko policejskih, kotorye byli v chisle prisutstvuyushchih, brosilis' vsled za polkovnikom i vmeste s poldyuzhinoj drugih gostej stali zashchishchat' cheloveka v volch'ej shapke. Hotya bor'ba byla zhestokoj i shumnoj, zhizn' v bare shla svoim cheredom. V dal'nem ego konce hozyain prodolzhal raznosit' napitki, a v sosednej komnate vnov' zaigrala muzyka i nachalis' tancy. Igroki prodolzhali igrat', i tol'ko te, chto stoyali poblizhe, proyavili nekotoryj interes k drake. -- Bej, bej, ne zhalej! --gogotal Del Bishop, razmahivaya kulakami ryadom s Korlissom. Korliss zasmeyalsya i, obhvativ kakogo-to zdorovennogo pogonshchika sobak, povalil ego na pol, pod nogi derushchihsya. On pochuvstvoval, kak pogonshchik vcepilsya emu zubami v uho. Na mgnovenie on predstavil sebya s odnim uhom, i sejchas zhe, tochno ego chto-to osenilo, on s siloj nadavil na glaznye yaBleki pogonshchika. Lyudi toptali ego nogami i padali ryadom. No on ne zamechal etogo. On chuvstvoval tol'ko odno: v to vremya kak on nazhimal pal'cami na glaza pogonshchika, zuby togo razzhimalis'. On nadavil sil'nee (eshche nemnogo, i chelovek by oslep), zuby razzhalis' okonchatel'no i vypustili svoyu dobychu. Nakonec emu udalos' vybrat'sya iz svalki i vstat' okolo stojki bara. On sovershenno zabyl svoe otvrashchenie k drake. Ot ego kul'tury ne ostalos' i sleda, edva on pochuvstvoval opasnost'. On byl takim zhe, kak vse ostal'nye. On podnyalsya na nogi, derzhas' za perila, i uvidel cheloveka v parke iz belich'ego meha, shvativshego pivnuyu kruzhku "i sobiravshegosya shvyrnut' ee v Trezveya, kotoryj stoyal v dvuh shagah ot nego. Pal'cy ego, privykshie k probirkam i akvarel'nym kraskam, szhalis' v kulak, i on s razmahu udaril cheloveka v parke po podborodku. Tot uronil kruzhku i upal na pol. Vens na mgnovenie smutilsya, no, ponyav, chto v pylu gneva udaril cheloveka, pervogo cheloveka v svoej zhizni, ispytal neizvedannoe naslazhdenie. Polkovnik Trezvej poblagodaril ego vzglyadom i zakrichal: 88 -- Otojdite v storonu! Probivajtes' k dveri, Korliss! Probivajtes' k dveri! Prezhde chem udalos' otkryt' dver', proizoshla eshche odna stychka, no polkovnik, ne vypuskavshij iz ruk kolchenogij stul, bukval'no razmetal protivnikov, i cherez minutu vsya tolpa vyvalilas' na ulicu. I lish' kogda ozloblenie uleglos', kak eto i byvaet v podobnyh sluchayah, lyudi razoshlis' po domam. Dvoe policejskih, soprovozhdaemye neskol'kimi dobrovol'cami, vernulis' v bar, chtoby okonchatel'no vosstanovit' poryadok. Korliss i polkovnik vmeste s chelovekom v volch'ej shapke i Delom Bishopom napravilis' vverh po ulice. -- Ah, chert poberi! -- vosklical polkovnik Trezvej.-- Vot tebe i shest'desyat let! Vot tebe i konec goryachke! Da ya sebya segodnya chuvstvuyu na dvadcat' let molozhe! Korliss, vashu ruku. YA pozdravlyayu vas ot vsego serdca. Govorya otkrovenno, ya ne ozhidal ot vas etogo. Vy udivili menya, sudar', ochen' udivili! -- YA sam sebe udivilsya,--otvetil Korliss. Sejchas, kogda vozbuzhdenie uleglos', on chuvstvoval sebya ustalym.--I vy menya tozhe udivili, kogda shvatili stul. -- Da! Nadeyus', ya horosho orudoval im. Videli? Smotrite! --I, gromko zasmeyavshis', polkovnik podnyal eto sredstvo samozashchity, kotoroe vse eshche krepko derzhal v rukah.-- Kogo ya dolzhen blagodarit', gospoda? Oni ostanovilis' na uglu, i chelovek, kotorogo oni spasli, protyanul im ruku. -- Menya zovut Sent-Vinsent,-- progovoril on,-- i... -- Kak vas zovut? -- s vnezapnym interesom peresprosil Bishop. -- Sent-Vinsent, Gregori Sent-Vinsent... Neozhidannym udarom Bishop povalil Sent-Vinsenta v sneg. Polkovnik instinktivno shvatilsya za stul, potom pomog Korlissu uderzhat' staratelya. -- Vy s uma soshli, chto li? --sprosil Vens. -- Negodyaj! YA zhaleyu, chto ne dal emu sil'nee,-- byl otvet. Potom Bishop pribavil: -- Nu, teper' vse v poryadke. Pustite menya, ya ego bol'she ne tronu. Otpustite menya, ya pojdu domoj. Spokojnoj nochi. Kogda oni pomogali Sent-Vinsentu podnyat'sya na nogi, Vens gotov byl poklyast'sya, chto polkovnik smeetsya. I vposledstvii Trezvej soznalsya v etom. Uzh bol'no vse eto bylo neozhidanno i zabavno, poyasnil on. Teper' zhe, reshiv zagladit' svoe povedenie, on predlozhil Sent-Vinsentu provodit' ego domoj. -- Pochemu vy ego udarili? -- tshchetno v chetvertyj raz sprashival Korliss Bishopa, vernuvshis' k sebe v hizhinu. -- Podlyj negodyaj! -- burknul tot, kutayas' v odeyalo.