Ocenite etot tekst:






     Drevnie stupeni vilis' po sklonu gory skvoz' vysokie sosny, nad  nimi
navislo terpenie proshedshih  dvadcati  stoletij.  Dusha  tishiny,  drevnyaya  i
terpelivaya, kak eti stupeni, zhila zdes'. Stupeni shirokie, dvadcat' chelovek
mogut projti po nim v  ryad;  korichnevye  i  oranzhevye  lishajniki  obrazuyut
strannye  simvoly  na  ih  drevnih  kamnyah,  a  izumrudnyj  moh  pokryvaet
podushkami. Inogda stupeni podnimayutsya  kruto,  inogda  sovsem  pologo,  no
vsegda po obe  storony  stoyat  plechom  k  zelenomu  plechu  vysokie  sosny,
nastorozhennye, bditel'nye.
     U  podnozhiya  sosen  izognutye  lavry   i   karlikovye   rododendrony,
odinakovye po forma i odnogo rosta - kak  kolenopreklonennyj  chelovek.  Ih
zhestkie blestyashchie list'ya  napominayut  zven'ya  kol'chugi...  oni  pohozhi  na
zelenyh luchnikov Kven'yana, kotorye  ohranyayut  boginyu,  kogda  ona  vyhodit
vesnoj, chtoby razbudit' derev'ya. Vysokie sosny kak nastorozhennye  chasovye,
lavry i karlikovye rododendrony kak sklonivshiesya luchniki,  i  govoryat  oni
tak yasno, budto u nih est' yazyk: "Podnyat'sya ty mozhesh', spustit'sya tozhe, no
projti cherez nas nel'zya!"
     Odin iz bastionov obognula zhenshchina. Ona shla upryamo,  skloniv  golovu,
kak chelovek, kotoryj idet protiv sil'nogo vetra, ili kak tot,  u  kotorogo
tol'ko volya zastavlyaet dvigat'sya nepovinuyushcheesya telo. Beloe plecho  i  odna
grud' obnazheny, na pleche ssadina i krov', chetyre alye polosy, budto  plecho
shvatila zhestokaya ruka s dlinnymi kogtyami. ZHenshchina plachet.
     Stupeni stali kruche. ZHenshchina podnyala golovu i uvidela, kak kruto  oni
podnimayutsya. Ona ostanovilas', ruki ee bespomoshchno dvigalis'.
     Ona  povernulas',  prislushivayas'.  Kazalos',   ona   slushaet   kazhdoj
napryazhennoj myshcej, vse  telo  ee  prevratilos'  v  natyanutuyu  strunu,  po
kotoroj  probegayut  bystrye   arpedzhio   uzhasa.   V   sumerkah   yunan'skih
ploskogorij, kak skvoz' neosyazaemyj hrustal', vidny kashtanovye  s  mednymi
pryadyami volosy zhenshchiny, prekrasnoe lico, iskazhennoe  uzhasom.  Serye  glaza
smotryat na stupeni, oni kak budto tozhe ne smotryat, a slushayut...
     ZHenshchina beremenna...
     Oni uslyshala za izgibom  bastiona  golosa,  gortannye  i  monotonnye,
gnevnye i sporyashchie, prikazyvayushchie i protestuyushchie. Uslyshala topot mnozhestva
nog;  idushchie,  kazalos',  koleblyutsya,   ostanavlivayutsya,   no   prodolzhayut
neumolimo priblizhat'sya. Golosa i shagi hang-hudze, razbojnikov, ubivshih  ee
muzha, Kenvuda i nosil'shchikov kakoj-to chas nazad. Esli  by  ne  Kenvud,  oni
ubili by i ee. No teper' oni nashli ee sled.
     Ona hotela umeret'. Dzhin Meredit otchayanno hotela umeret'. Ona verila,
chto posle smerti soedinitsya so svoim milym myagkim muzhem, kotorogo ona  tak
lyubila, hot' on i byl vdvoe starshe ee. Esli by oni ubili ee  bystro...  No
ona znala, chto etogo oni ne sdelayut. I ne mogla dazhe podumat' o  tom,  chto
zhdet ee do prihoda smerti. I u nee net oruzhiya, chtoby  ubit'  sebya.  A  pod
serdcem u nee novaya zhizn'.
     No  sil'nee  zhelaniya  smerti,  sil'nee  straha  pytki,  sil'nee  zova
nerozhdennogo rebenka chto-to v nej prizyvalo k mesti. Ne mesti hang-hudze -
oni vsego lish' staya dikih zverej i postupayut tak, kak  velit  ih  priroda.
Mest' protiv teh, kto spustil ih, kto napravil. Potomu chto ona znala,  chto
eto bylo sdelano, hotya ne mogla by  skazat',  otkuda  znaet.  |to  bystroe
ubijstvo ne bylo neozhidannym i sluchajnym. V etom ona uverena.
     On kak pul's, etot prizyv k mesti; pul's, ritm kotorogo  usilivaetsya,
zaglushaet gore i uzhas, vse sil'nee b'etsya v nej. Kak budto v ee dushe zabil
s siloj gor'kij  istochnik.  Kogda  ego  temnye  volny  podnimutsya  vysoko,
kosnutsya ee gub, oni smozhet napit'sya... i togda k nej pridet znanie... ona
uznaet, kto splaniroval vse eto i pochemu. No ej nuzhno vremya, vremya,  chtoby
pit' eti vody, vremya uznat' i otomstit'. Ona dolzhna zhit'... radi mesti...
     Az vozdam, skazal Gospod'.
     Kak budto kto-to prosheptal ej v ushi drevnij tekst. Ona udarila sebya v
grud' szhatymi kulakami, holodnymi glazami bez slez posmotrela v  spokojnoe
nebo. I otvetila:
     - Lozh'! Kak i vse, chemu menya uchili... Ty! YA pokonchila s Toboj! Mest'!
Tot, chto dast mne otomstit', budet moim bogom!
     Golosa i shagi teper' slyshalis'  blizhe.  Stranno,  kak  medlenno,  kak
neohotno oni priblizhayutsya. Kak budto boyatsya. Ona posmotrela na  zarosli  u
lestnicy. Neprohodimo; vo vsyakom sluchae dlya nee. Esli ona  popytaetsya  tam
spryatat'sya, oni ee najdut. Ona dolzhna podnimat'sya - vyshe po stupenyam. Tam,
naverhu, mozhet byt' kakoe-nibud' ukrytie... mozhet, svyatilishche...
     Da, ona uverena: hang-hudze boyatsya etih stupenej...  oni  podnimayutsya
tak medlenno, tak nereshitel'no... sporyat, vozrazhayut...
     Ona uvidela vperedi eshche odin povorot.  Esli  ona  doberetsya  do  nego
ran'she, chem oni ee uvidyat, vozmozhno, oni za nej ne posleduyut.  Ona  nachala
podnimat'sya...
     V desyati shagah vyshe po lestnice  sidela  lisa,  pregrazhdaya  ej  put'.
Samka, lisica. S  shelkovistoj  krasno-ryzhej  shkuroj.  So  stranno  shirokoj
golovoj i raskosymi zelenymi glazami. Na golove pyatno, serebristo-beloe, v
forme koleblyushchegosya na vetru plameni svechi.
     Strojnaya i  gracioznaya  lisa,  podumala  Dzhin  Meredit,  kak  izyashchnaya
zhenshchina. Bezumnaya mysl' prishla ej v golovu, rozhdennaya otchayaniem i  otkazom
ot Boga,  kotorogo  ee  s  detstva  uchili  schitat'  vseblagim,  vsemudrym,
vsemogushchim. Ona protyanula ruki k lise. Zakrichala ej:
     - Sestra, ty zhenshchina! Otvedi menya  v  bezopasnost',  chtoby  ya  smogla
otomstit'... sestra!
     Vspomnite: ona tol'ko  chto  videla  smert'  svoego  muzha  pod  nozhami
hang-hudze, ona zhdala rebenka... kto  znaet,  kakie  fantasticheskie  tropy
nereal'nosti mogut vozniknut' v takom sostoyanii?
     Kak budto ponyav ee, lisa medlenno  spustilas'  po  stupenyam.  I  Dzhin
snova podumala, chto ona pohozha na izyashchnuyu zhenshchinu.  Lisa  ostanovilas'  na
rasstoyanii vytyanutoj ruki, smotrela  na  Dzhin  svoimi  raskosymi  zelenymi
glazami, yarkimi i blestyashchimi, kak dragocennyj kamen'  cveta  zeleni  morya;
nikogda Dzhin ne videla takih glaz u zhivotnyh.  V  etom  vzglyade  vidnelas'
legkaya nasmeshka, chut' zametnaya ugroza. I kogda  vzglyad  lisy  probezhal  po
okrovavlennym plecham Dzhin i opustilsya na ee bol'shoj zhivot,  zhenshchina  mogla
poklyast'sya, chto uvidela vo vzglyade chelovecheskoe ponimanie i zhalost'.  Dzhin
prosheptala:
     - Sestra, pomogi mne!
     Poslyshalsya  vnezapnyj  vzryv  gortannoj  rechi.  Oni  sovsem   blizko,
presledovateli, srazu za povorotom, iz-za kotorogo ona tol'ko  chto  vyshla.
Skoro oni uvidyat ee. Ona stoyala, s nadezhdoj glyadya na lisu... ona ne znala,
na chto nadeetsya.
     Lisa skol'znula mimo nee i, kazalos', rastayala v kustah. Ischezla.
     CHernoj otchayanie, otchayanie rebenka, kotoryj obnaruzhil, chto  tot,  komu
on veril, brosil ego na rasterzanie zveryam, somknulos' nad  Dzhin  Meredit.
To, na chto ona nadeyalas', ot  chego  ozhidala  pomoshchi,  bylo  smutnym  i  ne
poddavalos' vyrazheniyu. CHudo chuzhdogo boga, teper', kogda ona otkazalas'  ot
svoego? Ili bolee  glubokij  impul's  otrazilsya  v  etom  ee  obrashchenii  k
zhivotnomu?  Atavisticheskoe  probuzhdenie,  antropomorfizm,   voshodyashchij   k
nezapamyatnomu proshlomu, kogda chelovek schital  zverej  i  ptic  obladayushchimi
takimi zhe dushami, kak on sam, tol'ko oni blizhe k prirode, kotoraya dala  im
mudrost' bol'she chelovecheskoj; oni  slugi  i  poslanniki  moguchih  bozhestv,
pochti bogi sami.
     I ne tak davno  svyatoj  Francisk  Assizskij  govoril  s  zhivotnymi  i
pticami, kak s muzhchinami i zhenshchinami, nazyvaya ih brat Volk i brat Orel.  I
razve svyatoj Konan ne krestil tyulenej na Orknejskih ostrovah, kak  krestil
on yazychnikov? Proshloe i vse mysli lyudej proshlogo snova rozhdayutsya v nas.  I
inogda strannye dveri otkryvayutsya v soznanii, i iz  nih  vyhodyat  strannye
duhi. I kto mozhet skazat', naskol'ko oni real'ny?
     Lisa, kazalos',  ponyala  ee,  poobeshchala...  chto-to.  I  pokinula  ee,
ubezhala! Vshlipyvaya, Dzhin snova stala podnimat'sya po lestnice.
     Slishkom pozdno. Hang-hudze  pokazalis'  iz-za  povorota.  Hor  voyushchih
zvukov. S nepristojnymi zhestami, vykrikivaya ugrozy, oni  pobezhali  k  nej.
Vperedi,  s  licom,  izrytym  ospinami,  s  nozhom  v  ruke,  predvoditel',
polukrovka-tibetec,  tot  samyj,  chto  pervym  udaril   nozhom   ee   muzha.
Nesposobnaya poshevelit'sya, ne v silah dazhe zakryt'  glaza,  Dzhin  smotrela,
kak oni priblizhayutsya. Predvoditel'  zametil  eto,  ponyal,  otdal  korotkij
prikaz, i vsya svora poshla shagom, nasmehayas' nad nej, prodlevaya ee muchenie.
     Oni ostanovilis'! CHto-to pohozhee na yazyk ryzhego plameni mel'knulo  na
stupenyah mezhdu nimi i eyu. |to lisa. Ona stoyala, spokojno  razglyadyvaya  ih.
Nadezhda vernulas' k Dzhin Meredit, rastopila holodnyj uzhas, ot kotorogo ona
ocepenela. K nej vernulas'  sposobnost'  dvigat'sya.  No  ona  ne  pytalas'
bezhat'.  Ne  hotela  bezhat'.  Krik  o  mesti  snova  rvalsya  iz  nee.  Ona
chuvstvovala, chto etot prizyv dostig lisy.
     Kak budto uslyshav, lisa povernula golovu i posmotrela  na  nee.  Dzhin
uvidela, kak sverknuli ee zelenye glaza, kak, budto v  ulybke,  oskalilis'
belye zuby.
     Kogda  ona  otvela  vzglyad,  chary,  sderzhivavshie  hang-hudze,  spali.
Predvoditel' dostal pistolet i vystrelil v lisu.
     Dzhin Meredit uvidela - ili podumala, chto vidit - neveroyatnoe.
     Na meste lisy stoyala zhenshchina! Vysokaya i strojnaya,  kak  molodaya  iva.
Dzhin Meredit ne videla  ee  lica,  ej  vidny  byli  tol'ko  ryzhie  volosy,
ulozhennye na malen'koj krasivoj golovke. SHelkovoe krasno-ryzhee plat'e, bez
rukavov, padalo k  nogam  zhenshchiny.  ZHenshchina  podnyala  ruku  i  ukazala  na
predvoditelya. Za nim ego lyudi stoyali molcha,  nepodvizhno,  kak  tol'ko  chto
Dzhin Meredit, i ej pokazalos', chto ih derzhit tot zhe ledyanoj uzhas. Glaza ih
ne otryvalis' ot zhenshchiny.
     ZHenshchina opustila ruku - medlenno. I vsled za rukoj opustilsya tibetec.
On vstal na koleni, potom na chetveren'ki. Smotrel ej v lico, oskaliv zuby,
kak sobaka, na gubah ego pokazalas' pena. Potom on, kak  volk,  nabrosilsya
na svoih lyudej. S voem prygnul k nim, vceplyalsya v  gorlo,  rval  zubami  i
nogtyami. Oni v gneve i strahe zakrichali. Pytalis' otbit'sya i ne mogli.
     Blesnuli nozhi. Predvoditel', dergayas', lezhal na stupenyah. Po-prezhnemu
kricha, ne oglyadyvayas', ego lyudi ustremilis' vniz po lestnice i ischezli.
     Dzhin Meredit zakryla lico  rukami,  potom  opustila  ruki:  na  meste
zhenshchiny stoyala lisa, shelkovistaya, krasno-ryzhaya. I smotrela  na  nee.  Dzhin
videla, kak sverknuli zelenye glaza, slovno  v  ulybke,  obnazhilis'  zuby.
Lisa izyashchno po stupenyam napravilas' k nej.
