ka est' kakoj-to kovarnyj zamysel. Otkuda eta trevoga, eto goryachee zhelanie poskoree vyprovodit' menya v gostinicu? Ochevidno, u nego byla ochen' veskaya prichina, esli on predlagaet oplatit' vse rashody; naskol'ko ya slyshal, etot chelovek nikogda ne otlichalsya shchedrost'yu. ``CHem ob®yasnit' ego zhelanie poskorej izbavit'sya ot menya?'' -- sprashival ya sebya. ``Ara, znayu! Dogadalsya! YA ponyal ego tajnye zamysly! |ta hitraya lisa, kovarnyj advokat, tak nazyvaemyj opekun, naverno, sam vlyublen v svoyu podopechnuyu! CHto iz togo, chto ona moloda, bogata, horosha soboj, nastoyashchaya krasavica, a on star, urodliv, nizok i protiven! On-to sebya ne schitaet takim. A ona? CHto zh! On vse-taki mozhet nadeyat'sya. Inoj raz sbyvayutsya i bolee bezrassudnye mechty. On znaet zhizn' -- on yurist. Emu izvestno vse, chto ee okruzhaet, -- on ee opekun. Vse ee dela v ego rukah. On ee nastavnik, poverennyj, kaznachej -- slovom, rasporyazhaetsya vsemi ee delami. S takoj vlast'yu chego ne dob'esh'sya! On hochet odnogo: libo zhenit'sya na nej, libo ee ograbit'. Bednaya devushka! Kak mne zhal' ee!'' Stranno, no ya ispytyval tol'ko zhalost'. U menya ne bylo drugogo chuvstva k nej, i ya ne mog ponyat' pochemu. No tut prishel Scipion i prerval moi razmyshleniya. Za nim voshla devochka let trinadcati; ona nesla tarelki i blyuda s edoj. |to byla Hloya, doch' Scipiona, no ne takaya chernaya, kak ee otec. U nee byli zheltaya kozha i milovidnoe lichiko. Kak ob®yasnil mne Scipion, mat' ``malyutki Hlo'' -- tak on nazyval doch' -- mulatka, a ``nasha Hlo -- vylitaya mamasha. Ha-ha-ha!'' Veselyj smeh Scipiona pokazyval, chto on ochen' dovolen i gord svoej horoshen'koj svetlokozhej dochkoj. Hloya, kak i vsyakaya zhenshchina, byla uzhasno lyubopytna: ee kruglye glaza, sverkaya belkami, vse vremya brosali vzglyady na belogo chuzhestranca, spasshego zhizn' ee gospozhe, i ona chut' ne perebila vse chashki i tarelki. Boyus', chto esli by ya ne vstupilsya, Scipion vydral by ee za ushi. Zabavnaya boltovnya i zhesty otca i dochki, ih svoeobraznye manery, da i voobshche vse osobennosti zhizni rabov zhivo zainteresovali menya. Nesmotrya na slabost', u menya byl horoshij appetit. YA nichego ne el na parohode; uvlechennye gonkoj passazhiry pochti vse zabyli pro uzhin, i ya v tom chisle. Teper', uvidev prigotovleniya k zavtraku, ya pochuvstvoval sil'nyj golod i otdal dolzhnoe stryapne matushki Hloi, kotoraya, po slovam Scipiona, zapravlyala vsej kuhnej. CHaj podkrepil menya, a iskusno podzharennyj cyplenok s risom, kazalos', vlil svezhuyu krov' v moi zhily. Esli by ne bol' v ruke, ya chuvstvoval by sebya sovsem zdorovym. Otec i doch' ubrali so stola, i vskore Scipion vernulsya, tak kak emu veleli nahodit'sya pri mne. -- A teper', Scipion, -- skazal ya, kak tol'ko my ostalis' odni, -- rasskazhi mne ob Avrore. -- O Pope, massa? -- Da. Kto takaya Avrora? -- Bednaya nevol'nica, massa, takaya zhe, kak i staryj Zip. Smutnyj interes, kotoryj ya chuvstvoval k Avrore, srazu ugas. -- Nevol'nica? -- povtoril ya razocharovanno. -- |to sluzhanka missa ZHeni, -- prodolzhal Scipion. -- Ona prichesyvaet ee, odevaet, sidit s nej, chitaet ej vsluh, vse delaet... -- CHitaet ej? Kak! Nevol'nica? Moj interes k nej snova ozhil. -- Da, massa, ona samaya -- -Rora. YA sejchas ob®yasnyu. Staryj massa Sanson byl ochen' dobryj k nam, negram, i mnogih nauchil chitat'. I Roru tozhe. On nauchil ee chitat', pisat' i mnogim-mnogim veshcham, a molodaya missa ZHeni nauchila ee muzyke. Rora -- uchenaya devushka, ochen' uchenaya! Ona znaet ochen' mnogo veshchej, sovsem kak belye lyudi. Igraet na p'yanine, igraet na gitare. Gitara -- ona pohozha na bandzho, i staryj Zip tozhe umeet na nej igrat'. Da, on tozhe. Uh-h! -- A v ostal'nom Avrora takaya zhe bednaya raba, kak i vse vy, Scipion? -- O net, massa, ona sovsem ne takaya, kak vse. I zhivet ona sovsem ne tak, kak drugie negry. Ona ne delaet tyazheloj raboty i stoit kuda dorozhe -- celyh dve tysyachi dollarov! -- Stoit dve tysyachi dollarov? -- Da, massa, dve tysyachi, i ni centom men'she! -- Otkuda ty znaesh'? -- Da ved' mnogie hoteli ee kupit'. Massa Marin'i hotel kupit' Roru, i massa Kroza -- tozhe, i eshche amerikanskij polkovnik s togo berega, -- i vse oni davali dve tysyachi. A staryj hozyain tol'ko smeyalsya. On govoril, chto ne prodast ee ni za kakie den'gi. -- |to bylo eshche pri starom gospodine? -- Da-da... No potom byl eshche odin, hozyain rechnogo sudna, on hotel sdelat' Roru sluzhankoj v damskom salone. On grubo govoril s nej. Missa ochen' serdilas' i prognala ego. Massa Toni ochen' serdilsya i prognal ego. I kapitan ochen' serdilsya i ushel. Ha-ha-ha! -- A pochemu Avroru tak dorogo cenyat? -- O-o! Ona ochen' horoshaya devushka, ochen'-ochen' horoshaya devushka, no... -- tut Scipion zapnulsya, -- no... -- Da? -- Mne kazhetsya, massa, chto ne v etom delo. -- A v chem zhe? -- Skazat' po pravde, massa, ya dumayu, te lyudi, chto hoteli ee kupit', byli plohie lyudi. On vyrazilsya ochen' delikatno, no ya ponyal ego namek. -- Esli tak, Avrora, dolzhno byt', ochen' krasiva. Verno, drug Scipion? -- Staryj negr nichego ne smyslit v etom, massa, no lyudi govoryat -- i belye i chernye lyudi, -- chto ona samaya krasivaya kvarteronka8 vo vsej Luiziane. -- Vot kak! Ona kvarteronka? -- Da, eto tak, massa, tak ono i est'. Ona cvetnaya devushka, no vy by etogo ne skazali: ona takaya zhe belaya, kak sama missa ZHeni. Missa tozhe govorila eto mnogo-mnogo raz, no ya vam skazhu -- mezhdu nimi ochen' bol'shaya raznica: odna -- bogataya gospozha, drugaya -- bednaya nevol'nica, takaya zhe, kak staryj Zip. Aj-yaj, sovsem kak staryj Zip! Kupi ee, prodaj ee -- vse ravno! -- Ty mozhesh' opisat' mne Avroru, Scipion? YA zadal emu etot vopros ne iz prostogo lyubopytstva: u menya byla na to ser'eznaya prichina. Moe nochnoe videnie vse eshche presledovalo menya, peredo mnoj stoyali zagadochnye cherty etogo prelestnogo lica, ne prinadlezhashchego po tipu ni k kavkazskoj, ni k indijskoj, ni k mongol'skoj rase. Byt' mozhet... Vozmozhno li?.. -- Ty mozhesh' opisat' ee, Scipion? -- povtoril ya. -- Opisat' ee, massa? Vy hotite, chtoby Zip opisal ee? Mo... mogu. YA ne rasschityval na ochen' yasnoe opisanie, no dumal, chto po kakim-nibud' otdel'nym chertam smogu opredelit', pohozha li eta devushka na moe videnie. V moej pamyati etot obraz zapechatlelsya tak otchetlivo, kak esli by ya i sejchas videl ego pered soboj. YA srazu pojmu, pohozha li Avrora na nego. -- Tak vot, massa, nekotorye lyudi govoryat, chto ona gordaya, no eto potomu, chto oni zaviduyut ej. |to pravda, est' takie negry. No ona sovsem ne gordaya so starym Zipom, uzh eto pravda. Ona razgovarivaet s nim, i mnogo rasskazyvaet emu, i uchit starogo negra chitat', staruyu Hloyu -- tozhe, i malyutku Hlo, i... -- YA prosil tebya opisat' ee naruzhnost', Scipion. -- O! Opisat' ee naruzhnost'?.. CHto znachit -- na kogo ona pohozha? -- Nu da. Kakie u nee volosy, naprimer? Kakogo cveta? -- CHernye, massa, chernye, kak sapog. -- Oni pryamye? -- Net, massa, chto vy! Ved' ona kvarteronka. -- Znachit, v'yushchiesya? -- Ne takie, kak vot eti, -- tut Scipion pokazal na sobstvennuyu golovu, pokrytuyu krutymi zavitkami, -- a dlinnye i, lyudi govoryat, pohozhi na volny. -- Ponimayu. Oni spadayut ej na plechi? -- Vot-vot, massa, na spinu i na plechi. -- I pyshnye? -- CHto eto znachit, massa? -- Gustye, pushistye. -- Bozhe moj! Takie gustye, kak hvost starogo enota! -- Nu, a glaza? Glaza molodoj kvarteronki Scipion opisal dovol'no sbivchivo, odnako on sdelal udachnoe sravnenie, kotoroe menya udovletvorilo: ``Oni bol'shie i kruglye, a blestyat, kak u lani''. Opisanie nosa nikak emu ne davalos', no posle neskol'kih navodyashchih voprosov ya vyyasnil, chto nos u nee malen'kij i pryamoj. Brovi, zuby, cvet lica byli opisany im ochen' pravdopodobno, a pro shcheki on skazal: ``Krasnye, kak persik''. Kak ni zabavno bylo dannoe negrom opisanie, mne sovsem ne hotelos' smeyat'sya. YA byl slishkom zainteresovan i slushal kazhduyu podrobnost' s volneniem, kotoroe i sam ne mog ob®yasnit'. Nakonec portret byl zakonchen, i ya prishel k vyvodu, chto Scipion opisal moe nochnoe videnie. Kogda on zamolchal, ya gorel zhelaniem uvidet' etu prelestnuyu, bescennuyu kvarteronku. Vdrug razdalsya zvonok. -- Zipa zovut, massa. Emu zvonyat iz doma. On sejchas zhe vernetsya nazad. S etimi slovami Scipion vyshel ot menya i pobezhal k domu. YA lezhal i dumal o strannom, mozhno skazat' -- romanticheskom polozhenii, v kotorom okazalsya. Eshche vchera, dazhe etoj noch'yu ya byl bednym strannikom, ne imeyushchim i dollara za dushoj, i ne znal, pod ch'im krovom najdu sebe priyut. A segodnya ya -- gost' prekrasnoj damy, molodoj, bogatoj, svobodnoj, ee bol'noj gost', ulozhennyj v postel' na neopredelennoe vremya: za mnoj uhazhivayut i obo mne zabotyatsya. |ti mysli vskore smenilis' drugimi. Ih vytesnili vospominaniya o moem videnii, i ya stal sravnivat' ego s portretom kvarteronki, dannym Scipionom. CHem bol'she ya dumal, tem bol'she nahodil v nih shodstva. Da i kak by ya mog tak yasno predstavit' sebe ee lico, esli by nikogda ego ne videl? |to pochti nevozmozhno. YA dolzhen byl videt' ee. Pochemu by i net? Kogda ya poteryal soznanie i menya podobrali, razve ona ne mogla nahodit'sya sredi okruzhavshih menya lyudej? |to bylo ves'ma vozmozhno i vse ob®yasnyalo. No tochno li ona byla tam? Nado sprosit' Scipiona, kogda on vernetsya. Dlinnaya beseda s nim utomila menya, tak kak ya byl eshche slab i istoshchen. Nesmotrya na yarkoe solnce, svetivshee v moyu komnatu, ya nachal dremat', a cherez neskol'ko minut otkinulsya na podushku i krepko zasnul. Glava XVIII. KREOLKA I KVARTERONKA YA prospal, veroyatno, okolo chasa. Zatem chto-to razbudilo menya, no ya prodolzhal lezhat' nepodvizhno, eshche v poluzabyt'i, i vpechatleniya vneshnego mira s trudom dohodili do moego soznaniya. |to byli priyatnye vpechatleniya. V vozduhe byl razlit nezhnyj aromat, ya slyshal slabyj shelest shelka, chto govorilo o prisutstvii naryadnyh dam. -- On prosypaetsya, mademuazel', -- tiho proiznes nezhnyj golos. YA otkryl glaza i vzglyanul na govorivshuyu. Pervuyu minutu mne kazalos', chto son moj prodolzhaetsya. Peredo mnoj stoyalo moe nochnoe videnie: prelestnoe lico, chernye volnistye volosy, blestyashchie glaza, izognutye brovi, nezhnyj, krasivo ocherchennyj rot, yarkij rumyanec -- ya snova uvidel ee! ``|to son? Net, ona dyshit, ona shevelitsya, ona govorit!'' -- Vidite, mademuazel', on smotrit na nas! On prosnulsya! ``Tak eto ne son, ne videnie! |to ona -- Avrora!'' YA, vidimo, eshche ne sovsem prishel v sebya i sprosonok razgovarival vsluh. No tol'ko poslednie slova ya proiznes tak gromko, chto ih mozhno bylo rasslyshat'. Vsled za nimi razdalos' vosklicanie, kotoroe okonchatel'no razbudilo menya. Tut ya uvidel dve zhenskie figury, stoyavshie u moej posteli. Oni s udivleniem smotreli drug na druga. Odna byla |zheni, drugaya, bez somneniya, Avrora. -- On zovet tebya! -- s udivleniem skazala gospozha. -- On zovet menya! -- s takim zhe udivleniem povtorila nevol'nica. -- No otkuda on znaet tvoe imya? -- Ne mogu skazat', mademuazel'. -- Ty uzhe byla zdes' ran'she? -- Net, tol'ko sejchas... -- Ochen' stranno! -- skazala |zheni, povorachivayas' i voprositel'no glyadya na menya. Teper' ya sovsem prosnulsya i ponyal, chto nevol'no govoril vsluh. Mne nado bylo ob®yasnit', kak ya uznal imya kvarteronki, no pri vsem zhelanii ya ne znal, chto skazat'. Priznat'sya, o chem ya dumal, kogda eta fraza sorvalas' s moih gub, -- znachilo postavit' sebya v ochen' glupoe polozhenie; nichego ne govorit' -- znachilo pozvolit' mademuazel' Bezanson stroit' vsevozmozhnye dogadki. Nado bylo chto-to vydumat', bez malen'koj hitrosti nikak ne obojtis'. Nadeyas', chto mademuazel' Bezanson zagovorit pervaya i podskazhet mne kakoj-nibud' otvet, ya prolezhal neskol'ko minut, ne razzhimaya rta. YA sdelal vid, chto ruka bespokoit menya, i povernulsya na posteli. No ona kak budto ne zametila moego dvizheniya i, vse tak zhe udivlenno glyadya na menya, povtorila: -- Kak stranno, chto on znaet tvoe imya! Moi neostorozhnye slova proizveli na nee sil'noe vpechatlenie. YA ne mog dal'she molchat' i, snova povernuvshis' k nej, sdelal vid, chto tol'ko teper' zametil ee. YA vyrazil radost', chto ee vizhu, i poblagodaril za gostepriimstvo. Rassprosiv menya o moem zdorov'e, ona skazala: -- No otkuda vy znaete imya Avrory? -- Avrory? -- otvetil ya. -- Vam kazhetsya strannym, chto ya znayu ee imya? Scipion tak masterski narisoval mne ee portret, chto ya uznal ee s pervogo vzglyada. Vot ona! I ya ukazal na kvarteronku, kotoraya nemnozhko otstupila nazad i stoyala molcha, s udivleniem glyadya na menya. -- Vot kak! Scipion govoril vam o nej? -- Da, sudarynya. U nas s nim byl segodnya ochen' dlinnyj razgovor. On mnogo rasskazyval mne o zhizni na plantacii. YA uzhe poznakomilsya i so staroj Hloej, i s malyutkoj Hlo, i so mnogimi vashimi lyud'mi. Ved' ya novichok v Luiziane, i vse eto menya zhivo interesuet. -- YA rada, chto vy tak horosho sebya chuvstvuete, ms'e, -- otvetila |zheni, kak budto udovletvorennaya moim ob®yasneniem. -- Doktor uveryaet, chto vy skoro sovsem popravites'. Blagorodnyj chuzhestranec! YA slyshala, gde vy poluchili vashu ranu. |to iz-za menya! Vy menya zashchishchali! Ah, kak mne otblagodarit' vas? CHem otplatit' za spasenie moej zhizni? -- Vam ne za chto blagodarit' menya, sudarynya. YA tol'ko vypolnil svoj dolg. Spasaya vas, ya ne podvergalsya bol'shoj opasnosti. -- Ne podvergalis' opasnosti, sudar'? Vy dvazhdy riskovali zhizn'yu! Vam ugrozhal nozh ubijcy i smert' na dne reki. No uveryayu vas, moya blagodarnost' ne ustupit vashemu velikodushiyu. Tak velit mne serdce! Uvy, moe bednoe serdce polno blagodarnosti i pechali. -- Da, sudarynya, ya ponimayu, -- vy goryuete o potere vernogo slugi. -- Net, sudar', ne slugi, a druga. Skazhite luchshe -- vernogo druga! Posle smerti otca on stal mne vtorym otcom. Vse moi zaboty byli ego zabotami, vse moi dela nahodilis' v ego rukah. YA ne znala nikakih trevog. A teper' -- uvy! -- ya ne vedayu, chto menya zhdet. No tut golos ee izmenilsya, i ona vzvolnovanno sprosila: -- Vy govorili, chto v poslednyuyu minutu videli, kak on borolsya s ranivshim vas negodyaem? -- Da, i bol'she ya ne videl ni togo, ni drugogo. -- Znachit, net nikakoj nadezhdy! CHerez neskol'ko minut parohod zatonul. Ah! Bednyj Antuan! Bednyj Antuan! Ona gor'ko zaplakala; ya i ran'she zametil na lice ee sledy slez. YA nichem ne mog uteshit' ee. Da ya i ne pytalsya. Ej bylo luchshe vyplakat'sya. Tol'ko slezy mogli prinesti ej oblegchenie. -- I kucher P'er, odin iz moih samyh predannyh slug, tozhe pogib. YA ochen' zhaleyu i ego. No Antuan byl drugom moego otca i moim drugom. Ah, kakoe gore, kakoe gore! Odna, bez druzej. A mne skoro budut tak nuzhny druz'ya! Bednyj Antuan! Ona plakala, govorya eto. Avrora byla tozhe vsya v slezah. I ya, glyadya na nih, ne mog uderzhat'sya, i, kak byvalo v detskie gody, slezy zakapali u menya iz glaz. Nakonec |zheni prervala etu grustnuyu scenu. Spravivshis' so svoim gorem, ona podoshla ko mne i skazala: -- Ms'e, boyus', chto teper' ya budu ochen' neveseloj hozyajkoj. Mne nelegko zabyt' moego druga, no ya uverena, chto vy mne prostite, esli ya inogda poddamsya svoej pechali. A poka do svidaniya. YA skoro opyat' naveshchu vas i proslezhu, chtoby za vami byl horoshij uhod. V etom domike vy budete vdali ot shuma, i nichto vas ne potrevozhit. Konechno, eto nehorosho, chto ya segodnya vorvalas' k vam. Doktor ne velel vas bespokoit', no ya... ya ne mogla bol'she zhdat'... YA dolzhna byla uvidet' moego spasitelya i vyskazat' emu svoyu blagodarnost'. Proshchajte, proshchajte!.. Idem, Avrora! YA ostalsya odin i zadumalsya ob etom poseshchenii. YA chuvstvoval iskrennyuyu druzhbu k |zheni Bezanson, dazhe bol'she, chem druzhbu, -- goryachuyu simpatiyu, i ya ne mog otdelat'sya ot oshchushcheniya, chto ej grozit kakaya-to beda i chto nad etoj yunoj golovkoj, vchera eshche takoj bezzabotnoj i veseloj, segodnya sobiraetsya groznaya tucha. Da, ya chuvstvoval k nej raspolozhenie, druzhbu, simpatiyu, no bol'she nichego. Pochemu ya ne polyubil ee, takuyu moloduyu, krasivuyu, bogatuyu? Pochemu? Potomu chto ya polyubil druguyu. YA polyubil Avroru! Glava XIX. LUIZIANSKIJ PEJZAZH Komu mogut byt' interesny podrobnosti zhizni bol'nogo, prikovannogo k svoej posteli? Nikomu, razve chto samomu bol'nomu. Moya zhizn' byla ochen' odnoobrazna i napolnena vsyakimi melochami, ee skuchnoe techenie ozhivlyalo lish' poyavlenie lyubimoj devushki. V eti minuty moe unynie srazu prohodilo, a postylaya komnata kazalas' mne raem.. Uvy! |ti poseshcheniya dlilis' vsego neskol'ko minut, a promezhutki mezhdu nimi tyanulis' chasami. |ti dolgie chasy kazalis' mne sutkami... Dvazhdy v den' naveshchala menya moya prelestnaya hozyajka so svoej sluzhankoj. No ni ta, ni drugaya nikogda ne prihodila odna. |to ochen' stesnyalo menya, a poroj privodilo v otchayanie. YA razgovarival s kreolkoj, togda kak vse mysli moi byli zanyaty kvarteronkoj, s kotoroj ya mog lish' obmenivat'sya vzglyadami. Po zdeshnim obychayam, mne ne polagalos' razgovarivat' s nevol'nicej, odnako vse uslovnosti mira ne mogli pomeshat' mne vesti s nej bezmolvnyj, no vyrazitel'nyj razgovor. No i tut mne prihodilos' vse vremya sderzhivat' sebya. YA mog lish' ukradkoj brosat' na nee voshishchennye vzglyady, tak kak boyalsya sebya vydat'. Vo-pervyh, ya opasalsya, chto kvarteronka nepravil'no istolkuet ih i ne otvetit na moyu lyubov', vo-vtoryh, chto kreolka slishkom horosho pojmet menya i eto vyzovet ee gnev i vozmushchenie. YA sovershenno ne dumal, chto mogu vozbudit' ee revnost', eto mne i v golovu ne prihodilo. |zheni byla ser'ezna, privetliva i druzhelyubna so mnoj, no v ee spokojnom povedenii v sderzhannom golose ne bylo nikakih priznakov lyubvi. Tragicheskoe proisshestvie i tyazhelaya utrata, po-vidimomu, rezko izmenili ee harakter. Ona kak budto sovsem poteryala svoyu bezzabotnost' i zhizneradostnost'. Iz veseloj devushki ona srazu zhe prevratilas' v ser'eznuyu zhenshchinu. Ona byla vse tak zhe krasiva, no ya smotrel na nee, kak na prekrasnuyu statuyu. Ee krasota nichego ne govorila moemu serdcu, zanyatomu bolee redkoj i svoeobraznoj krasotoj. Kreolka ne lyubila menya, i, kak ni stranno, eta mysl' ne zadevala moego samolyubiya, a, naoborot, radovala menya. Sovsem drugoe delo, kogda ya dumal o kvarteronke! Lyubit li ona menya? Vot vopros, na kotoryj ya muchitel'no zhazhdal otveta. Ona vsegda soprovozhdala svoyu hozyajku, kogda ta naveshchala menya, no ya ne obmenyalsya s nej ni edinym slovom, hotya serdce moe stremilos' povedat' ej svoyu tajnu. YA dazhe boyalsya, chto moi strastnye vzglyady vydadut menya. Esli b mademuazel' |zheni uznala o moej lyubvi, ona byla by vozmushchena. Kak! Vlyubit'sya v nevol'nicu! V ee nevol'nicu! YA ponimal ee chuvstva -- ved' ona zhila v strane, gde chernaya kozha delala cheloveka otverzhennym. No chto mne do etogo? CHto mne za delo do obychaev i predrassudkov, kotorye ya vsegda preziral v dushe? Tem bolee teper'. Ved' lyubov' vseh ravnyaet! Pered licom Lyubvi znatnost' teryaet svoe pustoe obayanie, a gromkie tituly stanovyatsya lish' poshlymi uslovnostyami. Odna tol'ko Krasota dostojna pokloneniya. CHto do menya, to ya ne poboyalsya by skazat' o svoej lyubvi vsemu svetu; ego prezrenie nichut' ne trogalo menya. Menya ostanavlivalo drugoe: uchtivost', kotoroj ya dolzhen byl otplatit' za gostepriimstvo i druzhbu, i menee blagorodnoe, no ochen' razumnoe zhelanie soblyudat' ostorozhnost'. YA okazalsya v chrezvychajno slozhnom polozhenii i prekrasno eto ponimal. YA znal, chto, dazhe esli kvarteronka razdelyaet moe chuvstvo, ego nuzhno hranit' v glubokoj tajne. Esli by mne predstoyalo uhazhivat' za znatnoj molodoj devushkoj, naslednicej gromadnogo sostoyaniya, kotoraya nahoditsya pod neusypnym nadzorom strogoj nastavnicy ili celoj armii storozhej, dlya menya bylo by detskoj igroj spravit'sya s okruzhayushchimi ee prepyatstviyami. Pisat' sonety i karabkat'sya na steny -- pustaya zabava po sravneniyu s bor'boj protiv strastej i predrassudkov celogo naroda. Peredo mnoj stoyala ochen' trudnaya zadacha. Put' moej lyubvi, po-vidimomu, budet ternistym putem. Nesmotrya na odnoobrazie zhizni v chetyreh stenah, dni moego vyzdorovleniya proshli dlya menya dovol'no priyatno. Menya okruzhali vsemi udobstvami, vsem, chto moglo dostavit' mne udovol'stvie. Morozhenoe, prohladitel'nye napitki, prekrasnye cvety, redkie frukty -- ya ni v chem ne znal nedostatka. CHto kasaetsya moih trapez, to blagodarya kulinarnomu iskusstvu podrugi Scipiona Hloi ya poznakomilsya s takimi izyskannymi kreol'skimi blyudami, kak gumbo -- otvarnaya ryba s pryanostyami, zharenye lyagushki, goryachie vafli, tushenye pomidory, a takzhe so mnogimi drugimi delikatesami luizianskoj kuhni. YA dazhe ne otkazalsya s®est' kusochek zharenogo opossuma, izgotovlennogo sobstvennymi rukami Scipiona, i odnazhdy risknul poprobovat' lomtik enota, no eto bylo vsego odin raz, i to ya pochuvstvoval, chto i odnogo raza bolee chem dostatochno. Scipion zhe bez vsyakih kolebanij pogloshchal etih svoeobraznyh predstavitelej lis'ej porody i mog unichtozhit' dobruyu polovinu etogo zverya za odin prisest. Postepenno ya poznakomilsya s nravami i obychayami zhitelej luizianskih plantacij. Staryj Zip byl moim nastavnikom i postoyannym sobesednikom. Kogda mne nadoedalo boltat' s nim, k moim uslugam byli knigi, stoyavshie na polkah v moej komnate, glavnym obrazom francuzskie. Sredi nih ya nashel pochti vse, chto bylo napisano o Luiziane: po-vidimomu, sostavitel' etoj nebol'shoj biblioteki byl chelovekom ves'ma svedushchim. Tam zhe ya nashel i prelestnyj roman SHatobriana9, a takzhe istoriyu dyu Pratca10. Prochitav roman, ya ubedilsya, chto v nem ne hvataet toj pravdivosti, kotoraya sostavlyaet, po-moemu, glavnuyu prelest' vsyakogo hudozhestvennogo proizvedeniya i kotoroj ne mozhet dostignut' avtor, pytayushchijsya izobrazit' sobytiya i nravy, izvestnye emu tol'ko ponaslyshke. CHto kasaetsya istorika, to ego kniga byla polna naivnyh preuvelichenij, harakternyh dlya pisatelej togo vremeni. |to mozhno skazat' reshitel'no obo vseh staryh avtorah, pisavshih ob Amerike, bud' to anglichane, ispancy ili francuzy, -- oni opisyvali dvuhgolovyh zmej, krokodilov dlinoj v dvadcat' yardov ili udavov takoj velichiny, chto oni zaglatyvali vsadnika vmeste s loshad'yu. Trudno ponyat', kak eti avtory, rasskazyvaya podobnye nebylicy, pol'zovalis' doveriem chitatelej. Odnako ne sleduet zabyvat', chto estestvennye nauki nahodilis' togda eshche v mladencheskom sostoyanii, i nikto ne mog proverit' eti ``rasskazy ochevidcev''. Bol'she vsego zainteresovali menya priklyucheniya i pechal'naya sud'ba La Sallya, i ya ochen' udivlyalsya, chto amerikanskie pisateli ne postaralis' osvetit' zhizn' etogo doblestnogo rycarya, a takzhe odin iz samyh yarkih epizodov v istorii svoej strany, takoj zhe interesnoj, kak i ee priroda. ``Ah, do chego zhe tut krasivo!'' -- voskliknul ya, kogda v pervyj raz sel u okna i okinul vzglyadom otkryvshijsya peredo mnoj pejzazh. Okno v moej komnate, kak i vse okna v kreol'skih domah, dohodilo do samogo pola. Kogda ya uselsya v nizkom kresle pered raspahnutym oknom i otkinul tonkie zanaveski, peredo mnoj otkrylsya shirokij vid na ravninu. |to byla velikolepnaya kartina! Ee yarkie kraski pokazalis' by nepravdopodobnymi, esli by ih vosproizvel zhivopisec. Moe okno vyhodilo na zapad, i velichestvennaya reka katila peredo mnoj svoi zheltye vody, sverkavshie na solnce, kak chistoe zoloto. Na tom beregu reki tyanulis' obrabotannye polya, na kotoryh plavno kachalis' vysokie stebli saharnogo trostnika, rezko vydelyayas' na fone bolee temnoj zeleni tabachnyh plantacij. Na etom beregu, nedaleko ot menya, stoyal krasivyj dom, pohozhij na ital'yanskuyu villu, s zelenymi zhalyuzi i shirokimi verandami. On byl okruzhen apel'sinovymi i limonnymi derev'yami, i ih zheltovato-zelenaya listva veselo blestela na solnce. Vokrug ne vidno bylo gor -- ih net v Luiziane, no vysokaya temnaya stena kiparisov, okajmlyavshaya zapadnyj kraj ravniny, napominala dalekuyu gornuyu cep'. YA nahodilsya v ochen' zhivopisnom ugolke -- v obnesennom ogradoj parke pomest'ya Bezansonov. Zdes' ya mog rassmotret' blizhajshie rasteniya i opredelit' porodu derev'ev i kustarnikov, okajmlyavshih allei. YA videl magnoliyu s bol'shimi belymi, slovno voskovymi cvetami, napominayushchuyu ogromnuyu gvianskuyu nimfu. Nekotorye iz ee cvetov uzhe osypalis', i na ih meste vidnelis' krasnye, kak korally, shishki s semenami -- pozhaluj, ne menee krasivye, chem cvety. Ryadom s magnoliej, korolevoj zapadnyh lesov, sopernichaya s nej krasotoj i blagouhaniem i ne ustupaya ej v slave, roslo drugoe inozemnoe derevo, privezennoe syuda s Vostoka i davno prizhivsheesya v etoj strane. Ego shirokie peristye list'ya s dvojnoj okraskoj -- temnogo i svetlo-zelenogo cveta, ego sirenevye cvety, visyashchie dlinnymi kistyami na koncah vetvej, ego zheltye, pohozhie na vishni plody, koe-gde uzhe zamenivshie cvety i dazhe sozrevshie, -- vse yasno govorilo o tom, chto eto za derevo. Ono prinadlezhalo k porode medonosnyh derev'ev i nazyvalos' ``indijskaya siren''', ili ``gordost' Kitaya''. Nazvaniya, dannye etomu prekrasnomu derevu v raznyh stranah, svidetel'stvuyut o tom, kak vysoko ego cenyat. ``Derevo prevoshodstva'' -- poetichno nazvali ego v Persii, na ego rodine; ``rajskoe derevo'' -- govorili v Ispanii, kuda ono bylo privezeno. Takovy mnogoobraznye nazvaniya etogo dereva. YA videl zdes' eshche mnogo derev'ev, i mestnyh i inozemnyh. Ran'she drugih ya zametil katal'pu s serebristoj koroj i trubchatymi cvetami, maklyuru s blestyashchimi temnymi list'yami, krasnoe tutovoe derevo s gustoj, tenistoj listvoj i dlinnymi malinovymi plodami, pohozhimi na shipy. Iz ekzoticheskih derev'ev ya videl apel'siny, limony, vest-indskie i floridskie guavy s list'yami, pohozhimi na list'ya samshita; tamarisk, gusto pokrytyj melkimi listikami i useyannyj pyshnymi metelkami bledno-rozovyh cvetov; granaty, schitayushchiesya simvolom demokratii, ``korolevu, kotoraya nosit svoyu koronu na grudi'', i znamenitoe figovoe derevo, ne imeyushchee cvetov; zdes' ono ne nuzhdalos' v podporkah i gordo podnimalos' vverh, dostigaya tridcati futov vysoty. Nel'zya schitat' inozemnymi i takie rasteniya, kak yukka s puchkami ostryh, torchashchih vo vse storony list'ev, ili raznoobraznye kaktusy, ibo oni ne chuzhdy luizianskoj zemle i vstrechayutsya sredi rastitel'nogo mira sosednih oblastej. Pejzazh, kotoryj ya nablyudayu iz okna, ozhivlyaet prisutstvie lyudej. Poverh kustarnika vystupayut belye vorota parka, a za nimi vidna doroga, idushchaya vdol' berega. Hotya derev'ya mestami skryvayut ee ot menya, ya vse zhe vizhu v prosvety, kak po nej idet i edet narod. Kreoly obychno nosyat golubye kostyumy: na nih solomennye shlyapy, tak nazyvaemye pal'metto, ili bolee dorogie panamy s shirokimi polyami, zashchishchayushchimi ih ot solnca. Vremya ot vremeni skachet verhom negr; golova u nego povyazana chem-to vrode chalmy, ibo madrasskij kletchatyj golovnoj ubor ochen' pohozh na tureckij, no kuda legche i krasivee. Inogda proezzhaet otkrytyj ekipazh, i ya mel'kom vizhu molodyh dam v legkih kisejnyh plat'yah. YA slyshu ih zvonkij smeh i znayu, chto oni edut na kakoj-nibud' veselyj prazdnik. Mimo prohodyat i raby s dal'nih saharnyh plantacij, oni chasto poyut horom; po reke inogda s shumom proplyvet parohod, a chashche tiho skol'zit ploskodonnaya barzha ili plot, na kotorom vidny plotogony v krasnyh rubashkah... Vse eto prohodit u menya pered glazami, dokazyvaya, chto zhizn' zdes' b'et klyuchom. Eshche blizhe, pered moim oknom, letaet mnozhestvo ptic. Peresmeshnik svistit na vershine vysokoj magnolii, a ego rodnaya sestra -- krasnogrudka, op'yanennaya plodami melii, -- otvechaet emu nezhnoj pesnej. Ivolga prygaet s vetki na vetku sredi apel'sinov, a krasnyj kardinal, raspraviv svoi puncovye kryl'ya, porhaet sredi zaroslej kustarnika. Inogda promel'knet malen'kaya ``rubinovaya shejka'', ili kolibri, blesnuv v vozduhe, kak dragocennyj kamen'. Ona chashche vsego kruzhit nad krasnymi, ne imeyushchimi zapaha cvetami amerikanskogo kashtana ili nad krupnymi trubchatymi cvetami bignonii. Takoj vid otkryvalsya iz okna moej komnaty. Mne kazalos', chto ya nikogda ne videl bolee krasivogo pejzazha. Pravda, ya ne byl bespristrastnym nablyudatelem. Lyubov' tumanila mne glaza, i, veroyatno, vse predstavlyalos' mne v rozovom svete. YA ne mog smotret' vokrug, ne dumaya o prekrasnoj devushke, i ne hvatalo tol'ko ee prisutstviya, chtoby vse okruzhayushchee pokazalos' mne verhom sovershenstva. Glava XX. MOJ DNEVNIK CHtoby vnesti nekotoroe raznoobrazie v svoyu monotonnuyu zhizn', ya nachal vesti dnevnik. Dnevnik bol'nogo, ne vyhodyashchego iz svoej komnaty, konechno, ne bogat sobytiyami. V moem bylo bol'she razmyshlenij, chem faktov. YA privozhu neskol'ko vyderzhek iz nego ne radi ih osobogo interesa, a potomu, chto, napisannye v tu poru, oni pravdivo peredayut moi mysli i koe-kakie melkie proisshestviya, sluchivshiesya za vremya moej zhizni v pomest'e Bezansonov. 12 iyulya. Segodnya ya mogu sidet' i dazhe nemnogo pisat'. Stoit sil'naya zhara. Ona byla by nevynosima, esli by ne legkij veterok, osvezhayushchij moyu komnatu i napolnyayushchij ee aromatom cvetov. |tot veterok duet s Meksikanskogo zaliva i proletaet nad ozerami Born', Ponshartren i Morepa. YA nahozhus' v sotne mil' ot zaliva, vverh po techeniyu reki, no eti bol'shie vnutrennie morya soedinyayutsya s del'toj Missisipi, i vo vremya priliva more katit svoi volny pochti do Novogo Orleana i dazhe eshche dal'she k severu. Ot Brindzhersa mozhno bystro dobrat'sya do morskoj vody, esli idti pryamo cherez bolota. Morskoj veter -- bol'shoe blagodeyanie dlya naseleniya Nizhnej Luiziany. Esli by ne ego osvezhayushchee dyhanie, zhit' v Novom Orleane letom bylo by pochti nevozmozhno. Scipion skazal mne, chto na plantaciyu pribyl novyj nadsmotrshchik. Ochevidno, ego prislal ``massa Dominik'', tak kak on yavilsya s pis'mom ot Gajara. |to ves'ma veroyatno. Novopribyvshij proizvel ne ochen' priyatnoe vpechatlenie na Scipiona. Po ego slovam, on iz ``beloj goli'', da pritom eshche yanki. YA zametil, chto negry chasto otnosyatsya s nepriyazn'yu k ``beloj goli'', kak oni nazyvayut lyudej, ne imeyushchih ni zemel', ni rabov. Samaya klichka uzhe vyrazhaet prenebrezhenie, i kogda negr nazyvaet tak belogo, tot schitaet eto dostatochnym osnovaniem dlya togo, chtoby nemedlenno pustit' v hod remennuyu plet' ili ``otpolirovat' emu shkuru'' palkoj. Sredi rabov rasprostraneno ubezhdenie, budto samye zhestokie nadsmotrshchiki -- eto urozhency Novoj Anglii, ili yanki, kak ih nazyvayut na YUge. |to prozvishche, kotorym inostrancy prezritel'no imenuyut vsyakogo amerikanca, v Soedinennyh SHtatah imeet bolee uzkoe znachenie, i kogda ego upotreblyayut kak obidnuyu klichku, ono oboznachaet tol'ko urozhencev Novoj Anglii. Obychno zhe emu pridaetsya shutlivo-patrioticheskij ottenok, i v etom smysle kazhdyj amerikanec s gordost'yu nazyvaet sebya yanki. No u yuzhnyh negrov ``yanki'' -- brannoe slovo: v ih predstavlenii eto chelovek bez deneg, nizkij i zloj. Dlya nih eto prozvishche oznachaet grubuyu bran', poboi i vsyakie izdevatel'stva. Stranno skazat', no dlya nih slovo ``yanki'' -- simvol hlysta, kolodok i beschelovechnogo obrashcheniya. |to tem bolee udivitel'no, chto shtaty Novoj Anglii -- kolybel' puritanizma, gde ispoveduetsya samaya surovaya religiya i strogaya moral'. No strannym eto kazhetsya tol'ko na pervyj vzglyad. Odin yuzhanin tak ob®yasnil mne eto yavlenie: ``Kak raz v teh stranah, gde rasprostraneny puritanskie vzglyady, bol'she vsego procvetayut vsevozmozhnye poroki. Poseleniya Novoj Anglii -- oplot puritanizma -- postavlyayut naibol'shee chislo moshennikov, sharlatanov i projdoh, pozoryashchih imya amerikanca, i eto neudivitel'no: takovo neizbezhnoe sledstvie religioznogo hanzhestva. Istinnuyu veru podmenyayut chisto vneshnim blagochestiem i formal'nym soblyudeniem obryadnosti, i lyudi zabyvayut o dolge pered svoim blizhnim; soznanie dolga othodit na vtoroj plan, i im prenebregayut''. Takoe ob®yasnenie pokazalos' mne ubeditel'nym. 14 iyulya. Segodnya mademuazel' |zheni dva raza zahodila ko mne; ee, kak vsegda, soprovozhdala Avrora. Nashi besedy nel'zya nazvat' neprinuzhdennymi, oni vsegda kak-to natyanuty i dlyatsya ochen' nedolgo. |zheni po-prezhnemu grustna, v kazhdom ee slove slyshitsya pechal'. Snachala ya dumal, chto ona goryuet po Antuanu, no pora by uzh ej primirit'sya s etoj utratoj. Mne kazhetsya, delo ne v etom. Ee gnetet eshche kakaya-to zabota. A ya prinuzhden postoyanno sebya sderzhivat'. Prisutstvie Avrory smushchaet menya, i ya s trudom vedu obychnyj neznachitel'nyj razgovor. Avrora ne prinimaet v nem uchastiya, ona stoit vozle dveri ili pozadi svoej gospozhi, pochtitel'no slushaya. Kogda ya pristal'no smotryu na nee, ee dlinnye resnicy totchas opuskayutsya i ne dayut mne zaglyanut' ej v dushu. O, kak mne vyskazat' ej svoe chuvstvo? 15 iyulya. Scipionu nedarom ne ponravilsya nadsmotrshchik. Pervoe vpechatlenie ego ne obmanulo. Po dvum-trem melkim faktam, kotorye mne rasskazali, ya ubedilsya, chto etot chelovek -- plohaya zamena dobromu Antuanu. Kstati, o bednom Antuane: pronessya sluh, budto ego telo bylo vybrosheno na bereg vmeste s plavuchim lesom nizhe nashej plantacii, no okazalos', chto eto oshibka. Tam dejstvitel'no nashli telo, no ne upravlyayushchego, a kakogo-to bednyagi, kotorogo postigla takaya zhe uchast'. Interesno znat', utonul li negodyaj, ranivshij menya. V Brindzherse nashli priyut eshche mnogo postradavshih. Nekotorye umerli ot ran i ozhogov, poluchennyh na parohode. Samaya muchitel'naya smert' -- ot ozhogov parom. Inye dumali, chto otdelalis' pustyakom, a teper' oni dozhivayut poslednie dni. Doktor rasskazal mne mnogo strashnyh podrobnostej. Odin iz kochegarov byl uzhasno izurodovan: emu otorvalo nos. On ponimal, chto dni ego sochteny, odnako potreboval, chtoby emu dali zerkalo. Kogda ego zhelanie ispolnili, on vzglyanul na sebya, razrazilsya d'yavol'skim smehom i voskliknul: ``Ah, bud' ty proklyat! Nu i bezobraznyj zhe vyjdet iz menya pokojnik!'' Takaya besshabashnost' harakterna dlya zdeshnego rechnogo lyuda. Eshche ne perevelis' potomki Majka Finka11, mnogo predstavitelej etogo dikogo plemeni i do sih por eshche borozdyat vody shirokih zapadnyh rek. 20 iyulya. Segodnya mne gorazdo luchshe. Doktor obeshchaet, chto cherez nedelyu ya uzhe smogu vyhodit' iz komnaty. |to menya ochen' raduet, hotya nedelya kazhetsya dolgim srokom dlya togo, kto ne privyk sidet' vzaperti. Odnako knigi pomogut mne skorotat' vremya. CHest' i slava lyudyam, pisavshim knigi! 21 iyulya. Scipion ne izmenil svoego mneniya o novom nadsmotrshchike. Ego zovut Larkin. Negr govorit, chto ego prekrasno znayut v Brindzherse i nazyvayut Bill-bandit -- prozvishche, po kotoromu mozhno sudit' o ego haraktere. Mnogie nevol'niki, rabotayushchie v pole, zhalovalis' Scipionu na ego zhestokost' i govorili, chto on stanovitsya huzhe s kazhdym dnem. On nikogda ne rasstaetsya s remennoj plet'yu i uzhe raza dva puskal ee v hod samym zverskim obrazom. Segodnya voskresen'e, i, sudya po shumu v negrityanskom poselke, tam veselyatsya vovsyu. YA vizhu, kak razodetye v pestroe plat'e negry gulyayut po doroge vdol' reki. Muzhchiny -- v belyh kastorovyh shlyapah, dlinnopolyh sinih syurtukah i belyh rubashkah s ogromnymi zhabo, a zhenshchiny -- v cvetastyh sitcevyh plat'yah, a inogda dazhe v pestryh shelkah, slovno oni sobralis' na bal. U mnogih v rukah shelkovye zontiki, konechno, samyh yarkih ottenkov. Glyadya na nih, mozhno podumat', chto zhizn' etih rabov ne tak uzh tyazhela; odnako stoit posmotret' na remennuyu plet' mistera Larkina, kak eto vpechatlenie srazu ischezaet. 24 iyulya. Segodnya mne osobenno brosilas' v glaza tajnaya pechal', kotoraya omrachaet lico |zheni. Teper' ya ubezhden, chto ee grust' vyzvana ne smert'yu Antuana. Eshche kakaya-to drugaya zabota udruchaet ee. Nynche ona snova brosila na menya takoj zhe zagadochnyj vzglyad, kakoj ya zametil v den' nashej pervoj vstrechi. No on byl tak mimoleten, chto ya ne ponyal ego znacheniya, tem bolee chto i glaza moi i serdce byli zanyaty drugoj. Avrora smotrit na menya uzhe ne tak robko i, kazhetsya, s interesom prislushivaetsya k moim slovam, hotya oni obrashcheny ne k nej. Tak li eto? Esli by ya mog s nej pogovorit', eto nemnozhko uspokoilo by moe serdce, kotoromu vse trudnee perenosit' eto vynuzhdennoe molchanie. 25 iyulya. Neskol'ko negrov iz poselka vchera proshtrafilis'. Oni poluchili razreshenie pobyvat' v gorode i vernulis' ochen' pozdno. Bill-bandit vse utro zhestoko porol ih vseh podryad, i oni ushli ot nego, oblivayas' krov'yu. Dlya nadsmotrshchika-novichka on proyavlyaet uzh slishkom bol'shuyu pryt', no Scipion gde-to slyshal, chto takaya rabota emu ne vnove. Ih gospozha, konechno, nichego ne znaet ob etoj dikoj rasprave. 26 iyulya. Doktor obeshchaet vypustit' menya iz domu cherez tri dnya. YA vse bol'she uvazhayu etogo cheloveka, osobenno s teh por, kak uznal, chto i on nedolyublivaet Gajara. On dazhe ego i ne lechit. V poselke est' drugoj doktor, kotoryj lechit Gajara i ego rabov, a takzhe negrov s plantacii Bezansonov. No on byl v otluchke, poetomu ko mne pozvali Rejgarta. V silu vrachebnoj etiki, a takzhe po moej pros'be menya ne peredali drugomu vrachu, i Rejgart prodolzhaet lechit' menya. YA videl ego kollegu, on kak-to zahodil ko mne s doktorom Rejgartom i pokazalsya mne dostojnym drugom Gajara. Rejgart ne tak davno priehal v Brindzhers i bystro zavoeval uvazhenie mestnyh plantatorov. Pravda, mnogie iz nih, osobenno naibolee krupnye, derzhat sobstvennyh medikov i platyat im bol'shie den'gi. Im nevygodno prenebregat' zdorov'em svoih rabov, i poetomu zdes' chasto lechat ih luchshe, chem lechat ``beluyu gol''' vo mnogih evropejskih stranah. YA popytalsya vyvedat' u doktora chto-nibud' ob otnosheniyah mezhdu Gajarom i Bezansonami. Razumeetsya, ya mog kasat'sya etoj temy tol'ko namekami i uznal ochen' nemnogo. Doktor po harakteru zamknutyj chelovek, k tomu zhe izlishnyaya boltlivost' ne vyazhetsya s ego professiej i mogla by povredit' emu v glazah zdeshnih zhitelej. On libo ochen' malo znaet ob etih delah, libo delaet vid, chto malo znaet; odnako po nekotorym ego slovam ya zaklyuchil, chto poslednee vernee. -- Bednaya molodaya ledi, -- skazal on, -- sovsem odna na svete! U nee, kazhetsya, est' tetka ili kakaya-to rodstvennica v Novom Orleane, no net muzhchiny, kotoryj zanyalsya by ee delami. Po-vidimomu, vse v rukah u Gajara. YA uznal ot doktora, chto otec |zheni schitalsya prezhde odnim iz samyh krupnyh plantatorov na poberezh'e, chto on byl izvestnym hlebosolom i dom ego byl otkryt dlya vseh. V pomest'e baly i prazdnestva postoyanno smenyali drug druga, osobenno v poslednie gody. |to rastochitel'stvo prodolzhalos' i posle ego smerti, i |zheni Bezanson po-prezhnemu prinimaet gostej svoego otca s otcovskoj shchedrost'yu. U nee ochen' mnogo poklonnikov, no doktor ne slyshal, chtoby ona komu-nibud' iz nih okazyvala predpochtenie. Gajar byl blizkim drugom Bezansona. Pochemu -- nikto ne mog skazat'. Trudno bylo najti lyudej, stol' protivopolozhnyh po svoemu harakteru. Nekotorye schitali, chto ih druzhba pohozha na otnosheniya kreditora s dolzhnikom. Svedeniya, poluchennye mnoyu ot doktora, podtverzhdayut rasskazy Scipiona. Oni takzhe podtverzhdayut moi dogadki, chto nad golovoj molodoj kreolki sobirayutsya tuchi, takie temnye, kakie nikogda ne omrachali ee yunost', postrashnee dazhe, chem gibel' Antuana. 28 iyulya. Segodnya u nas byl Gajar, ya hochu skazat' -- v bol'shom dome. Vprochem, on byvaet u mademuazel' |zheni pochti kazhdyj den'; no segodnya Scipion rasskazal mne nechto novoe i ochen' strannoe. Neskol'ko rabov, izbityh novym nadsmotrshchikom, pozhalovalis' svoej gospozhe, i ona zagovorila ob etom s Gajarom. On zhe otvetil ej, chto ``eti negodyai poluchili po zaslugam, da eshche ne vse spolna'', a zatem reshitel'no podderzhal negodyaya Larkina, kotoromu yavno pokrovitel'stvuet. |zheni molcha vyslushala ego. Scipion uznal eto ot Avrory. Ego rasskaz ochen' znamenatelen. Bednyj Scipion podelilsya so mnoj eshche svoej lichnoj bedoj. On zametil, chto nadsmotrshchik zaglyadyvaetsya na ego malyutku Hlo. Kakov negodyaj! Neuzheli eto pravda? U menya krov' kipit ot negodovaniya! O rabstvo! 2 avgusta. YA snova uslyshal koe-chto o Gajare. On byl v bol'shom dome i sidel u mademuazel' |zheni gorazdo dol'she, chem vsegda. O chem oni mogli govorit'? Neuzheli ej priyatno ego obshchestvo? Net, byt' ne mozhet! Zachem zhe eti chastye poseshcheniya, eti dolgie besedy? Esli ona vyjdet zamuzh za etogo cheloveka, mne ochen' zhal' ee. Bednaya zhertva -- ibo ona, konechno,