--I s kakoj stati vy menya uderzhali? YA zhaleyu, chto ne udaril ego sil'nee. GLAVA XII -- Mister Harni, ya ochen' rad, chto vstretil vas. YA ne oshibsya, ved' vy Dejv Harni?--Dejd Harni kivnul golovoj, i Gregori Sent-Vinsent obratilsya k Frone.-- Vy vidite, miss Uelz, kak tesen mir. My s misterom Harni znaem drug druga. Korol' |l'dorado dolgo vsmatrivalsya v Sent-Vinsenta, poka nakonec slabyj problesk vospominaniya ne otrazilsya na ego lice. -- Stojte! -- vskrichal on, kogda Sent-Vinsent hotel zagovorit'.-- YA pripominayu vas. Togda vy byli molozhe. Daj bog pamyati. Vosem'desyat shestoj, osen' vosem'desyat sed'mogo, leto vosem'desyat vos'mogo -- vot kogda! Letom vosem'desyat vos'mogo ya splavlyal na plotah s reki Styuart losinye tushi i toropilsya popast' v Nizhnyuyu Stranu, prezhde chem oni isportyatsya. -- Da, vy spuskalis' po YUkonu v lodke. I my vstretilis'. YA nastaival, chto eto sluchilos' v sredu, a moj kompan'on -- v pyatnicu, v't zhe pomirili nas na voskresen'e. Da, da, na voskresen'e. Podumajte tol'ko! Devyat' let proshlo! I my obmenyali myaso na muku, na pit'evuyu sodu i na sahar! Klyanus' bogom, ya rad vas videt'! I oni snova pozhali drug drugu ruki. -- Zahodite ko mne,--priglasil Harni, uhodya.-- U menya odna malen'kaya chisten'kaya hizhina na holme i drugaya v |l'dorado. Dver' vsegda otkryta. Zahodite v lyuboe vremya i ne ceremon'tes'. Mne ochen' zhal', chto prihoditsya tak skoro uhodit', no ya dolzhen tashchit'sya v bar sobirat' sahar. Miss Frona vam vse rasskazhet. -- Vy udivitel'nyj chelovek, mister Sent-Vinsent,-- vernulas' Frona k prervannomu razgovoru, vkratce soobshchiv o saharnoj epopee Harni.--Devyat' let tomu nazad eta strana, veroyatno, byla sovsem dikoj. Podumat' tol'ko, chto vy zdes' byvali v te vremena! ; Rasskazhite mne ob etom! Gregori Sent-Vinsent pozhal plechami. -- Rasskazyvat' pochti nechego. Vse puteshestvie bylo sploshnoj neudachej. V nem mnozhestvo nepriyatnyh podrobnostej i nichego takogo, chem mozhno bylo by gordit'sya. -- Nu rasskazhite. YA obozhayu takie veshchi. Oni bolee zhiznenny i pravdivy, chem budnichnye proisshestviya. Raz byla neudacha, kak vy ee nazyvaete, to, znachit, bylo zadumano kakoe-to predpriyatie. Kakoe zhe imenno? Pochuvstvovav ee iskrennyuyu zainteresovannost', on otvetil: -- Horosho. Esli uzh vy tak hotite, ya v dvuh slovah rasskazhu vam samoe glavnoe. V interesah nauki i zhurnalistiki, glavnym obrazom poslednej, ya vbil sebe v golovu sumasshedshuyu mysl' najti novuyu dorogu vokrug sveta. YA reshil peresech' Alyasku, perejti po l'du cherez Beringov proliv i popast' v Evropu cherez severnuyu chast' Sibiri. |to byla blestyashchaya ideya, tak kak bol'shaya chast' perechislennyh stran byla ne issledovana. No mne ne udalos' vypolnit' zadumannoe. YA bez truda peresek proliv, no perezhil massu nepriyatnostej v vostochnoj Sibiri, i vse iz-za Tamerlana, tak ya vsegda ob座asnyayu svoyu neudachu. -- Uliss! -- Podoshedshaya missis SHovill zahlopala v ladoshi.-- Sovremennyj Uliss! Kak romantichno! -- No ne Otello,-- zametila Frona.-- Udivitel'no lenivyj rasskazchik! On ostanavlivaetsya na samom interesnom meste, zagadochno ssylayas' na geroya proshedshih vekov. Vy ochen' nehorosho postupaete s nami, mister Sent-Vinsent, i my ne uspokoimsya do teh por, poka vy ne ob座asnite, kakim obrazom Tamerlan pomeshal vashemu predpriyatiyu. On rassmeyalsya i sdelal nad soboj usilie, chtoby prodolzhat' svoj rasskaz. -- Kogda Tamerlan s ognem i mechom podobno vihryu pronosilsya po Vostochnoj Azii, gibLi gosudarstva, razrushalis' goroda, i plemena rasseivalis' po miru, kak zvezdnaya pyl'. Mnozhestvo lyudej razbezhalis' po vsemu aziatskomu materiku. Spasayas' ot neistovstva pobeditelej, eti beglecy probralis' daleko v Sibir', dvigayas' na sever i vostok, i oseli na beregah polyarnogo bassejna cep'yu mongol'skih plemen... Vy ne ustali? -- Net, net! -- voskliknula missis SHovill.-- |to zahvatyvayushche interesno! Vy tak zhivo rasskazyvaete! |to napominaet mne... -- Makoleya? -- dobrodushno rassmeyalsya Sent-Vinsent.