     Slabost' ohvatila Dzhin; zhenshchina sognula golovu, opustilas' na koleni,
zakryla  glaza  drozhashchimi  rukami.  Ona  oshchutila   neznakomyj   aromat   -
bespokojnyj, probuzhdayushchij strannye beglye obrazy. Uslyshala nizkij  sladkij
smeh. Uslyshala, kak myagkij golos prosheptal:
     - Sestra!
     Ona podnyala golovu.  Nad  nej  sklonilos'  zhenskoe  lico.  Izyskannoe
lico... raskosye glaza cveta morskoj  zeleni  pod  shirokim  belym  lbom...
krasno-ryzhie  volosy  spuskayutsya   na   lob...   serebristo-belaya   pryad',
napominayushchaya po forme plamya svechi, koleblyushcheesya na  vetru...  dlinnyj,  no
izyashchnyj nos, nozdri slegka  razduvayutsya...  malen'kij  rot,  krasnyj,  kak
korolevskij korall, v forme serdca, guby polnye, drevnie.
     Na etom izyskannom lice, kak vual', legkaya nasmeshka, slabaya ugroza, v
nem malo chelovecheskogo. Ruki belye,  dlinnye  i  strojnye.  Oni  kosnulis'
serdca Dzhin Meredit... uspokaivaya ee, ukreplyaya, progonyaya strah i gore.
     Dzhin snova uslyshala golos, strannyj, so slivayushchimisya zvukami,  slegka
nasmeshlivyj, golos sushchestva, kotoroe  ponimaet  chelovecheskie  chuvstva,  no
samo nikogda ih ne ispytyvaet i znaet, naskol'ko oni nevazhny:
     - Ty poluchish' svoyu mest', sestra!
     Belye ruki kosnulis' ee glaz... Dzhin zabyla... zabyla...  bol'she  ona
nichego ne pomnila, dazhe sebya samoe...


     Dzhin Meredit kazalos', chto ona  lezhit  na  chem-to  myagkom  v  myagkoj,
slepoj t'me, bezgranichnoj, nepronicaemoj. Ona nichego ne  pomnila  i  znala
tol'ko, chto ona eto ona. "YA eto ya", - podumala ona. T'ma,  v  kotoroj  ona
lezhit, myagkaya, dobraya. Ona podumala: "YA nerozhdennyj duh v chreve nochi".  No
chto takoe noch'... i chto takoe duh? Ona podumala: "YA dovol'na,  ya  ne  hochu
rozhdat'sya vnov'". Vnov'? |to znachit, chto ona uzhe rozhdalas'... ran'she...  i
tut v ee soznanii vsplylo slovo: Dzhin. Ona podumala: "YA Dzhin... no kto eto
Dzhin?"
     Ona  uslyshala  dva  golosa.  Odin  zhenskij,  myagkij  i  sladkij,   so
sderzhivaemoj drozh'yu, kak u natyanutoj struny. Ona uzhe slyshala etot golos...
ran'she,  kogda  byla  Dzhin.  Muzhskoj  golos  nizkij,  polnyj  spokojstviya,
chelovecheskij... da, v nem est' chto-to chelovecheskoe,  chego  net  v  sladkom
golose zhenshchiny. Ona podumala: "YA Dzhin, ya chelovek..."
     Muzhchina skazal:
     - Skoro ona dolzhna prosnut'sya. Priboj sna vysok na beregu  zhizni.  On
ne dolzhen nakryt' zhizn'.
     ZHenshchina otvetila:
     - Priboj podchinyaetsya mne. I on nachal ubyvat'. Skoro ona prosnetsya.
     On sprosil:
     - Ona budet pomnit'?
     ZHenshchina skazala:
     - Da. No stradat' ne budet. Kak budto proisshedshee sluchilos' s  kem-to
drugim. Ej budet zhal' etu druguyu, no ona kak  budto  umerla  vmeste  s  ee
muzhem. Da tak ono i est'. |ta umershaya unesla s soboj pechal',  bol',  gore.
Nikakogo naslediya ne ostavila - tol'ko pamyat'.
     Tut ej pokazalos', chto proshlo kakoe-to vremya... hotya nikakoe vremya ne
mozhet sushchestvovat' v okutavshej ee temnote... da i chto takoe vremya?
     Tishinu narushil zadumchivyj muzhskoj golos
     - Dlya nee, poka ona zhiva, s pamyat'yu ne mozhet byt' schast'ya.
     ZHenshchina rassmeyalas', zvonkim nasmeshlivym zvonom:
     - Schast'e? YA schitala, chto ty dostatochno mudr, chtoby ne  ceplyat'sya  za
etu illyuziyu, svyashchennik. YA  dala  ej  spokojstvie,  a  eto  gorazdo  bol'she
schast'ya. Da ona i ne prosila schast'ya. Ona prosila mesti. I poluchit ee.
     Muzhchina otvetil:
     - No ona ne znaet, kto...
     ZHenshchina prervala ego:
     - Znaet. I ya znayu. I ty znaesh', posle togo  chto  vyrval  iz  soznaniya
tibetca, do togo kak on umer. A esli vse eshche ne  verish',  poverish',  kogda
vinovnik pridet - a on pridet, chtoby ubit' rebenka.
     Muzhchina prosheptal:
     - Ubit' rebenka!
     Golos zhenshchiny stal holodnym, on ne utratil sladosti, no stal  zvuchat'
ugrozhayushche:
     - Rebenok ne dolzhen dostat'sya emu, svyashchennik. Ne sejchas. Pozzhe, kogda
ty poluchish' signal...
     Snova v golose ee poslyshalas' nasmeshka...
     - YA sobirayus' sovershit' puteshestvie... ya  slishkom  dolgo  zhila  sredi
etih  holmov.  Pora  posetit'  drugie  mesta...  i  ya   ne   hochu,   chtoby
oprometchivost'  sputala  moi  plany...  -  Snova  Dzhin  Meredit   uslyshala
nasmeshlivyj smeh. - Ne bojsya, svyashchennik. Oni pomogut tebe, moi sestry.
     On spokojno otvetil:
     - YA ne boyus'.
     Golos zhenshchiny stal myagkim, vsya nasmeshka ischezla iz nego. Ona skazala:
     - YA znayu eto. U tebya  hvatilo  muzhestva  i  mudrosti,  chtoby  otkryt'
zapretnye dveri. No menya derzhat trojnye puty: obeshchanie, klyatva i  zhelanie.
Kogda nastupit vremya, ya dam bol'she... a poka ya bespomoshchna, eti puty derzhat
menya. Poetomu mne nuzhen ty, svyashchennik. CHelovek, kotoryj pridet...
     Golosa stihli. T'ma,  vnutri  kotoroj  ona  lezhala,  medlenno  nachala
rasseivat'sya. Medlenno, medlenno ona smenilas' zelenovatoj serost'yu. Ona v
otchayanii  podumala:  "YA  dolzhna  rodit'sya.  No  ya  ne  hochu  etogo!"  Svet
bezzhalostno  usilivalsya.  Sredi  serosti  pokazalsya  izumrudnyj  krug.  On
stanovilsya vse yarche, yarche...
     Ona lezhit na nizkoj posteli, v gnezde iz shelkovyh  podushek.  Ryadom  s
nej ogromnyj drevnij bronzovyj sosud, pohozhij na kupel' dlya kreshcheniya.  Ego
gladili ladoni tysyacheletij, ostaviv glubokuyu  patinu,  pohozhuyu  na  myagkie
zelenovatye sumerki. Solnechnyj luch upal na sosud, i  tam,  kuda  on  upal,
patina zasverkala, kak kroshechnoe solnce. Na bokah drevnego sosuda strannye
geometricheskie risunki, spirali i izgiby  li-ven  -  simvol  groma.  Sosut
stoit na treh nozhkah, na  trenozhnike...  da  ved'  eto  drevnij  obryadovyj
sosud, kupel' dinastii Tang, kotoruyu Martin privez iz YUnani neskol'ko  let
nazad... ona doma... ej snilos', chto ona byla v Kitae i chto Martin...  chto
Martin...
     Ona rezko sela i cherez  shiroko  raskrytuyu  dver'  posmotrela  v  sad.
SHirokie stupeni pologo spuskayutsya k oval'nomu  bassejnu,  na  beregah  ego
gibkie ivy opuskayut zelenye shchupal'ca v golubuyu vodu, glicinii  s  visyashchimi
cepyami cvetov, belyh i svetlo-zheltyh,  azalii,  podobnye  yazykam  plameni.
Rozovye lilii lezhat na grudi bassejna. A v dal'nem konce malen'kaya pagoda,
skazochnaya, pokrytaya  raznocvetnoj  cherepicej,  i  po  obe  storony  pagody
strojnye kiparisy, kak chasovye... da ved'  eto  zhe  ih  sad,  sad  goluboj
pagody, kotoryj Martin skopiroval s togo mesta  v  YUnani,  gde  zhivet  ego
drug, staryj mudryj svyashchennik...
     No chto-to  zdes'  ne  tak.  Gory  ne  takie,  kak  vokrug  ih  rancho.
Konicheskie, ih rovnye golye sklony iz rozovogo kamnya okruzheny derev'yami...
pohozhi na ogromnye kamennye shlyapy s zelenymi polyami...
     Ona povernulas' i snova osmotrela komnatu. Komnata shirokaya i dlinnaya,
no naskol'ko dlinnaya, ej  ne  vidno,  potomu  chto  solnce,  vlivavsheesya  v
vysokoe  okno  i  udaryavshee  v  drevnij  sosud,  obrazovalo  nepronicaemyj
zanaves. Dzhin videla na potolke moshchnye balki, potemnevshie ot  vremeni,  so
strannymi reznymi simvolami. Ona videla slonovuyu kost' i  sverkayushchij  lak.
Nizkij altar' iz zelenogo gagata, stranno izognutyj, na nem ceremonial'nye
predmety neznakomoj formy, bol'shoj bronzovyj kuvshin,  s  kryshkoj  v  forme
golovy lisy...
     Iz teni za drevnim tangskim  sosudom  pokazalsya  chelovek.  S  nog  do
golovy on odet v shelkovoe serebristo-goluboe odeyanie, na kotorom  iskusno,
kak  pautinoj,  vyshity  taoistskie  simvoly,  a  pod  nimi,  prizrachno  na
serebryanoj grudi, golova lisy. CHelovek lys, lico u nego tyazheloe,  lishennoe
vyrazheniya, kozha gladkaya i slegka zheltovataya, kak  drevnij  pergament.  Emu
mozhno dat' i shest'desyat let - i trista. No glaza ego prikovali k sebe Dzhin
Meredit. Bol'shie, chernye, podvizhnye, porazitel'no  zhivye.  Molodye  glaza,
protivorechashchie lishennomu vozrasta tyazhelomu licu.  Lico  kak  budto  maska,
skvoz' kotoruyu glyadyat eti glaza, sosredotochivshie v  sebe  vsyu  zhizn'.  |to
vzglyad vlival v nee silu, spokojstvie, uverennost', i  vse  somneniya,  vse
strahi, vsya neyasnost' ischezli iz ee soznaniya. Vpervye s momenta  napadeniya
ee mozg stal yasnym, hrustal'no chistym, mysli snova prinadlezhali tol'ko ej.
     Ona vspomnila, vspomnila vse. No vse eto kak budto sluchilos' s kem-to
drugim. Ej bylo zhal' etogo drugogo, no pechali ona ne chuvstvovala. Ona byla
spokojna. CHernye molodye glaza vlivali v nee spokojstvie.
     Ona skazala:
     - YA vas znayu. Vy YU CHin, mudryj svyashchennik, kotorogo lyubil moj muzh. |to
Hram Lis.





     - YA YU CHin, doch' moya. - Tot samyj muzhskoj golos, kotoryj  ona  slyshala
iz svoego ubezhishcha vo t'me.
     Ona popytalas' vstat', no snova opustilas'  na  postel',  pobezhdennaya
slabost'yu.
     On skazal:
     - Noch' i den', i eshche noch' i chast' dnya ty spala, a teper'  tebe  nuzhno
poest'. - Po-anglijski on govoril medlenno, budto ne  privyk  govorit'  na
etom yazyke.
     On hlopnul v ladoshi, i u zelenogo  sosuda  skvoz'  stolby  solnechnogo
sveta skol'znula zhenshchina. Takaya zhe lishennaya vozrasta, kak i on, s  shirokim
umnym licom i bol'shimi raskosymi chernymi  glazami,  dobrymi,  no  i  ochen'
mudrymi. Halat pokryval ee ot polnoj grudi do  kolen,  ona  byla  sil'naya,
krepkaya, smuglaya, kak budto vyrezana iz vyderzhannogo dereva. V rukah u nee
podnos, na nem chashka s dymyashchejsya pohlebkoj i ovsyanoj hleb.
     ZHenshchina sela ryadom s Dzhin Meredit, podnyala ee  golovu,  prislonila  k
svoej polnoj grudi i nachala kormit', kak rebenka. Dzhin uvidela,  chto  sama
ona obnazhena, na nej tol'ko tonkaya rubashka iz myagkogo  golubogo  shelka,  s
serebristym simvolom lisy.
     Svyashchennik kivnul, glaza ego ulybalis'.
     - F'en-vi budet uhazhivat' za toboj. Skoro ty okrepnesh'. YA vernus'.  I
my pogovorim.
     On vyshel v shirokie dveri. ZHenshchina do ostatka skormila ej  pohlebku  i
hleb. Potom ushla i  vernulas'  s  bronzovymi  butylkami,  v  kotoryh  byla
goryachaya i holodnaya voda. Ona razdela Dzhin, vymyla, vyterla, snova odela  v
svezhuyu serebristo-golubuyu rubashku: odela na nogi  sandalii,  ushla.  Trizhdy
Dzhin prinimalas' govorit' s nej, no zhenshchina tol'ko kachala golovoj, otvechaya
na kakim-to dialekte. Dzhin ne ponimala ni slova.
     Solnce peredvinulos' s bol'shoj tangskoj kupeli. Dzhin lenivo lezhala  v
posteli. Mozg ee byl prozrachno yasen. Dzhin pomnila vse, cherez  chto  proshla,
no ostavalas' spokojnoj, nevozmutimoj, kak lesnoj prud,  kotoryj  otrazhaet
tuchi, no ch'ya poverhnost' ostaetsya nepodvizhnoj. Proisshedshee kazalos'  vsego
lish' otrazheniem v soznanii. No pod etoj spokojnoj poverhnost'yu  skryvalos'
chto-to bezzhalostnoe, almazno tverdoe, chto-to takoe, chto vnushalo by bol'  i
gorech', esli by Dzhin ne znala, chto eto chuvstvo budet udovletvoreno.
