Abraham Merrit. ZHenshchina-lisa 1 Drevnie stupeni vilis' po sklonu gory skvoz' vysokie sosny, nad nimi navislo terpenie proshedshih dvadcati stoletij. Dusha tishiny, drevnyaya i terpelivaya, kak eti stupeni, zhila zdes'. Stupeni shirokie, dvadcat' chelovek mogut projti po nim v ryad; korichnevye i oranzhevye lishajniki obrazuyut strannye simvoly na ih drevnih kamnyah, a izumrudnyj moh pokryvaet podushkami. Inogda stupeni podnimayutsya kruto, inogda sovsem pologo, no vsegda po obe storony stoyat plechom k zelenomu plechu vysokie sosny, nastorozhennye, bditel'nye. U podnozhiya sosen izognutye lavry i karlikovye rododendrony, odinakovye po forma i odnogo rosta - kak kolenopreklonennyj chelovek. Ih zhestkie blestyashchie list'ya napominayut zven'ya kol'chugi... oni pohozhi na zelenyh luchnikov Kven'yana, kotorye ohranyayut boginyu, kogda ona vyhodit vesnoj, chtoby razbudit' derev'ya. Vysokie sosny kak nastorozhennye chasovye, lavry i karlikovye rododendrony kak sklonivshiesya luchniki, i govoryat oni tak yasno, budto u nih est' yazyk: "Podnyat'sya ty mozhesh', spustit'sya tozhe, no projti cherez nas nel'zya!" Odin iz bastionov obognula zhenshchina. Ona shla upryamo, skloniv golovu, kak chelovek, kotoryj idet protiv sil'nogo vetra, ili kak tot, u kotorogo tol'ko volya zastavlyaet dvigat'sya nepovinuyushcheesya telo. Beloe plecho i odna grud' obnazheny, na pleche ssadina i krov', chetyre alye polosy, budto plecho shvatila zhestokaya ruka s dlinnymi kogtyami. ZHenshchina plachet. Stupeni stali kruche. ZHenshchina podnyala golovu i uvidela, kak kruto oni podnimayutsya. Ona ostanovilas', ruki ee bespomoshchno dvigalis'. Ona povernulas', prislushivayas'. Kazalos', ona slushaet kazhdoj napryazhennoj myshcej, vse telo ee prevratilos' v natyanutuyu strunu, po kotoroj probegayut bystrye arpedzhio uzhasa. V sumerkah yunan'skih ploskogorij, kak skvoz' neosyazaemyj hrustal', vidny kashtanovye s mednymi pryadyami volosy zhenshchiny, prekrasnoe lico, iskazhennoe uzhasom. Serye glaza smotryat na stupeni, oni kak budto tozhe ne smotryat, a slushayut... ZHenshchina beremenna... Oni uslyshala za izgibom bastiona golosa, gortannye i monotonnye, gnevnye i sporyashchie, prikazyvayushchie i protestuyushchie. Uslyshala topot mnozhestva nog; idushchie, kazalos', koleblyutsya, ostanavlivayutsya, no prodolzhayut neumolimo priblizhat'sya. Golosa i shagi hang-hudze, razbojnikov, ubivshih ee muzha, Kenvuda i nosil'shchikov kakoj-to chas nazad. Esli by ne Kenvud, oni ubili by i ee. No teper' oni nashli ee sled. Ona hotela umeret'. Dzhin Meredit otchayanno hotela umeret'. Ona verila, chto posle smerti soedinitsya so svoim milym myagkim muzhem, kotorogo ona tak lyubila, hot' on i byl vdvoe starshe ee. Esli by oni ubili ee bystro... No ona znala, chto etogo oni ne sdelayut. I ne mogla dazhe podumat' o tom, chto zhdet ee do prihoda smerti. I u nee net oruzhiya, chtoby ubit' sebya. A pod serdcem u nee novaya zhizn'. No sil'nee zhelaniya smerti, sil'nee straha pytki, sil'nee zova nerozhdennogo rebenka chto-to v nej prizyvalo k mesti. Ne mesti hang-hudze - oni vsego lish' staya dikih zverej i postupayut tak, kak velit ih priroda. Mest' protiv teh, kto spustil ih, kto napravil. Potomu chto ona znala, chto eto bylo sdelano, hotya ne mogla by skazat', otkuda znaet. |to bystroe ubijstvo ne bylo neozhidannym i sluchajnym. V etom ona uverena. On kak pul's, etot prizyv k mesti; pul's, ritm kotorogo usilivaetsya, zaglushaet gore i uzhas, vse sil'nee b'etsya v nej. Kak budto v ee dushe zabil s siloj gor'kij istochnik. Kogda ego temnye volny podnimutsya vysoko, kosnutsya ee gub, oni smozhet napit'sya... i togda k nej pridet znanie... ona uznaet, kto splaniroval vse eto i pochemu. No ej nuzhno vremya, vremya, chtoby pit' eti vody, vremya uznat' i otomstit'. Ona dolzhna zhit'... radi mesti... Az vozdam, skazal Gospod'. Kak budto kto-to prosheptal ej v ushi drevnij tekst. Ona udarila sebya v grud' szhatymi kulakami, holodnymi glazami bez slez posmotrela v spokojnoe nebo. I otvetila: - Lozh'! Kak i vse, chemu menya uchili... Ty! YA pokonchila s Toboj! Mest'! Tot, chto dast mne otomstit', budet moim bogom! Golosa i shagi teper' slyshalis' blizhe. Stranno, kak medlenno, kak neohotno oni priblizhayutsya. Kak budto boyatsya. Ona posmotrela na zarosli u lestnicy. Neprohodimo; vo vsyakom sluchae dlya nee. Esli ona popytaetsya tam spryatat'sya, oni ee najdut. Ona dolzhna podnimat'sya - vyshe po stupenyam. Tam, naverhu, mozhet byt' kakoe-nibud' ukrytie... mozhet, svyatilishche... Da, ona uverena: hang-hudze boyatsya etih stupenej... oni podnimayutsya tak medlenno, tak nereshitel'no... sporyat, vozrazhayut... Ona uvidela vperedi eshche odin povorot. Esli ona doberetsya do nego ran'she, chem oni ee uvidyat, vozmozhno, oni za nej ne posleduyut. Ona nachala