-- Vy znaete, ya ved' zhurnalist, i Makolej imel vliyanie na moj stil'. No ya obeshchayu vam, chto budu kratok. Vernemsya k teme. Esli by ne eti mongol'skie plemena, to ya ne zaderzhalsya by v puti. Vmesto togo, chtoby zhenit'sya na tuzemnoj princesse i sdelat'sya specialistom po chasti mezhdousobnyh drak i krazhi olenej, ya by tiho i spokojno dobralsya do Sankt-Peterburga. -- O, eti geroi! Ne pravda li, oni udivitel'ny, Frona? Tak kak zhe naschet krazhi olenej i tuzemnoj princessy? ZHena priiskovogo komissara ne svodila s nego voshishchennyh glaz, i, posmotrev na Fronu, on prodolzhal: -- Na poberezh'e zhili eskimosy. |to byl veselyj, schastlivyj i mirolyubivyj narod. Oni nazyvali sebya ukilionami, to est' lyud'mi morya. YA kupil u nih sobak i pishchu, i oni oboshlis' so mnoj privetlivo. No oni podchinyalis' chou-chuenam, ili lyudyam olenya, kotorye zhili vnutri strany. CHou-chueny byli dikimi kochevnikami i obladali svirepost'yu ne tronutyh civilizaciej mongolov i eshche bol'shej zhestokost'yu. Stoilo mne nemnogo prodvinut'sya v glub' strany, kak oni napali na menya, otnyali vse moe imushchestvo i sdelali menya rabom. -- A tam ne bylo russkih? -- sprosila missis SHovill. -- Russkih? Sredi chou-chuenov? -- On veselo rassmeyalsya.-- Geograficheski eto vladeniya russkogo carya, no ya somnevayus', slyshali li oni kogda-nibud' o nem. Vspomnite, chto vnutrennie oblasti severo-vostochnoj Sibiri lezhat v zone polyarnoj nochi. |to eshche ne issledovannaya stranna, kuda otpravlyalis' mnogie, no ne vozvrashchalsya nikto. -- A vy? -- K schast'yu, ya yavlyayus' isklyucheniem. Ne znayu, pochemu oni menya .poshchadili. Tak ono, vo vsyakom sluchae, bylo. Snachala so mnoj obrashchalis' ochen' ploho, zhenshchiny i deti bili menya, moya mehovaya odezhda kishela parazitami, pitalsya ya otbrosami. |ti lyudi byli udivitel'no bezzhalostny. Kakim obrazom ya ostalsya zhiv, ya i sam ne ponimayu. Znayu tol'ko, chto vnachale ya dumal o samoubijstve. Menya spaslo lish' sobstvennoe beschuvstvie i to zhivotnoe sostoyanie, v kotoroe ya vpal, ispytav eti stradaniya i unizheniya. Poluzamerzshij, pochti umiraya ot goloda, perenosya neskazannye muki i zhestochajshie poboi, ochen' chasto konchavshiesya obmorokom, ya prevratilsya v nastoyashchee zhivotnoe. Teper' mne eto kazhetsya koshmarnym snom. V moej pamyati est' probely, kotorye ya nikak ne mogu zapolnit'. YA smutno pomnyu, kak menya privyazyvali k nartam i volokli ot stoyanki k stoyanke, ot plemeni k plemeni. YA dumayu, chto menya vystavlyali napokaz, kak eto my delaem so l'vami, slonami i dikaryami. Mne neizvestno, kak dolgo eto prodolzhalos'. Dumayu, chto za eto vremya ya uspel .prodelat' neskol'ko tysyach mil'. Kogda zhe rassudok vernulsya ko mne, ya byl za tysyachu mil' na zapad ot togo mesta, gde menya vzyali v plen. Byla vesna, i mne kazalos', chto, vnezapno otkryv glaza, ya vernulsya otkuda-to iz dalekogo proshlogo. Olen'imi remnyami ya byl krepko privyazan k nartam. YA shvatilsya za nih obeimi rukami, slovno obez'yana sharmanshchika, potomu chto kozha na moej grudi byla sterta, myaso obnazheno, i tam, gde remni vrezalis' v telo, ziyali bol'shie rany. Reshiv perehitrit' dikarej, ya staralsya ugodit' im. V tu noch' ya pel, tanceval i delal vse, chtoby dostavit' im udovol'stvie, tak kak tverdo reshil ne naklikat' bol'she na sebya durnogo obrashcheniya. Lyudi olenya torgovali s lyud'mi morya, a lyudi morya --s belymi, glavnym obrazom s kitolovami. Pozdnee ya obnaruzhil u odnoj zhenshchiny kolodu kart i porazil chou-chuenov neskol'kimi prostymi fokusami na kartah. Krome togo, ya s podobayushchej torzhestvennost'yu pokazal im neskol'ko salonnyh fokusov. Rezul'tatom bylo to, chto menya stali luchshe kormit' i odevat'. CHtoby skoree dobrat'sya do konca, ya skazhu, chto sdelalsya vazhnym chelovekom. Stariki, zhenshchiny, a potom i vozhdi stali obrashchat'sya ko mne za sovetami. Moi skromnye poznaniya v medicine ochen' pomogli mne, i ya stal im neobhodim. Byvshij rab, ya dostig ravnogo polozheniya s vozhdyami. I, kak tol'ko ya nachal razbirat'sya v ih delah, ya stal nezamenimym avtoritetom kak v voennoe, tak i v mirnoe vremya. Ih osnovnym bogatstvom byli oleni, i my pochti vsegda byli zanyaty nabegami na stada sosedej libo zashchitoj nashih stad ot ih nabegov. YA uchil ih strategii i taktike i vnosil v ih voennye operacii hitrost' i mnogoe takoe, protiv chego ne mogli ustoyat' sosednie plemena. No, hotya ya i stal mogushchestvennym, eto ne priblizilo menya k svobode. Smeshno skazat', no ya perestaralsya i stal dlya nih neobhodim. Oni obrashchalis' so mnoj chrezvychajno lyubezno, no revnivo oberegali menya. YA mog prihodit' i uhodit' i prikazyvat' skol'ko mne bylo ugodno, no kogda torgovcy uezzhali na poberezh'e, mne ne pozvolyali soprovozhdat' ih. |to bylo edinstvennym ogranicheniem moej svobody. V ih vysshem organe vse