     Ona vspomnila, chto rasskazyval ej Martin o YU CHine. Kitaec, ch'i predki
byli prosveshchennymi pravitelyami za desyat' stoletij do togo, kak CHelovek  iz
Galilei byl podnyat na kreste; on izuchal zapadnyj obraz mysli  v  Anglii  i
Francii, no ne nashel udovletvoreniya svoej zhazhde mudrosti; vernulsya v zemlyu
svoih otcov, prinyal filosofiyu Lao-Cze i uedinilsya ot mira v drevnem  hrame
v YUnani, izvestnom kak  Hram  Lis;  s  etim  hramom  svyazyvalis'  strannye
legendy, vse v okruge pochitali i boyalis' ego; zdes' provodil  on  zhizn'  v
razmyshleniyah i nauke.
     Kak zhe Martin ego nazyval?  A,  da,  hozyain  tajnyh  zabytyh  znanij,
hozyain illyuzij. Ona znala, chto Martin uvazhal YU  CHina  bol'she  vseh  lyudej,
lyubil ego... ona podumala, ne yavlyaetsya li  zhenshchina,  uhazhivavshaya  za  nej,
odnoj iz ego illyuzij... ne ishodit li mir, kotoryj ona oshchutila, ot nego...
mozhet, eto on sdelal dlya nee bol'  i  pechal'  illyuziyami...  i,  mozhet,  on
pomestil eti mysli v ee mozg... no dumala ona ob etom  sonno,  eto  ee  ne
volnovalo...
     On pokazalsya v dveryah, podoshel k nej,  i  opyat'  glaza  ego  kazalis'
istochnikami spokojstviya, ona gluboko pila iz etih  istochnikov.  Popytalas'
pripodnyat'sya, privetstvovat' ego; mozg ee yasen, no telo slabo. On kosnulsya
ee lba, slabost' ischezla. On skazal:
     - Vse horosho, doch' moya. Teper' nam nuzhno pogovorit'. My pojdem v sad.
     On hlopnul v ladoshi. Po  ego  signalu  poyavilas'  smuglaya  zhenshchina  -
F'en-vi, i s nej dvoe odetyh v golubye odezhdy muzhchin.  Oni  nesli  kreslo.
ZHenshchina podnyala ee, usadila v kreslo. Muzhchiny  vynesli  kreslo  v  shirokie
dveri, spustilis' po pologim stupenyam k golubomu bassejnu. Po  doroge  ona
osmatrivalas'.
     Hram postroen na vystupe gory. On iz korichnevogo kamnya i  korichnevogo
dereva.  Strojnye  kolonny,  izgryzennye  zubami  stoletij,   podderzhivayut
izognutuyu kryshu, krytuyu goluboj cherepicej. Ot shirokoj dveri, cherez kotoruyu
ona proshla,  spuskaetsya  dvojnoj  ryad  statuj  lisic,  pohozhij  na  dorogu
sfinksov v Fivah. Ryad zakanchivaetsya na polputi k bassejnu. Po sklonu  gory
v'etsya drevnyaya lestnica, po kotoroj ona podnimalas'. Tam, gde ona podhodit
k hramu, rastet pokrytoe belymi cvetami derevo. Ono kolebletsya  na  vetru,
kak plamya svechi.
     Stranno, no ves' hram pohozh na golovu lisy, morda lezhit mezhdu  lap  -
ryadov skul'ptur, vershina gory - lob, a beloe  cvetushchee  derevo  kak  beloe
pyatno v volosah zhenshchiny...
     Oni u bassejna. Licom k sinej pagode, stoit skam'ya. ZHenshchina, F'en-vi,
nakryla skam'yu podushkami; ozhidaya, Dzhin Meredit uvidela, chto u skam'i  est'
ruchki, i v konce kazhdoj ruchki golova lisy, a  na  spinke  skam'i  vyrezana
cepochka tancuyushchih lis; i uvidela ona po obe storony skam'i vybitye v kamne
malen'kie tropki, kak dlya lap nebol'shih zver'kov,  kotorye  spuskayutsya  na
vodopoj.
     Ee posadili na skam'yu, i ona pogruzilas' v podushki. Esli by ne skam'ya
i ne malen'kie tropki, ona kak budto  sidit  u  bassejna,  kotoryj  Martin
postroil na ih kalifornijskom  rancho.  Tam,  kak  i  zdes',  ivy  opuskayut
zelenye shchupal'ca v vodu, tam,  kak  i  zdes',  svisayut  verevki  glicinii,
bledno-ametistovye i belye. I tam, kak i zdes', mir.
     YU CHin zagovoril:
     - Kamen' broshen v prud. Ryab' rasshiryaetsya i dostigaet berega.  No  vot
ona stihaet, i prud stanovitsya  takim  zhe,  kakim  byl.  No  kogda  kamen'
udaril, kogda on pogruzhalsya, kogda rasprostranyalas' ryab', mikroskopicheskie
organizmy v prudu izmenilis'. No  nenadolgo.  Kamen'  kosnulsya  dna,  prud
snova zatih. Vse koncheno, i kroshechnye zhizni takie zhe, kak ran'she.
     Ona spokojno otvetila, oshchushchaya prozrachnuyu yasnost' soznaniya:
     - Vy hotite skazat', YU CHin, chto ubijstvo moego muzha - takoj kamen'!
     On prodolzhal, kak budto ne slyshal:
     - No est' zhizn' vnutri zhizni, i nad zhizn'yu, i pod zhizn'yu -  naskol'ko
my znaem zhizn'. I to, chto proizoshlo s kroshechnymi sushchestvami v prudu, mogli
oshchutit' te, chto pod i nad nimi. ZHizn' - eto puzyr', v  kotorom  eshche  mnogo
puzyrej, my ih ne vidim, i puzyr', kotoryj my  znaem,  sam  po  sebe  lish'
chast'  bol'shego  puzyrya,  kotoryj  my  takzhe  ne  vidim.  No   inogda   my
vosprinimaem eti men'shie puzyri, oshchushchaem krasotu bol'shih,  chuvstvuem  svoe
rodstvo s men'shimi... i inogda men'shaya zhizn' kasaetsya nashej,  i  togda  my
govorim o demonah... a kogda nas kasaetsya bol'shaya zhizn', my  nazyvaem  eto
nebesnym vdohnoveniem, angelom, govoryashchim nashimi gubami...
     Ona prervala, po-prezhnemu oshchushchaya kristal'nuyu yasnost' mysli:
     - YA ponyala vas. Ubijstvo Martina - eto  kamen'.  On  ujdet  vmeste  s
ryab'yu... no on potrevozhil nekij prud, vnutri kotorogo men'shie  prudy.  Nu,
horosho, i chto zhe?
     On otvetil:
     - V etom mire est' mesta, gde zanaves mezhdu  nashim  mirom  i  drugimi
mirami tonok. "Oni" mogut vojti. Pochemu eto tak, ya ne znayu... no  ya  znayu,
chto eto tak. Drevnie uznavali takie mesta. Oni nazyvali teh,  kto  nezrimo
zhivet v takih mestah, genii locorum - bukval'no duhi mesta. |ta gora, etot
hram - takoe mesto. Poetomu ya i zhivu zdes'.
     Ona skazala:
     - Vy imeet v vidu  lisu,  kotoruyu  ya  videla  na  stupenyah.  ZHenshchinu,
kotoraya poyavilas' na meste lisy i svela tibetca s  uma.  Lisu,  kotoruyu  ya
poprosila o mesti i nazvala sestroj. ZHenshchinu, kotoraya prosheptala mne,  chto
ya poluchu vozmozhnost' otmstit', i kotoraya nazvala menya sestroj. Nu, horosho,
i chto zhe?
     On otvetil:
     - |to pravda. Ubijstvo tvoego muzha posluzhilo kamnem. Nuzhno podozhdat',
poka ulyazhetsya ryab'. No eto mesto... i eto vremya... i teper' ryab' ne  mozhet
ulech'sya, poka...
     I snova ona prervala, novaya mysl' mel'knula v ee mozgu, kak otrazheniya
solnca ot kamnej na dne pruda.
     - YA otvergla svoego Boga. Sushchestvuet on ili net, no ya otkrylas'  etim
drugim zhiznyam. I sdelala eto tam i togda, gde i  kogda  eti  drugie  zhizni
mogut proyavit'sya. YA prinimayu eto. I opyat'-taki - i chto zhe?
     On skazal:
     - U tebya sil'nyj duh, doch' moya.
     Ona s ottenkom ironii otvetila:
     - Ostavayas' v temnote, do svoego probuzhdeniya,  ya  kak  budto  slyshala
razgovor dvoih, YU CHin. Odin  golos  byl  vash,  a  drugoj  -  zhenshchiny-lisy,
kotoraya nazvala menya sestroj. Ona obeshchala spokojstvie. CHto zh, ono  u  menya
est'. I obladaya etim spokojstviem,  ya  takaya  zhe  nechelovecheskaya,  kak  ee
golos. Skazhite mne, YU CHin, vy, kogo moj muzh nazyval hozyainom illyuzij,  eta
zhenshchina na stupenyah - odna iz vashih illyuzij, a ee golos  -  tozhe  illyuziya?
Ishodit li eto spokojstvie ot nee ili ot vas? YA ne rebenok i znayu, chto vam
legko bylo by eto sdelat' - s pomoshch'yu narkotika i ili prosto vashej  volej,
poka ya lezhala bespomoshchno.
     On skazal:
     - Doch' moya, esli eto illyuzii, oni ne moi. I esli eto illyuzii, to i ya,
kak ty, podverzhen im.
     Ona sprosila:
     - Vy tozhe videli - "ee"?
     On otvetil:
     - I ee sester. Mnogo raz.
     Ona pronicatel'no skazala:
     - No eto ne dokazyvaet, chto ona real'na. Ona mogli projti  ot  vashego
mozga v moj.
     On ne otvetil. Ona rezko sprosila:
     - YA budu zhit'?
     On bez kolebanij skazal:
     - Net.
     Ona nemnogo podumala,  glyadya  na  shchupal'ca  iv  i  verevki  glicinij.
Prosheptala:
     - YA ne prosila schast'ya, no  ona  dala  mne  spokojstvie.  ne  prosila
zhizni, tak chto ona dala mne... mest'.  No  menya  bol'she  ne  interesuet  i
mest'.
     On ser'ezno otvetil:
     - |to nevazhno. Ty stolknulas' s drugoj zhizn'yu. Ty prosila i  poluchila
obeshchanie. Ryab' na prude ne ulyazhetsya, poka obeshchanie ne budet vypolneno.
     Ona obdumyvala eto, glyadya na konicheskie holmy. Rassmeyalas'.
     - Oni pohozhi na bol'shie kamennye shlyapy s shirokimi polyami.  Interesno,
kakoe pod nimi lico.
     On sprosil:
     - Kto ubil tvoego muzha?
     Ona podnyala ruki, splela ih  vokrug  shei.  Skazala,  tak  ravnodushno,
budto chitala po knige:
     - Mne tol'ko ispolnilos' dvadcat' let,  kogda  ya  vstretila  Martina.
Tol'ko chto konchila kolledzh. Emu bylo pyat'desyat. No v glubine  dushi  -  eto
byl mechtatel'nyj mal'chik. O, ya znala, chto u nego ochen' mnogo deneg. No eto
ne imelo znacheniya. YA lyubila ego, lyubila etogo mal'chika v nem. On  poprosil
menya vyjti za nego zamuzh. YA vyshla za nego.
     - CHarlz s samogo nachala voznenavidel menya. CHarlz - eto ego  brat,  on
na pyatnadcat' let molozhe. I zhena CHarlza tozhe menya nenavidela. Vidite li, u
Martina, krome CHarlza, nikogo ne bylo, poka ne poyavilas' ya. Esli by Martin
umer, vse den'gi dostavalis' CHarlzu. Oni i  ne  dumali,  chto  on  zhenitsya.
Poslednie desyat' let CHarlz upravlyal delami: shahtami,  investiciyami.  YA  ne
vinyu CHarlza za ego nenavist' ko mne, no on ne dolzhen byl ubivat' Martina.
     - Medovyj mesyac my proveli na rancho Martina. Znaete, u nego bassejn i
sad takoj zhe, kak u vas. Tozhe prekrasno, no gory vokrug  pokryty  snezhnymi
shapkami, oni ne takie kamennye,  s  zelenymi  polyami.  I  u  nego  bol'shoj
bronzovyj sosud, kak u vas.  On  rasskazal  mne,  chto  skopiroval  sad,  v
kotorom u goluboj pagody zhivet YU CHin. I chto u sosuda est' dvojnik v  Hrame
Lis YU CHina. I on... rasskazyval mne... o vas...
     - Potom emu prishla mysl' vernut'sya k vam v vash hram. Martin ostavalsya
mal'chishkoj, zhelanie zahvatilo ego. Mne bylo vse ravno, raz uzh  eto  delalo
ego schastlivym. I my otpravilis'. Do  Nankina  nas  soprovozhdal  CHarlz.  I
nenavidel menya - ya znala - na kazhdoj  mile  etogo  puti.  V  Nankine...  ya
skazala Martinu, chto u menya budet  rebenok.  YA  znala  eto  uzhe  neskol'ko
mesyacev, no ne govorila emu, boyalas', chto on otkazhetsya ot  puteshestviya,  i
eto razob'et emu serdce. No bol'she ya ne mogla derzhat' v tajne. Martin  byl
tak schastliv! On rasskazal CHarlzu, kotoryj eshche bol'she voznenavidel menya. I
Martin napisal zaveshchanie. V sluchae ego smerti CHarlz, kak i  ran'she,  budet
ispolnyat' obyazannosti doverennogo lica,  upravlyat'  sostoyaniem,  ego  dolya
dazhe uvelichitsya. No vse sostoyanie - a eto milliony - perehodit  ko  mne  i
rebenku. Bylo takzhe zaveshchatel'noe rasporyazhenie  na  polmilliona  v  pol'zu
CHarlza.
     - Martin prochel emu zaveshchanie. YA prisutstvovala pri  etom.  I  Kenvud
tozhe, sekretar' Martina. YA videla,  kak  poblednel  CHarlz,  no  vneshne  on
kazalsya dovol'nym, ozabochennym tol'ko tem, chtoby nichego ne sluchilos' s ego
bratom. No ya dogadyvalas', chto u nego na serdce.
     - Kenvudu ya nravilas', a CHarlz net. Odnazhdy  vecherom  v  Nankine,  za
neskol'ko dnej do nashego vyhoda  v  YUnan',  on  prishel  ko  mne.  Staralsya
otgovorit'  menya  ot  uchastiya  v  puteshestvii.   Naschet   prichin   on   ne
rasprostranyalsya, govoril o moem sostoyanii, tyazhelom puti i  tak  dalee,  no
eto ved' nelepo. Nakonec ya pryamo sprosila ego: v chem delo? On skazal,  chto
CHarlz tajno vstrechalsya  s  Li  Kongom,  izvestnym  kitajskim  deyatelem.  YA
otvetila, chto u CHarlza est' pravo vybora znakomyh. Kenvud skazal,  chto  Li
Konga podozrevayut v svyazyah  s  prestupnikami,  dejstvuyushchimi  v  Sychuani  i
YUnani, v tom, chto on poluchaet i realizuet ih dobychu. Kenvud skazal:  "Esli
vy s Martinom  umrete  do  rozhdeniya  rebenka,  CHarlz  unasleduet  vse.  On
blizhajshij i edinstvennyj naslednik, potomu chto u vas nikogo  net".  Kenvud
skazal: "Vy otpravlyaetes' v YUnan'. Kak legko izvestit' odnu iz etih  band.