podnimat'sya... V desyati shagah vyshe po lestnice sidela lisa, pregrazhdaya ej put'. Samka, lisica. S shelkovistoj krasno-ryzhej shkuroj. So stranno shirokoj golovoj i raskosymi zelenymi glazami. Na golove pyatno, serebristo-beloe, v forme koleblyushchegosya na vetru plameni svechi. Strojnaya i gracioznaya lisa, podumala Dzhin Meredit, kak izyashchnaya zhenshchina. Bezumnaya mysl' prishla ej v golovu, rozhdennaya otchayaniem i otkazom ot Boga, kotorogo ee s detstva uchili schitat' vseblagim, vsemudrym, vsemogushchim. Ona protyanula ruki k lise. Zakrichala ej: - Sestra, ty zhenshchina! Otvedi menya v bezopasnost', chtoby ya smogla otomstit'... sestra! Vspomnite: ona tol'ko chto videla smert' svoego muzha pod nozhami hang-hudze, ona zhdala rebenka... kto znaet, kakie fantasticheskie tropy nereal'nosti mogut vozniknut' v takom sostoyanii? Kak budto ponyav ee, lisa medlenno spustilas' po stupenyam. I Dzhin snova podumala, chto ona pohozha na izyashchnuyu zhenshchinu. Lisa ostanovilas' na rasstoyanii vytyanutoj ruki, smotrela na Dzhin svoimi raskosymi zelenymi glazami, yarkimi i blestyashchimi, kak dragocennyj kamen' cveta zeleni morya; nikogda Dzhin ne videla takih glaz u zhivotnyh. V etom vzglyade vidnelas' legkaya nasmeshka, chut' zametnaya ugroza. I kogda vzglyad lisy probezhal po okrovavlennym plecham Dzhin i opustilsya na ee bol'shoj zhivot, zhenshchina mogla poklyast'sya, chto uvidela vo vzglyade chelovecheskoe ponimanie i zhalost'. Dzhin prosheptala: - Sestra, pomogi mne! Poslyshalsya vnezapnyj vzryv gortannoj rechi. Oni sovsem blizko, presledovateli, srazu za povorotom, iz-za kotorogo ona tol'ko chto vyshla. Skoro oni uvidyat ee. Ona stoyala, s nadezhdoj glyadya na lisu... ona ne znala, na chto nadeetsya. Lisa skol'znula mimo nee i, kazalos', rastayala v kustah. Ischezla. CHernoj otchayanie, otchayanie rebenka, kotoryj obnaruzhil, chto tot, komu on veril, brosil ego na rasterzanie zveryam, somknulos' nad Dzhin Meredit. To, na chto ona nadeyalas', ot chego ozhidala pomoshchi, bylo smutnym i ne poddavalos' vyrazheniyu. CHudo chuzhdogo boga, teper', kogda ona otkazalas' ot svoego? Ili bolee glubokij impul's otrazilsya v etom ee obrashchenii k zhivotnomu? Atavisticheskoe probuzhdenie, antropomorfizm, voshodyashchij k nezapamyatnomu proshlomu, kogda chelovek schital zverej i ptic obladayushchimi takimi zhe dushami, kak on sam, tol'ko oni blizhe k prirode, kotoraya dala im mudrost' bol'she chelovecheskoj; oni slugi i poslanniki moguchih bozhestv, pochti bogi sami. I ne tak davno svyatoj Francisk Assizskij govoril s zhivotnymi i pticami, kak s muzhchinami i zhenshchinami, nazyvaya ih brat Volk i brat Orel. I razve svyatoj Konan ne krestil tyulenej na Orknejskih ostrovah, kak krestil on yazychnikov? Proshloe i vse mysli lyudej proshlogo snova rozhdayutsya v nas. I inogda strannye dveri otkryvayutsya v soznanii, i iz nih vyhodyat strannye duhi. I kto mozhet skazat', naskol'ko oni real'ny? Lisa, kazalos', ponyala ee, poobeshchala... chto-to. I pokinula ee, ubezhala! Vshlipyvaya, Dzhin snova stala podnimat'sya po lestnice. Slishkom pozdno. Hang-hudze pokazalis' iz-za povorota. Hor voyushchih zvukov. S nepristojnymi zhestami, vykrikivaya ugrozy, oni pobezhali k nej. Vperedi, s licom, izrytym ospinami, s nozhom v ruke, predvoditel', polukrovka-tibetec, tot samyj, chto pervym udaril nozhom ee muzha. Nesposobnaya poshevelit'sya, ne v silah dazhe zakryt' glaza, Dzhin smotrela, kak oni priblizhayutsya. Predvoditel' zametil eto, ponyal, otdal korotkij prikaz, i vsya svora poshla shagom, nasmehayas' nad nej, prodlevaya ee muchenie. Oni ostanovilis'! CHto-to pohozhee na yazyk ryzhego plameni mel'knulo na stupenyah mezhdu nimi i eyu. |to lisa. Ona stoyala, spokojno razglyadyvaya ih. Nadezhda vernulas' k Dzhin Meredit, rastopila holodnyj uzhas, ot kotorogo ona ocepenela. K nej vernulas' sposobnost' dvigat'sya. No ona ne pytalas' bezhat'. Ne hotela bezhat'. Krik o mesti snova rvalsya iz nee. Ona chuvstvovala, chto etot prizyv dostig lisy. Kak budto uslyshav, lisa povernula golovu i posmotrela na nee. Dzhin uvidela, kak sverknuli ee zelenye glaza, kak, budto v ulybke, oskalilis' belye zuby. Kogda ona otvela vzglyad, chary, sderzhivavshie hang-hudze, spali. Predvoditel' dostal pistolet i vystrelil v lisu. Dzhin Meredit uvidela - ili podumala, chto vidit - neveroyatnoe. Na meste lisy stoyala zhenshchina! Vysokaya i strojnaya, kak molodaya iva. Dzhin Meredit ne videla ee lica, ej vidny byli tol'ko ryzhie volosy, ulozhennye na malen'koj krasivoj golovke. SHelkovoe krasno-ryzhee plat'e, bez rukavov, padalo k nogam zhenshchiny. ZHenshchina podnyala ruku i ukazala na predvoditelya. Za nim ego lyudi stoyali molcha, nepodvizhno, kak tol'ko chto Dzhin Meredit, i ej pokazalos', chto ih derzhit tot zhe ledyanoj uzhas. Glaza