ennyj samomu sebe, kon' mchitsya po toj zhe doroge, po kotoroj priskakal syuda. Ona vedet k Leone. No tuda li on dolzhen nesti svoyu hozyajku? Vsadnice, kazhetsya, vse ravno. Opustiv golovu, pogruzivshis' v glubokie dumy, ona ne zamechaet nichego, dazhe beshenogo galopa svoej loshadi. Ne zamechaet ona i priblizhayushchejsya k nej temnoj verenicy vsadnikov, poka kon', fyrknuv, ne ostanavlivaetsya kak vkopannyj. Togda ona vidit v prerii konnyj otryad. Indejcy? Net, belye -- sudya ne stol'ko po cvetu kozhi, skol'ko po sedlam i posadke; eto podtverzhdaetsya i borodami, no cveta kozhi nel'zya razobrat' pod gustym sloem pyli. -- Tehascy,-- bormochet Isidora.-- Naverno, otryad, razyskivayushchij komanchej... No indejcev zdes' net. Esli v poselke govoryat pravdu, oni uzhe daleko otsyuda. Meksikanke ne hochetsya s nimi vstrechat'sya. V drugoe vremya ona ne stala by izbegat' ih, no v minutu gorya ej nepriyatny voprosy i lyubopytnye vzglyady. Est' vremya skryt'sya. Ona vse eshche nahoditsya sredi kustov. Po-vidimomu, vsadniki ne vidyat ee. Svernuv v zarosli, mozhno ostat'sya nezamechennoj. No ne uspela Isidora etogo sdelat', kak ee kon' gromko zarzhal. Dvadcat' drugih loshadej otvechayut emu. Vse zhe eshche mozhno uskakat'. Ee, nesomnenno, budut presledovat'. No dogonyat li, osobenno po etim izvilistym tropinkam, tak horosho ej znakomym? S etoj mysl'yu ona uzhe povorachivaet loshad', no totchas snova ostanavlivaet ee i spokojno ozhidaet nesushchijsya k nej otryad. Ee slova ob座asnyayut, pochemu ona eto sdelala. -- Oni slishkom horosho odety dlya prostyh ohotnikov. |to, dolzhno byt', otryad, o kotorom ya slyshala,-- vo glave s otcom... Da-da, eto oni. Vot vozmozhnost' otomstit'! |to volya Bozh'ya. Vmesto togo chtoby svernut' v zarosli, Isidora vyezzhaet na otkrytoe mesto i s reshitel'nym vidom napravlyaetsya navstrechu vsadnikam. Ona natyagivaet povod'ya i zhdet ih priblizheniya. U nee sozrel predatel'skij plan. CHerez minutu meksikanku so vseh storon okruzhayut vsadniki. Ih chelovek sto, oni vooruzheny samym raznoobraznym oruzhiem, odety pestro. Edinstvenno, chto delaet ih pohozhimi drug na druga,-- eto nalet buroj pyli na ih odezhde i surovoe vyrazhenie lica, edva smyagchennoe chut' zametnym lyubopytstvom. Ochutivshis' v takom obshchestve, kto ugodno ispugalsya by, tem bolee zhenshchina, no Isidora ne proyavlyaet i teni straha. Ona ne schitaet opasnymi lyudej, kotorye tak besceremonno okruzhili ee. Nekotoryh iz nih ona znaet po vidu. No pozhilogo cheloveka, kotoryj, dolzhno byt', vozglavlyaet otryad i sejchas obrashchaetsya k nej s voprosom, ona nikogda ran'she ne videla, hotya dogadyvaetsya, kto on. |to, veroyatno, otec ubitogo yunoshi, otec devushki, kotoruyu ona hotela by videt' ubitoj ili, vo vsyakom sluchae, opozorennoj. Kakoj blagopriyatnyj sluchaj! -- Vy govorite po-francuzski, mademuazel'? -- sprashivaet ee Vudli Pojndekster, polagaya, chto etot yazyk ona skoree pojmet. -- Ochen' nemnogo, sen'or. Luchshe govorite po-anglijski. -- Po-anglijski? Tem luchshe dlya nas. Skazhite mne, miss, vy nikogo ne videli zdes'? YA hochu skazat' -- ne vstretili li vy kakogo-nibud' vsadnika ili, byt' mozhet, vy zametili chej-nibud' lager'? Isidora libo kolebletsya, libo obdumyvaet svoj otvet. Plantator vezhlivo prodolzhaet svoi rassprosy: -- Razreshite sprosit' vas, gde vy zhivete? -- Na Rio-Grande, sen'or. -- Vy sejchas pryamo ottuda? -- Net, s Leony. -- S Leony! -- |to plemyannica starogo Martinesa, -- ob座asnyaet odin iz prisutstvuyuivnh. -- Ego plantacii granichat s vashimi, mister Pojndekster. -- Da-da, eto verno. YA plemyannica dona Sil'vio Martinesa. -- Vy edete pryamo iz ego asiendy? Prostite moyu nastojchivost', no pover'te, miss, my rassprashivaem vas ne iz prazdnogo lyubopytstva. Nas pobuzhdayut k etomu ochen' ser'eznye prichiny. -- Da, ya edu pryamo iz asiendy Martinesa, -- otvechaet Isidora, slovno ne zametiv ego poslednih slov. -- YA vyehala iz doma moego dyadi rovno dva chasa nazad. -- Togda, bez somneniya, vy slyhali, chto soversheno ubijstvo? -- Da, sen'or. Vchera v dome dyadi Sil'vio ob etom govorili. -- No segodnya, kogda vy vyehali, ne bylo li kakih-nibud' svezhih novostej v poselke? U nas byli vesti ottuda, no bolee rannie. Vy nichego ne slyshali, miss? -- YA slyshala tol'ko, chto na rozyski ubijcy poehal otryad. Vash otryad, sen'or? -- Da-da, naverno, oni imeli v vidu nas... Vy bol'she nichego ne slyshali? -- O da, no tol'ko ochen' strannoe, sen'ory, nastol'ko strannoe, chto vy podumaete -- ya shuchu. -- CHto zhe takoe? -- sprashivayut chelovek dvadcat' odnovremenno, s napryazhennym lyubopytstvom glyadya na prelestnuyu vsadnicu. -- Govoryat, chto videli kogo-to bez golovy... na loshadi... gde-to tut... Gosdodi pomiluj! My, dolzhno byt', poblizosti ot etogo mesta. |to gde-to okolo Nueses, nedaleko ot broda, gde doroga povorachivaet na Rio-Grande. Tak govorili vakero. -- Ah, tak, znachit, ego videli kakie-to vakero? -- Da, sen'ory, ih bylo troe, i oni klyanutsya, chto videli ego. Isidoru neskol'ko