I togda bratec CHarlz poluchit vse. Konechno, bespolezno chto-nibud'  govorit'
vashemu suprugu. On verit vsem, a CHarlzu bol'she vseh. Vse  konchitsya  tol'ko
moim uvol'neniem".
     - I, konechno, on byl  prav.  No  ya  ne  mogla  poverit',  chto  CHarlz,
nesmotrya na vsyu nenavist' ko mne, tak postupit s Martinom. Nas bylo  dvoe,
da eshche Kenvud i priyatnaya shotlandka, miss Makkenzi, kotoruyu  ya  otyskala  v
Nankine i kotoraya soglasilas' soprovozhdat' menya, tak kak mne  nuzhna  budet
pomoshch'. A vsego v gruppe bylo dvadcat'  chelovek,  ostal'nye  kitajcy,  vse
ochen' horoshie i nadezhnye. My medlenno, netoroplivo dvigalis' na  sever.  YA
skazala, chto v Martine  zhil  mal'chishka.  Net  nadobnosti  govorit'  o  ego
otnoshenii k vam. I on lyubil Kitaj, staryj Kitaj.  On  skazal,  chto  staryj
Kitaj teper' sohranilsya v nemnogih mestah, i prezhde vsego v  YUnani.  I  on
hotel, chtoby nash rebenok rodilsya... zdes'...
     Ona posidela molcha, potom rassmeyalas'.
     - Tak ono i budet. No ne tak, kak mechtal Martin... - Snova pomolchala.
Skazala  slegka  udivlenno:  -  Ne  po-chelovecheski...  smeyat'sya  v   takih
obstoyatel'stvah! - Potom spokojno prodolzhala: - My dvigalis' medlenno.  Po
rekam v sampanah, menya nesli v  nosilkah.  Vsegda  medlenno,  ostorozhno...
iz-za rebenka. Dve nedeli nazad Kenvud skazal mne, chto  slyshal,  budto  na
nas napadut v opredelennom meste. On mnogo let provel v Kitae,  znal,  kak
dobyvat' informaciyu, i ya znala, chto s samogo nashego vyhoda on nablyudal,  i
uleshchival,  i   ugrozhal,   i   podkupal.   On   skazal,   chto   organizoval
kontrnapadenie, i napadayushchie popadutsya v sobstvennuyu  lovushku.  On  uzhasno
rugal CHarlza, govoril, chto CHarlz stoit za vsem etim. Skazal, chto  esli  by
my dobralis' do YU CHina, to byli by v bezopasnosti. Potom on  skazal,  chto,
dolzhno  byt',  emu   podbrosili   lozhnye   svedeniya.   Kontrnapadenie   ne
ponadobilos'. YA emu govorila, chto u nego slishkom razygralos' voobrazhenie.
     - My prodolzhali dvigat'sya. I popali v zasadu. I ne iz-za  vykupa.  Im
nuzhno bylo unichtozhit' nas. Oni ne dali nam ni odnogo shansa.  Dolzhno  byt',
mertvye my dlya nih byli dorozhe zhivyh. YA  ponyala  eto,  kogda  vybezhala  iz
palatki i uvidela, kak  zarubili  Martina,  kak  padaet  bednaya  Makkenzi.
Kenvud mog by bezhat',  esli  by  ne  ya...  no  on  umer,  chtoby  dat'  mne
vozmozhnost' ubezhat'...
     - YU CHin, chto vy so mnoj sdelali? - sonno sprosila Dzhin Meredit.  -  YA
videla, kak ubili moego muzha... Videla, kak chelovek otdal za menya zhizn'...
i vse zhe ya chuvstvuyu ne bol'she,  chem  esli  by  oni  byli  trostinkami  pod
serpom... chto vy so mnoj sdelali, YU CHin?
     On otvetil:
     - Doch', esli vy mertvy... i vse nyne zhivushchie  mertvy,  imeet  li  eto
znachenie?
     Ona skazala, kachaya golovoj:
     - No... ya "ne" mertva!  I  ne  mertvy  te,  chto  zhivut  sejchas.  I  ya
predpochla by byt' chelovekom, YU CHin. I stradat'.
     On skazal:
     - |to nevozmozhno, doch' moya.
     - YA hotela by ispytyvat' chuvstva, - skazala ona. - Dobryj Bozhe, kak ya
hotela by chuvstvovat'...
     Potom prodolzhala:
     - Vot i vse. Kenvud brosilsya peredo mnoj. YA pribezhala na eti stupeni.
Podnimalas' po nim - vse vyshe i vyshe. Uvideli lisu, potom na ee meste byla
zhenshchina...
     On skazal:
     - Ty videla tibetca, polukrovku, kotoryj, zavyvaya, kak  beshenyj  pes,
nabrosilsya na teh, kto presledoval  tebya.  Videla,  kak  tibetec  pal  pod
nozhami svoih lyudej. YA so svoimi lyud'mi podoshel ran'she,  chem  on  umer.  My
prinesli ego syuda. YA prosmotrel ego umirayushchij razum. On skazal, chto  glava
hang-hudze SHensi nanyal ih, chtoby oni polnost'yu unichtozhili vash otryad. I chto
emu poobeshchali ne tol'ko vse vashe dobro, esli vy vse  budete  ubity,  no  i
tysyachu taelej serebra. I kogda on sprosil, kto garantiruet poluchenie  etoj
summy, tot, chto ego nanyal, sp'yanu progovorilsya, chto Li Kong.
     Ona obhvatila rukoj podborodok, posmotrela na  golubuyu  pagodu  i  na
bassejn. Nakonec skazala:
     - Znachit Kenvud byl prav. I ya tozhe. |to CHarlz...
     Potom skazala:
     - YA pochti nichego ne chuvstvuyu, YU CHin. No chuvstvo, kotoroe ya ispytyvayu,
ne priyatno. |to nenavist', YU CHin...
     Eshche skazala:
     - Mne vsego dvadcat' chetyre goda. Slishkom  malo,  chtoby  umirat',  ne
pravda li, YU CHin? No chto skazala ta zhenshchina, kogda ya byla v  temnote?  CHto
ta moya chast', v kotoroj zhalost', umerla vmeste s Martinom?  Ona  prava,  YU
CHin... ili vy pravy. I ya dumayu, chto hotela by  soedinit'sya  s  etoj  svoej
chast'yu.
     Solnce sadilos'. Ametistovaya vual'  opustilas'  na  konicheskie  gory.
Neozhidanno oni kak budto rasplastalis',  stali  prozrachnymi.  Prostranstvo
mezhdu vershinami stalo hrustal'no prozrachnym.  Golubaya  pagoda  zasverkala,
budto sdelannaya  iz  temnyh  sapfirov,  za  kotorymi  vspyhnuli  malen'kie
solnca. Dzhin vzdohnula.
     - Kak zdes' prekrasno, YU CHin. YA rada, chto ya zdes'... umru.
     Ryadom s nej poslyshalsya shum malen'kih lap. Po odnoj  iz  vysechennyh  v
kamne  tropok  podbezhala  lisa.  Ona  bez  straha  posmotrela  sverkayushchimi
zelenymi glazami. Eshche odna skol'znula  k  bassejnu,  i  eshche,  i  eshche.  Oni
besstrashno lizali golubovatuyu vodu, s lyubopytstvom poglyadyvaya na Dzhin.


     Skol'zili mimo dni, nedeli - mesyac. Kazhdyj den' Dzhin sidela na skam'e
u bassejna, Smotrela, kak opuskayut  svoi  vetvi  ivy,  kak  lilii,  slovno
bol'shie rozovye zhemchuzhiny, raskryvayutsya i zakryvayutsya, rozhdayutsya i umirayut
na goluboj grudi bassejna, smotrela, kak hrustal'nye  zelenovatye  sumerki
okutyvayut  konicheskie  vershiny,  smotrela,  kak  s  nastupleniem   sumerek
prihodyat k bassejnu lisy.
     Teper' oni otnosilis' k nej po-druzheski, eti lisy, znali  ee,  sideli
ryadom i rassmatrivali ee; no nikogda ona ne  videla  tu  strojnuyu  lisu  s
belym pyatnom mezhdu raskosymi zelenymi glazami. Dzhin horosho uznala  smugluyu
zhenshchinu F'en-vi i krepkih slug. A iz  razbrosannyh  v  okruge  dereven'  k
hramu prihodili piligrimy; oni ukradkoj, so strahom smotreli na nee, kogda
ona sidela na skam'e ryadom s lisami, prostiralis' pered nej nic, kak budto
ona kakoe-to bozhestvo, pered kotorym sleduet preklonyat'sya.
     I kazhdyj den' byl tochno takim, kak predydushchij,  i  ona  dumala:  "Bez
pechali, bez straha, bez radosti, bez nadezhdy dni nichem ne otlichayutsya  drug
ot druga, i poetomu kakaya raznica, umru li ya zavtra ili cherez god?"
     Kakoe by boleutolyayushchee ni poluchila ee dusha  -  to  li  ot  zagadochnoj
zhenshchiny na stupenyah, to li ot YU CHina,  -  ona  posle  nego  ne  ispytyvala
nikakih emocij. I dazhe k nerozhdennomu  rebenku  nikakogo  chuvstva  ona  ne
ispytyvala. Znala tol'ko, chto dolzhna ego  vynosit'.  Odnazhdy  ona  oshchutila
slaboe lyubopytstvo. Ona horosho soznavala, chto u etogo  mudrogo  svyashchennika
iz Hrama Lis est' svoi sredstva, chtoby uznavat' novosti o mire.
     Ona sprosila:
     - CHarlz znaet o zasade... o tom, chto ya eshche zhiva?
     On otvetil:
     - Eshche net. Posyl'nye, kotoryh k nemu otpravlyali, ne  doshli  do  nego.
Projdet neskol'ko nedel', prezhde chem on uznaet.
     Ona skazala:
     - I togda on pridet syuda. Rebenok uzhe roditsya, kogda on pridet  syuda,
YU CHin?
     On otvetil:
     - Da.
     - A ya budu zhiva, YU CHin?
     On promolchal. Ona rassmeyalas'.
     V sumerkah, v seredine chasa sobaki, ona povernulas' k nemu v  sadu  u
bassejna.
     - Moe vremya prishlo, YU CHin. Rebenok shevelitsya.
     Ee otnesli v hram. Ona lezhala na krovati, smuglaya zhenshchina  sklonyalas'
k nej, uhazhivala, pomogala.  V  hrame  gorel  edinstvennyj  svetil'nik  iz
molochnogo gagata, skvoz' ego prozrachnye stenki vidny byli  ogni  svech  kak
pyat' malen'kih lun. Dzhin pochti ne chuvstvovala boli. I podumala: "YA obyazana
etim YU CHinu, veroyatno". I leteli minuty, poka ne nastupil chas kabana.
     Ona uslyshala, kak carapayutsya v dver' hrama. Svyashchennik otkryl  ee.  On
zagovoril negromko, proiznes odno slovo, on ego chasto  proiznosil,  i  ona
znala, chto ono oznachaet "terpenie". Skvoz' otkrytuyu  dver'  ej  viden  byl
sad. Ona videla malen'kie kruglye zelenye ogon'ki, desyatki  ogon'kov,  kak
fonariki gnomov.
     Ona sonno skazala:
     - Moi malen'kie lisy zhdut. Pust' oni vojdut, YU CHin.
     - Eshche net, doch' moya.
     Proshel chas kabana. Proshla polnoch'. V hrame carila polnaya tishina. Dzhin
kazalos', chto ves' hram zhdet, dazhe nemigayushchie ogon'ki pyati  malen'kih  lun
na altare tozhe zhdut. Ona podumala: "Dazhe rebenok zhdet... chego?"
     I vdrug ona pochuvstvovala ostruyu bol' i  zakrichala.  Smuglaya  zhenshchina
krepko derzhala ee za ruki, kotorymi ona pytalas'  bit'  vozduh.  Svyashchennik
pozval, i v zal voshli chetvero krepkih slug. Oni prinesli sosudy v  goryachej
vodoj i s vodoj, ot kotoroj ne shel par, i Dzhin  reshila,  chto  v  nih  voda
holodnaya. Oni ne smotreli na nee i podhodili otvernuvshis'.
     Svyashchennik kosnulsya ee glaz, pogladil po bokam, i  bol'  ushla  tak  zhe
bystro, kak poyavilas'.  Ona  videla,  kak  slugi  nalili  vodu  v  drevnyuyu
tangskuyu kupel' i uskol'znuli, po-prezhnemu otvorachivayas', ne glyadya na nee.
     Ona ne videla, kak  otkrylas'  dver',  no  v  hrame  okazalas'  lisa.
Prizrachnaya v tusklom svete hramovoj lampady, ona graciozno priblizilas'...
lisica, izyashchnaya, kak zhenshchina... s raskosymi glazami,  zelenymi  i  yarkimi,
kak brilliant... lisica so stupenej, kotoruyu ona nazvala sestroj...
     I vot ona smotrit v zhenskoe lico. Izyashchnoe lico s  raskosymi  zelenymi
glazami pod shirokim belym lbom, krasnovato-ryzhie volosy  nad  lbom  slegka
pripodnimayutsya, i sredi nih viden klok serebra... glaza  smotryat  na  nee,
smotryat laskovo i odnovremenno s legkoj nasmeshkoj i ugrozoj.
     ZHenshchina obnazhena. I hot' Dzhin Meredit ne mozhet otorvat' vzglyada ot ee
zelenyh raskosyh  glaz,  ona  vidit  izgib  tonkih  plech,  kruglye  grudi,
strojnye bedra. ZHenshchina kak budto zastyla, bez vesa, na  vozdushnyh  nogah.
Dzhin pochuvstvovala shchekochushchij holodok v grudi...  priyatnyj  holodok...  kak
budto  zhenshchina   pogruzhaetsya   v   nee,   stanovitsya   ee   chast'yu.   Lico
priblizilos'... ono vse blizhe... blizhe... glaza  teper'  sovsem  ryadom,  i
nasmeshka i ugroza iz  nih  ischezli...  v  nih  teper'  tol'ko  myagkost'  i
obeshchanie... Dzhin pochuvstvovala, kak holodnye guby kasayutsya ee gub...
     Lico   ischezlo.   Ona   tonet,   tonet,   ne    soprotivlyayas'...    s
blagodarnost'yu... cherez sverkayushchuyu serost'... v myagkuyu slepuyu t'mu... t'ma
prinyala ee,  i  ona  opuskalas'  vse  glubzhe  i  glubzhe.  Ona  voskliknula
ispuganno: "Martin!" Potom snova, s radost'yu: "Martin!"