ih ne otryvalis' ot zhenshchiny. ZHenshchina opustila ruku - medlenno. I vsled za rukoj opustilsya tibetec. On vstal na koleni, potom na chetveren'ki. Smotrel ej v lico, oskaliv zuby, kak sobaka, na gubah ego pokazalas' pena. Potom on, kak volk, nabrosilsya na svoih lyudej. S voem prygnul k nim, vceplyalsya v gorlo, rval zubami i nogtyami. Oni v gneve i strahe zakrichali. Pytalis' otbit'sya i ne mogli. Blesnuli nozhi. Predvoditel', dergayas', lezhal na stupenyah. Po-prezhnemu kricha, ne oglyadyvayas', ego lyudi ustremilis' vniz po lestnice i ischezli. Dzhin Meredit zakryla lico rukami, potom opustila ruki: na meste zhenshchiny stoyala lisa, shelkovistaya, krasno-ryzhaya. I smotrela na nee. Dzhin videla, kak sverknuli zelenye glaza, slovno v ulybke, obnazhilis' zuby. Lisa izyashchno po stupenyam napravilas' k nej. Slabost' ohvatila Dzhin; zhenshchina sognula golovu, opustilas' na koleni, zakryla glaza drozhashchimi rukami. Ona oshchutila neznakomyj aromat - bespokojnyj, probuzhdayushchij strannye beglye obrazy. Uslyshala nizkij sladkij smeh. Uslyshala, kak myagkij golos prosheptal: - Sestra! Ona podnyala golovu. Nad nej sklonilos' zhenskoe lico. Izyskannoe lico... raskosye glaza cveta morskoj zeleni pod shirokim belym lbom... krasno-ryzhie volosy spuskayutsya na lob... serebristo-belaya pryad', napominayushchaya po forme plamya svechi, koleblyushcheesya na vetru... dlinnyj, no izyashchnyj nos, nozdri slegka razduvayutsya... malen'kij rot, krasnyj, kak korolevskij korall, v forme serdca, guby polnye, drevnie. Na etom izyskannom lice, kak vual', legkaya nasmeshka, slabaya ugroza, v nem malo chelovecheskogo. Ruki belye, dlinnye i strojnye. Oni kosnulis' serdca Dzhin Meredit... uspokaivaya ee, ukreplyaya, progonyaya strah i gore. Dzhin snova uslyshala golos, strannyj, so slivayushchimisya zvukami, slegka nasmeshlivyj, golos sushchestva, kotoroe ponimaet chelovecheskie chuvstva, no samo nikogda ih ne ispytyvaet i znaet, naskol'ko oni nevazhny: - Ty poluchish' svoyu mest', sestra! Belye ruki kosnulis' ee glaz... Dzhin zabyla... zabyla... bol'she ona nichego ne pomnila, dazhe sebya samoe... Dzhin Meredit kazalos', chto ona lezhit na chem-to myagkom v myagkoj, slepoj t'me, bezgranichnoj, nepronicaemoj. Ona nichego ne pomnila i znala tol'ko, chto ona eto ona. "YA eto ya", - podumala ona. T'ma, v kotoroj ona lezhit, myagkaya, dobraya. Ona podumala: "YA nerozhdennyj duh v chreve nochi". No chto takoe noch'... i chto takoe duh? Ona podumala: "YA dovol'na, ya ne hochu rozhdat'sya vnov'". Vnov'? |to znachit, chto ona uzhe rozhdalas'... ran'she... i tut v ee soznanii vsplylo slovo: Dzhin. Ona podumala: "YA Dzhin... no kto eto Dzhin?" Ona uslyshala dva golosa. Odin zhenskij, myagkij i sladkij, so sderzhivaemoj drozh'yu, kak u natyanutoj struny. Ona uzhe slyshala etot golos... ran'she, kogda byla Dzhin. Muzhskoj golos nizkij, polnyj spokojstviya, chelovecheskij... da, v nem est' chto-to chelovecheskoe, chego net v sladkom golose zhenshchiny. Ona podumala: "YA Dzhin, ya chelovek..." Muzhchina skazal: - Skoro ona dolzhna prosnut'sya. Priboj sna vysok na beregu zhizni. On ne dolzhen nakryt' zhizn'. ZHenshchina otvetila: - Priboj podchinyaetsya mne. I on nachal ubyvat'. Skoro ona prosnetsya. On sprosil: - Ona budet pomnit'? ZHenshchina skazala: - Da. No stradat' ne budet. Kak budto proisshedshee sluchilos' s kem-to drugim. Ej budet zhal' etu druguyu, no ona kak budto umerla vmeste s ee muzhem. Da tak ono i est'. |ta umershaya unesla s soboj pechal', bol', gore. Nikakogo naslediya ne ostavila - tol'ko pamyat'. Tut ej pokazalos', chto proshlo kakoe-to vremya... hotya nikakoe vremya ne mozhet sushchestvovat' v okutavshej ee temnote... da i chto takoe vremya? Tishinu narushil zadumchivyj muzhskoj golos - Dlya nee, poka ona zhiva, s pamyat'yu ne mozhet byt' schast'ya. ZHenshchina rassmeyalas', zvonkim nasmeshlivym zvonom: - Schast'e? YA schitala, chto ty dostatochno mudr, chtoby ne ceplyat'sya za etu illyuziyu, svyashchennik. YA dala ej spokojstvie, a eto gorazdo bol'she schast'ya. Da ona i ne prosila schast'ya. Ona prosila mesti. I poluchit ee. Muzhchina otvetil: - No ona ne znaet, kto... ZHenshchina prervala ego: - Znaet. I ya znayu. I ty znaesh', posle togo chto vyrval iz soznaniya tibetca, do togo kak on umer. A esli vse eshche ne verish', poverish', kogda vinovnik pridet - a on pridet, chtoby ubit' rebenka. Muzhchina prosheptal: - Ubit' rebenka! Golos zhenshchiny stal holodnym, on ne utratil sladosti, no stal zvuchat' ugrozhayushche: - Rebenok ne dolzhen dostat'sya emu, svyashchennik. Ne sejchas. Pozzhe, kogda ty poluchish' signal... Snova v golose ee poslyshalas' nasmeshka... - YA sobirayus' sovershit' puteshestvie... ya slishkom dolgo zhila sredi etih holmov. Pora posetit' drugie mesta... i ya ne hochu, chtoby