Otveta ne posledovalo. Tol'ko loshad' fyrknula, uslyshav chelovecheskij golos. I vse. -- Vot chto, neznakomec! S vami razgovarivaet staryj Zeb Stump iz shtata Kentukki. On ne iz teh, nad kem mozhno shutki shutit'. YA hochu, chtoby vy ob®yasnilis' nachistotu. Karty na stol, a to poteryaete i ih i stavku! Nu, otvechajte zhe, ili ya vystrelyu! Snova nikakogo otveta. Dazhe loshad' tol'ko vstryahnula golovoj, po-vidimomu uzhe privyknuv k golosu Zeba. -- I chert s toboj! -- zakrichal ohotnik, vyvedennyj iz sebya molchaniem, kotoroe pokazalos' emu oskorbitel'nym. -- Dayu tebe eshche shest' sekund, i, esli ty mne ne otvetish', ya strelyayu! Esli ty chuchelo, to eto tebe ne povredit. A esli d'yavol, to tem bolee. No ezheli ty chelovek, a prikidyvaesh'sya mertvecom, to zasluzhivaesh' puli za takuyu dur'. Nu, otvechaj! -- prodolzhal on s vozrastayushchim razdrazheniem. -- Otvechaj, tebe govoryat!.. Ne hochesh'? Ladno! YA strelyayu! Raz, dva, tri, chetyre, pyat', shest'... V tu sekundu, kogda dolzhno bylo by prozvuchat' "sem'", esli by schet prodolzhalsya, razdalsya rezkij tresk vystrela, svist puli i zatem gluhoj udar -- eto svinec popal vo chto-to tverdoe. Vystrel, kazalos', ne dal nikakih rezul'tatov -- tol'ko loshad' ispuganno zarzhala. Vsadnik zhe prodolzhal spokojno sidet' v sedle. Vprochem, i loshad' kak budto ne ochen' ispugalas'. V ee zvuchnom rzhanii ohotniku pochudilas' nasmeshka. I vse zhe ona sorvalas' s mesta i umchalas' dikim galopom, ostaviv Zeba v takom glubokom izumlenii, kakogo emu eshche ne prihodilos' ispytyvat'. Neskol'ko sekund posle vystrela Zeb Stump ne podnimalsya s kolena. Esli do vystrela u nego po spine begali murashki, to teper' ego probrala holodnaya drozh'. On byl ne tol'ko izumlen -- on ocepenel ot uzhasa. Staryj ohotnik byl vpolne uveren, chto ego pulya popala v serdce vsadnika ili, vo vsyakom sluchae, v to mesto, gde u cheloveka dolzhno byt' serdce. Byl li eto chelovek? Zeb reshil, chto net. I eta mysl', byt' mozhet, uspokoila by ego, esli by ne loshad', ne dikoe sataninskoe rzhanie, ot kotorogo u nego do sih por styla krov' i on drozhal, kak v lihoradke. Zeb hotel bezhat', no ne mog vstat'. I on prodolzhal stoyat' na odnom kolene, v polnom ocepenenii glyadya vsled chudovishchnomu vsadniku, poka tot ne ischez v zalityh lunnym svetom prostorah prerii. Tol'ko togda on opravilsya nastol'ko, chto smog vernut'sya v hizhinu. Lish' ochutivshis' pod ee krovom, on prishel v cebya i smog spokojno podumat' ob etom strannom proisshestvii. On ne srazu osvobodilsya ot mysli, chto videl samogo d'yavola. No po zdravom razmyshlenii on prishel k vyvodu, chto eto neveroyatno. No nikakogo drugogo ob®yasneniya emu najti ne udalos'. -- Vryad li...-- prodolzhal on vse eshche s somneniem v golose, -- vryad li eto mozhet byt' vyhodec s togo sveta, -- a to kak by ya uslyshal, chto pulya ob nego shlepnulas'? YAsno, chto svinec popal v kakoe-to telo,-- a ved' duhi bestelesnye... Ladno! -- zakonchil ohotnik, po-vidimomu otkazavshis' ot popytki najti ob®yasnenie etomu strannomu yavleniyu.-- Nechego bol'she lomat' sebe golovu! Odno iz dvuh: libo eto chuchelo, nabitoe tryapkami, libo sam satana! Kogda Zeb voshel v hizhinu, vmeste s nim tuda prokralsya goluboj utrennij svet. Pora bylo budit' Felima, chtoby tot posidel s bol'nym. Irlandec uzhe sovsem protrezvilsya i, chuvstvuya sebya nemnogo vinovatym, potomu chto dolgo spal, byl rad prinyat' na sebya etu obyazannost'. No, prezhde chem ustupit' emu mesto, staryj ohotnik sam zanovo perevyazal rany. Zebu byli horosho izvestny lechebnye svojstva rastenij. Vblizi ros kaktus nopal', sok kotorogo -- otlichnoe sredstvo dlya zazhivleniya ran. Starik znal, chto, esli prilozhit' ego k rane, ona cherez sutki nachnet zatyagivat'sya, a cherez tri dnya sovsem zazhivet. Kak i bol'shinstvo mestnyh zhitelej, Zeb gluboko veril v celebnye svojstva kaktusov, i, esli by poblizosti byl hot' desyatok doktorov, on ne pozval by k bol'nomu ni odnogo iz nih. On byl ubezhden, chto Morisu Dzheral'du ne grozit opasnost' -- po krajnej mere, ot ran. Opasnost' byla -- no drugaya. -- Nu, mister Felim,-- skazal Zeb, zakanchivaya perevyazku,-- my sdelali vse, chtoby zalechit' rany, a teper' nado podumat', kak by nakormit' bol'nogo... Ty govorish', chto u tebya net nikakoj edy? -- Hot' sharom pokati, mister Stump. Huzhe togo: i vypit' nechego -- ni kapli vo vsem dome. -- |to ty, negodyaj, vse vylakal! -- serdito zakrichal Zeb.