     Odna iz pyati lunnyh lamp v gagatovom svetil'nike pomerkla. Pogasla.
     Smuglaya zhenshchina licom vniz lezhala na polu ryadom s postel'yu. Svyashchennik
kosnulsya ee noskom nogi. On skazal:
     - Prigotov'sya. Bystree.
     Ona sklonilas' k nepodvizhnomu telu.
     CHto-to shevel'nulos' u  altarya.  Iz  teni  k  tangskoj  kupeli  izyashchno
priblizhalis'  chetyre  lisy.  Vse  samki,  dvigalis'  oni,  kak  gracioznye
zhenshchiny, u vseh krasnovato-ryzhaya shkura, glaza yarkie, cveta morskoj zeleni,
i na lbu u kazhdoj serebristo-beloe pyatno.  Oni  sobralis'  vokrug  smugloj
zhenshchiny, glyadya na nee.
     Svyashchennik podoshel k dveryam i raspahnul ih.  V  hram  odna  za  drugoj
zaskol'zili lisy... dvadcat'... sorok... ves'  hram  zapolnilsya  imi.  Oni
okruzhili  drevnyuyu  kupel',  sideli,  svesiv  krasnye  yazyki,  smotreli  na
krovat'.
     Svyashchennik podoshel k krovati. V ruke  u  nego  byl  stranno  izognutyj
tonkij bronzovyj nozh, oboyudoostryj,  zatochennyj,  kak  skal'pel'  hirurga.
Smuglaya zhenshchina snova upala na  pol.  Svyashchennik  sklonilsya  nad  krovat'yu,
nachal rezat' uverennymi dvizheniyami  hirurga.  CHetyre  lisicy  pridvinulis'
blizhe, sledili za kazhdym dvizheniem...
     Neozhidanno v hrame poslyshalsya zhalobnyj krik novorozhdennogo.
     Svyashchennik otoshel ot krovati k kupeli... v rukah  on  nes  rebenka,  i
ruki ego, i rebenok byli krasny ot krovi. CHetyre lisy  shli  ryadom  s  nim.
Ostal'nye rasstupalis', snova smykaya krug,  kogda  oni  prohodili.  CHetyre
lisicy ostanovilis', kazhdaya po  odnu  storonu  kupeli.  Oni  ne  sadilis'.
Stoyali, ne otryvaya vzglyada ot svyashchennika.
     Svyashchennik oboshel kupel',  sklonyayas'  pered  kazhdoj  lisicej,  podnosya
rebenka, i kazhdaya kosnulas' ego yazykom.  Potom  podnyal  rebenka  za  nogi,
poderzhal vniz golovoj vysoko nad soboj, povorachivayas',  chtoby  videli  vse
ostal'nye lisy.
     Pyat' raz okunul rebenka v vodu kupeli.
     I neozhidanno pogasli ostal'nye chetyre svechi.
     Poslyshalsya shoroh, topot mnozhestva lap. Zatem tishina.
     YU CHin pozval. Slugi prinesli lampy. Smuglaya zhenshchina podnyalas' s pola.
On peredal ej rebenka. Skazal:
     - Vse koncheno - vse nachinaetsya. Zabot'sya o nej.
     Tak rodilas' doch' Dzhin i  Martina  Mereditov  v  drevnem  Hrame  Lis.
Rodilas' posredi chasa lisy - tak nazyvayut eto vremya v etih rajonah  Kitaya,
gde eshche zhivut drevnie verovaniya, po  drugoj  polyus  ot  chasa  loshadi:  eto
zhivotnoe  v  opredelennoe  vremya  i   v   opredelennyh   mestah   obladaet
volshebstvom, kotorogo ne mogut preodolet' lisy.





     Dom Nebesnyh Ozhidanij okazal svoim prisutstviem chest' Pekinu, eshche  ne
pereimenovannomu togda v Bejpin. Dom skryvalsya v serdce  Drevnego  Goroda.
Ozhidaniya, obsuzhdavshiesya zdes', obychno byli pryamo protivopolozhny nebesnym -
vo  vsyakom  sluchae  oni  otnosilis'  k   ves'ma   neortodoksal'nym   vidam
prekrasnogo.
     No, krome hozyaev, nikto ne  znal,  chto  proishodit  za  ego  stenami.
Nikogda nikakie tajny ne vyhodili za predely etih sten.  I  pochti  nikakoj
informacii nel'zya bylo poluchit' o Dome Nebesnyh Ozhidanij i o ego hozyaevah.
     V  sushchnosti  zdes'  proishodila  ochistka   predpriyatij,   k   kotorym
neodobritel'no  otnosyatsya  dazhe   v   naimenee   civilizovannyh   stranah,
meropriyatij takih, kak shantazh, vorovstvo v krupnyh razmerah,  kontrabanda,
pobegi, piratstvo, ustranenie prepyatstvij  putem  ubijstva  i  tak  dalee.
Hozyaeva doma poluchali shchedruyu dolyu ot kazhdoj uspeshnoj operacii v  obmen  na
absolyutnuyu zashchitu ot pomeh, podslushivaniya, shpionov, v obmen na produmannye
cennye sovety specialistov po  povodu  lyuboj  chasti  predpriyatiya,  kotoraya
kazhetsya somnitel'noj pered nachalom.
     Budushchie  chleny  naibolee  izyskannyh  londonskih  klubov  nikogda  ne
proveryayutsya s toj tshchatel'nost'yu, kak prosyashchie prava vojti v  Dom  Nebesnyh
Ozhidanij - nuzhno byt' zakonchennym merzavcem, chtoby poluchit' eto pravo.  No
vozmozhnosti,  kotorye  predostavlyal  Dom,  zasluzhivali  preodoleniya  lyubyh
prepyatstvij.
     CHerez tri nedeli posle rozhdeniya  rebenka  Dzhin  Meredit  v  odnoj  iz
komnat etogo doma sidel CHarlz Meredit. On ne  byl  chlenom,  no  priznannye
chleny doma obladali pravom privodit' gostej, kotorye nuzhdalis' v tajne.
     Privilegiya dlya gostej somnitel'naya, hotya oni ob etom i ne znali: bylo
vpolne veroyatno, chto koe-kto nikogda bol'she ne poyavitsya v svoih  privychnyh
mestah. V takih sluchayah bylo pochti nevozmozhno ustanovit' ih svyaz' s  Domom
Nebesnyh Ozhidanij. Im vsegda predlagali ostavit' v opredelennom meste svoj
ekipazh, kuli ili chto-nibud' drugoe i podozhdat', poka ih  ne  podvezut.  Za
etim  punktom  nichego  prosledit'  bylo  nel'zya.   I   esli   vposledstvii
obnaruzhivali ih tela, to v takih obstoyatel'stvah, chto nikogda nel'zya  bylo
zapodozrit' Dom Nebesnyh Ozhidanij:  tam  byli  specialisty  ne  tol'ko  po
moshennichestvam, no i po alibi v otnoshenii ubijstv.
     Hotya CHarlz Meredit nichego etogo ne znal, on bespokoilsya. Vo-pervyh, u
nego v karmane bylo mnogo deneg,  ochen'  mnogo.  Tochnee,  pyat'desyat  tysyach
dollarov. Vo-vtoryh, on ponyatiya ne imel, gde nahoditsya.
     V naznachennom meste on otpustil kuli iz otelya, k nemu podoshel  drugoj
kuli, kotoryj proiznes pravil'nyj parol', potom ego vezli po  odnoj  ulice
za drugoj, potom cherez uzkij pereulok, potom cherez  dver'  v  izvivayushchijsya
koridor, i on okazalsya v prihozhej, gde ego s poklonom  vstretil  kitaec  i
provel v etu komnatu. On nikogo ne videl i  nichego  ne  slyshal.  V  dannyh
obstoyatel'stvah on cenil odinochestvo - no, chert poberi, vsemu est' predel!
I gde Li Kong?
     On vstal i nervno proshelsya po komnate. Ispytal legkoe udovletvorenie,
oshchutiv pod myshkoj pistolet. CHarlz vysokogo rosta, hudoj, plechi ego  slegka
obvisayut. U nego yasnye glaza, ih seryj cvet kazhetsya  strannym  na  smuglom
lice; otkrytyj  lob,  hishchnyj  nos  kryuchkom;  huzhe  vsego  rot,  v  kotorom
otrazhaetsya  zhestokost'  i  privychka  potakat'  svoim   slabostyam.   Vneshne
energichnyj  ostorozhnyj  delovoj  amerikanec,  konechno  zhe,  ne   sposobnyj
potvorstvovat' ubijstvu svoego brata.
     On povernulsya, uslyshav zvuk otkryvayushchejsya dveri. Voshel  Li  Kong.  Li
Kong zakonchil odin  iz  amerikanskih  kolledzhej.  Otec  pital  nadezhdy  na
diplomaticheskuyu kar'eru syna,  i  obuchenie  v  Amerike  bylo  chast'yu  etih
planov. Li Kong otplatil, uznav v mel'chajshih detalyah  vse  hudshie  storony
amerikanskoj zhizni. |to, a takzhe prirodnye sklonnosti i talanty, pozvolilo
emu zanyat' vysokoe mesto v Dome Nebesnyh Ozhidanij sredi ego hozyaev.
     Na nem byl  samyj  strogij  vechernij  anglijskij  kostyum,  vneshne  on
polnost'yu pohodil na togo, kem nadeyalsya ego sdelat' otec, na samom zhe dele
eto byl absolyutno besprincipnyj chelovek, bez morali i sovesti.
     Nervoznost' Meredita nashla vyhod v razdrazhennom:
     - Kakogo d'yavola vy tak dolgo syuda dobiralis', Li Kong?
     Glaza kitajca sverknuli, no otvetil on vezhlivo:
     - Plohie novosti letyat bystro. Horoshie idut  medlenno.  YA  ne  prishel
slishkom rano i ne opozdal.
     Meredit podozritel'no sprosil:
     - CHto eto znachit?
     Li Kong otvetil, vnimatel'no glyadya na nego:
     - Vash pochtennyj starshij brat podnyalsya k drakonu.
     Serye glaza Meredita sverknuli. Rot ego iskrivilsya,  otkryto  pokazav
zhestokost'. Prezhde chem on smog zagovorit', Li Kong dobavil:
     - I s nim podnyalis' i ego nedostojnye slugi. Vse, krome...
     On pomolchal.
     Telo Meredita napryaglos', on naklonil golovu vpered.  Tonkim  golosom
sprosil:
     - Krome?
     Glaza kitajca ne otryvalis' ot nego. Li Kong skazal:
     - Kogda vy minutu nazad upreknuli menya v medlitel'nosti,  ya  otvetil,
chto ne prishel ran'she vremeni i ne opozdal. Poetomu ya  dolzhen  prinesti  ne
tol'ko horoshie novosti, no i durnye...
     Amerikanec prerval ego:
     - CHert vas voz'mi, Li Kong, kto ucelel?
     Kitaec otvetil:
     - ZHena vashego brata.
     Lico Meredita pobelelo, potom pochernelo ot yarosti. On prosheptal:
     - Bozhe!
     Potom vzrevel:
     - Vy vse isportili! - ruka ego  dernulas'  k  pistoletu  pod  myshkoj,
potom opustilas'. On sprosil: - Gde ona?
     Kitaec zametil dvizhenie, no ne pokazal etogo. On otvetil:
     - Ona bezhala v Hram Lis, hram starogo druga vashego brata YU CHina.
     Meredit zarevel:
     - Kak oni ee vypustili? Pochemu ne poshli za nej?
     - Oni poshli za nej! O tom, chto sluchilos' dal'she, vy uslyshite... kogda
zaplatite mne, moj drug.
     - Zaplachu! - YArost' pobedila blagorazumie. - Kogda  eta  shlyuha  zhiva?
Ran'she uvizhu vas v adu, chem zaplachu vam hotya by cent!
     Kitaec spokojno skazal:
     - No s teh por  ona  takzhe  podnyalas'  k  drakonu  po  stopam  svoego
supruga. Ona umerla pri rodah.
     - Oba umerli... - Meredit opustilsya v kreslo, drozha, kak  chelovek,  s
kotorogo spalo ogromnoe napryazhenie. - Oba umerli...
     Kitaec sledil za nim, s zastyvshej zloboj vo vzglyade.
     - No rebenok - zhiv! - skazal on.
     Dolguyu minutu amerikanec sidel nepodvizhno, glyadya na nego. Na etot raz
on ne utratil kontrol'. Holodno skazal:
     - Znachit vy igrali so  mnoj?  Nu,  chto  zh,  slushajte.  Vy  nichego  ne
poluchite, poka rebenok ne posleduet  za  roditelyami.  Nichego!  I  esli  vy
zadumali menya shantazhirovat', to pomnite: esli obvinite  menya,  to  i  sami
otpravites' na vstrechu k palachu. Podumaj ob etom, zheltaya obez'yana!
     Kitaec zakuril sigaretu. On spokojno skazal:
     - Vash brat mertv, v sootvetstvii s planom. Ego zhena tozhe umerla - eto
takzhe sootvetstvuet planu,  hotya  umerla  ona  pozzhe  ostal'nyh.  V  nashem
dogovore nichego ne govoritsya o  rebenke.  I  ne  dumayu,  chtoby  vy  smogli
dobrat'sya do rebenka bez moej pomoshchi. - On ulybnulsya. - Razve ne  skazano,
chto tot iz dvuh brat'ev, kto schitaet sebya neuyazvimym, tot durak?
     Meredit nichego ne otvetil, mrachno glyadya na nego. Li Kong prodolzhal:
     - K tomu zhe ya mogu podelit'sya informaciej, dat' sovet...  neobhodimyj
dlya vas, esli vy reshites' idti za rebenkom.  A  vam  pridetsya  idti,  esli
devochka vam nuzhna. I nakonec - razve ne  napisano  v  "Aj  King"  -  Knige
peremen, chto v mozgu cheloveka mnogo vhodov, no tol'ko odin vyhod?  V  etom
dome vyskazyvanie pereosmysleno. U etogo doma tol'ko odin  vhod,  no  zato
mnogo vyhodov, i u kazhdogo vyhoda zhdet smert'.
     On snova pomolchal, potom skazal:
     - Podumaj nad etim, belyj ubijca brata!
     Amerikanec vzdrognul. On vskochil na nogi,  potyanulsya  za  pistoletom.
Sil'nye ruki shvatili ego za lokti, on okazalsya sovershenno bespomoshchen.  Li
Kong podoshel k nemu, dostal pistolet, sunul v svoj karman. Ruki  otpustili
Meredita. On oglyanulsya. Szadi stoyali dva kitajca. Odin derzhal alyj  shnurok
dlya udusheniya, drugoj korotkij oboyudoostryj mech.