oprometchivost' sputala moi plany... - Snova Dzhin Meredit uslyshala nasmeshlivyj smeh. - Ne bojsya, svyashchennik. Oni pomogut tebe, moi sestry. On spokojno otvetil: - YA ne boyus'. Golos zhenshchiny stal myagkim, vsya nasmeshka ischezla iz nego. Ona skazala: - YA znayu eto. U tebya hvatilo muzhestva i mudrosti, chtoby otkryt' zapretnye dveri. No menya derzhat trojnye puty: obeshchanie, klyatva i zhelanie. Kogda nastupit vremya, ya dam bol'she... a poka ya bespomoshchna, eti puty derzhat menya. Poetomu mne nuzhen ty, svyashchennik. CHelovek, kotoryj pridet... Golosa stihli. T'ma, vnutri kotoroj ona lezhala, medlenno nachala rasseivat'sya. Medlenno, medlenno ona smenilas' zelenovatoj serost'yu. Ona v otchayanii podumala: "YA dolzhna rodit'sya. No ya ne hochu etogo!" Svet bezzhalostno usilivalsya. Sredi serosti pokazalsya izumrudnyj krug. On stanovilsya vse yarche, yarche... Ona lezhit na nizkoj posteli, v gnezde iz shelkovyh podushek. Ryadom s nej ogromnyj drevnij bronzovyj sosud, pohozhij na kupel' dlya kreshcheniya. Ego gladili ladoni tysyacheletij, ostaviv glubokuyu patinu, pohozhuyu na myagkie zelenovatye sumerki. Solnechnyj luch upal na sosud, i tam, kuda on upal, patina zasverkala, kak kroshechnoe solnce. Na bokah drevnego sosuda strannye geometricheskie risunki, spirali i izgiby li-ven - simvol groma. Sosut stoit na treh nozhkah, na trenozhnike... da ved' eto drevnij obryadovyj sosud, kupel' dinastii Tang, kotoruyu Martin privez iz YUnani neskol'ko let nazad... ona doma... ej snilos', chto ona byla v Kitae i chto Martin... chto Martin... Ona rezko sela i cherez shiroko raskrytuyu dver' posmotrela v sad. SHirokie stupeni pologo spuskayutsya k oval'nomu bassejnu, na beregah ego gibkie ivy opuskayut zelenye shchupal'ca v golubuyu vodu, glicinii s visyashchimi cepyami cvetov, belyh i svetlo-zheltyh, azalii, podobnye yazykam plameni. Rozovye lilii lezhat na grudi bassejna. A v dal'nem konce malen'kaya pagoda, skazochnaya, pokrytaya raznocvetnoj cherepicej, i po obe storony pagody strojnye kiparisy, kak chasovye... da ved' eto zhe ih sad, sad goluboj pagody, kotoryj Martin skopiroval s togo mesta v YUnani, gde zhivet ego drug, staryj mudryj svyashchennik... No chto-to zdes' ne tak. Gory ne takie, kak vokrug ih rancho. Konicheskie, ih rovnye golye sklony iz rozovogo kamnya okruzheny derev'yami... pohozhi na ogromnye kamennye shlyapy s zelenymi polyami... Ona povernulas' i snova osmotrela komnatu. Komnata shirokaya i dlinnaya, no naskol'ko dlinnaya, ej ne vidno, potomu chto solnce, vlivavsheesya v vysokoe okno i udaryavshee v drevnij sosud, obrazovalo nepronicaemyj zanaves. Dzhin videla na potolke moshchnye balki, potemnevshie ot vremeni, so strannymi reznymi simvolami. Ona videla slonovuyu kost' i sverkayushchij lak. Nizkij altar' iz zelenogo gagata, stranno izognutyj, na nem ceremonial'nye predmety neznakomoj formy, bol'shoj bronzovyj kuvshin, s kryshkoj v forme golovy lisy... Iz teni za drevnim tangskim sosudom pokazalsya chelovek. S nog do golovy on odet v shelkovoe serebristo-goluboe odeyanie, na kotorom iskusno, kak pautinoj, vyshity taoistskie simvoly, a pod nimi, prizrachno na serebryanoj grudi, golova lisy. CHelovek lys, lico u nego tyazheloe, lishennoe vyrazheniya, kozha gladkaya i slegka zheltovataya, kak drevnij pergament. Emu mozhno dat' i shest'desyat let - i trista. No glaza ego prikovali k sebe Dzhin Meredit. Bol'shie, chernye, podvizhnye, porazitel'no zhivye. Molodye glaza, protivorechashchie lishennomu vozrasta tyazhelomu licu. Lico kak budto maska, skvoz' kotoruyu glyadyat eti glaza, sosredotochivshie v sebe vsyu zhizn'. |to vzglyad vlival v nee silu, spokojstvie, uverennost', i vse somneniya, vse strahi, vsya neyasnost' ischezli iz ee soznaniya. Vpervye s momenta napadeniya ee mozg stal yasnym, hrustal'no chistym, mysli snova prinadlezhali tol'ko ej. Ona vspomnila, vspomnila vse. No vse eto kak budto sluchilos' s kem-to drugim. Ej bylo zhal' etogo drugogo, no pechali ona ne chuvstvovala. Ona byla spokojna. CHernye molodye glaza vlivali v nee spokojstvie. Ona skazala: - YA vas znayu. Vy YU CHin, mudryj svyashchennik, kotorogo lyubil moj muzh. |to Hram Lis. 2 - YA YU CHin, doch' moya. - Tot samyj muzhskoj golos, kotoryj ona slyshala iz svoego ubezhishcha vo t'me. Ona popytalas' vstat', no snova opustilas' na postel', pobezhdennaya slabost'yu. On skazal: - Noch' i den', i eshche noch' i chast' dnya ty spala, a teper' tebe nuzhno poest'. - Po-anglijski on govoril medlenno, budto ne privyk govorit' na etom yazyke. On hlopnul v ladoshi, i u zelenogo sosuda skvoz' stolby solnechnogo sveta skol'znula zhenshchina. Takaya zhe lishennaya vozrasta, kak i on, s shirokim umnym licom i bol'shimi raskosymi chernymi glazami, dobrymi, no i ochen' mudrymi. Halat pokryval ee ot polnoj grudi do