udivlyaet to strannoe spokojstvie, s kakim vyslushali tehascy ee rasskaz. Kto-to ob座asnyaet prichinu etogo: -- My tozhe ego videli, etogo vsadnika bez golovy, tol'ko izdaleka. A vashi vakero blizko ego videli -- oni razobrali, chto eto takoe? -- Svyataya madonna, net! -- A vy etogo ne znaete, miss? -- CHto vy, net! YA tol'ko slyshala ob etom, kak uzhe skazala. No chto ono takoe, kto znaet! Nekotoroe vremya vse molchat, zadumavshis'. Potom plantator prodolzhaet rassprosy: -- Vy nikogo ne vstretili v etih mestah, miss? -- Net, vstretila. -- Kogo zhe? Ne budete li vy tak dobry opisat'... -- ZHenshchinu. -- ZHenshchinu? -- povtoryayut neskol'ko golosov. -- Da, sen'ory. -- Kakuyu zhenshchinu? -- Amerikanku. -- Amerikanku? Zdes'? Odnu? -- Da. -- Kto zhe eto? -- Kto znaet! -- Vy ne znaete ee? A kak ona vyglyadit? -- Kak ona vyglyadit? -- Da, kak ona byla odeta? -- V kostyum dlya verhovoj ezdy. -- Znachit, ona ehala verhom? -- Da. -- Gde zhe vy ee vstretili? -- Nedaleko otsyuda, po tu storonu zaroslej. -- V kakom napravlenii ona ehala? Tam est' kakoe-nibud' zhilishche? -- Tol'ko odno hakale. Pojndekster povorachivaetsya k odnomu iz chlenov otryada, znayushchemu ispanskij yazyk: -- CHto takoe hakale? -- Oni tak nazyvayut svoi lachugi. -- Komu prinadlezhit eto hakale? -- Donu Morisio, mustangeru. Torzhestvuyushchij gul razdaetsya v tolpe. Posle dvuhdnevnyh neustannyh poiskov, stol' zhe besplodnyh, kak i upornyh, oni nakonec napali na sled ubijcy. Te, kto soshel s loshadej, snova vskakivayut v sedla, gotovye dvinut'sya v put'. -- Proshu proshcheniya, miss Martines, no vy dolzhny pokazat' nam dorogu k etomu mestu. -- Mne pridetsya sdelat' dlya etogo kryuk. Nu horosho, edemte! YA provozhu vas, esli vy etogo hotite. V soprovozhdenii sta vsadnikov Isidora snova peresekaet polosu zaroslej. Ona ostanavlivaetsya na zapadnoj opushke. Mezhdu nimi i Alamo prostiraetsya otkrytaya preriya. -- Von tam,-- govorit Isidora, -- vidite chernuyu tochku na gorizonte? |to makushka kiparisa. On rastet v doline Alamo. Poezzhajte tuda. Ryadom s nim otkos, po kotoromu vy smozhete spustit'sya s obryva. Nemnogo dal'she vy najdete hakale, o kotorom ya govorila. Dal'nejshie ukazaniya ne trebuyutsya. Pochti zabyv o toj, kotoraya pokazala im dorogu, vsadniki mchatsya po prerii, napravlyayas' k kiparisu. Tol'ko odin ne dvinulsya s mesta: ne tot, kto vozglavlyaet otryad, no chelovek, kotoryj ne men'she ego zainteresovan v proishodyashchem, -- i dazhe bol'she, kogda rech' zashla o zhenshchine, kotoruyu videla Isidora. On znaet yazyk Isidory tak zhe horosho, kak svoj rodnoj. -- Skazhite mne, sen'orita,--obrashchaetsya on k meksikanke pochti umolyayushchim tonom,-- zametili vy loshad', na kotoroj ehala eta zhenshchina? -- Konechno? Kto by mog ee ne zametit'! -- Ee mast'? -- sprashivaet on, zadyhayas' ot volneniya. -- Krapchatyj mustang. -- Krapchatyj mustang? O Bozhe! -- so stonom vosklicaet Kassij Kolhaun i mchitsya dogonyat' otryad. Isidore stanovitsya yasno, chto eshche odno serdce ohvacheno tem neugasimym plamenem, pered kotorym vse bessil'no, krome smerti. Glava LXI. ANGEL, SOSHEDSHIJ NA ZEMLYU Bystroe i neozhidannoe begstvo sopernicy porazilo Luizu Pojndekster. Ona uzhe gotova byla prishporit' Lunu, no zaderzhalas' v nereshitel'nosti, oshelomlennaya proisshedshim. Tol'ko minutu nazad, zaglyanuv v hizhinu, ona uvidela etu zhenshchinu, kotoraya, po-vidimomu, chuvstvovala sebya tam hozyajkoj. Kak ponyat' ee vnezapnoe begstvo? CHem ob座asnit' etot vzglyad, polnyj zlobnoj nenavisti? Pochemu v nem ne bylo torzhestvuyushchej uverennosti, soznaniya svoej pobedy? Vzglyad Isidory ne oskorbil kreolku -- naoborot, on vnushil ej tajnuyu radost'. I, vmesto togo chtoby umchat'sya v preriyu, Luiza Pojndekster snova soskol'znula s sedla i voshla v hizhinu. Uvidev blednost' mustangera, ego diko bluzhdayushchie glaza, kreolka na vremya zabyla svoyu obidu. -- Bozhe moj! -- voskliknula ona, podbegaya k posteli. -- On ranen... umiraet... Kto eto sdelal? Edinstvennym otvetom bylo kakoe-to bessvyaznoe bormotan'e. -- Moris! Moris! Otvet' mne! Ty ne uznaesh' menya? Luizu! Tvoyu Luizu! Ty ved' nazyval menya tak! -- Ah, kak vy prekrasny, angely nebes! Prekrasny... Da-da, takimi vy kazhetes', kogda smotrish' na vas. No ne govorite, chto net podobnyh vam na zemle; eto nepravda. Tam mnogo krasavic, no ya znayu odnu, kotoraya eshche bolee prekrasna, chem vy, angely nebesnye! YA govoryu o krasote; dobrota -- eto drugoe delo; o dobrote ya ne dumayu -- net-net! -- Moris, dorogoj Moris, pochemu ty tak govorish'? Ty ved' ne na nebesah. Ty zdes' so mnoj -- s tvoej Luizoj. -- YA na nebesah... da, na nebesah! No ya ne hochu ostavat'sya na nebesah, esli ee zdes' net. |to, mozhet byt', i priyatnoe mesto, no tol'ko ne togda, kogda ee net so mnoj. Esli by ona byla zdes', mne nichego bol'she ne bylo by nuzhno. Poslushajte, angely, vy, chto kruzhites' vokrug menya! Vy prekrasny, ya etogo ne otricayu; no net ni odnogo sredi vas prekrasnee ee -- moego angela! O, ya znayu i d'yavola, krasivogo d'yavola. No ya mechtayu tol'ko ob angele prerij. -- Pomnish' li ty ee imya? Naverno, nikto eshche ne zhdal s takim volneniem otveta ot cheloveka, kotoryj bredil v tyazhkom zabyt'i. Luiza naklonilas' nad nim i, ne svodya s nego glaz, vsya obratilas' v sluh. -- Imya? Imya? Kak budto kto-to iz vas sprosil ob imeni? Razve u vas est' imena? Ah, da, vspominayu: Mihail, Gavriil, Azrail -- muzhskie, vse muzhskie imena. Angely, no ne takie, kak moj angel,--ona zhenshchina. Ee zovut... -- Kak? -- Luiza... Luiza... Luiza... Zachem mne skryvat', ved' vam izvestno vse, chto delaetsya na zemle. Vy, konechno, znaete ee -- Luizu? Vy dolzhny ee znat': ee nel'zya ne lyubit' vsem serdcem, kak ya... vsem, vsem serdcem... Nikogda eshche slova lyubvi ne dostavlyali Luize stol'ko radosti. Dazhe kogda ona uslyshala ih vpervye pod ten'yu akacij, kogda oni byli proizneseny v polnom soznanii,-- dazhe togda oni ne byli ej tak dorogi. O, kak ona byla schastliva! Snova nezhnye pocelui pokryli goryachij lob bol'nogo i ego zapekshiesya guby. No na etot raz nad nim sklonilas' ta, kotoraya ne mogla uslyshat' nichego, chto zastavilo by ee otshatnut'sya. Luiza tol'ko vypryamilas'; torzhestvuya, stoyala ona, prizhav ruku k serdcu, slovno starayas' uspokoit' ego bienie. Ona boyalas' tol'ko, chtoby eti schastlivye minuty ne proleteli slishkom bystro. Uvy, ee opaseniya opravdalis' -- na porog upala ten'. |to byla ten' cheloveka; cherez minutu sam chelovek uzhe stoyal v dveryah. V naruzhnosti voshedshego ne bylo nichego strashnogo. Naoborot, ego lico, figura, kostyum byli prosto smeshny -- i osobenno po kontrastu s neschast'yami poslednih dnej. |tot chudak derzhal v odnoj ruke tomagavk, a v drugoj -- ogromnuyu zmeyu; kakuyu -- netrudno bylo opredelit' po hvostu, okanchivavshemusya rogovymi treshchotkami. Komicheskoe vpechatlenie eshche usilivalos' blagodarya vyrazheniyu rasteryannosti i udivleniya, kotoroe poyavilos' na ego lice, kogda, perestupaya porog hizhiny, on uvidel novuyu gost'yu. -- Gospodi! -- voskliknul on, ronyaya zmeyu i tomagavk i shiroko otkryv glaza.-- YA, naverno, splyu! Tak ono i est'! Ved' ne mozhet zhe byt', chto eto vy, miss Pojndekster? Ne mozhet etogo byt'! -- No eto tak i est', mister O'Nil. Kak nelyubezno s vashej storony zabyt' menya tak skoro! -- Zabyt' vas? CHto vy, miss! V etom menya nevozmozhno obvinit'. Nash brat irlandec ne iz takih; esli hot' razok vzglyanul na vashe krasivoe lico, ne zabudet do grobovoj doski. Zachem daleko hodit'! Vot on, naprimer, tol'ko i bredit vami. Felim mnogoznachitel'no posmotrel na krovat'. Luiza zatrepetala ot radosti. -- No chto zhe eto oznachaet? -- prodolzhal Felim, vspomniv o zagadochnom prevrashchenii.-- A gde zhe etot parenek ili zhenshchina, kto by eto ni byl? Vy zdes' videli zhenshchinu, miss Pojndekster? -- Videla. -- Da? A gde zhe ona? -- Uehala. -- Uehala! Znachit, ona sama ne znaet, chego hochet. YA ostavil ee v hizhine tol'ko desyat' minut nazad. Ona snyala svoyu shlyapku... chto ya! -- muzhskuyu shlyapu -- i raspolozhilas' zdes' vrode nadolgo. Tak vy skazali, ona uehala? Vot schast'e-to! YA sovsem ne zhaleyu ob etom! Ot takoj zhenshchiny luchshe byt' podal'she. Vy ne poverite, miss Pojndekster, ved' ona podstavila svoj revol'ver pryamo mne pod nos! -- Pochemu? -- Tol'ko potomu, chto ya ne puskal ee v hizhinu. No ona vse ravno voshla. Kogda vernulsya Zeb, on ne stal ej prepyatstvovat'. Ona skazala, chto mister Dzheral'd ee drug i chto ona hochet uhazhivat' za nim. -- Ah, vot kak? |to stranno, ochen' stranno, -- probormotala kreolka v razdum'e. -- Pravil'no vy skazali. Zdes' proishodit mnogo strannogo. Konechno, eto ne o vas, miss. YA ochen' rad, chto vy zdes'; ya uveren, chto i hozyain ochen' obraduetsya. -- Milyj Felim, rasskazhite zhe mne, chto sluchilos'? -- Ladno, miss, no dlya etogo vam pridetsya snyat' shlyapku i ostat'sya zdes' podol'she. YA do nochi ne uspeyu rasskazat' vsego, chto proizoshlo s pozavcherashnego dnya. -- Kto zdes' byl za eto vremya? -- Kto zdes' byl? -- Krome... -- Krome etogo parnya-zhenshchiny? -- Da, byl li eshche kto-nibud' zdes'? -- O, mnogo eshche vsyakogo narodu! I kogo tol'ko tut ne bylo! Vo-pervyh, byl odin, kotoryj napravilsya bylo syuda, no do hizhiny ne doehal. YA boyus' rasskazyvat' vam pro nego. |to mozhet vas ispugat', miss. -- Rasskazhite. YA ne boyus'. -- Nu horosho, tol'ko ya sam ne mogu razobrat'sya, chto takoe eto bylo: chelovek verhom na loshadi, no bez golovy. -- Bez golovy?! -- A chto vsego udivitel'nee, -- prodolzhal irlandec, -- on byl vylityj master Moris. On byl verhom na ego loshadi, i meksikanskoe odeyalo bylo na plechah -- vse, kak vsegda, kogda on vyezzhaet. Esli by vy tol'ko znali, kak ya ispugalsya -- dusha v pyatki ushla! -- No gde zhe vy ego videli, mister O'Nil? -- Von tam, na obryve. YA vyshel vstrechat' hozyaina -- on obeshchal vernut'sya v to utro iz poselka. Snachala ya dumal, chto eto on i edet. I vdrug pod容zzhaet etot... bez golovy... ostanavlivaetsya na minutku, a potom mchitsya galopom kak sumasshedshij, a Tara s voem -- za nim. Tak i mchalis' oni po ravnine, poka ne skrylis' s moih glaz. Togda ya vernulsya syuda, v hizhinu, zapersya i leg spat'. I vdrug -- kak raz kogda ya zasnul i mne prisnilos', kak... Izvinite, miss, vy ved' ustali, dazhe na minutku ne priseli -- vse vremya na nogah. Snimite vashu krasivuyu shlyapku s perom i sadites' na sunduchok -- eto budet poudobnee, chem na taburete. Sadites', proshu vas, ved' ya eshche ne vse rasskazal. -- Ne bespokojtes' obo mne. Prodolzhajte. Kto zh eshche, krome etogo strannogo vsadnika, byl zdes'? |to naverno, kto-nibud' podshutil nad vamya? -- Podshutil? To zhe samoe skazal mne i starik Zeb. -- Znachit, i on byl zdes'? -- Da, no tol'ko posle togo, kak syuda prihodili drugie... -- Drugie? -- Da, miss. Zeb prishel tol'ko vchera utrom. Oni zhe navestili menya v noch' nakanune, v ochen' pozdnij chas. Ponimaete li, ya spal sladkim snom, a oni prishli i razbudili menya. -- No kto oni, eti "drugie"? -- Da indejcy zhe! -- Indejcy? -- Nu da! Celoe plemya! Predstav'te sebe, miss, kak ya uzhe vam skazal, ya spal sladkim snom. Vdrug slyshu -- kto-to razgovarivaet v hizhine pryamo nad moej golovoj, potom shelest bumagi, kak budto kto-to tasuet karty... Svyatoj Patrik, a eto chto? -- CHto? -- Razve vy nichego ne slyshali?.. Vot i opyat'! Topot loshadej! Oni okolo hizhiny... Felim brosilsya k dveri. -- Svyatoj Patrik! Nas okruzhili so vseh storon vsadniki. Ih celaya tysyacha, i eshche pod容zzhayut... |to, naverno te, o kotoryh Zeb... Nado, znachit, ego vyzvat'. O Gospodi! Togo i glyadi, ne uspeyu! Irlandec shvatil vetku kaktusa, kotoruyu dlya udobstva prines s soboj, i vybezhal iz hizhiny. -- Ax! -- voskliknula kreolka. -- |to oni! Moj otec, a ya zdes'... CHto skazat'? Svyataya Deva, ohrani menya ot pozora! Luiza instinktivno brosilas' k dveri i zaperla ee, no tut zhe ponyala, chto eto bespolezno. Teh, kto byl snaruzhi, podobnoe prepyatstvie vryad li moglo ostanovit'. Ona zametila v stene shchel'. Bezhat'? Pozdno! Topot kopyt uzhe razdavalsya pozadi hizhiny. Vsadniki okruzhili hakale so vseh storon. Da i vse ravno ee krapchatyj mustang privyazan okolo hakale; ne uznat' ego oni ne mogli. No i drugaya, bolee velikodushnaya mysl' uderzhivala devushku ot begstva: ee vozlyublennomu grozit opasnost', ot kotoroj ego ne spaset dazhe bessoznatel'noe sostoyanie; kto, krome nee, mozhet ego zashchitit'? "Pust' ya poteryayu svoe dobroe imya, -- podumala kreolka, -- poteryayu otca, druzej, vseh -- tol'ko ne ego! |to moya sud'ba. Pust' pozor, no ya budu emu verna". Luiza vstala okolo posteli bol'nogo, gotovaya pozhertvovat' radi nego dazhe zhizn'yu. Glava LXII. NAPRYAZHENNOE OZHIDANIE Nikogda eshche okolo hizhiny mustangera ne razdavalos' takogo topota kopyt -- dazhe v dni, kogda ego koral' byl polon tol'ko chto pojmannymi dikimi loshad'mi. Felima, vybezhavshego iz dveri, ostanavlivayut neskol'ko desyatkov golosov. Samyj gromkij i vlastnyj prinadlezhit, po-vidimomu, predvoditelyu otryada: -- Ostanovis', negodyaj! Bezhat' bespolezno! Eshche odin shag -- i ty budesh' ubit! Ostanovis', govoryat tebe! Irlandcu, kotoryj kinulsya k kobyle Zeba Stumpa, privyazannoj po tu storonu polyany, prishlos' ostanovit'sya. -- Pover'te, dzhentl'meny, ya sovsem ne sobiralsya bezhat',-- proiznosit on drozhashchim golosom pri vide svirepyh lic i navedennyh na nego ruzhej. -- U menya takih namerenij vovse ne bylo. YA tol'ko hotel... -- ...sbezhat', esli tebe udastsya. Nachal ty neploho... Syuda, Dik Tresi! Svyazhi-ka ego!.. Pomogi emu, SHelton! CHert poberi, uzh bol'no chudakovat etot prostofilya! Vryad li eto tot, kotorogo my ishchem. -- Konechno, net! |to ego sluga. -- |j, vy tam, za hizhinoj! Ne spuskajte s nee glaz. My ego eshche ne pojmali. Smotrite luchshe, chtoby i mysh' ne proskochila... A teper' otvechaj: kto tam vnutri? -- Vnutri? V hizhine, chto li? -- Otvechaj, durak! -- govorit Tresi, hlestnuv irlandca verevkoj.-- Kto vnutri hizhiny? -- O Gospodi! Tut uzh ne do shutok. Nu ladno. Vo-pervyh, moj hozyain... -- Stranno... CHto eto takoe? -- sprashivaet tol'ko chto pod容havshij Vudli Pojndekster, zametiv krapchatogo mustanga. -- Ved' eto... loshad' Luizy? -- Da, eto ona, dyadya,--otvechaet Kassij Kolhaun, kotoryj pod容zzhaet vmeste s plantatorom. -- Kto zhe privel ee syuda? -- Naverno, sama Lu. -- CHto za erunda! Ty shutish'. Kash? -- Net, dyadya, ya govoryu sovershenno ser'ezno. -- Ty hochesh' skazat', chto moya doch' byla zdes'? -- Byla? Ona i teper' zdes' -- ya v etom ne somnevayus'. -- Nevozmozhno! -- Posmotrite-ka tuda! Dver' tol'ko chto vzlomali. V hizhine vidna zhenskaya figura. -- Moya doch'! Pojndekster bystro soskakivaet s loshadi i pospeshno napravlyaetsya k hakale. Kolhaun sleduet za nim. Oba vhodyat v hizhinu. -- Luiza, chto eto znachit?.. Ranenyj? Kto eto? Genri? Prezhde chem emu uspevayut otvetit', plantator zamechaet shlyapu i plashch Genri. -- |to on! On zhiv! Slava Bogu! Pojndekster brosaetsya k posteli. Radost' ego mgnovenno ugasla. Blednoe lico na podushke -- ne lico ego syna. Plantator so stonom otshatnulsya. Kolhaun, kazhetsya, vzvolnovan ne men'she. U nego vyryvaetsya krik uzhasa. S容zhivshis', on potihon'ku vyhodit iz hizhiny. -- O Bozhe! CHto zhe eto? -- shepchet plantator. -- CHto zhe eto? Mozhesh' li ty mne ob座asnit', Luiza? -- Net, otec. YA zdes' vsego neskol'ko minut. YA nashla ego uzhe v takom sostoyanii. On bredit, ty sam slyshish'. -- A... a... Genri? -- YA nichego ne uznala. Mister Dzheral'd byl odin, kogda ya voshla. Ego slugi ne bylo, on tol'ko chto vernulsya. YA eshche ne uspela rassprosit' ego. -- No... no... kak ty syuda popala? -- YA ne mogla ostavat'sya doma. Neizvestnost' byla slishkom muchitel'na. Podumaj -- sovsem odna, terzaema mysl'yu, chto moj neschastnyj brat... Pojndekster smotrit na doch' rasteryannym i vse eshche voproshayushchim vzglyadom. -- YA podumala, chto Genri, mozhet byt', zdes'. -- Zdes'! No otkuda ty znala ob etoj hizhine? Kto ukazal tebe dorogu? Ty ved' zdes' odna! -- YA znala dorogu. Ty pomnish' den' ohoty, kogda menya pones mustang? Na obratnom puti mister Dzheral'd pokazal mne, gde on zhivet. I ya reshila, chto smogu snova otyskat' eto mesto. K nedoumeniyu Pojndekstera primeshivaetsya novoe chuvstvo: on ugryumo hmuritsya. No chto ego vstrevozhilo, on ne govorit. -- |to byl neosmotritel'nyj postupok, doch' moya, legkomyslennyj i dazhe opasnyj. Ty vela sebya, kak glupaya devchonka. Uezzhaj, skoree uezzhaj! Zdes' ne mesto dlya devushki. Sadis' na svoyu loshad' i vozvrashchajsya domoj. Tebya kto-nibud' provodit. Ty mozhesh' uvidet' zdes' nepodhodyashchie dlya tebya veshchi. Nu, idi zhe! Otec vyhodit iz hizhiny, doch' sleduet za nim s yavnoj neohotoj. Tak zhe neohotno ona podhodit k loshadi. Vsadniki uzhe speshilis' i tolpyatsya na polyane pered hizhinoj. Zdes' sobralis' vse. Kolhaun rasskazal im o polozhenii del. V chasovyh net neobhodimosti. Oni stoyat kuchkami; nekotorye molchat, drugie razgovarivayut. Mnogie tolpyatsya okolo Felima, kotoryj lezhit na zemle svyazannyj. Ego rassprashivayut, no, kazhetsya, ne osobenno emu veryat. Pri poyavlenii otca s docher'yu vse povorachivayutsya v ih storonu, no molchat, hotya sgorayut ot neterpeniya uznat', chto zhe proishodit. Bol'shinstvo iz nih znayut devushku v lico. Vsem izvestno ee imya, mnogie slyshali o ee krasote. Vse udivleny, bol'she togo -- porazheny, uvidev ee zdes'. Sestra ubitogo v dome ubijcy! Teper' bol'she chem kogda-libo vse oni ubezhdeny, chto vinovnik prestupleniya -- mustanger. Kolhaun rasskazal o shlyape i plashche, najdennyh v hakale, i o samom ubijce, ranennom v smertel'noj shvatke. No pochemu zhe Luiza Pojndekster zdes' i odna? Pochemu ee ne soprovozhdaet ni sluga, ni kto-nibud' iz rodstvennikov? Ona zdes' gost'ya -- tak, po krajnej mere, eto vyglyadit. Ee dvoyurodnyj brat nichego ne ob座asnyaet -- dolzhno byt', on ne mozhet ob座asnit'. A otec -- mozhet li on? Sudya po ego smushchennomu licu -- vryad li. V tolpe nachinayut sheptat'sya, no ni odna dogadka ne vyskazyvaetsya vsluh. Dazhe eti grubye lyudi boyatsya oskorbit' otcovskie chuvstva, i vse terpelivo zhdut ob座asnenij. -- Sadis' na loshad', Luiza. Mister YAnsi provodit tebya domoj. Molodoj plantator, k kotoromu obrashchayutsya s etoj pros'boj, ochen' obradovan. On -- odin iz teh, kto osobenno zaviduet mnimomu schast'yu Kassiya Kolhauna. -- No, otec,-- vozrazhaet devushka,-- pochemu mne ne podozhdat' tebya? Ved' ty zhe dolgo zdes' ne ostanesh'sya? YAnsi nachinaet bespokoit'sya. -- YA tak hochu, Luiza, i etogo dostatochno. Luiza podchinyaetsya -- pravda, ochen' neohotno i dazhe ne pytayas' skryt' svoe nedovol'stvo ot lyubopytnyh zritelej. Nakonec oni uezzhayut; molodoj plantator edet vperedi, Luiza medlenno sleduet za nim. YAnsi edva sderzhivaet svoyu radost', ona -- svoyu pechal'. YAnsi skoree ogorchen, chem obizhen grustnym nastroeniem svoej sputnicy. Ved' u nee takoe gore! No on oshibaetsya, polagaya, chto znaet ego prichinu. Esli by on posmotrel vnimatel'nee v glaza Luizy Pojndekster, to prochel by v nih strah pered budushchim, a ne pechal' o proshlom. Oni edut mezhdu derev'yami, no do nih eshche donosyatsya golosa s polyany. Vdrug lico kreolki proyasnyaetsya -- ono slovno ozaryaetsya kakoj-to radostnoj mysl'yu ili, byt' mozhet, nadezhdoj. Luiza v zadumchivosti ostanavlivaet loshad'. Ee sputnik vynuzhden sdelat' to zhe. -- Mister YAnsi,-- govorit devushka posle nekotorogo molchaniya, -- u moego sedla oslabla podpruga. Mne neudobno sidet'. Bud'te dobry, podtyanite ee. YAnsi soskakivaet s loshadi i proveryaet podprugu. Emu kazhetsya, chto tuzhe zatyagivat' ee nezachem. No on etogo ne govorit, rastyagivaet pryazhku i nachinaet izo vseh sil zatyagivat' remen'. -- Pogodite,-- govorit vsadnica.-- Dajte ya sojdu, vam budet udobnee. Ne dozhidayas' pomoshchi, Luiza soskakivaet na zemlyu i stanovitsya okolo mustanga. Molodoj chelovek prodolzhaet izo vsej sily zatyagivat' remen'. Posle prodolzhitel'nyh usilij, ves' krasnyj ot napryazheniya, on nakonec zastegivaet remen' na sleduyushchuyu dyrochku. -- Teper', miss Pojndekster, mne kazhetsya, vse horosho. -- Da, tak budet horosho,-- otvechaet ona, polozhiv ruku na sedlo i podergav ego. -- Po pravde skazat', zhal' uezzhat' otsyuda tak skoro. YA tol'ko chto syuda priehala i mchalas' vo ves' opor; moya bednaya Luna eshche ne uspela otdyshat'sya. Davajte ostanovimsya zdes' nenadolgo, a ona tem vremenem otdohnet. Ved' zhestoko zastavlyat' ee skakat' obratno bez peredyshki. -- No vash otec... ego zhelanie bylo, chtoby vy... -- CHtoby ya sejchas zhe vernulas' domoj? Pustyaki. Emu prosto ne hotelos', chtoby ya ostavalas' sredi etoj gruboj tolpy. Vot i vse. Teper', raz ya uehala s polyany, on ne budet nichego imet' protiv nashej zaderzhki... Kak zdes' krasivo! I tak prohladno v teni derev'ev! A v prerii solnechnyj znoj nesterpim. Pobudem zdes' nemnogo i dadim Lune otdohnut'... Ah, mister YAnsi, posmotrite, kakie krasivye rybki v reke! Von tam, vidite, s serebristoj cheshuej? Molodoj plantator pol'shchen. Pochemu ego prelestnaya sputnica zahotela pobyt' s nim? Emu kazhetsya, chto on znaet otvet na etot vopros. On ne zastavlyaet sebya dolgo uprashivat': -- Prikazyvajte, miss Pojndekster. YA s radost'yu pobudu zdes', skol'ko vam zahochetsya. -- Tol'ko do teh por, poka Luna otdohnet. YA edva uspela sojti s loshadi, kogda pod容hal vash otryad. Posmotrite na Lunu -- bednyazhka vse eshche tyazhelo dyshit posle dolgoj skachki. YAnsi sovershenno bezrazlichno, kak dyshit krapchatyj mustang, no on rad ispolnit' malejshee zhelanie svoej sputnicy. Oni ostanavlivayutsya na beregu ruch'ya. Molodoj plantator nemnogo udivlen, zametiv, chto ego sputnica sovsem ne obrashchaet vnimaniya ni na rybok, ni na krapchatogo mustanga; eto tol'ko radovalo by ego, esli by ona byla vnimatel'nee k nemu. Odnako Luiza ne smotrit na nego i ne slushaet ego slov. Ee glaza ustremleny v prostranstvo, a sluh napryazhenno lovit kazhdyj zvuk, donosyashchijsya s polyany. I YAnsi tozhe nevol'no prislushivaetsya k golosam. On znaet, chto okolo hizhiny nachinaetsya sud Lincha s "regulyarnikami" v roli prisyazhnyh. Iz-za derev'ev donosyatsya vozbuzhdennye golosa. V nih zvuchit zhestokaya reshimost'. Oba prislushivayutsya; molodaya kreolka -- kak tragicheskaya aktrisa za kulisami teatra, ozhidayushchaya svoego vyhoda. Donosyatsya rechi; mozhno razlichit' neskol'ko muzhskih golosov; potom eshche odin, kotoryj govorit dol'she drugih. Luiza uznaet etot golos. |to golos ee kuzena Kassiya: on na chem-to gnevno nastaivaet, a potom slovno ubezhdaet svoih slushatelej sdelat' chto-to, chego oni ne hotyat. No vot on konchil. Totchas zhe razdayutsya burnye vozglasy odobreniya; odin zloveshchij golos zvuchit gromche drugih. Prislushivayas', YAnsi zabyvaet o prisutstvii svoej prelestnoj sputnicy. On vspominaet o nej, tol'ko kogda vidit, chto ona neozhidanno vskakivaet s mesta i stremitel'no bezhit k hakale. Glava LXIII. SUD LINCHA Gromkij krik, zastavivshij moloduyu kreolku tak vnezapno pokinut' svoego sputnika, byl odnovremenno i resheniem prisyazhnyh i prigovorom. Slovo "povesit'" zvuchalo u nee v ushah, kogda ona brosilas' k hizhine mustangera. Nablyudaya s pritvornym interesom za igroj serebristyh rybok, ona dumala tol'ko o tom, chto v etu minutu proishodilo pered hakale. Hotya derev'ya zaslonyali ot nee polyanu, ona znala, kto nahoditsya na nej, i mogla po donosivshimsya ottuda slovam predstavit' sebe hod sobytij. Priblizitel'no v tu minutu, kogda ona soskochila s loshadi, pered hakale razygralas' scena, kotoruyu sleduet vkratce opisat'. Lyudi, ostavshiesya na polyane, uzhe ne stoyali otdel'nymi kuchkami -- oni stolpilis' v krug. V centre tolpy vozvyshalas' vnushitel'naya figura nachal'nika "regulyarnikov" i okolo nego tri ili chetyre ego pomoshchnika; ryadom s nimi stoyali Vudli Pojndekster i Kassij Kolhaun. Poslednie prisutstvovali, po-vidimomu, lish' kak svideteli razvertyvayushchejsya dramy; reshayushchee slovo prinadlezhalo drugim. |to bylo sudebnoe razbiratel'stvo po obvineniyu v ubijstve -- sud Lincha. V kachestve sud'i vystupal nachal'nik "regulyarnikov". Vsya tolpa, za isklyucheniem dvuh obvinyaemyh, igrala rol' prisyazhnyh. Obvinyaemye -- Moris Dzheral'd i ego sluga Felim. Oni -- vnutri kruga. I tot i drugoj lezhat na trave, svyazannye syromyatnymi remnyami po rukam i nogam. Ih dazhe lishili vozmozhnosti govorit'. Felima zastavili zamolchat' ugrozami, a ego hozyain molchit potomu, chto v rot emu vstavili derevyannyj klyap. |to sdelano dlya togo, chtoby on svoim bezumnym bredom ne meshal govorit' drugim. Tugo styanutye remni ne mogut paralizovat' dvizhenij bol'nogo. Dva cheloveka derzhat Morisa za plechi, tretij sidit na ego nogah. Tol'ko ego glaza mogut svobodno dvigat'sya; on vrashchaet imi, brosaet na svoyu strazhu dikie bezumnye vzglyady, kotorye trudno vyderzhat'. V ubijstve obvinyaetsya tol'ko odin iz plennikov; drugogo schitayut prosto souchastnikom, i to pod somneniem. Doprashivayut odnogo slugu. Emu predlagayut soobshchit' vse, chto on znaet, i vse, chto on mozhet skazat' v svoyu zashchitu. Rasskaz