     - Dve iz smertej,  ohranyayushchih  vyhod.  -  Golos  Li  Konga  byl  sama
vezhlivost'. - Mozhete vybirat'. Rekomenduyu mech - bystree.
     Meredit  ne  byl  trusom  i  otlichalsya  bezzhalostnost'yu,  no  tut  on
stolknulsya s ne men'shej bezzhalostnost'yu.
     - Vy vyigrali, - skazal on. - YA zaplachu.
     - I nemedlenno, - ulybnulsya Li Kong.
     Meredit dostal pachku banknot i protyanul emu. Kitaec pereschital  ih  i
kivnul. CHto-to skazal dvum palacham, i  oni  vyshli.  Potom  ochen'  ser'ezno
skazal:
     - Moj drug,  dlya  vas  ochen'  horosho,  chto  ya  ponimayu:  oskorbleniya,
proiznesennye predstavitelem molodogo naroda, ne obladayut  toj  zhe  siloj,
kak esli by byli skazany predstavitelem moej rasy, gorazdo bolee  drevnej.
V "Aj King" napisano, chto nas ne dolzhno smushchat' shodstvo: nel'zya odinakovo
ocenivat' slova vzroslogo cheloveka i rebenka,  hotya  slova  te  zhe  samye.
Horosho takzhe, chto ya chuvstvuyu sebya v opredelennom dolgu. Ne lichno,  no  vse
zhe nepredvidennyj faktor privel k tomu, chto iz  posazhennogo  v  etom  dome
semeni vyros deformirovannyj cvetok. |to, - ser'ezno prodolzhal Li Kong,  -
pyatno na chesti doma...
     On ulybnulsya i skazal:
     - Vernee,  na  ego  effektivnosti.  Poetomu  ya  predlagayu,  chtoby  my
obsudili dal'nejshie shagi bez gneva i vzaimnyh uprekov.
     Meredit skazal:
     - Prostite menya za moi slova, Li Kong. |to bylo po-detski. YA  prinoshu
svoi izvineniya.
     Kitaec poklonilsya, no ne prinyal protyanutoj  ruki.  I  ne  vspomnil  o
svoih sobstvennyh slovah. On skazal:
     - Rebenok v Hrame Lis. V Kansu eto chrezvychajno  pochitaemoe  mesto.  O
devochke zabotitsya YU CHin, on ne tol'ko mudr, no i mogushchestven i k  tomu  zhe
vernyj drug vashego pokojnogo brata. Esli YU CHin chto-nibud' zapodozrit,  vam
budet ochen' trudno sposobstvovat' schast'yu vashego brata i ego zheny na nebe,
prisoediniv k nim doch'. Vy dolzhny schitat', chto YU CHin ne prosto podozrevaet
- on znaet.
     Meredit nedoverchivo sprosil:
     - A chto on mozhet podozrevat'? Kak on mozhet znat'?
     Li Kong, prezhde chem otvetit', zadumchivo postuchal po sigarete.
     - Svyashchennik  ochen'  mudr.  K  tomu  zhe,  podobno  mne,  u  nego  est'
preimushchestvo kontakta s vashej voshititel'noj civilizaciej. ZHenshchina zhila  s
nim neskol'ko  nedel',  sledovatel'no,  on  dolzhen   znat',   komu   budet
vygodno... gm... ustranenie  vashih  pochtennyh  rodstvennikov.  Emu  dolzhno
pokazat'sya krajne podozritel'nym, chto  otvetstvennye  za  eto  priskorbnoe
sobytie ne stali, kak trebuet obychaj, uderzhivat'  plennikov  radi  vykupa,
oni... gm... ustranili ih na meste. Estestvenno, on sprosit sebya,  pochemu.
Nakonec, kak  govoryat  svideteli,  u  YU  CHina  est'  dostup  k  istochnikam
informacii, nedostupnym drugim  lyudyam  -  zhivym  lyudyam,  ya  hochu  skazat'.
Mertvye, - sardonicheski zametil Li Kong, - razumeetsya, znayut vse.
     Meredit prezritel'no sprosil:
     - O chem eto vy? Duhi, predskazanie budushchego - etot vzdor?
     Li Kong zadumchivo smotrel na nego, potom otvetil:
     - Net, ne sovsem eto. CHto-to blizkoe k klassicheskoj idee  o  soyuze  s
prirodoj, prirodnymi duhami, sushchestvami iz drugogo mira,  bolee  drevnego,
chem  mir  cheloveka,  vse  eshche  zhivushchimi  na  zemle.  CHto-to  vrode  duhov,
otvechavshih iz dubovoj roshchi Dodony, ili teh,  chto  govorili  s  Sivilloj  v
grote v Kumah, ili, esli perejti  k  bolee  blizkim  vremenam,  nastavlyali
ZHannu D'Ark s vetvej arbre fee, volshebnogo dereva v Domremi.
     Meredit rassmeyalsya.
     - Dobryj Bozhe! I vse eto - ot vas?
     Li Kong nevozmutimo otvetil:
     - Da, ot menya! YA... ya to, chto ya est'. YA ni vo chto ne veryu. No  govoryu
vam, chto ne stal by podnimat'sya po stupenyam Hrama Lis, skol'ko  by  zolota
vy mne ni predlozhili. Ne - teper'!
     Meredit podumal: "On pytaetsya zapugat' menya. ZHeltaya sobaka  staraetsya
ne dopustit' menya k hramu. Pochemu?" Proiznes on tol'ko poslednee slovo:
     - Pochemu?
     Kitaec otvetil:
     - Kitaj ochen' star. Drevnie verovaniya  zdes'  eshche  sil'ny.  Naprimer,
sushchestvuyut legendy o zhenshchinah-lisah. ZHenshchiny-lisy -  duhi  prirody.  Razum
zemnoj, no  nechelovecheskij,  rodstvennyj  dubovoj  roshche  Dodony,  Kumskomu
grotu, volshebnomu derevu ZHanny D'Ark. V nih veryat, osobenno v Kansu. |ti -
skazhem, duhi - obladayut silami, nedostupnymi cheloveku. Poterpite  nemnogo,
ya vam rasskazhu o nih. Oni mogut prinimat' tol'ko dve zemnye formy: lisy  i
prekrasnoj zhenshchiny. Est' i muzhchiny-lisy, no legendy v osnovnom  svyazany  s
zhenshchinami. Dlya nih ne sushchestvuet vremeni, oni ego hozyaeva.  Dlya  teh,  kto
okazyvaetsya v ih vlasti, den' mozhet pokazat'sya tysyach'yu let, a tysyacha let -
odnim dnem. Oni mogut otkryvat' dveri v  drugie  miry,  miry  uzhasa,  miry
radosti. Esli eti miry illyuzorny, oni ne kazhutsya  takimi  tem,  pered  kem
otkrylis' dveri. ZHenshchiny-lisy mogut pomoch' puteshestviyu ili pomeshat' emu.
     Meredit podumal: "My, kazhetsya, podhodim k suti".
     Kitaec spokojno prodolzhal:
     - Oni mogut sozdavat' illyuzii. Fantomy, vozmozhno, no  takie  fantomy,
kotorye mogut ranit' i ubivat'.  Oni  kaprizny  i  mogut  prinesti  dobro,
nezavisimo ot dobrodeteli ili  otsutstviya  ee  u  cheloveka.  Osobenno  oni
vnimatel'ny  k  beremennym.  Buduchi  priglashennymi,  oni  mogut  vojti   v
beremennuyu, proniknut' cherez ee grud' ili pod nogtyami pal'cev.  Oni  mogut
vojti v nerozhdennogo rebenka, takogo, kotoryj  dolzhen  rodit'sya.  V  takih
sluchayah mat' umiraet, i rody ne byvayut normal'nymi. Oni ne mogut vytesnit'
dushu rebenka, no mogut zhit' ryadom s  nej,  vozdejstvuya  na  nee.  Strannye
legendy, drug moj, sam ya v nih ne veryu. No imenno iz-za nih nichto ne mozhet
zastavit' menya podnyat'sya po stupenyam Hrama Lis.
     Meredit podumal: "On pytaetsya zapugat' menya! CHto on obo mne dumaet  -
chto menya mozhet ispugat' etot suevernyj bred?" On skazal  vysokim  golosom,
kotorym govoril, kogda hladnokrovie pokidalo ego:
     - CHto eto za igra, Li Kong? Vy hotite menya obmanut'? Hotite  skazat',
chto na vashem meste ya by ne poshel v hram za etim ublyudkom? Pochemu?
     Kitaec otvetil:
     - Moj drug, moya igra s vami sygrana. YA ne govoryu, chto vy ne  pojdete.
YA govoryu, chto esli by ya byl na vashem meste, to ne  poshel  by.  |to  sovsem
drugoe delo.
     Amerikanec udaril szhatym kulakom po stolu.
     - I vy hotite, chtoby ya ser'ezno vosprinimal etot vzdor?  Ne  dumajte,
chto otkazhus' tol'ko potomu, chto kakaya-to zheltaya... - On neozhidanno smolk.
     Kitaec vezhlivo zakonchil:
     - Iz-za kakih-to sueverij zheltyh lyudej. Net, no pozvol'te ukazat' vam
na neskol'ko trevozhashchih obstoyatel'stv. Schitaetsya, chto v  Hrame  Lis  zhivut
pyat' takih zhenshchin-lis. Pyat'... duhov. Oni sestry. Ko mne  byli  otpravleny
tri vestnika s soobshcheniem o zasade. Pervyj dolzhen byl  dobrat'sya  do  menya
cherez tri nedeli posle proisshestviya. On ischez. Vtorogo otpravili s drugimi
novostyami nedelyu spustya. On tozhe ischez. No tretij,  s  novost'yu  o  smerti
zheny vashego brata i o rozhdenii rebenka, priletel  kak  na  kryl'yah  vetra.
Pochemu ne doshli pervye dva? Potomu chto kto-to hotel, chtoby  my  nichego  ne
znali do rozhdeniya rebenka? Kto?
     - Dalee, iz Kansu ne prishlo voobshche  nikakih  vestej  o  napadenii  na
vashego brata. |to, drug moj, stavit  pered  nami  dilemmu.  Vy  ne  mozhete
skazat', chto znaete o smerti vashego brata. Vam pridetsya  govorit',  otkuda
vy eto znaete. Poetomu za rebenkom poslat'  vy  ne  mozhete.  Vam  pridetsya
ehat' samomu - pod kakim-nibud'  predlogom.  Mne  kazhetsya,  chto  tot,  kto
propustil tret'ego vestnika, hochet, chtoby yavilis' vy sami. Pochemu?
     Meredit snova udaril po stolu.
     - YA poedu!
     - V-tret'ih,  -  prodolzhal  Li  Kong,  -  moj  vestnik  soobshchil,  chto
sbezhavshaya zhenshchina podnyalas' po lestnice  Hrama  Lis.  I  kogda  oni  pochti
dognali ee, mezhdu neyu i imi okazalas' lisa. I chto eta lisa prevratilas'  v
zhenshchinu, kotoraya prevratila ih predvoditelya v beshenogo psa. I oni  bezhali.
YA dumayu, - zadumchivo skazal Li Kong, - chto ya tozhe ubezhal by.
     Meredit nichego ne otvetil, no prodolzhal kulakom udaryat' po stolu, i v
glazah ego byla yarost'.
     - Vy dumaete, -  skazal  Li  Kong,  -  zheltye  sobaki!  Konechno,  oni
ubezhali. Polny po gorlo romom i opiumom! Konechno!
     Imenno tak podumal Meredit, no nichego ne skazal.
     - I nakonec, - skazal  Li  Kong,  -  zhena  vashego  brata  umerla  pri
rozhdenii rebenka...
     - Potomu chto shlyuha-lisa zabralas' v  nee,  -  nasmehalsya  Meredit  i,
otkinuvshis', zasmeyalsya vysokim tonkim smehom.
     Kitaec na mgnovenie utratil svoe spokojstvie, privstal,  potom  snova
sel. On terpelivo skazal:
     - Esli budete podnimat'sya po lestnice, poezzhajte  verhom  na  loshadi.
Predpochtitel'no na anglijskoj, na kotoroj ohotyatsya za lisami.
     On zazheg novuyu sigaretu.
     - No eto sueverie. Tem ne menee, esli reshite otpravit'sya, voz'mite  s
soboj dvuh chelovek, takih zhe svobodnyh ot etogo pozora, kak i vy.  YA  znayu
dvoih takih. Odin nemec,  drugoj  francuz.  Hrabrye  i  reshitel'nye  lyudi.
Dvigajtes' vtroem. Vsegda derzhite pri  sebe  kak  mozhno  men'she  kitajcev.
Kogda podojdete k hramu, podnimajtes' po stupenyam odni. Ne berite s  soboj
ni odnogo kitajca. - On ser'ezno skazal:  -  YA  poruchus'  za  etih  dvoih.
Bol'she togo, za nih ruchaetsya Dom  Nebesnyh  Ozhidanij.  Konechno,  im  nuzhno
budet zaplatit'.
     Meredit sprosil:
     - Skol'ko?
     - Ne znayu. Oni ne deshevy. Veroyatno, ne men'she pyati tysyach dollarov.
     Meredit podumal:
     - Vot zachem on vse eto pridumal. |to lovushka.
     Opyat' Li  Kong  budto  prochel  ego  mysli.  On  ochen'  netoroplivo  i
obdumanno skazal:
     - Poslushajte, Meredit. YA bol'she nichego ot vas ne hochu. YA ne govoril s
etimi lyud'mi. Oni ne znayut i ne uznayut ot menya nichego o toj  operacii,  za
kotoruyu vy mne tol'ko  chto  zaplatili.  YA  s  vami  pokonchil!  Vy  mne  ne
nravites', i ya nadeyus', chto my  bol'she  nikogda  ne  vstretimsya.  Ponyatnyj
amerikanskij razgovor?
     Meredit tak zhe netoroplivo otvetil:
     - Mne nravitsya. Prodolzhajte.
     - Oni dolzhny tol'ko znat', chto  vy  bespokoites'  o  brate.  Kogda  v
dolzhnoe vremya v puti vy obnaruzhite, chto vash brat i ego zhena mertvy  i  chto
est' rebenok, vy, estestvenno, zahotite privezti s soboj rebenka. Esli vam
otkazhutsya otdat' rebenka i ponadobitsya ubivat',  oni  budut  ubivat'.  |to
vse. YA svedu vas s etimi dvumya. I pozabochus', chtoby vse, s kem u menya est'
svyaz', ne meshali vam na puti  v  Kansu  i  na  obratnom  puti  -  esli  vy
vernetes'. Esli by ne obyazatel'stva, o kotoryh ya govoril, ya by i etogo  ne
sdelal. YA i pal'cem by ne poshevelil, chtoby pomoch' vam. Posle togo, kak  vy
vyjdete iz etogo doma, dlya menya vy budto ne sushchestvuete. YA ne zhelayu  imet'
nichego obshchego s  YU  CHinom  i  s  temi,  kto  idet  v  Hram  Lis.  Esli  my
kogda-nibud' vstretimsya - ne zagovarivajte so mnoj. Ne pokazyvajte, chto my
znakomy! Nikogda ne govorite so mnoj, nikogda ne pishite  mne,  ne  dumajte
obo mne. YA pokonchil s vami! YAsno?