bylo krajne neustojchivo, i kogda ya zahotel izmenit' ih politicheskoe ustrojstvo, to snova chut' ne postradal. Kogda ya reshil ob容dinit' dvadcat' ili bolee sosednih plemen, chtoby polozhit' konec ih sporam, menya izbrali glavoj etogo ob容dineniya. No staryj Pi-YUn, kotoryj byl odnim iz samyh mogushchestvennyh vozhdej, svoego roda korol', hotya i otkazavshis' uzhe ot svoih prityazanij na glavenstvo, ne zahotel lishit'sya pochestej. Edinstvennoe, chto mne ostavalos' delat', chtoby umirotvorit' ego, eto zhenit'sya na ego docheri Il'svunge. On treboval etogo. YA skazal, chto gotov otkazat'sya ot svoego polozheniya, no on i slyshat' ne hotel ob etom. I... -- I? --- v ekstaze prosheptala missis SHovill. -- I ya zhenilsya na Il'evunge. Ee imya v perevode oznachaet "Dikij Olen'". Bednaya Il'evunga! Ona byla podobna Izol'de Suinberna, a ya byl Tristanom, Poslednij raz, kogda ya videl ee, ona raskladyvala pas'yans v irkutskoj missii i otkazyvalas' prinyat' vannu. -- O bozhe! Uzhe desyat' chasov!--vnezapno voskliknula missis SHovill, uvidev vzglyad svoego muzha, stoyavshego na drugom konce komnaty.-- Mne tak zhal', mister Sent-Vinsent, chto ya ne mogu doslushat' do konca vash rasskaz. No vy dolzhny navestit' menya! YA prosto umirayu ot lyubopytstva! -- A ya schitala vas novichkom chechako,-- myagko skazala Frona, kogda Sent-Vinsent, zavyazav naushniki i podnyav vorotnik, prigotovilsya uhodit'. -- Terpet' ne mogu pozy,-- poddelyvayas' ej v ton, otvetil Sent-Vinsent.-- V etom tak mnogo neiskrennosti. Posmotrite na starozhilov, kak gordo oni nazyvayut sebya "prokisshim testom". Probyv v strane neskol'ko let, oni pozvolyayut sebe odichat', stat' grubymi, schitaya, chto eto ukrashaet ih. Oni, mozhet byt', i ne znayut, chto eto tozhe poza, no eto tak. Poskol'ku oni iskusstvenno razvivayut eti kachestva, oni zhivut v mire fal'shi i obmana. -- .YA dumayu, chto vy ne sovsem pravy,-- skazala Frona, zashchishchaya teh, k komu ona vsegda otnosilas' s simpatiej.-- Mne nravitsya to, chto vy govorite, i ya sama nenavizhu pozu, no bol'shinstvo starozhilov byli by tochno takimi zhe v lyuboj strane i pri lyubyh obstoyatel'stvah. |to ih neot容mlemoe kachestvo. I ya dumayu, eto i zastavlyaet ih iskat' novye zemli. Normal'nye lyudi ostayutsya doma. -- O, ya vpolne soglasen s vami, miss Uelz,-- totchas zhe soglasilsya on.-- YA ne hotel obobshchat'. YA hotel tol'ko obratit' vashe vnimanie na teh iz nih, kotorye yavlyayutsya pozerami. V obshchem zhe i celom oni chestnye, iskrennie parni i otnyud' ne krivlyaki. -- Togda nam ne o chem sporit'. Odnu minutu, mister Vinsent. Ne zajdete li vy k nam zavtra vecherom? My zatevaem rozhdestvenskij spektakl'. YA uverena, chto vy otlichno smogli by nam pomoch'. Mne kazhetsya, chto i vam eto dostavilo by udovol'stvie. Vsya nasha molodezh' interesuetsya spektaklem: chinovniki, oficery policii, gornye inzhenery, voyazhery, ne govorya uzhe o horoshen'kih zhenshchinah. Oni dolzhny vam ponravit'sya. -- YA uveren v etom,-- skazal on, berya ee za ruku.-- Itak, vy govorite, zavtra? -- Da, zavtra vecherom. Spokojnoj nochi. Otvazhnyj chelovek,-- skazala ona sebe, vozvrashchayas' v gostinuyu.-- I velikolepnyj predstavitel' svoej rasy. GLAVA XIII Gregori Sent-Vinsent vskore stal vidnym chlenom obshchestva v Dousone. Kak predstavitel' Ob容dinennoj Associacii Pechati, on imel samye shirokie polnomochiya, kakie tol'ko mog poluchit' blagodarya sil'noj protekcii. Krome togo, on byl snabzhen mnozhestvom rekomendatel'nyh pisem. Postepenno stalo izvestno, chto etot puteshestvennik i issledovatel' povidal svet i znal zhizn', i on pri etom byl tak skromen i molchaliv, chto nikto ne zavidoval emu, dazhe muzhchiny. Sluchajno on vstretil tut mnogo staryh znakomyh. Dzhekoba Uel-za, naprimer, on videl v Sent-Majkle osen'yu 88 goda, kak raz pered tem, kak pereshel po l'du Beringov proliv. Mesyacem pozdnee otec Barnum, priehavshij s Nizhnej reki, chtoby vstupit' v upravlenie gospitalem, vstretil ego na neskol'ko sot mil' severnee Sent-Majkla. Kapitan Aleksander, sluzhivshij v policii, stalkivalsya s nim v anglijskom posol'stve v Pekine. Eshche odin starozhil, Bettls, videl ego v Fort-YUkone desyat' let tomu nazad. Takim obrazom, Douson, kotoryj vsegda otnosilsya podozritel'no k sluchajnym prishel'cam, prinyal ego s rasprostertymi ob座atiyami. Osobenno blagovolili k nemu zhenshchiny. On sniskal vseobshchuyu priznatel'nost' kak vdohnovitel' i nepremennyj