kolen, ona byla sil'naya, krepkaya, smuglaya, kak budto vyrezana iz vyderzhannogo dereva. V rukah u nee podnos, na nem chashka s dymyashchejsya pohlebkoj i ovsyanoj hleb. ZHenshchina sela ryadom s Dzhin Meredit, podnyala ee golovu, prislonila k svoej polnoj grudi i nachala kormit', kak rebenka. Dzhin uvidela, chto sama ona obnazhena, na nej tol'ko tonkaya rubashka iz myagkogo golubogo shelka, s serebristym simvolom lisy. Svyashchennik kivnul, glaza ego ulybalis'. - F'en-vi budet uhazhivat' za toboj. Skoro ty okrepnesh'. YA vernus'. I my pogovorim. On vyshel v shirokie dveri. ZHenshchina do ostatka skormila ej pohlebku i hleb. Potom ushla i vernulas' s bronzovymi butylkami, v kotoryh byla goryachaya i holodnaya voda. Ona razdela Dzhin, vymyla, vyterla, snova odela v svezhuyu serebristo-golubuyu rubashku: odela na nogi sandalii, ushla. Trizhdy Dzhin prinimalas' govorit' s nej, no zhenshchina tol'ko kachala golovoj, otvechaya na kakim-to dialekte. Dzhin ne ponimala ni slova. Solnce peredvinulos' s bol'shoj tangskoj kupeli. Dzhin lenivo lezhala v posteli. Mozg ee byl prozrachno yasen. Dzhin pomnila vse, cherez chto proshla, no ostavalas' spokojnoj, nevozmutimoj, kak lesnoj prud, kotoryj otrazhaet tuchi, no ch'ya poverhnost' ostaetsya nepodvizhnoj. Proisshedshee kazalos' vsego lish' otrazheniem v soznanii. No pod etoj spokojnoj poverhnost'yu skryvalos' chto-to bezzhalostnoe, almazno tverdoe, chto-to takoe, chto vnushalo by bol' i gorech', esli by Dzhin ne znala, chto eto chuvstvo budet udovletvoreno. Ona vspomnila, chto rasskazyval ej Martin o YU CHine. Kitaec, ch'i predki byli prosveshchennymi pravitelyami za desyat' stoletij do togo, kak CHelovek iz Galilei byl podnyat na kreste; on izuchal zapadnyj obraz mysli v Anglii i Francii, no ne nashel udovletvoreniya svoej zhazhde mudrosti; vernulsya v zemlyu svoih otcov, prinyal filosofiyu Lao-Cze i uedinilsya ot mira v drevnem hrame v YUnani, izvestnom kak Hram Lis; s etim hramom svyazyvalis' strannye legendy, vse v okruge pochitali i boyalis' ego; zdes' provodil on zhizn' v razmyshleniyah i nauke. Kak zhe Martin ego nazyval? A, da, hozyain tajnyh zabytyh znanij, hozyain illyuzij. Ona znala, chto Martin uvazhal YU CHina bol'she vseh lyudej, lyubil ego... ona podumala, ne yavlyaetsya li zhenshchina, uhazhivavshaya za nej, odnoj iz ego illyuzij... ne ishodit li mir, kotoryj ona oshchutila, ot nego... mozhet, eto on sdelal dlya nee bol' i pechal' illyuziyami... i, mozhet, on pomestil eti mysli v ee mozg... no dumala ona ob etom sonno, eto ee ne volnovalo... On pokazalsya v dveryah, podoshel k nej, i opyat' glaza ego kazalis' istochnikami spokojstviya, ona gluboko pila iz etih istochnikov. Popytalas' pripodnyat'sya, privetstvovat' ego; mozg ee yasen, no telo slabo. On kosnulsya ee lba, slabost' ischezla. On skazal: - Vse horosho, doch' moya. Teper' nam nuzhno pogovorit'. My pojdem v sad. On hlopnul v ladoshi. Po ego signalu poyavilas' smuglaya zhenshchina - F'en-vi, i s nej dvoe odetyh v golubye odezhdy muzhchin. Oni nesli kreslo. ZHenshchina podnyala ee, usadila v kreslo. Muzhchiny vynesli kreslo v shirokie dveri, spustilis' po pologim stupenyam k golubomu bassejnu. Po doroge ona osmatrivalas'. Hram postroen na vystupe gory. On iz korichnevogo kamnya i korichnevogo dereva. Strojnye kolonny, izgryzennye zubami stoletij, podderzhivayut izognutuyu kryshu, krytuyu goluboj cherepicej. Ot shirokoj dveri, cherez kotoruyu ona proshla, spuskaetsya dvojnoj ryad statuj lisic, pohozhij na dorogu sfinksov v Fivah. Ryad zakanchivaetsya na polputi k bassejnu. Po sklonu gory v'etsya drevnyaya lestnica, po kotoroj ona podnimalas'. Tam, gde ona podhodit k hramu, rastet pokrytoe belymi cvetami derevo. Ono kolebletsya na vetru, kak plamya svechi. Stranno, no ves' hram pohozh na golovu lisy, morda lezhit mezhdu lap - ryadov skul'ptur, vershina gory - lob, a beloe cvetushchee derevo kak beloe pyatno v volosah zhenshchiny... Oni u bassejna. Licom k sinej pagode, stoit skam'ya. ZHenshchina, F'en-vi, nakryla skam'yu podushkami; ozhidaya, Dzhin Meredit uvidela, chto u skam'i est' ruchki, i v konce kazhdoj ruchki golova lisy, a na spinke skam'i vyrezana cepochka tancuyushchih lis; i uvidela ona po obe storony skam'i vybitye v kamne malen'kie tropki, kak dlya lap nebol'shih zver'kov, kotorye spuskayutsya na vodopoj. Ee posadili na skam'yu, i ona pogruzilas' v podushki. Esli by ne skam'ya i ne malen'kie tropki, ona kak budto sidit u bassejna, kotoryj Martin postroil na ih kalifornijskom rancho. Tam, kak i zdes', ivy opuskayut zelenye shchupal'ca v vodu, tam, kak i zdes', svisayut verevki glicinii, bledno-ametistovye i belye. I tam, kak i zdes', mir. YU CHin zagovoril: - Kamen' broshen v prud. Ryab' rasshiryaetsya i dostigaet berega. No vot ona stihaet, i prud stanovitsya takim zhe, kakim