     Meredit kivnul, ulybayas'. On podumal:  "YA  oshibalsya,  dumaya,  chto  on
hochet uderzhat' menya ot etogo mesta. ZHeltaya krysa boitsya... on verit v  eti
predrassudki! Amerika ne smogla vybit' iz nego eti sueveriya!"
     Mysl'  eta  pozabavila  ego.  Pomogla  otnestis'   k   Li   Kongu   s
prezritel'noj   terpimost'yu,   dala    priyatnoe    chuvstvo    sobstvennogo
prevoshodstva. On skazal, ne pytayas' skryt' prezrenie v golose:
     - YAsnej, chem vy dumaete, Li Kong. Gde ya vstrechus' s vashimi druz'yami?
     - Oni budut u vas v otele v chas, esli vas eto ustroit.
     - Ustroit. Kak ih zovut?
     - Oni vam skazhut. U nih budet s soboj moya pis'mennaya rekomendaciya.
     Li Kong vstal. On ostanovilsya u dveri i vezhlivo  poklonilsya.  Meredit
proshel mimo nego. Oni minovali drugoj koridor i cherez izvilistyj  pereulok
vyshli na ulicu. |to byla ne ta ulica, s kotoroj on voshel. On ee ne  uznal.
Ego zhdal kuli. Li Kong s poklonom usadil ego.
     - Pust' nashi teni  bol'she  nikogda  ne  soprikosnut'sya,  -  ceremonno
skazal on. I dobavil, vpervye  za  vse  vremya  ugrozhayushche:  -  Radi  vashego
zdorov'ya!
     Povernulsya i ischez v pereulke. Kuli bystro pobezhal.





     Mesyac spustya v seredine dnya Meredit vyehal na zelenuyu polyanu i uvidel
pervye stupeni lestnicy, vedushchej k  Hramu  Lis.  Ryadom  s  nim  ehali  fon
Brenner  i  Lassal',  dva  hrabryh   i   reshitel'nyh   cheloveka,   kotoryh
rekomendoval emu Li Kong. Oni takimi i okazalis', no  k  tomu  zhe  byli  i
skrytnymi lyud'mi. Bez vsyakih kommentariev oni prinyali ego ob®yasnenie,  chto
on hochet uznat' o sud'be brata, proyavili dolzhnoe sochuvstvie i ne  zadavali
neudobnyh  voprosov.  Oba  mogli  govorit'  po-kitajski  i  na  neskol'kih
dialektah. Lassal' znal Kansu, byl dazhe znakom  s  mestnost'yu,  v  kotoroj
raspolozhen Hram Lis.
     Meredit reshil, chto razumno rassprashivat' v teh mestah, cherez  kotorye
proezzhal Martin, i zdes' nemec i francuz byli ego perevodchikami. Kogda oni
soobshchali, chto cherez eto mesto otryad brata proehal v dobrom zdravii, vneshne
vse v nih govorilo: oni veryat, chto dlya nego eto dobraya novost'.
     Libo oni prevoshodnye aktery, libo Li Kong sderzhal slovo i ne  skazal
im  nichego,  krome  uslovlennogo  s  Mereditom.  No  veroyatnost'   vtorogo
predpolozheniya vskore posle  vstupleniya  v  Kansu  neskol'ko  pokolebalas'.
Francuz slishkom nebrezhno skazal, chto esli zhelatel'no podobrat'sya  k  hramu
nezametno, minuya vse derevni, to  on  znaet  put'.  On  skazal,  chto  hot'
svyashchennik hrama, nesomnenno, znaet ob ih priblizhenii, on ozhidaet, chto  oni
pojdut obychnym putem. Takim obrazom ego mozhno zahvatit' vrasploh.
     Meredit pochuvstvoval lovushku. Soglasit'sya s etim predlozheniem  znachit
priznat', chto istinnaya cel' ego - hram, a to, chto on govoril ran'she, vsego
lish' predlog, i bespokojnye rassprosy v puti - obman.  On  rezko  otvetil,
chto u net prichiny zastavat'  svyashchennika  vrasploh,  chto  YU  CHin  pochtennyj
uchenyj, staryj drug ego brata i kogda oni do nego doberutsya,  bespokoit'sya
budet ne o chem. Pochemu  Lassal'  schitaet,  chto  im  nuzhna  tajna?  Francuz
vezhlivo otvetil, chto esli by znal ob etoj druzhbe, takaya mysl' ne prishla by
emu v golovu, konechno.
     Kstati, Meredit opasalsya YU CHina ne bol'she, chem zhenshchin-lis  Li  Konga.
Vspominaya, kak etot kitaec staralsya podejstvovat' na nego svoej  boltovnej
ob  etoj  zheltoj   Matushke-Gusyne,   on   ispytyval   prezrenie,   kotoroe
kompensirovalo perenesennoe unizhenie ottogo, chto on  vynuzhden  byl  otdat'
proklyatye den'gi. On chasto  slyshal,  kak  Martin  prevoznosit  mudrost'  i
dobrodeteli YU CHina, no eto  lish'  dokazyvalo,  naskol'ko  nepraktichen  byl
Martin... prezhdevremenno vpal v marazm, po krajnej mere  umstvenno...  eto
stalo yasno, kogda on zhenilsya na etoj yunoj iskatel'nice  bogatstva,  godnoj
emu v docheri... |to bol'she ne tot brat,  kakogo  on  znal...  kto  mog  by
skazat', chto on stal by delat' dal'she... etot marazm mog ih vseh  privesti
k gibeli... starcheskij mozg v zdorovom tele Martina, vot i vse... esli  by
Martin stradal ot kakoj-nibud' tyazheloj neizlechimoj bolezni i  poprosil  by
pomoch' emu umeret', on, nesomnenno, sdelal by eto... nu, i  kakaya  raznica
mezhdu etim i tem, chto on sdelal? To, chto prishlos' pozhertvovat' devchonkoj i
ee otrod'em, konechno, ploho...  no  eto  stalo  neobhodimo  iz-za  marazma
Martina.
     Tak Meredit opravdyval sebya. No v to zhe vremya u nego ne  bylo  prichin
doverit'sya etim dvoim.
     Emu bylo ne sovsem yasno, chto on stanet delat' s otrod'em,  kogda  ono
okazhetsya u nego v rukah. Devochke  vsego  dva  mesyaca,  a  doroga  v  Pekin
dolgaya. V hrame dolzhna byt' kakaya-nibud' zhenshchina. On organizuet  tak,  chto
ona poedet s nimi v Pekin. Esli  chto-to  sluchitsya,  esli  devochka  v  puti
zaboleet, eto ne ego vina. Ee nastoyashchee mesto, ochevidno, v sem'e ee  otca.
A ne v yazycheskom hrame v glubine Kitaya.  Nikto  ne  obvinit  ego,  chto  on
zahotel privezti ee... dazhe esli s nej chto-nibud' sluchitsya.
     No, porazmysliv, on reshil, chto eto nehorosho. Pridetsya privezti  ee  i
dokazat', chto eto doch' ego brata.  Luchshe  privezti  ee  v  Pekin  zhivoj...
mozhet, luchshe dazhe,  esli  ona  zhivoj  popadet  v  SHtaty  i  zakonno  budet
ustanovlena opeka i peredano  nasledstvo.  Vremeni  vperedi  mnogo.  A  on
poluchit svoi polmilliona i uvelichennyj  procent  s  dohodov,  eto  pomozhet
proderzhat'sya do teh por,  poka...  chto-nibud'  sluchitsya  i  vse  sostoyanie
perejdet k nemu. On besserdechno podumal: "Nu, chto zh, do Pekina eto otrod'e
v bezopasnosti".
     Utrom oni proehali cherez derevnyu. Ih vstretil starosta i v  otvet  na
obychnye voprosy dal polnyj otchet ob ubijstve, begstve Dzhin,  o  ee  smerti
pozzhe v hrame i rozhdenii rebenka. Rasskaz takoj polnyj, vklyuchaya vse  daty,
chto u Meredita rodilos' legkoe podozrenie. Kak budto etot  chelovek  zauchil
svoj rasskaz. Vremya  ot  vremeni  on  podzyval  kakogo-nibud'  zhitelya  dlya
podtverzhdeniya. No CHarlz proyavil dolzhnoe gore i zhelanie nakazat'  ubijc.  A
Brenner i Lassal' v obychnyh slovah vyrazili emu sochuvstvie.
     Nakonec on skazal:
     - Prezhde vsego nuzhno uvezti rebenka v  Pekin.  Tam  ya  najmu  horoshih
belyh nyanek. Zdes' pridetsya najti  zhenshchinu,  kotoraya  budet  zabotit'sya  o
rebenke do Pekina. YA hochu, chtoby devochka  kak  mozhno  skoree  okazalas'  v
SHtatah pod prismotrom moej zheny.  I  hochu  privesti  v  dejstvie  mehanizm
nakazaniya ubijc, hotya ponimayu, chto osobenno nadeyat'sya na eto nechego.
     Oni soglasilis' s nim, chto zhelatel'no pobystree otvezti devochku k ego
zhene i chto nadezhdy na nakazanie ubijc net.
     I vot on stoit, glyadya na drevnie stupeni, v konce  kotoryh  nahoditsya
rebenok. On skazal:
     - Po etoj lestnice  ne  podnyat'sya  na  loshadi,  esli  tol'ko  eto  ne
cirkovaya loshad'. A takih zdes' net.
     Lassal' ulybnulsya.
     - K hramu na loshadi voobshche ne  podnyat'sya.  Tam  vperedi  stupeni  eshche
bolee krutye. A tropy nikakoj net. Nuzhno idti peshkom.
     Meredit podozritel'no skazal:
     - Pohozhe, vy horosho znaete eto mesto, Lassal'. Byvali ran'she v hrame?
     Francuz otvetil:
     - Net, no ya razgovarival s temi, kto v nem byl.
     Meredit ulybnulsya.
     - Li Kong posovetoval mne  vzyat'  loshad'.  Skazal,  chto  zhenshchiny-lisy
boyatsya ih.
     Brenner rassmeyalsya.
     - Die Fuchs-Damen! [ZHenshchiny-lisy (nem.)]  Vsegda  hotel  ih  uvidet'.
Tochno kak hotel uvidet' odnogo iz etih lunnyh luchnikov, o kotoryh govorili
vo vremya vojny. Da!  CHerez  luchnika  hotel  by  propustit'  pulyu,  no  dlya
zhenshchiny-lisy u menya nashlos' by drugoe oruzhie. Da!
     Lassal' uklonchivo zametil:
     - Trudno koe-chto izgnat' iz golovy kitajcev.
     Brenner skazal Mereditu:
     - YA hotel by zadat' vopros. Daleko  li  my  zajdem,  pytayas'  zabrat'
rebenka? Esli svyashchennik reshit nam ego ne otdavat'? Kak daleko  my  zajdem,
ubezhdaya ego? - I zadumchivo dobavil: - Starosta skazal, chto so  svyashchennikom
tri zhenshchiny i chetvero muzhchin. - Potom eshche bolee zadumchivo: - Starosta  byl
polon podrobnostej. Da - mnogo  znal.  Mne  eto  ne  nravitsya,  sovsem  ne
nravitsya.
     Lassal' kivnul, nichego ne govorya i voprositel'no glyadya na Meredita.
     Meredit skazal:
     - Ne vizhu, na kakom osnovanii YU CHin otkazalsya by otdat' nam  rebenka.
YA ego  dyadya  i  estestvennyj  opekun.  Otec  devochki,  moj  brat,  ostavil
rasporyazhenie na sluchaj svoej smerti. Nu, on umer. Esli svyashchennik otkazhetsya
otdat' rebenka  dobrovol'no,  ya  budu  prav,  esli  ispol'zuyu  silu.  Esli
svyashchennik pri etom budet ranen, vinit' on dolzhen  tol'ko  sebya.  Esli  ego
lyudi napadut na nas i budut raneny, my v etom ne vinovaty. Tak ili  inache,
rebenka ya zaberu.
     Lassal' mrachno skazal:
     - Esli delo dojdet do shvatki, obratno poedem tem putem, o kotorom  ya
vam govoril. V Kansu dlya nas budet luchshe, esli my na protyazhenii  dnya  puti
otsyuda ne pokazhemsya ni v odnoj derevne. I poedem my so skorost'yu,  kotoraya
mozhet povredit' rebenku.
     Meredit otvetil:
     - YA uveren, u nas ne budet nepriyatnostej s YU CHinom.
     Oni priveli s soboj chetvertuyu  loshad',  krepkoe  zhivotnoe  s  shirokim
kitajskim sedlom, na kakih ezdyat zhenshchiny. Loshadej oni privyazali  i  nachali
podnimat'sya  po  lestnice.  Vnachale  oni  razgovarivali,  no   ih   golosa
postepenno poglotilis' okruzhayushchej tishinoj, stihli. Razgovory prekratilis'.
     Vysokie sosny smotreli, kak oni prohodyat, skorchivshiesya kusty  sledili
za nimi. Oni nikogo ne videli, nichego  ne  slyshali,  no  postepenno  stali
takimi zhe nastorozhennymi, kak sosny i kusty,  ruki  ih  ne  otryvalis'  ot
rukoyatok pistoletov, kak budto eto prikosnovenie pridavalo im uverennosti.
Oni podnimalis' na  vystup  gory,  s  lic  tek  pot,  kak  struitsya  on  s
ispugannyh  loshadej,  kogda  oni  chuvstvuyut,  no  ne  vidyat  i  ne  slyshat
opasnost'.
     I tut  oni  kak  budto  iz  polnyh  ugroz  dzhunglej  vyshli  k  polnoj
bezopasnosti. Oni po-prezhnemu molchali, no raspryamilis', pereveli  dyhanie,
ruki ih otpustili rukoyati oruzhiya. Pered nimi byla cherepichnaya  krysha  Hrama
Lis, ego goluboj bassejn mira.  Ryadom  s  nim  na  kamennoj  skam'e  sidel
chelovek. U nih na glazah on vstal i poshel k hramu. Po obe storony ot  nego
shli ryzhie sobaki. I vdrug putniki ponyali, chto eto ne sobaki, a lisy.
     Oni spustilis' s vystupa i obognuli hram. V korichnevom kamne ne  bylo
dveri, tol'ko shest' vysokih okon, kazalos', nablyudali za ih  priblizheniem.
Oni sami nikogo ne videli. Oboshli hram i prishli  k  ego  fasadu.  CHelovek,
kotorogo oni videli u bassejna, zhdal ih zdes'. Lisy ischezli.