Felima slishkom nepravdopodoben, chtoby emu mozhno bylo poverit'; hotya samoe nepravdopodobnoe v nem -- upominanie o vsadnike bez golovy -- vyzyvaet naimen'shie somneniya. Felim ne mozhet ob座asnit' eto zagadochnoe yavlenie; ego pokazaniya lish' podtverzhdayut predpolozhenie, chto etot prizrak kak-to svyazan s ubijstvom. Ego rasskaz ob indejcah i shvatke s yaguarom nazyvayut "sploshnoj vydumkoj, sochinennoj s cel'yu vvesti sud v zabluzhdenie". Sudebnoe razbiratel'stvo dlitsya ne bol'she desyati minut, no prisyazhnye uzhe sostavili svoe mnenie. Bol'shinstvo okonchatel'no ubezhdayutsya v tom, chto Genri Pojndekster ubit i chto Moris Dzheral'd otvetstven za ego smert'. Kazhdoe obstoyatel'stvo, uzhe ranee izvestnoe, vnov' obsuzhdeno i vzvesheno; k nim prisoedinyayutsya novye uliki, tol'ko chto obnaruzhennye v hakale: tam najdeny plashch i shlyapa. Ob座asneniya Felima, sbivchivye i neskladnye, ne vnushayut doveriya. Mozhet li byt' inache? Ved' eto vymysel souchastnika. Nekotorye prosto ne hotyat slushat' -- eto te, kto krichit v neterpenii: "Povesit' ubijcu!" Dolzhno byt', prigovor uzhe predreshen. Na zemle lezhit verevka s petlej na odnom konce. Pravda, eto tol'ko lasso, no dlya takoj celi ono podhodit kak nel'zya luchshe. Gorizontal'nyj suk rastushchej vblizi smokovnicy vpolne mozhet zamenit' viselicu. Proizvoditsya opros prisyazhnyh. Vosem'desyat iz sta zayavlyayut, chto Moris Dzheral'd dolzhen umeret'. Ego chas, po-vidimomu, probil... I vse zhe prigovor ne privoditsya v ispolnenie. Lasso lezhit v bezdejstvii na trave. Pochemu vse storonyatsya etogo kozhanogo remnya, slovno on yadovitaya zmeya, do kotoroj nikto ne smeet dotronut'sya? Bol'shinstvo vyskazalis' za smertnyj prigovor. Nekotorye podkrepili svoe reshenie grubymi rugatel'stvami. Pochemu zhe prigovor ne privoditsya v ispolnenie? Pochemu? Da potomu, chto net polnogo edinodushiya. Ne vse soglasny s prigovorom. Sredi prisyazhnyh est' i takie, kotorye protiv kazni Morisa. Ih men'shinstvo, odnako oni skazali svoe "net" s ne men'shej reshitel'nost'yu. Iz-za etogo-to i proizoshla zaderzhka kazni. Sredi men'shinstva i sam sud'ya -- Sem Menli, nachal'nik "regulyarnikov". On eshche ne proiznes prigovora i dazhe ne prinyal resheniya prisyazhnyh. -- Sograzhdane! --- krichit on tolpe, vospol'zovavshis' momentom, kogda ego mogut uslyshat'. -- Mne kazhetsya, chto u nas net dostatochnyh dokazatel'stv. Nado vyslushat' obvinyaemogo -- konechno, kogda on budet v sostoyanii govorit'. Sejchas, kak vy sami vidite, doprashivat' ego bespolezno. Poetomu ya predlagayu otlozhit' razbiratel'stvo etogo dela do... -- CHto za smysl otkladyvat'? -- preryvaet ego gromkij protestuyushchij golos Kassiya Kolhauna.-- Vam horosho razglagol'stvovat', Sem Menli! No, esli by podlo ubili vashego druga, syna ili brata, vy rassuzhdali by inache. CHto vam eshche nuzhno, chtoby ubedit'sya v vinovnosti etogo negodyaya? Dopolnitel'nye dokazatel'stva? -- Vot imenno, kapitan Kolhaun. -- Est' li oni u vas, mister Kassij Kolhaun? -- sprashivaet iz tolpy chej-to golos s sil'nym irlandskim akcentom. -- Mozhet byt', i est'. -- Togda podelites' s nami. -- Vidit Bog, dokazatel'stv bol'she chem dostatochno. Dazhe prisyazhnye iz ego sobstvennyh glupyh sootechestvennikov... -- Voz'mite svoi slova obratno! -- krichit tot zhe golos.-- Pomnite, mister Kolhaun, vy v Tehase, a ne na Missisipi! Upomnite eto, ili vash yazyk ne dovedet vas do dobra! -- YA vovse ne hotel kogo-nibud' oskorbit',-- govorit Kolhaun, starayas' vyjti iz nepriyatnogo polozheniya, v kotoroe popal iz-za svoej antipatii k irlandcam, -- dazhe anglichanina, esli zdes' est' anglichane. -- |to -- delo drugoe! -- otvechaet neskol'ko uspokoennyj irlandec. -- Itak, ya govoril, chto dokazatel'stv dostatochno, dazhe bol'she, chem nado. No, esli vam ih malo, ya mogu predstavit' i drugie. -- Davajte vykladyvajte! -- krichat neskol'ko desyatkov golosov, potomu chto Kolhaun, kazhetsya, vse eshche kolebletsya. -- Dzhentl'meny! -- govorit nakonec Kolhaun, obrashchayas' k tolpe, kak budto on sobiraetsya proiznesti rech'. -- To, chto ya skazhu sejchas, ya mog by skazat' vam davno. No ya nadeyalsya, chto eto ne ponadobitsya. Vy vse horosho znaete, chto proizoshlo mezhdu etim chelovekom i mnoj, i ya ne hotel, chtoby menya sochli zlopamyatnym. YA ne takov. I esli by ya ne byl uveren, chto imenno on sovershil ubijstvo, tak zhe kak uveren v tom, chto moya golova u menya na plechah... Kolhaun nachinaet zapinat'sya, vidya, chto nevol'no sorvavshayasya fraza proizvela strannoe vpechatlenie na okruzhayushchih; da i emu samomu stanovitsya ne po sebe. -- Esli by,-- prodolzhaet on,-- ya ne byl v etom uveren, ya nichego ne skazal by o tom, chto videl ili, vernee, slyshal -- ved' delo bylo noch'yu. -- CHto zhe vy slyshali, mister Kolhaun? -- sprashivaet Sem Menli, vozvrashchayas' k obyazannostyam sud'i. -- Vasha ssora s obvinyaemym, o kotoroj, mne kazhetsya, vse prisutstvuyushchie znayut, ne imeet nikakogo otnosheniya k vashim pokazaniyam. Nikto ne sobiraetsya