byl. No kogda kamen' udaril, kogda on pogruzhalsya, kogda rasprostranyalas' ryab', mikroskopicheskie organizmy v prudu izmenilis'. No nenadolgo. Kamen' kosnulsya dna, prud snova zatih. Vse koncheno, i kroshechnye zhizni takie zhe, kak ran'she. Ona spokojno otvetila, oshchushchaya prozrachnuyu yasnost' soznaniya: - Vy hotite skazat', YU CHin, chto ubijstvo moego muzha - takoj kamen'! On prodolzhal, kak budto ne slyshal: - No est' zhizn' vnutri zhizni, i nad zhizn'yu, i pod zhizn'yu - naskol'ko my znaem zhizn'. I to, chto proizoshlo s kroshechnymi sushchestvami v prudu, mogli oshchutit' te, chto pod i nad nimi. ZHizn' - eto puzyr', v kotorom eshche mnogo puzyrej, my ih ne vidim, i puzyr', kotoryj my znaem, sam po sebe lish' chast' bol'shego puzyrya, kotoryj my takzhe ne vidim. No inogda my vosprinimaem eti men'shie puzyri, oshchushchaem krasotu bol'shih, chuvstvuem svoe rodstvo s men'shimi... i inogda men'shaya zhizn' kasaetsya nashej, i togda my govorim o demonah... a kogda nas kasaetsya bol'shaya zhizn', my nazyvaem eto nebesnym vdohnoveniem, angelom, govoryashchim nashimi gubami... Ona prervala, po-prezhnemu oshchushchaya kristal'nuyu yasnost' mysli: - YA ponyala vas. Ubijstvo Martina - eto kamen'. On ujdet vmeste s ryab'yu... no on potrevozhil nekij prud, vnutri kotorogo men'shie prudy. Nu, horosho, i chto zhe? On otvetil: - V etom mire est' mesta, gde zanaves mezhdu nashim mirom i drugimi mirami tonok. "Oni" mogut vojti. Pochemu eto tak, ya ne znayu... no ya znayu, chto eto tak. Drevnie uznavali takie mesta. Oni nazyvali teh, kto nezrimo zhivet v takih mestah, genii locorum - bukval'no duhi mesta. |ta gora, etot hram - takoe mesto. Poetomu ya i zhivu zdes'. Ona skazala: - Vy imeet v vidu lisu, kotoruyu ya videla na stupenyah. ZHenshchinu, kotoraya poyavilas' na meste lisy i svela tibetca s uma. Lisu, kotoruyu ya poprosila o mesti i nazvala sestroj. ZHenshchinu, kotoraya prosheptala mne, chto ya poluchu vozmozhnost' otmstit', i kotoraya nazvala menya sestroj. Nu, horosho, i chto zhe? On otvetil: - |to pravda. Ubijstvo tvoego muzha posluzhilo kamnem. Nuzhno podozhdat', poka ulyazhetsya ryab'. No eto mesto... i eto vremya... i teper' ryab' ne mozhet ulech'sya, poka... I snova ona prervala, novaya mysl' mel'knula v ee mozgu, kak otrazheniya solnca ot kamnej na dne pruda. - YA otvergla svoego Boga. Sushchestvuet on ili net, no ya otkrylas' etim drugim zhiznyam. I sdelala eto tam i togda, gde i kogda eti drugie zhizni mogut proyavit'sya. YA prinimayu eto. I opyat'-taki - i chto zhe? On skazal: - U tebya sil'nyj duh, doch' moya. Ona s ottenkom ironii otvetila: - Ostavayas' v temnote, do svoego probuzhdeniya, ya kak budto slyshala razgovor dvoih, YU CHin. Odin golos byl vash, a drugoj - zhenshchiny-lisy, kotoraya nazvala menya sestroj. Ona obeshchala spokojstvie. CHto zh, ono u menya est'. I obladaya etim spokojstviem, ya takaya zhe nechelovecheskaya, kak ee golos. Skazhite mne, YU CHin, vy, kogo moj muzh nazyval hozyainom illyuzij, eta zhenshchina na stupenyah - odna iz vashih illyuzij, a ee golos - tozhe illyuziya? Ishodit li eto spokojstvie ot nee ili ot vas? YA ne rebenok i znayu, chto vam legko bylo by eto sdelat' - s pomoshch'yu narkotika i ili prosto vashej volej, poka ya lezhala bespomoshchno. On skazal: - Doch' moya, esli eto illyuzii, oni ne moi. I esli eto illyuzii, to i ya, kak ty, podverzhen im. Ona sprosila: - Vy tozhe videli - "ee"? On otvetil: - I ee sester. Mnogo raz. Ona pronicatel'no skazala: - No eto ne dokazyvaet, chto ona real'na. Ona mogli projti ot vashego mozga v moj. On ne otvetil. Ona rezko sprosila: - YA budu zhit'? On bez kolebanij skazal: - Net. Ona nemnogo podumala, glyadya na shchupal'ca iv i verevki glicinij. Prosheptala: - YA ne prosila schast'ya, no ona dala mne spokojstvie. ne prosila zhizni, tak chto ona dala mne... mest'. No menya bol'she ne interesuet i mest'. On ser'ezno otvetil: - |to nevazhno. Ty stolknulas' s drugoj zhizn'yu. Ty prosila i poluchila obeshchanie. Ryab' na prude ne ulyazhetsya, poka obeshchanie ne budet vypolneno. Ona obdumyvala eto, glyadya na konicheskie holmy. Rassmeyalas'. - Oni pohozhi na bol'shie kamennye shlyapy s shirokimi polyami. Interesno, kakoe pod nimi lico. On sprosil: - Kto ubil tvoego muzha? Ona podnyala ruki, splela ih vokrug shei. Skazala, tak ravnodushno, budto chitala po knige: - Mne tol'ko ispolnilos' dvadcat' let, kogda ya vstretila Martina. Tol'ko chto konchila kolledzh. Emu bylo pyat'desyat. No v glubine dushi - eto byl mechtatel'nyj mal'chik. O, ya znala, chto u nego ochen' mnogo deneg. No eto ne imelo znacheniya. YA lyubila ego, lyubila etogo mal'chika v nem. On poprosil menya vyjti za nego zamuzh. YA vyshla za nego. - CHarlz s samogo nachala voznenavidel menya. CHarlz - eto ego brat, on na pyatnadcat' let molozhe. I zhena CHarlza tozhe menya nenavidela. Vidite li, u Martina, krome CHarlza, nikogo ne bylo, poka ne poyavilas' ya. Esli by Martin umer, vse den'gi dostavalis' CHarlzu. Oni i ne dumali, chto on zhenitsya. Poslednie desyat' let CHarlz upravlyal delami: shahtami, investiciyami. YA ne vinyu CHarlza za ego nenavist' ko mne, no on ne dolzhen byl ubivat' Martina. - Medovyj mesyac my proveli na rancho Martina. Znaete, u nego bassejn i sad takoj zhe, kak u vas. Tozhe prekrasno, no gory vokrug pokryty snezhnymi shapkami, oni ne takie kamennye, s zelenymi polyami. I u nego bol'shoj bronzovyj sosud, kak u vas. On rasskazal mne, chto skopiroval sad, v kotorom u goluboj pagody zhivet YU CHin. I chto u sosuda est' dvojnik v Hrame Lis YU CHina. I on... rasskazyval mne... o vas... - Potom emu prishla mysl' vernut'sya k vam v vash hram. Martin ostavalsya mal'chishkoj, zhelanie zahvatilo ego. Mne bylo vse ravno, raz uzh eto delalo ego schastlivym. I my otpravilis'. Do Nankina nas soprovozhdal CHarlz. I nenavidel menya - ya znala - na kazhdoj mile etogo puti. V Nankine... ya skazala Martinu, chto u menya budet rebenok. YA znala eto uzhe neskol'ko mesyacev, no ne govorila emu, boyalas', chto on otkazhetsya ot puteshestviya, i eto razob'et emu serdce. No bol'she ya ne mogla derzhat' v tajne. Martin byl tak schastliv! On rasskazal CHarlzu, kotoryj eshche bol'she voznenavidel menya. I Martin napisal zaveshchanie. V sluchae ego smerti CHarlz, kak i ran'she, budet ispolnyat' obyazannosti doverennogo lica, upravlyat' sostoyaniem, ego dolya dazhe uvelichitsya. No vse sostoyanie - a eto milliony - perehodit ko mne i rebenku. Bylo takzhe zaveshchatel'noe rasporyazhenie na polmilliona v pol'zu CHarlza. - Martin prochel emu zaveshchanie. YA prisutstvovala pri etom. I Kenvud tozhe, sekretar' Martina. YA videla, kak poblednel CHarlz, no vneshne on kazalsya dovol'nym, ozabochennym tol'ko tem, chtoby nichego ne sluchilos' s ego bratom. No ya dogadyvalas', chto u nego na serdce. - Kenvudu ya nravilas', a CHarlz net. Odnazhdy vecherom v Nankine, za neskol'ko dnej do nashego vyhoda v YUnan', on prishel ko mne. Staralsya otgovorit' menya ot uchastiya v puteshestvii. Naschet prichin on ne rasprostranyalsya, govoril o moem sostoyanii, tyazhelom puti i tak dalee, no eto ved' nelepo. Nakonec ya pryamo sprosila ego: v chem delo? On skazal, chto CHarlz tajno vstrechalsya s Li Kongom, izvestnym kitajskim deyatelem. YA otvetila, chto u CHarlza est' pravo vybora znakomyh. Kenvud skazal, chto Li Konga podozrevayut v svyazyah s prestupnikami, dejstvuyushchimi v Sychuani i YUnani, v tom, chto on poluchaet i realizuet ih dobychu. Kenvud skazal: "Esli vy s Martinom umrete do rozhdeniya rebenka, CHarlz unasleduet vse. On blizhajshij i edinstvennyj naslednik, potomu chto u vas nikogo net". Kenvud skazal: "Vy otpravlyaetes' v YUnan'. Kak legko izvestit' odnu iz etih band. I togda bratec CHarlz poluchit vse. Konechno, bespolezno chto-nibud' govorit' vashemu suprugu. On verit vsem, a CHarlzu bol'she vseh. Vse konchitsya tol'ko moim uvol'neniem". - I, konechno, on byl prav. No ya ne mogla poverit', chto CHarlz, nesmotrya na vsyu nenavist' ko mne, tak postupit s Martinom. Nas bylo dvoe, da eshche Kenvud i priyatnaya shotlandka, miss Makkenzi, kotoruyu ya otyskala v Nankine i kotoraya soglasilas' soprovozhdat' menya, tak kak mne nuzhna budet pomoshch'. A vsego v gruppe bylo dvadcat' chelovek, ostal'nye kitajcy, vse ochen' horoshie i nadezhnye. My medlenno, netoroplivo dvigalis' na sever. YA skazala, chto v Martine zhil mal'chishka. Net nadobnosti govorit' o ego otnoshenii k vam. I on lyubil Kitaj, staryj Kitaj. On skazal, chto staryj Kitaj teper' sohranilsya v nemnogih mestah, i prezhde vsego v YUnani. I on hotel, chtoby nash rebenok rodilsya... zdes'... Ona posidela molcha, potom rassmeyalas'. - Tak ono i budet. No ne tak, kak mechtal Martin... - Snova pomolchala. Skazala slegka udivlenno: - Ne po-chelovecheski... smeyat'sya v takih obstoyatel'stvah! - Potom spokojno prodolzhala: - My dvigalis' medlenno. Po rekam v sampanah, menya nesli v nosilkah. Vsegda medlenno, ostorozhno... iz-za rebenka. Dve nedeli nazad Kenvud skazal mne, chto slyshal, budto na nas napadut v opredelennom meste. On mnogo let provel v Kitae, znal, kak dobyvat' informaciyu, i ya znala, chto s samogo nashego vyhoda on nablyudal, i uleshchival, i ugrozhal, i podkupal. On skazal, chto organizoval kontrnapadenie, i napadayushchie popadutsya v sobstvennuyu lovushku. On uzhasno rugal CHarlza, govoril, chto CHarlz stoit za vsem etim. Skazal, chto esli by my dobralis' do YU CHina, to byli by v bezopasnosti. Potom on skazal, chto, dolzhno byt', emu podbrosili lozhnye svedeniya. Kontrnapadenie ne ponadobilos'. YA emu govorila, chto u nego slishkom razygralos' voobrazhenie. - My prodolzhali