-- Esli by ne ty, viski hvatilo by na vse vremya, poka paren' budet popravlyat'sya. CHto zhe teper' delat'? -- Vy zrya menya obizhaete, mister Stump. YA vypil tol'ko iz malen'koj flyagi. |to indejcy osushili bol'shuyu butyl'. CHestnoe slovo! -- Nechego vrat'-to! Ty by ne svalilsya tol'ko ot togo, chto bylo v flyazhke. YA slishkom horosho znayu tvoyu nenasytnuyu utrobu, chtoby poverit' etomu. Ty nemalo hlebnul i iz bol'shoj butyli. -- Klyanus' vsemi svyatymi! -- Poshel ty k chertu so svoimi svyatymi! V nih tol'ko duraki veryat... Ladno, hvatit boltat'! Ty vysosal vse viski -- i delo s koncom. Za dvadcat' mil' za nim ne poedesh', a blizhe nigde ne dostat'. Pridetsya obojtis' bez nego. -- Kak zhe teper' byt'? -- Molchi i slushaj, chto ya tebe skazhu. Bez vypivki my obojdemsya, no ya ne vizhu smysla podyhat' s golodu. Nash bol'noj sovsem otoshchal. Da i ya tak goloden, chto gotov s®est' hot' kojota, a uzh ot indyuka podavno ne otvernus'. Ty posidi okolo parnya, a ya otpravlyus' na rechku i posmotryu, ne udastsya li chego podstrelit'. -- Ne bespokojtes', mister Stump, ya sdelayu vse, chto nado. CHestnoe slovo... -- Zamolchi i daj mne dogovorit'! -- Ej-ej, bol'she ni slovechka ne skazhu. -- Da zatknis' zhe! Zapomni horoshen'ko: esli kto syuda zabredet, poka menya net,-- daj mne znat'. Tol'ko ne teryaj ni minuty. -- Mozhete byt' umereny. -- Smotri zhe, ne podvedi! -- Ne podvedu, tol'ko kak eto sdelat', mister Stump? Mozhet, vy zajdete daleko i ne uslyshite, kak ya budu krichat'. Kak zhe togda? -- Vryad li mne pridetsya idti daleko -- na zare dikogo indyuka u reki podstrelit' netrudno. A vprochem, kak znat'? -- prodolzhal Zeb posle minutnogo razmyshleniya. --Najdetsya li u tebya v hizhine ruzh'e? Pistolet takzhe goditsya. -- Ni togo, ni drugogo net. Hozyain vzyal ih s soboj. Dolzhno byt', on ostavil ih v poselke. -- Ploho delo. Ved' ya i v samom dele mogu ne uslyshat' tvoego krika. Zeb uzhe perestupil bylo porog, no potom ostanovilsya i zadumalsya. -- Est'! -- voskliknul on posle nekotorogo razmyshleniya.-- Pridumal! Vidish' moyu staruyu kobylu? -- Kak zhe ne videt', mister Stump? Konechno, vizhu. -- Ladno. A kolyuchie kaktusy na krayu polyany vidish'? -- Vizhu. -- Molodchina! Teper' slushaj. Poglyadyvaj za dver'. Esli kto poyavitsya, poka menya net, begi pryamo k kaktusu, srezh' vetku, da vybiraj pokolyuchee, i tkni ee pod hvost moej kobyle. -- Gospodi! Dlya chego zhe eto? -- Ladno, pridetsya ob®yasnit' tebe, -- skazal Zeb v razdum'e,-- a to ty, chego dobrogo, vse naputaesh'. Vidish' li, Felim, mne nado znat', esli kto-nibud' syuda zaglyanet. YA daleko ne pojdu, no vse zhe mozhet sluchit'sya, chto ya tebya ne uslyshu. Pust' krichit kobyla -- u nee, pozhaluj, golos pogromche tvoego. Ponyal, Felim? Smotri zhe, sdelaj vse, kak ya tebe skazal! -- Ej-zhe-ej, sdelayu! -- Smotri ne zabud'. Ot etogo mozhet zaviset' zhizn' tvoego hozyaina. S etimi slovami staryj ohotnik zakinul za plecho svoe dlinnoe ruzh'e i vyshel iz hizhiny. -- A starik-to ne durak, -- skazal Felim, kak tol'ko Zeb otoshel na takoe rasstoyanie, chto uzhe ne mog slyshat' ego golosa.-- No pochemu on opasaetsya, chto hozyainu budet ploho, esli syuda kto-to pridet? On dazhe skazal, chto ot etogo budet zaviset' ego zhizn'. Da, on tak skazal. On mne skazal, chtoby ya poglyadyval za dver'. Nebos' on hotel, chtoby ya srazu eto sdelal. Tak ya pojdu poglyazhu. Felim vyshel na luzhajku i okinul vnimatel'nym vzglyadom vse tropy, kotorye veli k hizhine. Potom on vernulsya i vstal na poroge, kak chasovoj. Glava LVII. USLOVLENNYJ SIGNAL Felimu nedolgo prishlos' stoyat' na strazhe. Ne proshlo i desyati minut, kak on uslyshal stuk kopyt. Kto-to priblizhalsya k hizhine. U Felima sil'no zabilos' serdce. Gustye derev'ya meshali emu razglyadet' vsadnika, i on nikak ne mog opredelit', chto eto za gost'. Odnako po topotu kopyt on dogadalsya, chto edet kto-to odin; no kak raz eto i napugalo ego. On men'she vstrevozhilsya by, esli by uslyshal, chto skachet otryad. Hotya on uzhe horosho znal, chto mustanger lezhit v hizhine, emu ochen' ne hotelos' snova vstrechat'sya so vsadnikom, kotoryj byl tak pohozh na ego hozyaina, esli ne schitat' golovy. Snachala Felim hotel bylo perebezhat' luzhajku i vypolnit' rasporyazhenie Zeba. Odnako ispug prikoval ego k mestu, i ran'she, chem on uspel sobrat'sya s duhom, on ubedilsya, chto ego opaseniya naprasny: u neznakomogo vsadnika byla golova. -- Vot ona -- u nego na plechah,-- skazal Felim, kogda vsadnik pokazalsya iz-za derev'ev i ostanovilsya na protivopolozhnom konce polyany.-- Nastoyashchaya golova, da eshche s krasivym licom, tol'ko ne slishkom veselym. Mozhno podumat', chto bednyaga nedavno shoronil svoyu babushku! A nozhki-to kakie krohotnye... Svyatye ugodniki, da eto zhenshchina! Poka irlandec rassuzhdal -- to pro sebya, to vsluh, -- vsadnik proehal eshche neskol'ko shagov i snova ostanovilsya. Na etom rasstoyanii Felim okonchatel'no ubedilsya, chto on pravil'no opredelil pol neizvestnogo vsadnika, hotya tot sidel na loshadi po-muzhski i na nem byla muzhskaya shlyapa i serape, chto moglo vvesti v zabluzhdenie i bolee iskushennogo cheloveka. |to dejstvitel'no byla zhenshchina. |to byla Isidora. Felim vpervye uvidel meksikanku, tak zhe kak i ona ego. Oni nikogda ran'she ne vstrechalis'. On pravil'no zametil, chto lico ee ne bylo veselym. Naprotiv, ono bylo pechal'nym, dazhe bol'she togo--na nem lezhala pechat' otchayaniya. Kogda Isidora pokazalas' iz-za derev'ev, vo vzglyade ee skvozilo opasenie. Kogda ona vyehala na polyanu, lico ee ne prosvetlelo -- na nem poyavilos' udivlenie, smeshannoe s razocharovaniem. Vryad li ona byla udivlena, uvidev hizhinu: Isidora znala o ee sushchestvovanii. Ona-to i byla cel'yu ee puteshestviya. Devushku, veroyatno, udivila strannaya figura na poroge. |to byl ne tot, kogo ona ozhidala zdes' vstretit'. V nereshitel'nosti ona pod®ehala poblizhe, chtoby rassprosit' ego. -- Ne oshiblas' li ya?-- sprosila Isidora "po-amerikanski".-- Prostite, no ya... ya dumala, chto don Morisio zhivet zdes'. -- Don Morisho, vy skazali? Net. Zdes' takogo net. Don Morisho? YA znal odnogo po familii Morish, on zhil nedaleko ot Balliballaha. YA horosho zapomnil etogo parnya, potomu chto on nadul menya odnazhdy pri pokupke loshadi. Tol'ko imya-to ego bylo ne Don, a Pat. Pat Morish ego zvali. -- Don Morisio. Mo-ris, Mo-ris. -- A, Moris! Mozhet byt', vy sprashivaete o moem hozyaine, mistere Dzheral'de? -- Da-da! Sen'or Zeral'. -- Nu, esli vam nuzhen mister Dzheral'd, to on kak raz zhivet v etoj samoj hizhine, vernee -- zaezzhaet syuda posle ohoty na dikih loshadej. On poselilsya zdes' tol'ko na vremya svoej ohoty. Ah, esli by vy videli ego krasivyj zamok tam, na rodine, v staroj Irlandii! Posmotreli by na goluboglazuyu krasotku! Bednyazhka nebos' slezami zalivaetsya, ozhidaya ego vozvrashcheniya. Ah, esli b vy tol'ko videli ee! Nesmotrya na irlandskij akcent Felima, meksikanka ponyala ego. Revnost' -- horoshij perevodchik. CHto-to vrode vzdoha vyrvalos' u Isidory, kogda Felim proiznes koroten'koe slovo "ee". -- YA vovse ne hochu videt' "ee", -- pospeshila otvetit' ona. -- YA hochu videt' ego. On doma? -- Doma li on? Vot eto pryamoj vopros. Predpolozhim, ya skazhu vam, chto on doma. CHto zhe togda? -- YA hochu ego videt'. -- Ah, vot ono chto! Pridetsya vam podozhdat'. Sejchas ne vremya dlya gostej: k nemu mozhno pustit' tol'ko doktora ili svyashchennika, moya krasavica. A vas ya ne pushchu. -- No mne ochen' nuzhno povidat' ego, sen'or! -- Gm... vam nuzhno videt' ego? |to ya uzhe slyshal. Tol'ko vam ne udastsya. Felim O'Nil redko otkazyvaet krasavicam, osobenno takim chernoglazym, kak vy. No chto podelaesh', esli nel'zya! -- No pochemu nel'zya? -- Na eto est' mnogo prichin! Pervaya -- potomu, chto sejchas on ne mozhet prinyat' gostej, i osobenno damu. -- No pochemu zhe, sen'or, pochemu? -- Potomu chto on ne odet kak sleduet. Na nem odna rubashka, esli ne schitat' tryap'ya, kotorym mister Stump ego vsego obmotal. CHert poberi! |togo, pozhaluj, hvatilo by, chtoby sshit' emu celyj kostyum -- syurtuk, zhilet i bryuki. -- Sen'or, ya vas ne ponimayu... -- Ah, ne ponimaete! Razve ya nedostatochno yasno skazal, chto on v posteli? -- V posteli, v etot chas! Nadeyus', nichego ne... -- ...sluchilos', vy hoteli skazat'? K neschast'yu, sluchilos', da eshche takoe, chto emu pridetsya prolezhat' mnogo nedel'. -- O sen'or, neuzheli on bolen? -- Vot eto-to samoe i est'. No chto zhe delat', golubushka, skryvat' etogo ne stoit,-- emu-to ni legche, ni huzhe ne budet ot togo, chto ya skazal. Hot' v glaza emu eto skazhi, on sporit' ne budet. -- Znachit, on bolen. Skazhite mne, sen'or, chem on bolen i pochemu on zabolel? -- Horosho. No ya mogu otvetit' tol'ko na odin vash vopros -- na pervyj. Ego bolezn' proizoshla ot ran, a kto ih nanes, Bog znaet. U nego bolit noga. A kozha u nego takaya, tochno ego sunuli v meshok s desyatkom zlyh koshek. Klochka zdorovoj kozhi, dazhe velichinoj v vashu ladoshku, i to ne najdetsya. Huzhe togo -- on ne v sebe. -- Ne v sebe? -- Vot imenno. On boltaet, kak chelovek, kotoryj nakanune hvatil lishnego i dumaet, chto za nim gonyayutsya s kochergoj. Kaplya vinca, kazhetsya mne, byla by dlya nego luchshim lekarstvom, -- no chto podelaesh', kogda ego net! I flyazhka i butyl' -- vse pusto. A u vas s soboj net hot' malen'koj flyazhki? Nemnozhko agvardiente -- tak, kazhetsya, po-vashemu? Mne prihodilos' pit' dryan' i pohuzhe. Glotochek etoj zhidkosti navernyaka ochen' pomog by hozyainu. Skazhite pravdu, sudarynya: est' li s vami hot' kapel'ka? -- Net, sen'or, u menya net nichego takogo. K sozhaleniyu, net. -- ZHal'! Obidno za mastera Morisa. |to bylo by emu ochen' kstati. No chto podelaesh', pridetsya obojtis' i tak. -- No, sen'or, neuzheli pravda, chto mne nel'zya ego videt'? -- Konechno. Da i k chemu? On ved' vse ravno ne otlichit vas ot svoej prababushki. YA zhe vam govoryu -- on ves' izranen i ne v sebe. -- Tem bolee ya dolzhna ego videt'. Mozhet byt', ya mogu pomoch' emu. YA v dolgu pered nim... -- A, vy emu dolzhny i hotite zaplatit'? Nu, eto sovsem drugoe delo. No togda vam nezachem ego videt'. YA ego upravlyayushchij, i vse ego dela idut cherez moi ruki. Pravda, ya ne umeyu pisat', no mogu postavit' kresty na raspiske, a etogo vpolne dostatochno. Smelo platite eti den'gi mne -- dayu vam slovo, chto moj hozyain vtoroj raz ih ne potrebuet. Sejchas eto budet kstati -- my skoro uezzhaem, i nam den'gi nuzhny. Tak vot, esli den'gi s vami, to ostal'noe my dostanem -- bumagu, pero i chernila najdem v hizhine. YA vam migom dam raspisku. -- Net, net, net! YA ne o den'gah govorila. |to dolg blagodarnosti. -- Ah, tol'ko i vsego! Nu, etot dolg netrudno zaplatit'. I raspiski ne trebuetsya. No sejchas platit' takie dolgi ne vremya. Hozyain vse ravno nichego ne pojmet. Kogda on pridet v sebya, ya skazhu emu, chto vy tut byli i rasplatilis'. -- No vse-taki mozhno videt' ego? -- Govoryu vam, chto sejchas nel'zya. -- No ya dolzhna ego videt'! -- Vot eshche--dolzhny! Menya postavili karaulit' i strogo prikazali nikogo ne vpuskat'. -- No eto ko mne ne otnositsya. Ved' ya zhe ego drug. Drug dona Morisio. -- Otkuda mne eto znat'? Hot' lichiko u vas ochen' horoshen'koe, vy mozhete okazat'sya ego zlejshim vragom. -- No ya dolzhna ego videt', dolzhna. YA etogo hochu -- i uvizhu. Pri etih slovah Isidora soskochila s loshadi i napravilas' k dveri. Ee reshitel'nyj i gnevnyj vid pokazal irlandcu, chto pora vypolnit' rasporyazhenie Zeba Stumpa. Ne teryaya vremeni, on pospeshil v hizhinu i vyshel ottuda, vooruzhennyj tomagavkom; on hotel bylo proskochit' mimo nezvanoj gost'i, no vdrug ostanovilsya, uvidev, chto ona celitsya v nego iz revol'vera. -- Bros' topor! -- zakrichala Isidora. -- Negodyaj, poprobuj tol'ko zamahnis' na menya -- i ty umresh'! -- Na vas, sudarynya? -- probormotal Felim, nemnogo opravivshis' ot ispuga.-- Svyataya Deva! YA vzyal eto oruzhie sovsem ne dlya togo, chtoby podnyat' ego protiv vas. Klyanus' vam vsemi svyatymi! -- Dlya chego zhe vy ego vzyali? -- sprosila meksikanka, ponyav svoyu oshibku i opuskaya revol'ver.-- Pochemu vy tak vooruzhilis'? -- Klyanus' vam, tol'ko dlya togo, chtoby vypolnit' rasporyazhenie: mne nado srezat' kaktus -- von on tam rastet -- i sunut' ego pod hvost vot etoj loshadi. Ved' vy zhe ne stanete vozrazhat' protiv etogo? Sen'orita zamolchala, udivlennaya etim strannym namereniem. Povedenie irlandca bylo slishkom nelepo, chtoby zapodozrit' ego v kovarstve. Ego vid, poza, zhesty byli skoree komicheskimi, chem ugrozhayushchimi. -- Molchanie -- znak soglasiya. Blagodaryu vas, -- skazal Felim, bol'she ne opasayas' poluchit' pulyu v spinu. On perebezhal luzhajku i v tochnosti vypolnil vse nastavleniya starogo ohotnika. Meksikanka snachala molchala ot udivleniya, no potom ona prodolzhala molchat', tak kak govorit' bylo bespolezno. Edva Felim vypolnil rasporyazhenie ohotnika, kak razdalsya vizg kobyly, soprovozhdaemyj topotom ee kopyt; im vtoril zaunyvnyj voj sobaki; i sejchas zhe celyj hor lesnyh golosov -- ptic, zverej i nasekomyh -- podhvatil etot neistovyj koncert, perekrichat' kotoryj bylo ne pod silu prostomu smertnomu. Isidora stoyala v molchalivom nedoumenii. Nichego drugogo ej ne ostavalos'. Do teh por, poka prodolzhalsya etot adskij shum, ne stoilo i pytat'sya chto-nibud' sprashivat'. Felim vernulsya k dveryam hakale i snova zanyal storozhevoj post u dveri s udovletvorennym vidom aktera, horosho sygravshego svoyu rol'. Glava LVIII. OTRAVLENNYJ POCELUJ Celyh desyat' minut dlilsya etot dikij koncert: kobyla vizzhala, kak nedorezannyj porosenok, a sobaka vtorila ej zaunyvnym voem, kotoromu otvechalo eho po oboim beregam ruch'ya. |ti zvuki raznosilis' na celuyu milyu. Zeb Stump vryad li zashel dal'she i nepremenno dolzhen byl ih uslyshat'. Ne somnevayas', chto Zeb ne zamedlit prijti, Felim tverdo stoyal ni poroge, nadeyas', chto neznakomka ne povtorit popytki vojti -- hotya by do teh por, poka on ne budet osvobozhden ot obyazannostej chasovogo. Nesmotrya na vse uvereniya meksikanki, on vse eshche podozreval ee v kovarnyh zamyslah; inache pochemu by Zeb tak nastaival, chtoby ego vyzvali? Sam Felim uzhe ostavil mysl' o soprotivlenii. Emu vse eshche mereshchilsya blestyashchij revol'ver, i on sovsem ne hotel ssorit'sya s etoj strannoj vsadnicej; on bez razgovorov propustil by ee v hizhinu. No byl eshche odin zashchitnik, kotoryj bolee reshitel'no ohranyal vhod v hakale i kotorogo ne ispugala by celaya batareya tyazhelyh orudij. |to byla Tara. Protyazhnyj, zaunyvnyj voj sobaki to i delo smenyalsya otryvistym zlobnym laem. Ona tozhe pochuvstvovala nedoverie k nezvanoj gost'e -- povedenie meksikanki pokazalos' sobake vrazhdebnym. Tara zagorodila soboj Felima i dver' i, obnazhiv svoi ostrye klyki, yasno dala ponyat', chto proniknut' v hizhinu mozhno tol'ko cherez ee trup. No Isidora i ne dumala nastaivat' na svoem zhelanii. Udivlenie bylo, pozhaluj, edinstvennym chuvstvom, kotoroe ona v etu minutu ispytyvala. Ona stoyala nepodvizhno i molcha. Ona vyzhidala. Nesomnenno, posle takogo strannogo vstupleniya dolzhen byl posledovat' sootvetstvuyushchij final. Sil'no zaintrigovannaya, ona terpelivo zhdala konca etogo spektaklya. Ot ee prezhnej trevogi ne ostalos' i sleda. To, chto ona videla, bylo slishkom smeshnym, chtoby ispugat', i v to zhe vremya slishkom neponyatnym, chtoby vyzvat' smeh. Na lice cheloveka, kotoryj vel sebya tak stranno, ne bylo zametno ulybki -- ono ostavalos' sovershenno ser'eznym. Bylo yasno, chto etot chudak sovsem i ne dumal shutit'. Ona prodolzhala nedoumevat', poka mezhdu derev'yami ne pokazalsya vysokij chelovek v vycvetshej kurtke i s dlinnym ruzh'em v rukah. On pochti bezhal. On napravlyalsya pryamo k hizhine. Kogda devushka uvidela neznakomca, na ee lice poyavilos' vyrazhenie trevogi, a malen'kaya ruka krepche szhala revol'ver. |to bylo sdelano otchasti iz predostorozhnosti, otchasti mashinal'no. I neudivitel'no: kto ugodno vstrevozhilsya by, uvidev surovoe lico velikana, bystro shagavshego k hizhine. Odnako, kogda on vyshel na polyanu, na ego lice poyavilos' ne men'shee udivlenie, chem to, kotoroe bylo napisano na lice devushki. On chto-to procedil skvoz' zuby, no sredi vse eshche prodolzhavshegosya shuma ego slova nel'zya bylo rasslyshat', i tol'ko po zhestam mozhno bylo predpolozhit', chto vryad li oni byli osobenno vezhlivymi. On napravilsya k loshadi, kotoraya po-prezhnemu vizzhala, i sdelal to, chego nikto, krome nego, ne posmel by sdelat' -- on podnyal hvost u obezumevshej kobyly i osvobodil ee ot kolyuchek, kotorye tak dolgo ee terzali. Srazu vocarilas' tishina, potomu chto ostal'nye uchastniki hora, privyknuv k dikomu rzhan'yu kobyly, davno uzhe zamolkli. Isidora vse eshche nichego ne mogla ponyat' i, tol'ko brosiv vzglyad na komicheskuyu figuru v dveryah hizhiny, dogadalas', chto tolstyak udachno vypolnil kakoe-to poruchenie. No ot samodovol'stva Felima ne ostalos' i sleda, kak tol'ko Stump s groznym vidom povernulsya k hizhine. Dazhe prisutstvie krasavicy ne moglo ostanovit' potoka ego rugani. -- Ah ty, bolvan! Idiot irlandskij! Dlya chego, sprashivaetsya, ty menya vyzval syuda? YA tol'ko chto pricelilsya v ogromnogo indyuka, funtov na tridcat', ne men'she. Proklyataya kobyla spugnula ego, prezhde chem ya uspel spustit' kurok. Teper' propal nash zavtrak! -- No, mister Stump, vy zhe sami prikazali mne! Vy skazali, chto esli kto-nibud' pridet syuda... -- Nu i duren' zhe ty! Neuzheli zhe eto kasalos' zhenshchiny? -- No otkuda ya mog znat', chto eto zhenshchina? Vy by posmotreli, kak ona sidit na loshadi! Sovsem kak muzhchina. -- Ne vse li ravno, kak ona sidit na loshadi? Da razve ty ran'she ne zamechal, sadovaya golova, chto vse meksikanki tak ezdyat? Sdastsya mne, chto ty na babu pohozh kuda bol'she, chem ona; a uzh glupee ee ty raz v dvadcat'. V etom ya uveren. A ee ya videl neskol'ko raz, da i slyhal o nej koe-chto. Ne znayu, kakim vetrom ee syuda zaneslo. I vryad li ot nee eto uznaesh' -- ona govorit tol'ko na svoem meksikanskom narechii. A ya ego ne znayu i znat' ne hochu. -- Vy oshibaetes', mister Stump. Ona govorit i po-anglijski... Pravda, sudarynya? -- Nemnozhko po-anglijski, -- otvetila meksikanka, kotoraya do sih por slushala molcha. -- CHut'-chut'. -- Vot te i na!-- voskliknul Zeb, slegka smutivshis'. -- Izvinite menya, sen'orita. Vy nemnozhko boltaete po-anglijski? Mycho bono -- tem luchshe. V takom sluchae, vy mozhete skazat' mne, zachem vy syuda pozhalovali. Ne zabludilis' li vy? -- Net, sen'or...--otvetila ona, pomolchav. -- Tak, znachit, vy znaete, gde vy? -- Da, sen'or... Da... |to dom dona Merisio Zeral'? -- Da, eto tak. Luchshe-to vam ego imeni ne proiznesti... |tu hizhinu trudno nazvat' domom, no on dejstvitel'no zdes' zhivet. Vy hotite videt' ee hozyaina? -- O sen'or, da! YA dlya etogo i priehala. -- Nu chto zh, ya ne stanu vozrazhat'. Ved' vy nichego plohogo ne zadumali? No tol'ko -- chto pol'zy? On zhe ne otlichit vas ot svoej podmetki. -- On bolen? S nim sluchilos' neschast'e? Vot on skazal mne ob etom. -- Da, ya ej skazal ob etom,-- otozvalsya Felim. -- Tak i est', -- otvetil Zeb. -- On ranen. I kak paz sejchas on nemnozhko bredit. YA dumayu, ser'eznogo nichego net. Nado nadeyat'sya, chto on skoro pridet v sebya. -- O sen'or, ya hochu byt' ego sidelkoj, poka on bolen! Radi Boga, razreshite mne vojti, i ya stanu uhazhivat' za nim. YA ego drug, vernyj drug. -- CHto zhe, ya v etom ne vizhu nichego plohogo. Govoryat, eto zhenskoe delo -- uhazhivat' za bol'nymi. Pravda, ya sam ne proveryal etogo s tex por, kak pohoronil svoyu zhenu. Esli vy hotite pouhazhivat' za nim -- pozhalujsta, raz vy ego drug. Mozhete pobyt' s nim, poka my vernemsya. Tol'ko posledite, chtoby on ne svalilsya s krovati i ne sorval svoi povyazki. -- Dover'tes' mne, sen'or. YA budu oberegat' ego, kak tol'ko mogu. No skazhite: kto ego ranil? Indejcy? No ved' ih net poblizosti. On s kem-nibud' possorilsya? -- Ob etom, sen'orita, vy znaete stol'ko zhe, skol'ko i ya. U nego byla shvatka s kojotami. No u nego razbito koleno, i kojoty tut ni pri chem. YA nashel ego vchera nezadolgo do zahoda solnca v zaroslyah. On stoyal po poyas v ruch'e, a s berega na nego uzhe sobralsya prygnut' pyatnistyj zver', kotorogo vy, meksikancy, nazyvaete tigrom. Nu, ot etoj opasnosti ya ego spas. No chto bylo ran'she, eto dlya menya tajna. Paren' poteryal rassudok, i sejchas ot nego nichego ne uznaesh'. Poetomu nam ostaetsya tol'ko zhdat'. -- No vy uvereny, sen'or, chto u nego net nichego ser'eznogo? Ego rany ne opasny? -- Net. Ego nemnogo lihoradit. Nu, a chto kasaetsya ran, tak eto prosto carapiny. Kogda on pridet v sebya, vse budet v poryadke. CHerez nedel'ku on budet zdorov, kak olen'. -- O, ya budu zabotlivo uhazhivat' za nim! -- Vy ochen' dobry, no... no... Zeb zakolebalsya. Vnezapnaya mysl' osenila ego. Vot chto on podumal: "|to, dolzhno byt', ta samaya devica, kotoraya posylala emu gostincy, kogda on lezhal u Oberdofera. Ona v nego vlyublena -- eto yasno, kak Bozhij den'. Vlyublena po ushi. I drugaya tozhe. YAsno i to, chto mechtaet on ne ob etoj, a o drugoj. Esli ona uslyshit, kak on budet v bredu govorit' o toj -- a on vsyu noch' tol'ko ee i zval,-- ved' eto ranit ee serdechko. Bednyazhka, mne ee zhal' -- ona, kazhetsya, dobraya. No ne mozhet zhe mustanger zhenit'sya na obeih, a amerikanka sovsem ego zapolonila. Ne ladno vse eto poluchilos'. Nado by ugovorit' etu chernoglazuyu ujti i ne prihodit' k nemu -- po krajnej mere, poka on ne perestanet bredit' o Luize". -- Vot chto, miss,-- obratilsya nakonec Stump k meksikanke, kotoraya s neterpeniem zhdala, chtoby on zagovoril, -- ne luchshe li vam otpravit'sya domoj? Priezzhajte syuda, kogda on popravitsya. Ved' on dazhe ne uznaet vas. A ostavat'sya, chtoby uhazhivat' za nim, nezachem, on ne tak ser'ezno bolen i umirat' ne sobiraetsya. -- Pust' ne uznaet. YA vse ravno dolzhna za nim uhazhivat'. Mozhet byt', emu chto-nibud' ponadobitsya? YA obo vsem pozabochus'. -- Raz tak, to ostavajtes',-- skazal Zeb, kak budto kakaya-to novaya mysl' zastavila ego soglasit'sya.-- Delo vashe! No tol'ko ne obrashchajte vnimaniya na ego razgovory. On budet govorit' ob ubijstve i malo li o chem... Tak chasto byvaet, kogda chelovek bredit. Vy ne pugajtes'. On, naverno, budet govorit' i ob odnoj zhenshchine -- on vse ee vspominaet. -- O zhenshchine? -- Da. On ee vse klichet po imeni. -- Ee imya? Sen'or, kakoe imya? -- Dolzhno byt', eto imya ego sestry. YA dazhe uveren v tom, chto sestru-to on i vspominaet. -- Mister Stump, esli vy pro mastera Morisa rasskazyvaete...-- nachal bylo Felim. -- Zamolchi, duren'! Ne sujsya, kuda ne nado. Ne tvoego uma eto delo. Pojdem so mnoj,-- skazal on, othodya i uvlekal za soboj irlandca.-- YA hochu, chtoby ty so mnoj nemnozhko proshelsya. YA ubil gremuchku, kogda podnimalsya vverh po ruch'yu, i ostavil ee tam. Zahvati ee domoj, esli tol'ko kakaya-nibud' tvar' uzhe ne utashchila ee. A to mne, mozhet, i ne udastsya podstrelit' indyuka. -- Gremuchka? Gremuchaya zmeya? -- Vot imenno. -- No vy zhe ne stanete est' zmeyu, mister Stump? Ved' edak mozhno otravit'sya. -- Mnogo ty ponimaesh'! Tam yada uzhe ne ostalos'. YA otrubil ej golovu, a vmeste s nej i ves' yad. -- Fu! YA vse ravno luchshe s golodu pomru, chem voz'mu v rot hot' kusochek! -- Nu, i pomiraj sebe na zdorov'e! Kto tebya prosit ee est'? YA tol'ko hochu, chtoby ty prines zmeyu domoj. Nu, idem, i delaj, chto tebe velyat. A to ya zastavlyu tebya s®est' ee golovu vmeste s yadom i s yadovitym zubom! -- CHestnoe slovo, mister Stump, ya sovsem ne hotel vas oslushat'sya! YA sdelayu vse, chto vy skazhete. YA gotov dazhe proglotit' zmeyu celikom! Svyatoj Patrik, prosti menya, greshnika! -- K chertu tvoego Svyatogo Patrika! Idem! Felim bol'she ne sporil i pokorno otpravilsya za ohotnikom v les. Isidora voshla v hizhinu i naklonilas' nad postel'yu bol'nogo. Strastnymi poceluyami pokryla ona ego goryachij lob i zapekshiesya guby. I vdrug otshatnulas', tochno uzhalennaya skorpionom. To, chto zastavilo ee otshatnut'sya, bylo huzhe, chem yad skorpiona. |to bylo vsego lish' odno slovo -- odno koroten'koe slovo. Stoit li etomu udivlyat'sya! Kak chasto ot korotkogo slova "da" zavisit schast'e vsej zhizni! I chasto, slishkom chasto, takoe zhe korotkoe "net" vlechet za soboj strashnoe gore. Glava LIX. VSTRECHA V HAKALE Den', kogda Luiza Pojndekster osvobodila Miguelya Diasa, byl dlya nee mrachnym dnem -- veroyatno, samym mrachnym vo vsej ee zhizni. Nakanune pechal' o poteryannom brate slivalas' s trevogoj o lyubimom. No teper' eto gore usugubilos' chernoj revnost'yu. Gore, strah, revnost' -- ne slishkom li eto mnogo dlya odnogo serdca? Vot chto ispytyvala Luiza Pojndekster, prochtya pis'mo, soderzhavshee dokazatel'stva izmeny ee vozlyublennogo. Pravda, pis'mo bylo napisano ne im, i dokazatel'stva nel'zya bylo schitat' pryamymi. Odnako v poryve gneva molodaya kreolka ob etom snachala ne podumala. Sudya po pis'mu, otnosheniya mezhdu Morisom Dzheral'dom i meksikankoj byli bolee nezhnymi, chem on govoril. Znachit, Moris obmanyval ee. Inache zachem by eta zhenshchina stala s takoj derzkoj otkrovennost'yu pisat' o svoih chuvstvah, o ego "krasivyh, vyrazitel'nyh glazah"? |to pis'mo ne bylo druzheskim -- ono dyshalo strast'yu. Tak ponyala eti stroki kreolka -- ved' i ee serdce sgoralo ot lyubvi. I, krome togo, v nem govorilos' o svidanii! Pravda, meksikanka tol'ko prosila o nem. No eto lish' forma, koketstvo uverennoj v sebe zhenshchiny. Zakanchivalos' pis'mo uzhe ne pros'boj, a prikazaniem: "Prihodite zhe, ya zhdu vas". Prochtya eti stroki, Luiza sudorozhno smyala pis'mo. V etom zheste chuvstvovalas' ne tol'ko revnost', no i zhazhda mesti. -- Da, teper' mne vse yasno! -- voskliknula ona s gorech'yu.-- Ne vpervye on poluchaet takoe pis'mo, oni uzhe vstrechalis' na etom meste. "Na vershine holma, za domom moego dyadi", -- dostatochno takogo neyasnogo ukazaniya! Znachit, on chasto byval tam. No skoro gnev smenilsya glubokim otchayaniem. Ee chuvstvo bylo smyato, rastoptano, kak listok bumagi, valyavshijsya u ee nog. Eyu ovladeli grustnye dumy. V smyatenii ona prinimala samye mrachnye resheniya. Ona vspomnila lyubimuyu Luizianu i zahotela vernut'sya tuda, chtoby pohoronit' svoe tajnoe gore v monastyre. Esli by v etot chas glubokoj skorbi monastyr' byl poblizosti, ona, veroyatno, ushla by iz otcovskogo doma, chtoby iskat' priyuta v ego svyashchennyh stenah. |to byl dejstvitel'no samyj mrachnyj den' v zhizni Luizy. Posle dolgih chasov otchayaniya ona nemnogo uspokoilas' i stala rassuzhdat' razumnee. Ona snova perechitala pis'mo, obdumyvaya kazhdoe slovo. U nee voznikla nadezhda, chto Morisa Dzheral'da ne bylo v poselke. Takoe predpolozhenie kazalos' edva li veroyatnym. Stranno, esli by etogo ne znala zhenshchina, kotoraya naznachala svidanie i tak uverenno zhdala svoego vozlyublennogo. No vse-taki on mog uehat' -- on ved' sobiralsya uehat'. Proverit' svoi somneniya dlya Luizy Pojndekster, docheri gordogo plantatora, bylo ochen' trudno, no drugogo vyhoda ne ostavalos'. I, kogda sumerki sgustilis', ona proehala na svoem krapchatom mustange po ulicam poselka i ostanovilas' u dverej gostinicy na tom samom meste, gde vsego lish' neskol'ko chasov nazad stoyal seryj zherebec Isidory. Poselok v etot vecher byl sovershenno bezlyuden. Odni otpravilis' na poiski prestupnika, drugie -- v pohod protiv komanchej. Oberdofer byl edinstvennym svidetelem neostorozhnogo postupka Luizy. Vprochem, hozyain gostinicy ne uvidel v nem nichego predosuditel'nogo; emu kazalos' vpolne estestvennym, chto sestra ubitogo yunoshi hochet uznat' novosti; imenno etim on ob®yasnil sebe ee poyavlenie. Tupovatyj nemec i ne podozreval, s kakim udovletvoreniem slushala Luiza Pojndekster ego otvety v nachale razgovora; eshche men'she mog on dogadat'sya, kakuyu bol' prichinil ej sluchajnym zamechaniem, polozhivshim konec ih razgovoru. Uslyshav, chto ne ona pervaya navodit spravki o Morise-mustangere, chto eshche odna zhenshchina uzhe zadavala te zhe voprosy, Luiza, snova ohvachennaya otchayaniem, povernula svoyu loshad' obratno k Kasa-del'-Korvo. Vsyu noch' metalas' Luiza v bessonnice i ne mogla najti pokoya. V korotkie minuty zabyt'ya ee muchili koshmarnye snovideniya. Utro ne prineslo ej uspokoeniya, no s nim prishla reshimost' -- tverdaya, smelaya, pochti derzkaya. Poehat' odnoj k beregam Alamo -- znachilo dlya Luizy Pojndekster narushit' vse pravila prilichiya. No imenno eto ona namerevalas' sdelat'. Nekomu bylo uderzhat' ee, zapretit' ej etu poezdku. Poiski prodolzhalis' vsyu noch', i otryad eshche ne vernulsya, v Kasa-del'-Korvo o nem ne bylo nikakih izvestij. Molodaya kreolka byla polnoj hozyajkoj asiendy i svoih postupkov, i tol'ko ona sama znala, chto tolknulo ee na etot otchayannyj shag. No ob etom netrudno bylo dogadat'sya. Luiza Pojndekster byla ne iz teh, kto mozhet ostavat'sya v neuverennosti. Dazhe lyubov', podchinyayushchaya samyh sil'nyh, ne mogla sdelat' ee pokornoj. Ona dolzhna uznat' pravdu! Mozhet byt', ee zhdet schast'e, a mozhet byt', gibel' vseh ee nadezhd. Dazhe poslednee kazalos' ej luchshe muchitel'nyh somnenij. Ona rassuzhdala pochti tak zhe, kak i ee sopernica! Razubezhdat' Luizu bylo by bespolezno. Dazhe slovo otca ne moglo by ee ostanovit'. Zarya zastala Luizu v sedle. Vyehav iz vorot Kasa-del'-Korvo, ona napravilas' v preriyu po uzhe znakomoj trope. Serdce ee ne raz trepetalo ot sladostnyh vospominanij, kogda ona proezzhala po znakomym i dorogim mestam. V takie minuty ona zabyvala o mukah, zastavivshih ee predprinyat' etu poezdku, dumala tol'ko o svidanii s lyubimym i mechtala spasti ego ot vragov, kotorye, byt' mozhet, uzhe okruzhili ego. Nesmotrya na trevogu o vozlyublennom, eto byli schastlivye minuty, osobenno esli sravnit' ih s temi chasami, kogda ee terzali mysli o ego izmene. Dvadcat' mil' otdelyali Kasa-del'-Korvo ot uedinennoj hizhiny mustangera. Takoe rasstoyanie moglo pokazat'sya celym puteshestviem dlya cheloveka, privykshego k evropejskoj verhovoj ezde. No dlya zhitelej prerii netrudno preodolet' eto rasstoyanie za dva chasa -- oni mchatsya tak, slovno gonyatsya za lisoj ili olenem. Takoe puteshestvie ne skuchno dazhe na lenivom kone, no na bystronogoj krapchatoj krasavice Lune, kotoraya rvalas' v rodnuyu preriyu, ono konchilos' bystro -- byt' mozhet, slishkom bystro, k neschast'yu dlya nashej naezdnicy. Kak ni byla izmuchena Luiza, ona teper' ne ispytyvala otchayaniya -- v ee pechal'nom serdce siyal luch nadezhdy. No on pogas, edva ona stupila na porog hakale. Podavlennyj krik vyrvalsya iz ee ust -- kazalos', serdce ee razorvalos'. V hizhine byla zhenshchina! Za mgnovenie pered etim u nee tozhe vyrvalsya krik, i vozglas Luizy pokazalsya ego