     Troe  nevol'no,  kak  odin,  ostanovilis'.  Meredit  ozhidal   uvidet'
starogo-prestarogo cheloveka, myagkogo, mozhet byt', slabogo.  Lico,  kotoroe
on uvidel, nesomnenno, staroe, no glaza  na  nem  molodye  i  porazitel'no
zhivye. Bol'shie, chernye, podvizhnye, oni prityagivali k  sebe.  Odet  chelovek
byl v serebristo-goluboe odeyanie, na  grudi  serebrom  izobrazhenie  golovy
lisy.
     Meredit podumal: "On sovsem ne takov, kak ya ozhidal."  On  neterpelivo
pokachal golovoj, kak budto izbavlyayas' ot ocepeneniya.  Sdelal  shag  vpered,
protyanuv ruku. Skazal:
     - YA CHarlz Meredit. Vy YU CHin, drug moego brata...
     Svyashchennik otvetil:
     -  YA  zhdal  vas,  CHarlz  Meredit.  Vy  uzhe  znaete,  chto   proizoshlo.
Derevenskij starosta milostivo snyal s menya tyazhest'  peredachi  vam  pervogo
cvetka pechal'nogo znaniya.
     Meredit podumal: "Kakogo d'yavola on ob etom znaet? Derevnya  otsyuda  v
polovine dnya puti. My dvigalis' bystro, i  nikto  ne  mog  dobrat'sya  syuda
ran'she nas".
     Svyashchennik vzyal ego protyanutuyu ruku. No vzyal ne ladon'  k  ladoni,  ne
pozhal,  a  pal'cami   obhvatil   zapyast'e.   Meredit   pochuvstvoval,   kak
svoeobraznye holodnye igolochki  pokalyvayut  ego  ruku,  rasprostranyayas'  k
plechu. CHernye glaza pristal'no smotreli na nego, i on pochuvstvoval  to  zhe
prohladnoe ocepenenie v mozgu. Ruka razzhalas',  vzglyad  otpustil.  Meredit
pochuvstvoval, chto odnovremenno chto-to uhodit i iz mozga.
     - I vashi druz'ya... - YU CHin tak zhe shvatil ruku Brennera, smotrya emu v
glaza. Potom povernulsya k Lassalyu. Francuz  ubral  ruki  za  spinu,  otvel
vzglyad. Poklonilsya i  skazal:  -  Dlya  menya  eto  slishkom  bol'shaya  chest',
pochtennyj otec mudrosti.
     Mgnovenie YU CHin zadumchivo smotrel na nego. Potom skazal Mereditu:
     - O vashem brate i ego  zhene  bol'she  skazat'  nechego.  Oni  ushli.  Vy
uvidite devochku.
     Meredit rezko otvetil:
     - YA prishel zabrat' ee s soboj, YU CHin.
     Svyashchennik, kazalos', ne slyshal.
     - Idemte v hram, i vy ee uvidite.
     Skvoz' iz®edennye vremenem kolonny on proshel v zal, v kotorom  umerla
Dzhin Meredit. Troe sledovali za nim.  V  zale  stoyala  strannaya  polut'ma.
Meredit predpolozhil, chto  prosto  skazyvaetsya  perehod  s  yarkogo  solnca.
Kazalos', vse pomeshchenie polno molchalivymi vnimatel'nymi tenyami. Altar'  iz
zelenogo kamnya, na nem pyat' drevnih lamp molochnogo gagata. Lampy  kruglye,
i v chetyreh goryat svechi, prevrashchaya svetil'niki v  chetyre  malen'kie  luny.
Svyashchennik podvel ih k altaryu. Nedaleko ot nego  stoyal  ogromnyj  bronzovyj
sosud, pohozhij na  kreshchenskuyu  kupel'.  Mezhdu  altarem  i  sosudom  staraya
kitajskaya kolybel', a v nej zapelenutyj rebenok. |to devochka.  Ona  spala,
podnesya ko rtu szhatyj kulachok s yamochkoj.
     Svyashchennik negromko skazal:
     - |to doch' vashego brata, CHarlz Meredit. Nagnites'. YA hochu koe-chto vam
pokazat'. Pust' vashi druz'ya tozhe posmotryat.
     Troe sklonilis' k kolybeli. Svyashchennik ostorozhno otkinul  pelenku.  Na
grudi, nad serdcem, bylo rodimoe pyatno v forme plameni  svechi,  koleblemom
na vetru. Lassal' podnyal ruku, pokazyvaya pal'cem, no prezhde  chem  on  smog
zagovorit', svyashchennik shvatil ego za zapyast'e.  On  posmotrel  francuzu  v
glaza. Strogo skazal:
     - Ne budite ee.
     Francuz neskol'ko mgnovenij smotrel na nego, potom otvetil onemevshimi
gubami:
     - Vy d'yavol!
     Svyashchennik otpustil ego zapyast'e. Spokojno skazal Mereditu:
     - YA pokazal vam eto rodimoe pyatno, chtoby vy ego uznali,  kogda  snova
uvidite devochku. Ne skoro, CHarlz Meredit, vy uvidite ee snova.
     Meredit pochuvstvoval pristup gneva, no prezhde chem poddat'sya  emu,  on
uspel udivit'sya, otkuda eto. On prosheptal:
     - Prikrojte ego, Brenner! Lassal', pridushite ego!
     I naklonilsya, chtoby vzyat' devochku iz kolybeli. Zastyl. V rukah u nego
pustoj vozduh. I rebenok, i kolybel' ischezli. On podnyal golovu.  Svyashchennik
tozhe ischez.
     Na meste YU CHina stoyal ryad luchnikov, bol'she desyati. CHetyre svetil'nika
otbrasyvali na nih teni. Oni byli v drevnih kol'chugah, na  golovah  chernye
blestyashchie shlemy. Pod zabralami s besstrastnyh lic smotreli zheltye raskosye
glaza. Luki natyanuty, tetivy napryazheny,  treugol'nye  golovki  strel,  kak
zmei, gotovy k pryzhku. Meredit tupo smotrel na nih. Otkuda oni vzyalis'? Vo
glave cepi stoyal gigant semi futov rostom,  s  drevnim  licom,  kak  budto
vyrezannym iz grushevogo  dereva.  Ego  strela  byla  nacelena  Mereditu  v
serdce. Ostal'nye...
     On prygnul nazad, vstal  mezhdu  Brennerom  i  Lassalem.  Oni  stoyali,
nedoverchivo glyadya na liniyu luchnikov. On uvidel, kak nemec podnyal pistolet,
uslyshal, kak on hriplo skazal: "Lunnye luchniki...", uslyshal krik  Lassalya:
"Brosaj, durak!" Uslyshal shchelchok tetivy, svist strely, uvidel,  kak  strela
pronzila zapyast'e nemca i pistolet so zvonom upal na pol hrama.
     Lassal' kriknul:
     - Ne dvigajtes', Meredit!
     Pistolet francuza udarilsya o pol.
     On uslyshal prikaz -  golos  YU  CHina.  Luchniki  dvinulis'  vpered,  ne
kasayas' troih, no ugrozhaya im svoimi strelami. Troe povernuli nazad.
     Neozhidanno pod altarem v svete chetyreh  svetil'nikov  Meredit  uvidel
kolybel' i v nej spyashchego rebenka.
     Ryadom s kolybel'yu stoyal YU CHin.
     Svyashchennik pomanil ego. Luchniki rasstupilis', i Meredit proshel vpered.
YU CHin smotrel na  nego  nepronicaemym  vzorom.  Tem  zhe  spokojnym  tonom,
sovershenno lishennym gneva ili upreka, skazal:
     - YA znayu pravdu. Vy schitaete, chto ya  nichego  ne  smogu  dokazat'.  Vy
pravy - ne smogu. V zemnom sude. A drugogo  vy  ne  boites'.  No  slushajte
vnimatel'no: u vas est' osnovaniya boyat'sya  menya.  Odnazhdy  rebenok  vashego
brata budet poslan k vam. Do etogo  dnya  horosho  zabot'tes'  ob  interesah
devochki i ne pytajtes' - pryamo ili kosvenno - povredit'  ej.  U  vas  est'
den'gi, ostavlennye vam bratom. V vashem rasporyazhenii procenty s sostoyaniya.
Projdet ne men'she semi let, prezhde chem ona  poyavitsya.  Horosho  ispol'zujte
eti gody, CHarlz Meredit:  dlya  vas  vozmozhno  hotya  by  otchasti  zagladit'
prichinennoe vami zlo, hotya, konechno, polnost'yu pogasit' svoj  dolg  vy  ne
smozhete. No govoryu vam: ne pytajtes' otyskat' rebenka, prezhde  chem  ego  k
vam prishlyut, ne dosazhdajte mne. A kogda ona pridet k vam, delo  budet  uzhe
ne v moih rukah. Vy menya ponyali, CHarlz Meredit?
     Meredit uslyshal sobstvennyj golos:
     - YA vas ponyal. Budet tak, kak vy govorite.
     YU CHin dostal iz-pod odezhdy paket. On skazal:
     - Zdes' opisany  obstoyatel'stva  smerti  vashego  brata,  ego  zheny  i
rozhdeniya rebenka. Oni zasvidetel'stvovany mnoyu i drugimi ochevidcami.  Moej
podpisi  dostatochno,  chtoby  dokazat'  podlinnost'  dokumenta.  YA   ukazal
prichiny, po kotorym schitayu bespoleznym dobivat'sya nakazaniya  ubijc  vashego
brata i chlenov ego otryada. Napisal, chto predvoditel' napadavshih  pojman  i
kaznen.  |to  pravda!  Istinnye  prichiny  moih  dejstvij   ostanutsya   vam
neizvestny. Teper' podberite vashe bespoleznoe oruzhie  -  po  krajnej  mere
bespoleznoe zdes' - berite bumagi i uhodite!
     Meredit vzyal dokumenty. Podnyal pistolety. Povernulsya i  proshel  mezhdu
luchnikami tuda, gde  u  vyhoda  stoyali  Brenner  i  Lassal'  pod  strelami
luchnikov. Oni vyshli iz hrama i dvinulis' po drevnej doroge.
     Molcha, kak  v  polusne,  minovali  oni  bditel'nye  sosny  i  nakonec
okazalis' na polyane, gde ostavili loshadej...
     Poslyshalos' proklyatie nemca. On ostorozhno dvigal zapyast'em.  I  vdrug
vse troe budto prosnulis'. Fon Brenner voskliknul:
     - Strela! YA chuvstvoval ee... Videl. No net nikakoj  strely,  nikakogo
sleda. I ruka moya ne ranena.
     Lassal' ochen' tiho otvetil:
     - Nikakoj strely ne bylo, fon Brenner. I luchnikov  ne  bylo.  Tem  ne
menee davajte pobystree uhodit' otsyuda.
     Meredit vozrazil:
     - No ya videl, kak udarila strela. I luchnikov videl.
     - Shvativ nas za zapyast'e, YU CHin  ovladel  nashim  mozgom,  -  otvetil
Lassal'. - Esli by my ne poverili v real'nost' luchnikov...  my  by  ih  ne
uvideli. Strela ne mogla prichinit' vam vreda, fon  Brenner.  No  svyashchennik
zahvatil nas. Nam prishlos' poverit' v ih real'nost'.  -  On  otvyazal  svoyu
loshad'. Povernulsya k Mereditu, postaviv nogu v stremya.  -  YU  CHin  ugrozhal
vam?
     Meredit s ugryumym vesel'em otvetil:
     - Da... no dal mne sem' let do osushchestvleniya ugrozy.
     Lassal' skazal:
     - Horosho. Togda my vozvrashchaemsya v Pekin. Perenochuem v  derevne  etogo
slishkom informirovannogo starosty, poedem nazad otkryto. No poedem bystro.
     On stisnul boka loshadi kolenyami i poskakal. Ostal'nye posledovali  za
nim. Loshad' s shirokim kitajskim sedlom spokojno smotrela im vsled.
     CHerez dva chasa posle nastupleniya temnoty oni  dobralis'  do  derevni.
Starosta  byl  vezhliv,  snabdil  ih  pishchej  i   ubezhishchem   na   noch',   no
nerazgovorchiv. Meredit molchal. Pered tem kak oni zakutalis' v  odeyala,  on
skazal Lassalyu:
     - Kogda  svyashchennik  shvatil  vas  za  ruku,  vy   sobiralis'   chto-to
skazat'... chto-to o rodimom pyatne na grudi rebenka. CHto?
     Lassal' otvetil:
     - YA hotel skazat', chto eto simvol zhenshchiny-lisy.
     - Ne govorite, chto vy verite v etot vzdor!
     - YA vam govoryu tol'ko, chto takoe pyatno - simvol zhenshchiny-lisy.
     Vmeshalsya fon Brenner:
     - YA vidyval strannye veshchi v etom proklyatom Kitae i v  drugih  mestah,
P'er. No nikogda strela ne  protykala  ruku  cheloveka  i  torchala  v  nej,
drozha... a potom ischezala. No ruka byla mertva... moya ruka.
     Lassal' otvetil:
     - Poslushajte, Franc. Svyashchennik bol'shoj chelovek. YA  videl,  kak  takoe
prodelyvayut tak nazyvaemye volshebniki v Indii  i  Tibete.  No  nikogda  ne
videl takoj polnoty, sovershenstva. Luchniki prishli  v  nash  mozg  iz  mozga
svyashchennika - da, eto ya znayu. No govoryu vam, Franc, esli  by  vy  poverili,
chto strela pronzila vam serdce, serdce vashe umerlo by tak  zhe,  kak  ruka.
Govoryu vam opyat': on bol'shoj chelovek, etot svyashchennik.
     Meredit skazal:
     - No...
     - Radi Boga,  neuzheli  vy  nichemu  ne  mozhete  nauchit'sya?  -  Lassal'
zakutalsya v odeyala. I zamolchal.
     Meredit dolgo lezhal bez sna. On razmyshlyal. "YU CHin ni cherta ne  znaet.
Esli by znal, razve poobeshchal by otdat' mne rebenka? On znaet,  chto  nichego
nel'zya dokazat'. - On dumal: - On schitaet,  chto  mozhet  zapugat'  menya,  i
devochka, kogda vyrastet, poluchit svoe nasledstvo. - I eshche dumal: - Lassal'
takoj zhe sumasshedshij, kak Li Kong. Luchniki  vse  vremya  gde-to  pryatalis'.
Oni, konechno, real'ny. A esli eto  gipnoz,  hotel  by  ya  posmotret',  kak
poveryu v eto v N'yu-Jorke!" - On rassmeyalsya.
     Ochen' horoshee soglashenie, reshil on nakonec.  Veroyatno,  svyashchennik  ne
prishlet emu devochku... eshche let desyat'.  A  tem  vremenem...  "Hotel  by  ya
posmotret' na etot ryad luchnikov v nochnom  klube  Bronksa!"  Dlya  nego  eto
horoshee soglashenie. Svyashchennik takoj zhe marazmatik, kak Martin.
     On byl dovolen. I usnul.

Last-modified: Tue, 25 Nov 1997 06:35:06 GMT
Ocenite etot tekst: