o! -- lakonichno skazal Zeb, zagorazhivaya dver' hizhiny svoej moguchej figuroj. -- Zdravstvujte, mister Stump! -- otvetil mustanger, vstavaya navstrechu gostyu.-- Zahodite i sadites'. Ohotnik ne zastavil sebya prosit' -- on pereshagnul porog i, neuklyuzhe povernuvshis', uselsya na neustojchivom taburete, na kotorom ran'she sidel Felim. Siden'e bylo takim nizkim, chto koleni Stumpa ochutilis' pochti na urovne ego podborodka, a dlinnyj stvol ruzh'ya, slovno pika, vozvyshalsya na neskol'ko futov nad golovoj. -- CHert by pobral eti taburetki, -- zavorchal on, yavno nedovol'nyj takim polozheniem,-- da i voobshche vse stul'ya! Na chto luchshe brevno, chuvstvuesh' po krajnej mere, chto ono pod toboj ne prolomitsya. -- Sadites' syuda,-- skazal hozyain, ukazyvaya na kozhanyj chemodan v uglu.-- On ponadezhnej. Staryj Zeb ne zastavil sebya ugovarivat', vstal, vypryamilsya vo ves' rost i peresel na chemodan. -- Peshkom, mister Stump, kak vsegda? -- Net, so mnoj klyacha; ya privyazal ee k derevu. YA ne ohotilsya. -- Vy, kazhetsya, nikogda ne ohotites' verhom, ne pravda li? -- CHto ya, durak? Te, kto ohotitsya verhom na loshadi, kruglye duraki. -- No ved' v Tehase vse tak delayut. -- Vse ili ne vse, no eto durackij obychaj, obychaj lenivyh durakov. Na svoih dvoih ya podstrelyu bol'she dichi za odin den', chem verhom za celuyu nedelyu. Konechno, dlya vas loshad' neobhodima, u vas dich' drugaya; no ezheli vyslezhivat' medvedya, olenya ili dikogo indyuka, to na loshadi ih vseh raspugaesh'. Svoyu staruyu kobylu ya derzhu tol'ko dlya togo, chtoby perevozit' na nej dobychu. -- Vy govorite, ona tut? Felim postavit ee pod naves. Ved' vy perenochuete u nas? -- Po pravde skazat', ya s etim namereniem i priehal. O moej loshadi ne bespokojtes': ona horosho privyazana. Pozzhe ya ee pushchu na pastbishche. -- Ne hotite li zakusit'? Felim kak raz gotovit uzhin. K sozhaleniyu, nichego, krome oleniny, ee mogu vam predlozhit'. -- CHto mozhet byt' luchshe horoshej oleniny! Razve chto medvezhatina... Tol'ko etu dich' nado horoshen'ko podzharivat' na goryachih ugol'yah. Davajte ya pomogu stryapat'... Mister Felim, shodite-ka k moej klyache i prinesite indejku -- ona privyazana k luke sedla; ya podstrelil ee po doroge. -- CHudesno! -- voskliknul mustanger.-- Nashi zapasy sovsem istoshchilis'. Poslednie tri dnya ya ohotilsya za odnim redkostnym mustangom i ne bral s soboj ruzh'ya. Felim i ya, da i Tara tozhe, sovsem izgolodalis' za eto vremya. -- A chto eto za mustang? -- s interesom sprosil ohotnik, ne obrashchaya nikakogo vnimaniya na poslednee zamechanie. -- Temno-shokoladnaya kobyla s belymi pyatnami. Prekrasnaya loshad'! -- CHert poberi, paren'! Da ved' eto kak raz to delo, kotoroe i privelo menya syuda! -- Pravda? -- YA videl etogo mustanga. Kobyla, vy govorite? |togo ya ne znal, ona ni razu ne podpustila menya k sebe blizhe chem na polmili. YA videl ee neskol'ko raz v prerii i reshil, chto vam stoit ee izlovit'. I vot pochemu. Posle togo kak my s vami v poslednij raz videlis', ya byl na Leone. Tuda priehal odin chelovek, kotorogo ya znaval eshche na Missisipi. |to bogatyj plantator; on zhil na shirokuyu nogu. Nemalo olenej i indyukov postavlyal ya emu. Ego zovut Pojndekster. -- Pojndekster? -- Da. |to imya znayut vse na beregah Missisipi -- ot Orleana do Sent-Luisa. Togda on byl bogat; da i teper', vidno, ne beden, tak kak privel s soboj dobruyu sotnyu negrov. Krome togo, s nim priehal plemyannik, po imeni Kolhaun, u kotorogo vodyatsya den'zhata, i delat' parnyu s nimi nechego, razve chto otdat' svoemu dyadyushke vzajmy; i otdast -- pravda, ne bez zadnej mysli: paren' sebe na ume. Teper' ya skazhu, chto privelo menya k vam. U etogo plantatora est' dochka, bol'shaya ohotnica do loshadej. V Luiziane ona ezdila na samyh beshenyh, kakih tol'ko mozhno bylo najti. Ona uslyshala, kak ya rasskazyval stariku o krapchatom mustange, i ne davala otcu pokoya, poka on ne obeshchal ej, chto ne pozhaleet deneg za etu loshad'. On skazal, chto dast dvesti dollarov. Konechno, vse zdeshnie mustangery, kak tol'ko ob etom uznayut, sejchas zhe pogonyatsya za loshadkoj; i vot, ne skazav nikomu ni slova, ya poskakal syuda na svoej staroj kobyle. Pojmajte krapchatuyu -- i dvesti dollarov budut u vas v karmane! Zeb Stump ruchaetsya za eto. -- Ne projdete li vy so mnoj, mister Stump? -- skazal molodoj irlandec, vstavaya s tabureta i napravlyayas' k dveri. Ohotnik poshel za nim, neskol'ko udivlennyj neozhidannym priglasheniem. Moris povel svoego gostya k navesu i sprosil: -- Pohozha eta loshad' na togo mustanga, o kotorom vy govorili, mister Stump? -- Provalis' ya na meste, esli eto ne on! Uzhe pojman! Tebe povezlo, paren',--dvesti dollarov kak s neba svalilis'. CHert poberi, ved' ona stoit kazhdogo centa etih deneg! Nu i krasivaya zhe skotina! Vot budet radost' dlya miss Pojndekster! Glava VII. BESPOKOJNAYA NOCHX Uznav, chto krapchatyj mustang uzhe pojman, staryj ohotnik prishel v prekrasnoe raspolozhenie duha. Ego nastroenie stalo eshche luchshe blagodarya soderzhimomu butyli, v kotoroj, vopreki opaseniyam Felima, nashlos' kazhdomu "po glotku" dlya appetita pered indejkoj, potom po vtoromu, chtoby zapit' ee, i eshche po neskol'ku za trubkoj. Ozhivlennaya beseda za uzhinom -- po obychayu zhitelej prerii -- kasalas' glavnym obrazom indejcev i sluchaev na ohote. Poskol'ku Zeb Stump byl svoego roda hodyachej ohotnich'ej enciklopediej, ne mudreno, chto on govoril bol'she vseh i rasskazyval takie istorii, chto Felim ahal ot izumleniya. Odnako beseda prekratilas' eshche zadolgo do polunochi. Vozmozhno, chto oporozhnennaya butyl' zastavila sobesednikov podumat' ob otdyhe; no byla i drugaya, bolee pravdopodobnaya prichina. Nautro mustanger sobiralsya otpravit'sya na Leonu, i vsem im predstoyalo rano vstat', chtoby prigotovit'sya k puteshestviyu. Dikie loshadi eshche ne byli prirucheny, i ih nuzhno bylo svyazat' drug s drugom, chtoby oni v puti ne razbezhalis'; i eshche mnogo vsyakih hlopot predstoyalo do ot®ezda. Ohotnik privyazal svoyu kobylu na dlinnuyu verevku, chtoby ona mogla pastis', i vernulsya v hizhinu so starym pozheltevshim odeyalom, kotoroe obychno sluzhilo emu postel'yu. -- Lozhites' na moyu krovat',--lyubezno predlozhil emu hozyain,-- a ya postelyu sebe na polu loshadinuyu shkuru. -- Net,-- otvetil gost'.-- Ni odna iz vashih polochek ne goditsya Zebu Stumpu dlya span'ya. YA predpochitayu zemlyu -- na nej i spitsya luchshe i nikuda ne svalish'sya. -- Esli vam tak nravitsya, lozhites' na polu; vot zdes' budet horosho, ya dam vam shkuru. -- Ne trat'te zrya vremeni, molodoj chelovek. YA ne privyk spat' na polu. Moya postel' -- zelenaya trava prerii. -- Ne sobiraetes' zhe vy spat' pod otkrytym nebom?! -- voskliknul izumlennyj mustanger, uvidya, chto gost' s perekinutym cherez plecho odeyalom napravlyaetsya k vyhodu. -- Vot imenno sobirayus'. -- No poslushajte, ved' noch' ochen' holodnaya, vy prodrognete, kak vo vremya norda. -- Pustyaki. Luchshe prodrognut', chem spat' v duhote pod kryshej. -- Vy shutite, mister Stump? -- Molodoj chelovek! -- torzhestvenno skazal ohotnik. -- Zeb Stump za poslednie shest' let ni razu ne provodil noch' pod kryshej. Kogda-to u menya bylo chto-to vrode doma -- duplo staroj smokovnicy. |to bylo na Missisipi, kogda eshche moya staruha byla zhiva; ya zavel eto zhilishche radi nee; kogda ona umerla, ya perebralsya snachala v Luizianu, a potom syuda. S teh por moya edinstvennaya krysha i dnem i noch'yu -- sinee nebo Tehasa. -- Esli vy predpochitaete spat' snaruzhi... -- Da, predpochitayu,-- korotko otvetil ohotnik, perestupaya porog i napravlyayas' k luzhajke, rasstilavshejsya mezhdu hizhinoj i rechkoj. S nim bylo ne tol'ko ego staroe odeyalo -- na ruke u nego viselo kabriesto -- verevka yardov v sem' dlinoj, spletennaya iz konskogo volosa. Obychno ee upotreblyali dlya togo, chtoby privyazyvat' loshad' na pastbishche, no sejchas ona prednaznachalas' dlya drugoj celi. Vnimatel'no osmotrev osveshchennuyu lunoj travu, on tshchatel'no ulozhil na zemle verevku, okruzhiv eyu prostranstvo diametrom v neskol'ko futov. Pereshagnuv cherez verevku, on zavernulsya v odeyalo, spokojno ulegsya i cherez minutu, kazalos', uzhe spal. Sudya po ego gromkomu dyhaniyu, on, dolzhno byt', na samom dele spal. Zeb Stupm blagodarya krepkomu zdorov'yu i spokojnoj sovesti vsegda zasypal srazu. Odnako otdyhat' emu prishlos' nedolgo. Para udivlennyh glaz sledila za kazhdym ego dvizheniem: eto byli glaza Felima O'Nila. -- Svyatoj Patrik,-- prosheptal on,-- dlya chego eto starik ogorodilsya verevkoj? Lyubopytstvo irlandca nekotoroe vremya borolos' s chuvstvom vezhlivosti, no potom pervoe vzyalo verh; edva lish' ohotnik zahrapel, kak Felim podkralsya k nemu i stal ego tryasti, chtoby poluchit' otvet na zainteresovavshij ego vopros. -- Bud' ty proklyat, irlandskij osel! -- voskliknul Stump s yavnym neudovol'stviem.-- YA dumal, chto uzhe utro... Dlya chego ya kladu vokrug sebya verevku? Dlya chego zhe eshche, kak ne dlya togo, chtoby ogradit' sebya ot vsyakih gadov? -- Ot kakih gadov, mister Stump? Ot zmej, chto li? -- Nu konechno, ot zmej, chert by tebya pobral! Otpravlyajsya-ka spat'. Nesmotrya na to, chto ego obrugali, Felim vernulsya v hizhinu ochen' dovol'nyj. "Esli ne schitat' indejcev, huzhe vsego v Tehase yadovitye zmei,-- vorchal on, razgovarivaya sam s soboj.-- YA eshche ni razu ne vyspalsya kak sleduet s teh por, kak syuda popal. Vechno tol'ko i dumaesh' o nih ili vidish' ih vo sne. Kak zhal', chto Svyatoj Patrik ne posetil Tehas, prezhde chem otpravilsya na tot svet!"17 Felim, zhivya v uedinennoj hizhine, malo s kem vstrechalsya i potomu ne znal o magicheskih svojstvah verevki iz konskogo volosa. On ne zamedlil ispol'zovat' priobretennye znaniya. Prokravshis' tihon'ko v dom, chtoby ne razbudit' zasnuvshego hozyaina, Felim snyal visevshuyu na stene verevku; zatem snova vyshel za dver' i vylozhil ee kol'com vokrug sten, postepenno razmatyvaya na hodu. Zakonchiv etu proceduru, irlandec perestupil porog hizhiny, shepcha: -- Nakonec-to Felim O' Nil budet spat' spokojno, skol'ko by ni bylo zmej v Tehase! Posle etogo monologa v hizhine vodvorilas' polnaya tishina. Zemlyak Svyatogo Patrika, ne boyas' bol'she vtorzheniya presmykayushchihsya, momental'no zasnul, rastyanuvshis' na loshadinoj shkure. Nekotoroe vremya kazalos', chto vse naslazhdayutsya polnym otdyhom, vklyuchaya Taru i pojmannyh mustangov. Tishinu narushala tol'ko staraya kobyla Stumpa, kotoraya vse eshche shchipala sochnuyu travu na pastbishche. Skoro, odnako, obnaruzhilos', chto staryj ohotnik ne spit. On vorochalsya s boku na bok, kak budto kakaya-to bespokojnaya mysl' lishila ego sna. Perevernuvshis' raz desyat', Zeb sel i nedovol'no posmotrel vokrug. -- CHert by pobral etogo nahal'nogo irlandskogo durnya! -- procedil on skvoz' zuby.-- Razognal mne son, proklyatyj! Nado by ego vytashchit' i shvyrnut' v rechku, chtoby prouchit'. Ruki tak i cheshutsya! YA etogo ne sdelayu tol'ko iz uvazheniya k ego hozyainu... Naverno, ya tak i ne usnu do utra. Pri etih slovah ohotnik eshche raz zavernulsya v odeyalo i snova leg. Odnako usnut' emu ne udalos': on erzal, vorochalsya s boku na bok; nakonec opyat' sel i zagovoril sam s soboj. Na etot raz ugroza vykupat' Felima v ruch'e prozvuchala bolee opredelenno i reshitel'no. Kazalos', ohotnik eshche kolebalsya, kogda on vdrug zametil chto-to, izmenivshee hod ego myslej. Futah v dvadcati ot togo mesta, gde on sidel, po trave skol'zilo dlinnoe tonkoe telo; v ego blestyashchej cheshue otrazhalis' serebristye luchi mesyaca, i presmykayushcheesya netrudno bylo opredelit'. -- Zmeya! -- shepotom proiznes Zeb, kogda ego glaza ostanovilis' na presmykayushchemsya.-- Lyubopytno, kakaya eto polzaet zdes' po nocham... Slishkom velika dlya gremuchki; pravda, v etih krayah vstrechayutsya gremuchie zmei pochti takoj zhe velichiny. No u etoj slishkom svetla cheshuya, da i tonka ona telom dlya gremuchej. Net, eto ne ona... A-a, teper' ya uznayu gadinu! |to "kurochka" ishchet yajca. Ah ty, bestiya! I ved' polzet pryamo na menya... V ego tone ne chuvstvovalos' ispuga: Zeb Stump znal, chto zmeya ne perepolzet cherez volosyanuyu verevku, a, kosnuvshis' ee, popolzet obratno, kak ot ognya. Pod zashchitoj etogo magicheskogo kruga ohotnik mog spokojno sledit' za neproshenym gostem, esli by eto byla dazhe samaya yadovitaya zmeya. No ona ne byla yadovitoj. |to byl vsego lish' uzh, i pritom samyj bezobidnyj, iz toj raznovidnosti zmej, kotorye v prostorechii nazyvayutsya "kurochkami", nesmotrya na to, chto v spiske severoamerikanskih zmej oni chislyatsya sredi samyh krupnyh. Na lice Zeba otrazilos' lyubopytstvo, i to ne slishkom bol'shoe. Ohotnik ne udivilsya i ne ispugalsya dazhe togda, kogda uzh podpolz k samoj verevke i, nemnogo pripodnyav golovu, tknulsya pryamo v nee. Posle etogo voobshche nechego bylo boyat'sya; zmeya totchas zhe povernula i popolzla obratno. Sekundu ili dve ohotnik prosidel nepodvizhno, sledya za tem, kak zmeya upolzaet. Kazalos', on byl v nereshitel'nosti -- presledovat' li ee, chtoby unichtozhit', ili zhe ostavit' v pokoe. Esli by eto byla gremuchaya, kop'egolovaya ili mokasinovaya zmeya, on by nastupil ej na golovu tyazhelym kablukom svoego sapoga. No bezobidnoj zmee "kurochke" emu ne za chto bylo mstit'. |to bylo yasno iz slov, kotorye ohotnik probormotal, poka zmeya medlenno upolzala: -- Bednaya tvar'! Pust' sebe polzet vosvoyasi. Pravda, ona vysasyvaet indyushech'i yajca i etim sokrashchaet indyushechij rod, no ved' eto ee edinstvennaya pishcha, i nechego mne na nee serdit'sya. No na etogo proklyatogo duraka ya chertovski zol. Vot s nim mne hotelos' by rasschitat'sya, lish' by ne obidet' ego hozyaina!.. Est'! Zdorovo pridumal! Pri etih slovah staryj ohotnik vskochil na nogi, vyrazhenie ego lica stalo lukavym i veselym, i on pobezhal za upolzayushchim uzhom. Neskol'kih shagov bylo dostatochno, chtoby dognat' zmeyu. Zeb brosilsya na nee, rastopyriv vse desyat' pal'cev. CHerez sekundu ee dlinnoe blestyashchee telo uzhe izvivalos' v ego ruke. -- Nu, mister Felim,-- voskliknul Zeb,-- teper' derzhis'! Esli ya ne napugayu tvoyu truslivuyu dushu tak, chto ty ne zasnesh' do samogo utra, to ya prostofilya, kotoryj ne mozhet otlichit' sarycha ot indyuka. Pogodi zhe! I ohotnik napravilsya k hizhine; tihon'ko prokravshis' pod ee ten'yu, on pustil uzha vnutr' kruga iz verevki, kotorym Felim ogradil svoe zhilishche. Vernuvshis' na svoe travyanoe lozhe, ohotnik eshche raz natyanul odeyalo i probormotal: -- "Kurochka" ne perepolzet cherez verevku -- eto navernyaka; yasno i to, chto ona oblazit vse, ishcha vyhoda. I esli zmeya cherez polchasika ne zaberetsya na etogo irlandskogo durnya, to Zeb Stump sam duren'... Stoj! CHto eto? CHert poberi, neuzhto uzhe? Esli by ohotnik hotel skazat' eshche chto-nibud', to vse ravno nichego ne bylo by slyshno, potomu chto podnyalsya takoj neistovyj shum, kotoryj mog by razbudit' vse zhivoe na Alamo i na rasstoyanii neskol'kih mil' v okruzhnosti. Snachala razdalsya dusherazdirayushchij krik ili, vernee, vopl' -- takoj, kakoj mog vyrvat'sya tol'ko iz glotki Felima O'Nila. Zatem golos Felima potonul v hore sobach'ego laya, loshadinogo fyrkan'ya i rzhaniya; eto prodolzhalos' bez pereryva neskol'ko minut. -- CHto sluchilos'? -- sprosil mustanger, soskochiv s krovati i oshchup'yu probirayas' k ohvachennomu uzhasom sluge. -- CHto na tebya nashlo? Ili ty uvidel prividenie? -- O, master Moris, huzhe! Na menya napala zmeya! Ona menya vsego iskusala!.. Svyatoj Patrik, ya bednyj, pogibshij greshnik! YA, naverno, sejchas umru... -- Iskusala zmeya? Pokazhi gde? -- sprosil Moris, toroplivo zazhigaya svechu. Vmeste s ohotnikom, kotoryj uzhe uspel poyavit'sya v hizhine, on stal osmatrivat' Felima. -- YA ne vizhu nikakih ukusov,-- prodolzhal mustanger, posle togo kak tshchatel'no osmotrel vse telo slugi. -- Net dazhe carapiny,-- korotko otozvalsya Stump. -- Ne ukusila? No ona polzala po mne, holodnaya, kak podayanie. -- A byla li tut zmeya? -- sprosil Moris s somneniem v golose.-- Mozhet byt', tebe vse eto tol'ko prisnilos', Felim? -- Kakoe tam prisnilos', master Moris! |to byla nastoyashchaya zmeya. Provalit'sya mne na etom meste! -- Mozhet, i byla zmeya,-- vmeshalsya ohotnik.-- Posmotrim -- avos' najdem ee. CHudno vse zhe! Krugom vashego doma lezhit verevka iz konskogo volosa. Kak zhe eto gadyuka mogla perebrat'sya cherez nee?.. Von, von ona! Govorya eto, ohotnik ukazal v ugol komnaty, gde, svernuvshis' kol'com, lezhala zmeya. -- Da eto vsego lish' "kurochka"! -- prodolzhal Stump. -- Ona ne opasnee golubya. Iskusat' ona ne mogla, no my vse ravno s nej raspravimsya. S etimi slovami ohotnik shvatil uzha, vysoko podnyal i brosil ozem' s takoj siloj, chto pochti lishil ego sposobnosti dvigat'sya. -- Vot i vse, mister Felim,-- skazal Zeb, nastupaya zmee na golovu svoim tyazhelym kablukom.-- Lozhis' i spi spokojno do utra: zmei tebya bol'she ne tronut. Podtalkivaya nogoj ubitogo uzha i veselo posmeivayas', Zeb Stump vyshel iz hizhiny; snova rastyanulsya on na trave vo ves' svoj ogromnyj rost i na etot raz nakonec zasnul. Glava VIII. MNOGONOZHKA Posle raspravy so zmeej vse uspokoilis'. Voj sobaki prekratilsya vmeste s voplyami Felima. Mustangi snova spokojno stoyali pod ten'yu derev'ev. V hizhine vodvorilas' tishina; tol'ko vremya ot vremeni bylo slyshno, kak erzal irlandec na podstilke iz mustangovoj shkury, ne verya bol'she v zashchitu verevki iz konskogo volosa. Snaruzhi tishinu narushal lish' odin zvuk, sovsem ne pohozhij na shorohi, donosivshiesya iz hizhiny. |to bylo nechto srednee mezhdu mychan'em alligatora i kvakan'em lyagushki; odnako, poskol'ku etot zvuk vyletal iz nozdrej Zeba Stumpa, vryad li on mog byt' chem-nibud' inym, nezheli zdorovym hrapom zasnuvshego ohotnika. Ego zvuchnost' govorila o tom, chto Zeb krepko spit. Ohotnik zasnul pochti srazu, kak tol'ko snova ulegsya vnutri verevochnogo kol'ca. SHutka, kotoruyu on sygral s Felimom, chtoby otomstit' za prervannyj son, uspokoitel'no podejstvovala na nego, i on teper' naslazhdalsya polnym otdyhom. Pochti celyj chas dlilsya etot duet; vremya ot vremeni emu akkompanirovali kriki ushastoj sovy i zaunyvnyj voj kojota. No vot snova zazvuchal hor. Zapevaloj, kak i v proshlyj raz, byl Felim. -- Spasajte, pogibayu! -- zakrichal neozhidanno irlandec, razbudiv ne tol'ko svoego hozyaina v hizhine, no i gostya na luzhajke.-- Svyataya Deva! Zastupnica chistyh dush! Spasi menya! -- Spasti tebya? Ot kogo? -- sprosil Moris Dzheral'd, snova vskochiv s posteli i toroplivo zazhigaya svet. -- CHto sluchilos'? -- Drugaya zmeya, vasha milost'. Oh! Ej-bogu, gadyuka, zlovrednee toj, kotoruyu ubil mister Stump. Ona iskusala mne vsyu grud'. Mesto, gde ona propolzla, gorit, budto kuznec iz Balliballaha obzheg menya raskalennym zhelezom. -- Bud' ty proklyat, oluh! -- zakrichal Zeb Stump, poyavlyayas' v dveryah s odeyalom na pleche.-- Vtoroj raz ty budish' menya, durak!.. Proshu proshcheniya, mister Dzheral'd! Izvestno, chto durakov vo vseh stranah hvataet -- i v Amerike, i v Irlandii,-- no takogo idiota, kak Felim, ya eshche ne vstrechal. |to sushchee neschast'e! Vryad li nam segodnya udastsya zasnut', esli my ne utopim ego v rechke. -- Oh, milyj Stump, ne govorite tak! Klyanus', chto zdes' opyat' zmeya! YA uveren, chto ona eshche v hizhine. Tol'ko minutu nazad ya chuvstvoval, kak ona polzala po mne. -- |to tebe prisnilos', naverno? -- skazal ohotnik poluvoprositel'no i bolee spokojno.-- Govoryu tebe, chto ni odna tehasskaya zmeya ne perepolzet cherez volosyanuyu verevku. Ta navernyaka byla uzhe v hizhine do togo, kak ty polozhil lasso. Vryad li tut spryatalis' dve srazu. Sejchas poishchem... -- O Gospodi! -- krichal irlandec, zadiraya rubashku.-- Vot on, sled zmei, kak raz na rebrah! Znachit, byla zdes' vtoraya! O Presvyataya Deva, chto so mnoj budet? ZHzhet, kak ognem! -- Zmeya? -- voskliknul Stump, priblizhayas' k perepugannomu irlandcu i derzha nad nim svechu. -- Kak zhe, zmeya! Net, chert poberi, klyanus', chto eto ne zmeya! |to huzhe! -- Huzhe zmei? -- voskliknul Felim v otchayanii. -- Huzhe, vy skazali, mister Stump? Vy dumaete, eto opasno? -- Kak tebe skazat'... Vse zavisit ot togo, najdu li ya koe-chto poblizosti i skoro li. Esli net, to ya ne otvechayu... -- O mister Stump, ne pugajte menya! -- V chem delo? -- sprosil Moris, uvidev na grudi Felima yarko-krasnuyu polosu, slovno provedennuyu raskalennoj spicej.-- CHto zhe eto, v konce koncov? -- povtoril on s vozrastayushchim bespokojstvom, zametiv, kak ozabochenno smotrit ohotnik na strannyj sled. -- YA nichego podobnogo ne videl. |to opasno? -- Ochen', mister Dzheral'd, -- otvetil Stump, pomaniv mustangera za dver' hizhiny i govorya shepotom, chtoby ne uslyshal Felim. -- No chto zhe eto takoe? -- vzvolnovanno povtoril Moris. -- Sled yadovitoj mnogonozhki. -- YAdovitaya mnogonozhka! Ona ego ukusila? -- Net, ne dumayu. No etogo i ne trebuetsya. Hvatit togo, chto mnogonozhka propolzla -- eto mozhet byt' smertel'no. -- Bozhe miloserdnyj! |to tak opasno? -- Da, mister Dzheral'd. Ne raz ya videl, kak zdorovyj chelovek otpravlyalsya na tot svet s takoj polosoj. Nuzhno pomoch', i poskoree, a to u nego nachnetsya strashnyj zhar, a potom pomutitsya rassudok, vse ravno kak posle ukusa beshenoj sobaki. No ne nado pugat' bednyagu, poka ya ne vyyasnyu, nel'zya li emu pomoch'. V etih krayah vstrechaetsya trava -- vernee, odno celebnoe rastenie, i esli mne udastsya bystro ego najti, togda vylechit' Felima budet netrudno. Na bedu, luna skrylas', i pridetsya iskat' na oshchup'. YA znayu, chto na obryve mnogo etogo zel'ya. Idite, uspokojte parnya, a ya posmotryu, chto mozhno sdelat'. CHerez minutku ya vernus'. |tot shepot za dver'yu nichut' ne uspokoil Felima, a, naoborot, privel ego v panicheskoe sostoyanie. Ne uspel staryj ohotnik otpravit'sya na poiski lechebnogo rasteniya, kak irlandec vybezhal iz hizhiny, vopya eshche zhalobnee. Proshlo nemalo vremeni, prezhde chem Morisu udalos' uspokoit' svoego molochnogo brata, ubediv ego, chto opasnosti net nikakoj, hotya on sam vovse ne byl v etom uveren. Skoro v dveryah poyavilsya Zeb Stump; po spokojnomu vyrazheniyu ego lica netrudno bylo dogadat'sya, chto celebnoe rastenie najdeno. V pravoj ruke ohotnik derzhal neskol'ko oval'nyh list'ev temno-zelenogo cveta, gusto i ravnomerno usazhennyh ostrymi shipami. Moris uznal v nih list'ya kaktusa oregano. -- Ne bojsya, mister Felim,-- skazal staryj ohotnik, perestupaya porog hizhiny.-- Teper' boyat'sya nechego. YA dostal cvetochek, kotoryj zhivo vytyanet zhar iz tvoej krovi, bystree, chem ogon' sozhzhet pero... Perestan' vyt', govoryat tebe! Ty razbudil vseh ptic, zverej i gadov na dvadcat' mil' vverh i vniz po reke. Esli ty budesh' prodolzhat', syuda sbegutsya vse komanchi, a eto, pozhaluj, budet pohuzhe, chem sled stonogoj tvari... Mister Dzheral'd, poka ya budu gotovit' priparku, najdite, chem ego perevyazat'. Prezhde vsego ohotnik snyal nozhom shipy. Zatem, udaliv kozhicu, on narezal kaktus tonkimi lomtikami, razlozhil ih na prigotovlennoj mustangerom chistoj tryapke i lovko prilozhil etu "priparku", kak on ee nazval, k bagrovoj polose na tele Felima. Kaktus bystro okazal svoe dejstvie -- ego sok byl horoshim protivoyadiem. I Felim, uspokoennyj uverennost'yu, chto opasnost' ostalas' pozadi, a takzhe ot ustalosti, zabylsya krepkim osvezhayushchim snom. Posle neudachnoj popytki najti mnogonozhku -- otvratitel'noe presmykayushcheesya, kotoroe, v otlichie ot zmei, ne boitsya perepolzat' cherez volosyanuyu verevku,-- vrach-samouchka vernulsya na svoyu luzhajku, gde spokojno prospal do utra. Edva rassvelo, vse troe byli na nogah. Felim uzhe opravilsya ot perenesennoj lihoradki i pozabyl vse strahi. Pozavtrakav ostatkami zharenogo indyuka, oni stali speshno gotovit'sya k ot®ezdu. Vmeste so starym ohotnikom byvshij grum iz Balliballaha gotovil dikih loshadej k puteshestviyu cherez preriyu, privyazyval ih drug k drugu. Moris tem vremenem zanimalsya svoim konem i krapchatoj kobyloj. Osobenno bol'shoe vnimanie on udelyal prekrasnoj plennice: on tshchatel'no raschesyval ee grivu i hvost i schishchal s blestyashchej shersti pyatna gryazi -- sledy upornoj pogoni, svidetel'stvovavshie o tom, kak trudno bylo nakinut' lasso na ee gorduyu sheyu. -- Bros'te! -- skazal Zeb, ne bez udivleniya nablyudaya za mustangerom.-- Zrya vy tak staraetes'. Vudli Pojndekster ne iz teh, kto otkazyvaetsya ot svoego slova. Vy poluchite dvesti dollarov -- pover'te staromu Zebu Stumpu. CHert voz'mi, ona i stoit etih deneg! Moris nichego ne otvetil, no, sudya po ulybke, zaigravshej v ugolkah ego rta, mozhno bylo dogadat'sya, chto kentukkiec sovsem ne ponyal prichiny ego osobennogo vnimaniya k krapchatomu mustangu. Ne proshlo i chasa, kak mustanger uzhe dvinulsya v put' na svoem gnedom kone, vedya za soboj na lasso krapchatuyu kobylu. Szadi rezvoj rys'yu bezhal tabun, za kotorym prismatrival Felim. Zeb Stump na svoej staroj kobyle s trudom pospeval za nimi. Pozadi, ostorozhno stupaya po kolyuchej trave, trusila Tara. Nikto ne ostalsya ohranyat' hizhinu: oni prosto zakryli dver', obtyanutuyu konskoj shkuroj, chtoby vnutr' ne zabralis' chetveronogie obitateli prerii. I teper' tishina, carivshaya krugom, narushalas' lish' krikom ushastoj sovy, vizgom pumy i zaunyvnym laem golodnogo kojota. Glava IX. POGRANICHNYJ FORT Na vysokom flagshtoke forta Indzh razvevaetsya flag, useyannyj zvezdami; on otbrasyvaet koleblyushchuyusya ten' na svoeobraznuyu, udivitel'nuyu panoramu. |to kartina nastoyashchej pogranichnoj zhizni -- pravdivo peredat' ee mogla by, pozhaluj, tol'ko kist' Verne Mladshego,-- zhizni poluvoennoj, polugrazhdanskoj, napolovinu dikoj, napolovinu civilizovannoj; kartina, pestryashchaya lyud'mi raznoobraznogo cveta kozhi i v samyh raznoobraznyh kostyumah, lyud'mi vseh professij i polozhenij v obshchestve. I samyj fort imeet stol' zhe neobychnyj vid. Zvezdnyj flag razvevaetsya ne nad bastionami s zubchatymi stenami, on otbrasyvaet svoyu ten' ne na kazematy ili potajnye hody: zdes' net ni rvov, ni valov -- nichego, chto napominalo by krepost'. |to prosto chastokol iz stvolov algarobo, vnutri kotorogo nahoditsya naves -- konyushnya dlya dvuhsot loshadej. Za ego predelami -- desyatok postroek nezatejlivoj arhitektury, obyknovennye hizhiny-hakale s pletenymi, obmazannymi glinoj stenami; samaya bol'shaya iz nih -- kazarma. Za nimi raspolozheny gospital', intendantskie sklady; s odnoj storony gauptvahta, s drugoj, na bolee vidnom meste,-- oficerskaya stolovaya i kvartiry. Vse chrezvychajno prosto: oshtukaturennye steny vybeleny izvestkoj, kotoroj izobiluyut berega Leony; vse chisto i opryatno, kak i polagaetsya kreposti, v kotoroj voennye nosyat mundiry bol'shoj civilizovannoj nacii. Takov fort Indzh. Na nekotorom rasstoyanii vidna drugaya gruppa postroek, ne bol'she toj, kotoraya nazyvaetsya fortom. Oni tozhe nahodyatsya pod pokrovitel'stvom amerikanskogo flaga; i, hotya neposredstvenno nad nimi on ne razvevaetsya, emu oni obyazany svoim vozniknoveniem i sushchestvovaniem. |to zarodysh odnogo iz teh poselkov, kotorye obychno poyavlyayutsya vblizi amerikanskih voennyh postov, bystro razvivayutsya i v bol'shinstve sluchaev stanovyatsya malen'kimi gorodkami, a inogda i bol'shimi gorodami. V nastoyashchee vremya naselenie poselka sostoit iz markitanta, na sklade kotorogo hranyatsya pripasy, ne chislyashchiesya v voennom pajke; hozyaina gostinicy i bara, privlekayushchego bezdel'nikov svoimi polochkami, ustavlennymi granenymi butylkami; kuchki professional'nyh igrokov, ochishchayushchih pri pomoshchi faraona i monte18 karmany oficerov mestnogo garnizona; dvuh desyatkov chernoglazyh sen'orit somnitel'noj reputacii; takogo zhe kolichestva ohotnikov, pogonshchikov, mustangerov i lyudej bez opredelennyh zanyatij, kotorye v lyuboj strane, kak pravilo, slonyayutsya vozle voennyh lagerej. Doma etogo nebol'shogo poselka raspolozheny v nekotorom poryadke. Po-vidimomu, vse oni -- sobstvennost' odnogo predprinimatelya. Oni stoyat vokrug "ploshchadi", gde vmesto fonarej i statuj torchat nad vytoptannoj travoj vysohshij stvol kiparisa i neskol'ko kustov. Leona v etom meste -- eshche pochti ruchej; ona techet pozadi forta i poselka. Vperedi rasstilaetsya ravnina, pokrytaya yarkoj izumrudnoj zelen'yu i ocherchennaya vdali bolee temnoj polosoj lesa, gde moguchie duby, gikori i vyazy boryutsya za sushchestvovanie s kolyuchimi kaktusami i so mnozhestvom v'yushchihsya i polzuchih rastenij-parazitov, pochti neizvestnyh botaniku. K yugu i vostoku na beregu rechki razbrosany doma. |to usad'by plantatorov; nekotorye iz nih vystroeny nedavno i ne pretenduyut na kakoj-libo stil', drugie bolee vychurnoj arhitektury -- po-vidimomu, uzhe solidnogo vozrasta. Odin iz nih osobenno obrashchaet na sebya vnimanie. Predstav'te sebe bol'shoe zdanie s ploskoj kryshej i zubchatym parapetom; ego belye steny rezko vydelyayutsya na zelenom fone lesa, obstupayushchego dom s treh storon. |to asienda19 Kasa-del'-Korvo. Vy povorachivaetes' k severu, i pered vashimi glazami neozhidanno vyrastaet odinoko stoyashchaya konusoobraznaya gora; ona vozvyshaetsya nad ravninoj na neskol'ko sot futov; pozadi nee v tumannoj dali vyrisovyvaetsya lomanaya liniya Gvadalupskih gor -- gornogo hrebta, venchayushchego vysokoe, pochti neissledovannoe ploskogor'e L'yano-|stakado. Posmotrite vyshe, i vy uvidite nebo -- polusapfirovoe, polubiryuzovoe. Dnem ono sovershenno chistoe i bezoblachnoe, i tol'ko zolotoj shar solnca siyaet na nem. Noch'yu ono useyano zvezdami, slovno vykovannymi iz svetloj stali; a chetko ocherchennyj disk luny kazhetsya zdes' sovsem serebryanym. Vzglyanite vniz v tot chas, kogda uzhe ischezli luna i zvezdy, kogda veterok, nasyshchennyj aromatom cvetov, duet s zaliva Matagorda, naletaet na zvezdnyj flag i razvorachivaet ego v utrennem svete,-- vzglyanite, i vy uvidite kartinu nastol'ko yarkuyu i zhivuyu, kapriznuyu po ochertaniyam i kraskam, pestryashchuyu vsevozmozhnymi odezhdami, chto opisat' ee nevozmozhno. Vy zametite voennyh: golubuyu formu pehotincev Soedinennyh SHtatov, sinie mundiry dragun i svetlye, pochti neulovimogo zelenogo cveta, mundiry konnyh strelkov. Po forme odety tol'ko dezhurnye oficery, nachal'nik karaula i sami karaul'nye. Ih tovarishchi, pol'zuyas' svobodnym