ehom -- tak pohozha byla zvuchavshaya v nih bol'. I slovno vtoroe, bolee otchetlivoe eho, razdalsya novyj krik Isidory: obernuvshis', ona uvidela zhenshchinu, ch'e imya tol'ko chto proiznes bol'noj, -- tu "Luizu", kotoruyu on zval s lyubov'yu i nezhnost'yu v bredu zhestokoj goryachki. Dlya molodoj kreolki vse stalo yasno, muchitel'no yasno. Pered nej byla zhenshchina, napisavshaya lyubovnoe pis'mo. Svidanie vse-taki sostoyalos'! Byt' mozhet, v toj ssore na polyane uchastvoval eshche i tretij -- Moris Dzheral'd? Ne etim li ob®yasnyaetsya ego sostoyanie: Luiza uspela uvidet', chto Moris, ves' zabintovannyj, lezhit v posteli. Da, eto ona napisala zapisku, eto ona nazyvala ego "dorogoj" i vostorgalas' ego glazami, eto ona zvala ego na svidanie; a teper' ona okolo nego, nezhno uhazhivaet za nim -- znachit, on prinadlezhit ej. O, eta mysl' byla slishkom muchitel'na, chtoby vyrazit' ee slovami! Ne menee yasny i ne menee muchitel'ny byli i vyvody Isidory. Ona uzhe znala, chto dlya nee net nadezhdy. Slishkom dolgo lovila ona bessvyaznye rechi bol'nogo, chtoby somnevat'sya v gor'koj pravde. Na poroge stoyala sopernica, kotoraya vytesnila ee iz serdca mustangera. Licom k licu, so sverkayushchimi glazami stoyali oni drug pered drugom, vzvolnovannye odnim i tem zhe chuvstvom, potryasennye odnoj i toj zhe mysl'yu. Obe vlyublennye v odnogo i togo zhe cheloveka, obe terzaemye revnost'yu, oni stoyali okolo nego -- a on, uvy, ne soznaval prisutstviya ni toj, ni drugoj. Kazhdaya schitala druguyu svoej schastlivoj sopernicej. Luiza ne slyhala teh slov, kotorye uteshili by ee, teh slov, kotorye do sih por zvuchali v ushah Isidory, terzaya ee dushu. Obeih perepolnyala nenavist', bezmolvnaya i potomu eshche bolee strashnaya. Oni ne obmenyalis' ni slovom. Ni odna iz nih ne prosila ob®yasnenij, ni odna iz nih ne nuzhdalas' v ob®yasnenii. Byvayut minuty, kogda slova izlishni. |to bylo stolknovenie oskorblennyh chuvstv, vyrazhennoe tol'ko nenavidyashchimi vzglyadami i prezritel'nym izgibom gub. No oni stoyali tak lish' odno mgnovenie. Potom Luiza Pojndekster povernulas' i napravilas' k vyhodu. V hizhine Morisa Dzheral'da net mesta dlya nee! Isidora tozhe vyshla, pochti nastupaya na shlejf svoej sopernicy. Ta zhe mysl' gnala i ee: v hizhine Morisa Dzheral'da net mesta dlya nee! Kazalos', oni obe toropilis' kak mozhno skoree pokinut' to mesto, gde razbilis' ih serdca. Seraya loshad' stoyala blizhe, krapchataya -- dal'she. Isidora pervaya vskochila v sedlo. Kogda ona proezzhala mimo Luizy, ta tozhe uzhe sadilas' na loshad'. Snova sopernicy obmenyalis' vzglyadami -- ni odin iz nih nel'zya bylo nazvat' torzhestvuyushchim, no v nih ne vidno bylo i proshcheniya. Vzglyad kreolki byl polon grusti, gneva i udivleniya. Poslednij zhe vzglyad Isidory, soprovozhdavshijsya vul'garnym rugatel'stvom, byl polon bessil'noj zloby. Glava LX. PREDATELXNICA Esli by mozhno bylo sravnivat' yavleniya vneshnego mira s perezhivaniyami cheloveka, to trudno bylo by najti bolee rezkij kontrast, chem oslepitel'nyj blesk solnca nad Alamo i mrak v dushe Isidory, kogda ona pokidala hakale mustangera. Beshenye strasti bushevali v ee grudi, i sil'nee vseh byla zhazhda mesti. V nej ona nahodila kakoe-to gor'koe udovol'stvie -- eto chuvstvo snasalo ee ot otchayaniya. Inache tyazhest' ee gorya byla by nevynosima. Terzaemaya mrachnymi myslyami, ehala ona v teni derev'ev. I oni ne stali radostnej, kogda, pod®ehav k obryvu, ona uvidela siyayushchee goluboe nebo -- ej pokazalos', chto ono smeetsya nad nej. Isidora ostanovilas' u podnozhiya sklona. Nad nej prostiralis' ogromnye temnye vetvi kiparisa. Ih gustaya ten' byla blizhe toskuyushchemu serdcu, chem radostnye luchi solnca. No ne eto zastavilo ee ostanovit' konya. V golove ee mel'knula mysl' chernee teni kiparisa. Ob etom mozhno bylo sudit' po ee nahmurivshemusya lbu, po sdvinutym brovyam nad chernymi sverkayushchimi glazami i po zlobnomu vyrazheniyu lica. -- Pochemu ya ne ubila ee na meste? -- prosheptala ona. -- Mozhet byt', eshche ne pozdno vernut'sya? No chto izmenitsya, esli ya ub'yu ee? Ved' etim ne vernesh' ego serdca. Ono dlya menya poteryano, poteryano navsegda! Ved' eti slova vyrvalis' iz glubiny ego dushi. Tol'ko ona zhivet v ego mechtah! Dlya menya ne ostalos' nadezhdy! Net, eto on dolzhen umeret'! |to on sdelal menya neschastnoj... No, esli ya ub'yu ego, chto togda? Vo chto prevratitsya moya zhizn'? V nesterpimuyu pytku!.. A razve sejchas eto ne pytka? YA ne mogu bol'she vynosit' eti mucheniya! I mne net drugogo utesheniya, krome mesti. Ne tol'ko ona, no i on -- oba dolzhny umeret'! No ne sejchas, a togda, kogda on smozhet ponyat', ot ch'ej ruki on gibnet! Svyataya Deva, daj mne sily otomstit'! Isidora shporit loshad' i bystro podnimaetsya po krutomu otkosu. Vyehav na verhnyuyu ravninu, ona ne ostanavlivaetsya i ne daet loshadi otdohnut', a mchitsya beshenym galopom po prerii, po-vidimomu sama ne znaya kuda. Ni golos, ni povod'ya ne upravlyayut loshad'yu, i tol'ko shpory gonyat ee vpered. Predostavl