obvinit' vas iz-za etogo v lzhesvidetel'stve. Pozhalujsta, prodolzhajte. CHto vy slyshali, kogda i gde? -- Nachnu s ukazaniya vremeni. |to bylo v tu noch', kogda propal moj dvoyurodnyj brat, no, ponyatno, my ne obnaruzhili etogo do utra. V noch' na sredu. -- V noch' na sredu? Dal'she. -- YA uzhe poshel k sebe v komnatu: ya dumal, chto i Genri poshel v svoyu. Bylo nesterpimo zharko, odolevali moskity, spat' bylo nevozmozhno. YA vstal, zazheg sigaru, pokuril nemnogo v komnate, no potom reshil vyjti na kryshu. Vy, naverno, znaete, chto na staroj asiende ploskaya krysha? Vot ya i poshel tuda, chtoby pobyt' na svezhem vozduhe. |to bylo okolo polunochi ili nemnogo ran'she -- tochno ne mogu skazat', tak kak ya dovol'no dolgo vorochalsya na posteli i ne sledil za vremenem. Tol'ko ya uspel vykurit' sigaru i uzhe hotel bylo dostat' druguyu, kak uslyhal so storony reki golosa. Dva golosa. Oni donosilis' s togo berega -- kak mne pokazalos', s dorogi, vedushchej v poselok. YA, naverno, ne uslyshal by ih i ne smog by otlichit' odin ot drugogo, esli by oni govorili spokojno. No eto byl gromkij, razdrazhennyj razgovor; yasno bylo, chto proishodit ssora. YA podumal, chto eto p'yanicy, vozvrashchayushchiesya iz bara Oberdofera, i perestal obrashchat' na nih vnimanie. Odnako, prislushivayas', ya uznal odin iz golosov, a zatem drugoj. Pervyj byl golos moego dvoyurodnogo brata Genri, vtoroj -- vot etogo cheloveka, ubijcy... -- Prodolzhajte, mister Kolhaun. My hotim snachala vyslushat' vashi pokazaniya, a svoe mnenie vy vyskazhete potom. -- Vy ponimaete, dzhentl'meny, chto ya byl nemalo udivlen, uslyshav golos moego dvoyurodnogo brata: ya dumal, chto on davno uzhe spit. Odnako ya byl uveren, chto eto imenno on, i dazhe ne poshel v ego komnatu proverit'. Ne menee yasno bylo dlya menya i to, chto vtorym iz sporivshih byl etot mustanger. Mne pokazalos' osobenno strannym, chto Genri, protiv obyknoveniya, vyshel v takoj pozdnij chas. No fakt ostavalsya faktom, oshibki tut byt' ne moglo. YA stal prislushivat'sya, chtoby uznat', o chem oni sporyat. Golosa donosilis' slabo, i ya ne mog ponyat', o chem oni govorili. Mne udalos' razobrat' tol'ko, chto Genri rugaet mustangera, slovno tot oskorbil ego pervym, potom otchetlivo doneslis' ugrozy mustangera. Kazhdyj gromko nazval drugogo po imeni, i tut uzh u menya ne ostalos' nikakih somnenij, chto eto imenno oni. Mne sledovalo by pojti tuda i vyyasnit', v chem delo, no ya byl v nochnyh tuflyah; i, poka ya nadeval sapogi, vse uzhe stihlo. YA zhdal Genri okolo poluchasa, no on ne vozvrashchalsya. Togda ya reshil, chto on otpravilsya v bar, gde mog vstretit' znakomyh iz forta i prosidet' dolgo, i leg spat'... Itak, dzhentl'meny, ya rasskazal vam vse, chto znayu. Bednyj Genri ne vernulsya v Kasa-del'-Korvo: nikogda bol'she on ne lozhilsya v svoyu postel'. Ego postel'yu v tu noch' byla preriya ili zarosli, a gde imenno -- znaet tol'ko etot chelovek! Dramaticheskim zhestom on ukazal na mustangera. A tot tol'ko povel dikimi, bluzhdayushchimi glazami, proyavlyaya polnoe bezrazlichie k uzhasnomu obvineniyu i ne chuvstvuya na sebe gnevnyh vzglyadov, obrashchennyh na nego so vseh storon. Obstoyatel'naya rech' Kolhauna proizvela vpechatlenie. Nikto bol'she ne somnevalsya v tom, chto mustanger vinoven. Posledoval novyj vzryv negodovaniya. -- Povesit'! Povesit'! -- krichat so vseh storon. Dazhe sam sud'ya, kazhetsya, nachinaet kolebat'sya. Vozrazhayushchih stanovitsya eshche men'she. Uzhe ne vosem'desyat, a devyanosto iz sta povtoryayut rokovoe trebovanie. Volna ozloblennyh golosov zaglushaet bolee spokojnye. Po tolpe prohodit dvizhenie. Napryazhenie rastet, skoro ono dostigaet predela. Kakoj-to negodyaj kidaetsya k verevke. On tol'ko chto otoshel ot Kolhauna, posheptavshis' s nim, hotya etogo nikto ne zametil. On beret lasso, naklonyaetsya i bystro nadevaet petlyu na sheyu po-prezhnemu nichego ne soznayushchemu osuzhdennomu. Nikto ne vmeshivaetsya. U etogo cheloveka za poyasom torchat kinzhal i revol'very, i emu predostavlena svoboda dejstvij; u nego nashlis' i pomoshchniki iz takih zhe negodyaev, kak i on, -- iz teh, kto tol'ko chto stereg plennika. Ostal'nye spokojno stoyat i smotryat na proishodyashchee -- bol'shinstvo s nemym odobreniem, nekotorye zhe dazhe podbadrivayut palachej zlobnymi vozglasami: "Vzderni ego! Veshaj!" Nekotorye oshelomleny; neskol'ko chelovek zhaleyut mustangera, no nikto ne osmelivaetsya vstat' na ego zashchitu. Na ego sheyu nakinuta petlya. Drugoj konec verevki uzhe zabroshen na suk... Skoro Moris Dzheral'd rasstanetsya s zhizn'yu! Glava LXIV. NEPREDVIDENNAYA ZADERZHKA "Skoro Moris Dzheral'd rasstanetsya s zhizn'yu!" -- tak dumal kazhdyj iz uchastnikov tragedii, razygravshejsya na lesnoj polyane. Nikto ne somnevalsya, chto projdet eshche odna minuta -- i oni uvidyat, kak ego telo povisnet na suku smokovnicy. No tut proizoshla nepredvidennaya zaderzhka. Odnovremenno i, mozhno skazat', na toj zhe scene byl razygran i fars. No blagodarya tomu, chto na etot raz tragediya