vremenem, brodyat okolo kazarm ili pod navesom konyushni v krasnyh flanelevyh rubashkah, myagkih shlyapah i nechishchenyh sapogah. Oni boltayut s lyud'mi, odetymi sovsem ne po-voennomu. |to vysokie ohotniki v rubahah iz olen'ej shkury i takih zhe getrah; pastuhi, mustangery, odetye, kak meksikancy; nastoyashchie meksikancy v shirokih shtanah, s serape na plechah, v sapogah s ogromnymi shporami i v nebrezhno zalomlennyh nabekren' glyancevyh sombrero. Oni razgovarivayut s indejcami, kotorye prishli v fort dlya torgovli ili mirnyh peregovorov; ih palatki vidneyutsya nevdaleke. Figury indejcev, s nakinutymi na plechi krasnymi, zelenymi i golubymi odeyalami, kazhutsya neobychajno zhivopisnymi i pochti klassicheski krasivymi; dazhe nelepaya razrisovka, kotoroj oni izurodovali svoyu kozhu, i slipshiesya ot gryazi chernye dlinnye volosy, udlinennye eshche pryadyami konskih volos, ne mogut isportit' ih strogoj krasoty. Voobrazite sebe etu pestruyu tolpu v raznoobraznyh kostyumah, govoryashchih o nacional'nosti, professii i polozhenii ih hozyaev; dobav'te eshche chernokozhih synov |fiopii -- oficerskih grumov ili slug sosednego plantatora; predstav'te sebe, kak oni stoyat nebol'shimi gruppkami i beseduyut ili flaniruyut po ravnine mezhdu furgonami; predstav'te sebe dve shestifuntovye pushki na kolesah i ryadom povozki s boepripasami; odnu ili dve belye palatki, zanyatye oficerami, predpochitayushchimi iz original'nosti spat' pod prikrytiem parusiny; vintovki karaul'nyh, sostavlennye v piramidy. Predstav'te sebe vse eto, i pered vashimi glazami razvernetsya kartina voennogo forta, nahodyashchegosya na granice Tehasa, na samoj okraine civilizacii. Nedelyu spustya posle togo, kak plantator iz Luiziany priehal v svoj novyj dom, na plac-parade pered fortom Indzh stoyali tri oficera i smotreli v storonu asiendy Kasa-del'-Korvo. Oni vse byli molody -- starshemu ne bol'she tridcati let. Pogony s dvumya nashivkami u pervogo ukazyvali na ego kapitanskij chin; vtoroj, s odnoj poperechnoj nashivkoj, byl starshim lejtenantom; tretij, sudya po ego gladkim pogonam, byl, po-vidimomu, tol'ko mladshim lejtenantom. Oni byli svobodny ot dezhurstva i razgovarivali o novyh obitatelyah Kasa-del'-Korvo -- plantatore iz Luiziany i ego sem'e. -- Budem prazdnovat' novosel'e,-- skazal kapitan pehoty, imeya v vidu priglashenie, poluchennoe vsemi oficerami garnizona.-- Snachala obed, a potom tancy. Nastoyashchee sobytie! Tam my vstretim, naverno, vseh mestnyh aristokratov i krasavic. -- Aristokratov? -- smeyas', otozvalsya lejtenant dragunskogo polka.-- Ne dumayu, chto zdes' mnogo aristokratov, a krasavic, naverno, i togo men'she. -- Vy oshibaetes', Genkok. Na beregah Leony mozhno najti i teh i drugih. Syuda perekochevali iz Soedinennyh SHtatov lyudi s bol'shim vesom v obshchestve. My vstretim ih na prazdnike u Pojndekstera, v etom ya ne somnevayus'. Otnositel'no aristokratizma ne bespokojtes': u samogo hozyaina ego stol'ko, chto hvatit s izbytkom na vseh gostej. CHto zhe kasaetsya krasavic, b'yus' ob zaklad, chto ego dochka luchshe lyuboj devushki po etu storonu reki Sabinas! Plemyannice intendanta navernyaka pridetsya ustupit' ej svoe mesto pervoj krasavicy. -- Vot kak!..-- vyrazitel'no protyanul lejtenant strelkovogo polka; po tonu ego mozhno bylo ponyat', chto eti slova zadeli ego za zhivoe.-- Znachit, miss Pojndekster dolzhna byt' chertovski horosha. -- Ona neobyknovenno horosha, esli tol'ko ne podurnela s toj pory, kak ya videl ee v poslednij raz na balu u Lafursha. Tam bylo neskol'ko molodyh kreolov, kotorye dobivalis' ee vnimaniya, i delo chut' ne doshlo do dueli. -- Koketka, dolzhno byt'? -- zametil strelok. -- Ni kapli, Krossmen. Naprotiv, uveryayu vas. Ona devushka ser'eznaya i ne dopuskaet izlishnej famil'yarnosti -- unasledovala gordost' svoego otca. |to famil'naya cherta Pojndeksterov. -- Devica kak raz v moem vkuse,-- shutlivo zametil molodoj dragun,-- i esli ona tak horosha soboj, kak vy govorite, kapitan Sloumen, to ya, naverno, vlyublyus' v nee. Moe serdce, slava Bogu, svobodno, ne to chto u Krossmena. -- Poslushajte, Genkok,-- otvetil pehotnyj oficer, chelovek praktichnyj,-- ya ne lyublyu derzhat' pari, no gotov postavit' lyubuyu summu, chto, uvidev Luizu Pojndekster, vy etogo bol'she skazat' ne smozhete,-- konechno, esli budete iskrenni. -- Ne bespokojtes' obo mne, pozhalujsta, Sloumen! YA slishkom chasto byval pod ognem prekrasnyh glaz, chtoby ih boyat'sya. -- No ne takih prekrasnyh. -- CHert poberi! Vy zastavite cheloveka vlyubit'sya v devushku, prezhde chem on vzglyanul na nee. Esli verit' vashim slovam, ona redkaya krasavica. -- Da, vy ne oshiblis'. Ona byla takoj, kogda ya videl ee v poslednij raz. -- Davno li eto bylo? -- Bal u Lafursha? Dajte vspomnit'... Goda poltora nazad. Vskore posle togo, kak my vernulis' iz Meksiki. Ona togda tol'ko nachala vyezzhat'; o nej govorili: "Zagorelas' novaya zvezda, rozhdennaya dlya sveta i dlya slavy". -- Poltora goda -- eto bol'shoj srok,-- rassuditel'no zametil Krossmen.