uchastnik vseh uveselenij. On ne tol'ko pomogal stavit' lyubitel'skie spektakli, no nezametno i vpolne estestvenno prinyal na sebya rukovodstvo imi. Frona, kak govorili ee druz'ya, pomeshalas' na Ibsene, i potomu oni vybrali "Kukol'nyj dom", gde ona dolzhna byla igrat' rol' Nory. Korliss, rukovodivshij postanovkoj spektaklya, tak kak pervyj podal etu ideyu, dolzhen byl igrat' rol' Torval'da. Odnako u nego propal interes k etoj zatee, i on poprosil osvobodit' ego, ssylayas' na speshnuyu rabotu. I Sent-Vinsent bez kolebanij vzyal rol' Torval'da. Korliss odnazhdy prishel na odnu iz repeticij. Mozhet byt',. ottogo, chto on ustal posle soroka mil' ezdy na sobakah, a mozhet byt', ottogo, chto Torval'du neskol'ko raz prihodilos' obnimat' Noru i igrat' ee ushkom,-- tak ili inache, no bol'she Korliss na repeticiyah ne poyavlyalsya. Pravda, on byl zanyat i obychno v svobodnoe ot poezdok vremya zapiralsya s Dzhekobom Uelzom i polkovnikom Trezveem. Oni, po-vidimomu, obsuzhdali nemalovazhnye dela: porukoj etomu byl tot fakt, chto Uelz vlozhil v rudniki neskol'ko millionov. Korliss byl prezhde vsego ispolnitelem i, ponyav, chto pri obshirnyh teoreticheskih poznaniyah on lishen prakticheskogo opyta, s golovoj ushel v rabotu. Ego porazhala glupost' lyudej, kotorye doverili emu takoj otvetstvennyj post tol'ko lish' po protekcii, i on dazhe skazal ob etom Trezveyu. No polkovnik, uznav nedostatki Korlissa, polyubil ego za chistoserdechie i voshishchalsya ego energiej i sposobnost'yu bystro shvatyvat' vse na letu. Del Bishop, kotoryj zabotilsya o sobstvennoj vygode, postupil na sluzhbu k Korlissu, tak kak imenno zdes' on mog dobit'sya vsego, chto hotel. On byl svoboden i v to zhe vremya imel bol'shie vozmozhnosti preuspet'. U nego byli otlichnoe snaryazhenie i velikolepnaya upryazhka. On dolzhen byl ob容zzhat' ruch'i i ovragi, derzha glaza i ushi otkrytymi. Ubezhdennyj staratel'-odinochka, on vse vremya vyiskival zalezhi, chto, konechno, niskol'ko ne meshalo emu ispolnyat' svoi pryamye obyazannosti. S techeniem vremeni on nachinil svoj mozg raznoobraznymi svedeniyami o rel'efe mestnosti, chtoby letom, kogda rastaet sneg i vskroyutsya gornye potoki, najti sledy zhily. Korliss byl horoshim nanimatelem, ne zhalel deneg i schital sebya vprave zastavlyat' lyudej rabotat' tak, kak rabotal sam. Te, komu prihodilos' sluzhit' u nego, libo napryagali vse sily i ostavalis', libo uhodili i rasskazyvali pro nego nevest' chto. Dzhekob Uelz odobryal v nem etu chertu i postoyanno rashvalival gornogo inzhenera. Frona slushala i byla dovol'na, potomu chto ona lyubila vse, chto lyubil ee otec, osobenno kogda delo kasalos' Korlissa. No iz-za ego napryazhennoj raboty ona videla ego rezhe, chem ran'she, togda kak Sent-Vinsent provodil s nej vse bol'she vremeni. Ego zdorovyj optimizm nravilsya ej, i v to zhe vremya on vpolne sootvetstvoval ee idealu estestvennogo cheloveka i ee izlyublennomu rasovomu tipu. Ee pervonachal'nye somneniya v pravdivosti togo, chto on rasskazyval, ischezli. Vse podtverzhdalos'. Lyudi, kotorye vnachale ne verili v ego neobyknovennye priklyucheniya, uslyshav ego, nachinali verit'. Pobyvavshie v teh chastyah sveta, kotorye on opisyval, dolzhny byli soznat'sya, chto on horosho znal vse, o chem govoril. Molodoj Soli, predstavitel' Banukskogo sindikata .novostej, i Holme s Mysa Horoshej Pogody pomnili ego vozvrashchenie v 91-m godu i vyzvannuyu etim sensaciyu. A Sid Uinslou, zhurnalist s tihookeanskogo poberezh'ya, poznakomilsya s nim v "Klube puteshestvennikov", vskore posle togo, kak Sent-Vinsent soshel s amerikanskogo storozhevogo sudna, na kotorom on pribyl s severa. Krome togo, Frona zametila, chto perezhitoe im ne proshlo dlya nego bessledno, ono otrazilos' vo vseh ego vzglyadah na zhizn'. Emu byli svojstvenny v bol'shoj mere prostota i estestvennost', i on obladal tem zhe chuvstvom rasovoj gordosti, chto i ona. V otsutstvie Korlissa oni mnogo vremeni provodili vmeste, chasto katalis' na sobakah i horosho uznali drug druga. Vse eto ne nravilos' Korlissu. Osobenno, kogda te korotkie mgnoveniya, kotorye on mog posvyatit' Frone, narushalis' vtorzheniem zhurnalista. Razumeetsya, posle incidenta v bare Korliss byl ne slishkom raspolozhen k nemu, da i drugie, slyshavshie ob etom proisshestvii, otnosilis' k nemu nedruzhelyubno. Raz ili dva Trezvej proboval otozvat'sya o nem neodobritel'no, no poklonniki zashchishchali ego tak goryacho, chto polkovnik reshil vpred' derzhat' yazyk za zubami, chtoby pokazat' svoe bespristrastie. Odnazhdy Korliss, vyslushivaya neumerennye pohvaly, kotorymi nagrazhdala Vinsenta missis SHovill, pozvolil sebe nedoverchivo ulybnut'sya. Frona pri etom vspyhnula i nahmurila brovi, chto posluzhilo Korlissu predosterezheniem. V drugoj raz on sdelal eshche bol'shuyu glupost', kogda napomnil o drake v bare. V pylu uvlecheniya on gotov byl skazat' to, chto vryad li poshlo by na pol'zu emu ili Sent-Vinsentu. No Frona sovershenno neozhidanno zastavila ego zamolchat', prezhde chem on uspel proiznesti hot' slovo. -- Da,-- skazala ona.-- Mister Sent-Vinsent rasskazyval mne ob etom. On vstretil vas togda, kazhetsya, v pervyj raz. Vy i polkovnik Trezvej muzhestvenno zashchishchali ego. On iskrenne voshishchalsya vami. Korliss prenebrezhitel'no mahnul rukoj. -- Net! Net! Po ego slovam, vy veli sebya zamechatel'no. I ya byla rada eto slyshat'. Dolzhno byt', ochen' priyatno i polezno vremya ot vremeni davat' volyu tomu zveryu, kotoryj sidit v nas! |to osobenno vazhno, potomu chto my otoshli ot vsego estestvennogo, i nasha zrelost' nosit boleznennyj harakter. Nuzhno inogda stryahnut' s sebya vse iskusstvennoe i dat' vyhod svoej yarosti, v to vremya kak vnutrennij golos, spokojnyj i besstrastnyj, govorit: "|to -- moe vtoroe "ya". Smotri! Sejchas ya bessilen, no vse zhe ya sushchestvuyu i upravlyayu chelovekom! |to moe vtoroe "ya", moe drevnee, sil'noe, starshee "ya". Ono neistovstvuet vslepuyu, tochno zhivotnoe, a ya stoyu v storone i razbirayus' vo vsem proishodyashchem. YA volen prikazat' emu neistovstvovat' dal'she ili perestat'". O, kak horosho byt' muzhchinoj! Uvidev nasmeshlivuyu ulybku Korlissa, Frona stala zashchishchat'sya. -- Skazhite, Vens, chto vy chuvstvovali? Razve ya ne verno eto opisala? Razve u vas vsego etogo ne bylo? Razve vy ne nablyudali sami sebya vo vremya vzryva vashej yarosti? On vspomnil, kak udivilsya, udariv cheloveka kulakom, i kivnul golovoj. -- A gordost'?--prodolzhala ona neumolimo.-- Ili styd? -- Ponemnogu vsego, i bol'she gordosti, chem styda,-- soznalsya on.-- YA dumayu, chto v tot moment ya byl v kakom-to bezumnom ekstaze. A potom prishel styd; i ya muchilsya vsyu noch'. -- I chto ostalos'? -- YA dumayu, gordost'. YA nichego ne mog podelat', nichego ne mog izmenit'. YA prosnulsya utrom s takim chuvstvom, tochno menya posvyatili v rycari. V glubine dushi ya byl strashno gord soboj i inogda myslenno lovil sebya na tom, chto snova uchastvuyu v drake. Potom snova poyavilsya ty, i ya staralsya vernut' sebe svoe uvazhenie. I nakonec pobedil gordost'. Ved' bor'ba velas' otkryto i chestno. Ne ya ee nachal. Mnoj rukovodili samye luchshie pobuzhdeniya. YA niskol'ko ne ogorchen, i esli poyavitsya neobhodimost', ya opyat' sdelayu to zhe samoe. -- |to spravedlivo,-- skazala Frona, i glaza ee zablesteli.-- A kak vel sebya mister Sent-Vinsent? -- On?.. O, ya dumayu, chto ves'ma pohval'no. No ya byl slishkom zanyat, chtoby interesovat'sya okruzhayushchim. -- No on vas videl. -- Vozmozhno. Priznayus', ya byl nevnimatelen. YA postupil by inache, esli by predpolagal, chto eto mozhet vas interesovat'. Prostite menya. Ved' ya novichok v takom dele i potomu bol'she vsego vnimaniya obrashchal na samogo sebya i ne nablyudal za moimi sosedyami. Korliss ushel ochen' dovol'nyj, chto ne skazal nichego lishnego. On priznalsya sebe, chto Sent-Vinsent vel sebya ochen' umno, rasskazav o proisshestvii so svojstvennoj emu skromnost'yu. Dvoe muzhchin i odna zhenshchina! V ih otnosheniyah -- istochnik chelovecheskih stradanij i tragedij? Tak bylo vsegda, s teh por, kak nash dalekij predok spustilsya s dereva i perestal hodit' na chetveren'kah. Tak bylo i v Dousone. Imelis' eshche neskol'ko menee znachitel'nyh faktorov, v tom chisle Del Bishop, kotoryj so svojstvennoj emu nastojchivost'yu vmeshivalsya v dela, uskoryaya hod sobytij. Tak i sluchilos' v pohodnom lagere po doroge k Ruch'yu Millera, gde Korliss prinimal zayavki na uchastki s nizkim soderzhaniem zolota, kotorye mogli prinesti dohod tol'ko v sluchae razrabotki ih v krupnom masshtabe. -- Esli by ya tol'ko nashel nastoyashchuyu zhilu, sleda moego vy by zdes' ne uvideli! -- skvoz' zuby probormotal kak-to vecherom Del Bishop, ostuzhaya kofe kusochkom l'da.-- Ni za chto v zhizni. -- Udrali by? -- pointeresovalsya Korliss, podchishchaya maslo "a skovorodke. -- Vzyal by ya svoi pozhitki, posmotrel by na solnyshko, i pominaj kak zvali. Skazhite, kak by vam sejchas ponravilsya sochnyj kusochek baraniny s zelenym lukom, zharenym kartofelem i prochim garnirom? |to-- pervoe, protiv chego ya ne vozrazhal by. A potom vse k chertu! Mahnut' na nedel'ku v Sietl ili Frisko. Mne vse ravno, a potom... -- A potom "i grosha deneg i opyat' za rabotu? -- Nichego podobnogo! -- voskliknul Bishop.-- YA n b'yu svoj meshok, prezhde chem snyat'sya s mesta, a uzh potom otpravlyus' v yuzhnuyu Kaliforniyu. Uzhe davnen'ko ya prismotrel tam horoshuyu fermu. Ona stoit sorok tysyach. YA kuplyu ee i perestanu iskat' zoloto. YA uzhe vse rasschital. Najmu lyudej, chtoby rabotali na rancho, voz'mu upravlyayushchego, chtoby za vsem sledil, a sam budu strich' kupony. V konyushne vsegda najdetsya para loshadej n tot sluchaj, esli menya opyat' potyanet iskat' zoloto. Tam, k vostoku pustyni, tozhe nepodaleku, est' bogatye rossypi. -- A dom na rancho budet? -- Konechno, budet! Po bokam ego budut klumby s duistym goroshkom, a szadi ogorod: boby, shpinat, rediska, ogurcy, sparzha, repa, morkov', kapusta i prochee. A v dome -- baba, kotoraya budet derzhat' menya za faldy, kogda menya potyanet na zoloto. Skazhite-ka, ved' vy specialist po gornoj chasti. Vy kogda-nibud' vynyuhivali zoloto? Net? Togda slushajte! |to huzhe, chem viski, huzhe, chem karty i loshadi. Esli dazhe pozzhe poyavitsya baba, ona ne smozhet vas uderzhat'. Kak tol'ko pochuvstvuete, chto vas tyanet iskat' zoloto, sejchas zhe zhenites'. |to edinstvennoe, chto mozhet vas spasti. Vprochem, sluchaetsya, chto dazhe i togda byvaet uzhe pozdno. Mne by davno sledovalo eto sdelat'. Mozhet byt', togda iz menya by chto-nibud' i vyshlo. Bozhe moj! Skol'ko horoshego ya poteryal iz-za zolota. Poslushajte, Korliss, zhenites' kak mozhno skoree. YA govoryu vam otkrovenno. Posmotrite, k chemu ya prishel, i rasproshchajtes' s holostoj zhizn'yu. Korliss rassmeyalsya. -- YA govoryu ser'ezno. YA starshe vas i znayu, chto govoryu. V Dousone est' odin lakomyj kusochek, kotoryj vy ne dolzhny upustit'. Vy sozdany drug dlya Druga. Vremya, kogda Korliss schital vmeshatel'stvo Bishopa v ego lichnye dela derzost'yu, davno proshlo. ZHizn' na Severe, gde lyudi ukryvayutsya odnim odeyalom, kak brat'ya unichtozhaet vse soslovnye granicy. Korliss davno eto ponyal i poetomu promolchal. -- Pochemu vy ne progonite ego? -- nastojchivo doprashival Del.--Razve ona vam ne po dushe? YA znayu, chto po dushe, ved' vy, vozvrashchayas' ot nee domoj, nog pod soboj ne chuete ot radosti. Toropites', poka u vas est' shansy. Znaval ya kogda-to nekuyu |mmi, chudesnaya byla babenka, i my srazu ponravilis' drug drugu. No ya vse ohotilsya da ohotilsya za zolotom i vse otkladyval da otkladyval. I vdrug, predstav'te sebe, yavilsya ogromnyj chernomazyj lesorub iz Kanady i stal ee obhazhivat'. Togda ya reshil pogovorit' s nej. No snachala mne nuzhno bylo eshche raz otpravit'sya za zolotom, vsego razok. I kogda ya vernulsya, ona byla uzhe missis Igrek. Bud'te ostorozhny. Tam krutitsya etot pisaka, etot negodyaj, kotorogo ya udaril posle vechera v bare. On idet pryamym putem i staraetsya izo vseh sil, a vy vrode menya nosites' vzad i vpered i upuskaete vozmozhnost' zhenit'sya. Zapomnite moi slova, Korliss! V odin prekrasnyj moroznyj den' vy yavites' v Douson i najdete ih u semejnogo ochaga. Bud'te uvereny! I togda vam tol'ko i ostanetsya, chto ohotit'sya za zolotom. Perspektiva byla nastol'ko neuteshitel'naya, chto Korliss vnezapno povernulsya i predlozhil Bishopu zatknut'sya. -- |to chtoby ya zatknulsya? -- proiznes Bishop takim ogorchennym tonom, chto Korliss nevol'no rassmeyalsya. -- A vy by chto sdelali na moem meste? -- CHto by ya sdelal, ya vam sejchas skazhu. Kak tol'ko vy vernetes', idite k nej. Sgovorites' s nej, kogda vy budete vstrechat'sya, i zapishite vse daty na bumage. Provodite s nej vse ee svobodnoe vremya i otshejte takim obrazom drugogo. Ne unizhajtes' pered nej -- ona ne takaya,-- no i ne zanosites' slishkom. Nado pomalen'ku, ponimaete? I potom, kogda vy uvidite, chto ona horosho nastroena i ulybaetsya vam,-- uzh vy znaete, kak ona ulybaetsya,-- idite i prosite ee ruki. Konechno, ya ne mogu skazat', kakoj budet rezul'tat. |to uzh vy sami uvidite. No ne otkladyvajte etogo dela v dolgij yashchik. Luchshe zhenit'sya rano, chem vovse ne zhenit'sya. I esli etot pisaka budet pristavat', tknite ego horoshen'ko v puzo, da pokrepche! |togo s nego budet dostatochno. A eshche luchshe otvedite ego potihon'ku v storonu i pogovorite s nim. Skazhite emu, chto s vami ne tak legko spravit'sya, chto vy prishli pervyj i chto, esli on ne ostavit eto delo, vy emu otorvete golovu. Bishop podnyalsya, potyanulsya i vyshel, chtoby pokormit' sobak. -- Ne zabud'te otorvat' emu golovu! -- kriknul on, vyhodya.-- A esli vam budet protivno, pozovite menya, i ya ne zastavlyu ego dolgo zhdat'. GLAVA XIV -- O, solenaya voda, miss Uelz! Massa solenoj vody, ogromnye volny i tyazhelye suda v zatish'e i v buryu -- eto mne znakomo. A presnaya voda, malen'kie kanoe, pohozhie na yaichnuyu skorlupu ili myl'nye puzyri,-- odno dunovenie, puf! -- i nichego ot nih ne ostalos'! Net, s etim ya neznakom.-- Baron Kurberten pechal'no ulybnulsya, tochno zhaleya sebya, i prodolzhal:--No tem ne menee eto voshititel'no, velikolepno! YA nablyudal i zavidoval. Kogda-nibud' i ya etomu nauchus'. -- |to sovsem ne trudno,-- skazal Sent-Vinsent.-- Ne pravda li, miss Uelz? Prosto nuzhno ne teryat' ravnovesiya i nichego ne boyat'sya. -- Kak kanatnyj plyasun? -- O, vy neispravimy,-- rassmeyalas' Frona.-- YA uverena, chto vy umeete upravlyat' kanoe ne huzhe nas. -- A vy umeete? Vy? ZHenshchina?--Hotya francuz i byl kosmopolitom, no samostoyatel'nost' i lovkost' amerikanskih zhenshchin vsegda porazhali ego.-- Kak i kogda vy nauchilis'? -- Kogda ya byla eshche sovsem malen'koj i zhila na beregu Daji, sredi indejcev. Vesnoj, kogda vskroetsya reka, my dadim vam pervye uroki, mister Sent-Vinsent i ya. I vy vernetes' v civilizovannye strany, obladaya ne odnim novym talantom. Vam eto ponravitsya, ya uverena! -- Pri nalichii takoj ocharovatel'noj nastavnicy, bezuslovno,-- probormotal on galantno.-- A vy kak dumaete, mister Sent-Vinsent, ponravitsya eto mne ili net? A vam nravyatsya? Vy vsegda derzhites' v teni i tak skupy na slova i zagadochny, tochno mozhete, no ne hotite podelit'sya s nami plodami vashego mnogoletnego opyta. Baron bystro povernulsya k Frone. -- Ved' my starye druz'ya. Razve ya vam ne rasskazyval? Potomu ya i pozvolyayu sebe podshuchivat' nad nim. Ne tak li, mister Sent-Vinsent? Gregori kivnul golovoj. -- YA uverena, chto vy vstrechalis' gde-nibud' na krayu sveta,-- skazala Frona. -- V Iokogame,-- korotko skazal Sent-Vinsent.-- Odinnadcat' let nazad, v poru cveteniya vishen. No baron Kurberten ko mne nespravedliv, i eto menya obizhaet. YA boyus', chto esli nachnu rasskazyvat', to budu ochen' mnogo govorit' o sebe. -- I padete zhertvoj vashih druzej,-- zametila Frona.-- Vy takoj horoshij rasskazchik, chto vashi druz'ya dolzhny byt' vam tol'ko blagodarny. -- Togda rasskazhite nam kakuyu-nibud' istoriyu o tom, kak vy puteshestvovali v kanoe,-- poprosil baron.-- Tol'ko horoshuyu, takuyu, chtoby, kak govoryat yanki, "volosy vstali dybom"! Oni podvinulis' k bol'shoj pechke v gostinoj missis SHovill, i Sent-Vinsent nachal rasskazyvat' o strashnom vodovorote v Boks-Ken'one, ob uzhasnyh bystrinah YUkona v rajone Beloj Loshadi i o svoem sputnike, prezrennom truse, kotoryj poshel v obhod i brosil ego na proizvol sud'by. |to bylo devyat' let nazad, kogda YUkon byl eshche ne issledovan. Poluchasom pozdnee v komnatu vletela missis SHovill v soprovozhdenii Korlissa. -- Ah, etot holm! YA polozhitel'no zadyhayus'! -- voskliknula ona, snimaya perchatki.-- Nu i vezet zhe mne! -- serdito pribavila ona.-- |tot spektakl', kazhetsya, nikogda ne sostoitsya! YA nikogda ne budu missis Linden! Kak ya mogu eyu byt'? Krogstad v panike otpravilsya na Indejskuyu Reku, i nikto ne znaet, kogda on vernetsya! Krogstada (obrashchayas' k Korlissu) igraet mister Mejbrik, vy ego znaete. A u missis Aleksander nevralgiya, i on" ne mozhet dvinut'sya. Slovom, segodnya repeticii ne budet, eto yasno.--I, prinyav teatral'nuyu pozu, ona prodeklamirovala:--"Da, to byl pervyj moment ispuga! No proshel den', i ya uvidela, chto v etom dom tvoryatsya neveroyatnye veshchi! Hel'mer dolzhen vse uznat'! Pora polozhit' konec etoj proklyatoj tajne! O Krogstad, ya vam nuzhna, i vy nuzhny mne... a vy udrali na Indejskuyu Reku i tam pechete lepeshki iz kislogo testa, i ya vas, kazhetsya, nikogda bol'she ne uvizhu!" Vse zaaplodirovali. -- Edinstvennaya nagrada za to, chto ya ushla iz domu i zastavila vas vseh zhdat',-- eto to, chto ya privela s soboj vot etogo smeshnogo malogo.-- Ona podtolknula Korlissa vpered.--Vy neznakomy? Baron Kurberten, mister Korliss. Esli vam udastsya najti