-- Bol'shoj srok dlya devushki -- osobenno kreolki: ved' ih chasto vydayut zamuzh v dvenadcat' let vmesto shestnadcati. Ee krasota uzhe mogla poteryat' svoyu svezhest'. -- Ni chutochki. YA mog by zajti k nim, chtoby proverit', no dumayu, chto oni sejchas hlopochut po hozyajstvu i, naverno, im ne do gostej, Vprochem, na dnyah u nih pobyval major, i on tak mnogo govoril o neobyknovennoj krasote miss Pojndekster, chto chut' ne possorilsya s suprugoj. -- Klyanus' chest'yu,-- voskliknul dragun,-- vy tak zaintrigovali menya, chto ya, kazhetsya, uzhe pochti vlyublen! -- Prezhde chem vy okonchatel'no vlyubites', ya dolzhen predupredit' vas,-- skazal pehotnyj oficer ser'eznym tonom,-- chto vokrug rozy est' shipy -- drugimi slovami, v sem'e est' chelovek, kotoryj mozhet prichinit' vam nepriyatnosti. -- Brat, naverno? Tak obychno govoryat o brat'yah. -- U nee est' brat, no ne v nem delo. |to chudesnyj, blagorodnyj yunosha, edinstvennyj iz Pojndeksterov, kotorogo ne glozhet cherv' gordosti. -- Togda ee aristokraticheskij papasha? Ne dumayu, chtoby on stal otkazyvat'sya zhit' pod odnoj kryshej s Genkokami. -- YA v etom ne uveren... Ne zabyvajte, chto Genkoki -- yanki, a plantator -- blagorodnyj yuzhanin! No ya govoryu ne pro starogo Pojndekstera. -- Kto zhe togda eta zagadochnaya lichnost'? -- Ee dvoyurodnyj brat -- Kassij Kolhaun. Ochen' nepriyatnyj sub®ekt. -- YA, kazhetsya, slyhal eto imya. -- I ya tozhe,-- skazal strelok. -- O nem slyhal kazhdyj, kto tak ili inache byl prichasten k meksikanskoj vojne, to est' kto uchastvoval v pohode Skotta. Kassij Kolhaun ostavil po sebe durnuyu pamyat'. On urozhenec shtata Missisipi i vo vremya vojny byl kapitanom v polku missisipskih volonterov. Tol'ko ego chashche vstrechali za kartochnym stolom v igornom dome, chem v kazarmah. Bylo u nego odno -- dva del'ca, kotorye sostavili emu reputaciyu duelyanta i zadiry. No etu slavu on priobrel eshche do meksikanskoj vojny. V Novom Orleane on slyl opasnym chelovekom. -- Nu i chto? -- skazal molodoj dragun neskol'ko vyzyvayushche.-- Komu kakoe delo, opasnyj chelovek mister Kassij Kolhaun ili bezobidnyj? Mne eto, pravo, bezrazlichno. Ved' vy zhe govorite, chto on ej vsego lish' dvoyurodnyj brat. -- Ne sovsem tak... Mne kazhetsya, chto on k nej neravnodushen. -- I pol'zuetsya vzaimnost'yu? -- |togo ya ne znayu. No, po-vidimomu, on lyubimec ego otca. I mne dazhe ob®yasnili -- pravda, pod bol'shim sekretom -- prichinu etoj simpatii. Obychnaya istoriya -- denezhnaya zavisimost'. Pojndekster teper' uzhe ne tak bogat, kak ran'she, inache my nikogda ne uvideli by ego zdes'. -- Esli ego doch' tak obayatel'na, kak vy govorite, to nado dumat', chto Kassij Kolhaun tozhe skoro poyavitsya zdes'. -- "Skoro"! |to vse, chto vam izvestno? On uzhe zdes'. On priehal vmeste so vsej sem'ej i teper' poselilsya s nimi. Nekotorye predpolagayut, chto oni vmeste kupili plantaciyu. Segodnya utrom ya videl ego v bare gostinicy -- on p'yanstvoval, zadiral vseh i hvastal, kak vsegda. -- U nego smuglyj cvet lica, na vid emu let tridcat', temnye volosy i usy, nosit sinij sukonnyj syurtuk poluvoennogo pokroya, u poyasa revol'ver Kol'ta -- tak? -- Vot-vot! I eshche krivoj nozh, esli zaglyanut' za otvorot syurtuka. |to on samyj. -- Sub®ekt dovol'no nepriyatnogo vida,-- zametil strelok,-- i esli on takoj hvastun i zadira, to naruzhnost' ne obmanyvaet. -- K chertu naruzhnost'! -- s razdrazheniem voskliknul dragun.-- Oficeram armii dyadi Sema vryad li podobaet pugat'sya naruzhnosti. Da i samogo zadiry tozhe. Esli on vzdumaet zadirat' menya, to uznaet, chto ya umeyu spuskat' kurok bystree, chem on... V eto vremya rozhok protrubil sbor k utrennemu smotru -- ceremonii, kotoraya soblyudalas' v malen'kom fortu tak zhe strogo, kak esli by tam stoyal armejskij korpus. I tri oficera razoshlis', kazhdyj k svoej rote, chtoby prigotovit' ee k smotru, kotoryj proizvodil major, komandir forta. Glava H. KASA-DELX-KORVO Pomest'e, ili asienda, Kasa-del'-Korvo protyanulos' po lesistoj doline Leony bolee chem na tri mili i uhodilo k yugu v preriyu na shest' mil'. Dom plantatora, obychno, hotya i nepravil'no, tozhe nazyvaemyj asiendoj, stoyal na rasstoyanii pushechnogo vystrela ot forta Indzh, otkuda byla vidna chast' ego belyh sten; ostal'nuyu zhe chast' asiendy zaslonyali vysokie derev'ya, okajmlyayushchie berega reki. Mestopolozhenie asiendy bylo neobychno i, nesomnenno, vybrano iz soobrazhenij oborony, ibo v te vremena, kogda zakladyvalsya fundament doma, kolonisty opasalis' nabegov indejcev; vprochem, eta opasnost' grozila im i teper'. Reka delaet zdes' krutuyu izluchinu v forme podkovy ili dugi v tri chetverti kruga; na ee horde, ili, vernee, na primykayushchem k nej parallelogramme, i byla postroena asienda. Otsyuda i nazvanie "Kasa-del'-Korvo" -- "Dom na izluchine". Fasad doma obrashchen v storonu prerii, kotoraya rasstilaetsya pered nim do samogo gorizonta; po sravneniyu s etim velikolepnym lugom korolevskij park pokazhetsya sovsem malen'kim. Arhitekturnyj stil' Kasa-del'-Korvo, kak i drugih bol'shih pomeshchich'ih domov Mek