dvigat'sya. I popali v zasadu. I ne iz-za vykupa. Im nuzhno bylo unichtozhit' nas. Oni ne dali nam ni odnogo shansa. Dolzhno byt', mertvye my dlya nih byli dorozhe zhivyh. YA ponyala eto, kogda vybezhala iz palatki i uvidela, kak zarubili Martina, kak padaet bednaya Makkenzi. Kenvud mog by bezhat', esli by ne ya... no on umer, chtoby dat' mne vozmozhnost' ubezhat'... - YU CHin, chto vy so mnoj sdelali? - sonno sprosila Dzhin Meredit. - YA videla, kak ubili moego muzha... Videla, kak chelovek otdal za menya zhizn'... i vse zhe ya chuvstvuyu ne bol'she, chem esli by oni byli trostinkami pod serpom... chto vy so mnoj sdelali, YU CHin? On otvetil: - Doch', esli vy mertvy... i vse nyne zhivushchie mertvy, imeet li eto znachenie? Ona skazala, kachaya golovoj: - No... ya "ne" mertva! I ne mertvy te, chto zhivut sejchas. I ya predpochla by byt' chelovekom, YU CHin. I stradat'. On skazal: - |to nevozmozhno, doch' moya. - YA hotela by ispytyvat' chuvstva, - skazala ona. - Dobryj Bozhe, kak ya hotela by chuvstvovat'... Potom prodolzhala: - Vot i vse. Kenvud brosilsya peredo mnoj. YA pribezhala na eti stupeni. Podnimalas' po nim - vse vyshe i vyshe. Uvideli lisu, potom na ee meste byla zhenshchina... On skazal: - Ty videla tibetca, polukrovku, kotoryj, zavyvaya, kak beshenyj pes, nabrosilsya na teh, kto presledoval tebya. Videla, kak tibetec pal pod nozhami svoih lyudej. YA so svoimi lyud'mi podoshel ran'she, chem on umer. My prinesli ego syuda. YA prosmotrel ego umirayushchij razum. On skazal, chto glava hang-hudze SHensi nanyal ih, chtoby oni polnost'yu unichtozhili vash otryad. I chto emu poobeshchali ne tol'ko vse vashe dobro, esli vy vse budete ubity, no i tysyachu taelej serebra. I kogda on sprosil, kto garantiruet poluchenie etoj summy, tot, chto ego nanyal, sp'yanu progovorilsya, chto Li Kong. Ona obhvatila rukoj podborodok, posmotrela na golubuyu pagodu i na bassejn. Nakonec skazala: - Znachit Kenvud byl prav. I ya tozhe. |to CHarlz... Potom skazala: - YA pochti nichego ne chuvstvuyu, YU CHin. No chuvstvo, kotoroe ya ispytyvayu, ne priyatno. |to nenavist', YU CHin... Eshche skazala: - Mne vsego dvadcat' chetyre goda. Slishkom malo, chtoby umirat', ne pravda li, YU CHin? No chto skazala ta zhenshchina, kogda ya byla v temnote? CHto ta moya chast', v kotoroj zhalost', umerla vmeste s Martinom? Ona prava, YU CHin... ili vy pravy. I ya dumayu, chto hotela by soedinit'sya s etoj svoej chast'yu. Solnce sadilos'. Ametistovaya vual' opustilas' na konicheskie gory. Neozhidanno oni kak budto rasplastalis', stali prozrachnymi. Prostranstvo mezhdu vershinami stalo hrustal'no prozrachnym. Golubaya pagoda zasverkala, budto sdelannaya iz temnyh sapfirov, za kotorymi vspyhnuli malen'kie solnca. Dzhin vzdohnula. - Kak zdes' prekrasno, YU CHin. YA rada, chto ya zdes'... umru. Ryadom s nej poslyshalsya shum malen'kih lap. Po odnoj iz vysechennyh v kamne tropok podbezhala lisa. Ona bez straha posmotrela sverkayushchimi zelenymi glazami. Eshche odna skol'znula k bassejnu, i eshche, i eshche. Oni besstrashno lizali golubovatuyu vodu, s lyubopytstvom poglyadyvaya na Dzhin. Skol'zili mimo dni, nedeli - mesyac. Kazhdyj den' Dzhin sidela na skam'e u bassejna, Smotrela, kak opuskayut svoi vetvi ivy, kak lilii, slovno bol'shie rozovye zhemchuzhiny, raskryvayutsya i zakryvayutsya, rozhdayutsya i umirayut na goluboj grudi bassejna, smotrela, kak hrustal'nye zelenovatye sumerki okutyvayut konicheskie vershiny, smotrela, kak s nastupleniem sumerek prihodyat k bassejnu lisy. Teper' oni otnosilis' k nej po-druzheski, eti lisy, znali ee, sideli ryadom i rassmatrivali ee; no nikogda ona ne videla tu strojnuyu lisu s belym pyatnom mezhdu raskosymi zelenymi glazami. Dzhin horosho uznala smugluyu zhenshchinu F'en-vi i krepkih slug. A iz razbrosannyh v okruge dereven' k hramu prihodili piligrimy; oni ukradkoj, so strahom smotreli na nee, kogda ona sidela na skam'e ryadom s lisami, prostiralis' pered nej nic, kak budto ona kakoe-to bozhestvo, pered kotorym sleduet preklonyat'sya. I kazhdyj den' byl tochno takim, kak predydushchij, i ona dumala: "Bez pechali, bez straha, bez radosti, bez nadezhdy dni nichem ne otlichayutsya drug ot druga, i poetomu kakaya raznica, umru li ya zavtra ili cherez god?" Kakoe by boleutolyayushchee ni poluchila ee dusha - to li ot zagadochnoj zhenshchiny na stupenyah, to li ot YU CHina, - ona posle nego ne ispytyvala nikakih emocij. I dazhe k nerozhdennomu rebenku nikakogo chuvstva ona ne ispytyvala. Znala tol'ko, chto dolzhna ego vynosit'. Odnazhdy ona oshchutila slaboe lyubopytstvo. Ona horosho soznavala, chto u etogo mudrogo svyashchennika iz Hrama Lis est' svoi sredstva, chtoby uznavat' novosti o mire. Ona sprosila: - CHarlz znaet o zasade... o tom, chto ya eshche zhiva? On otvetil: - Eshche net. Posyl'nye, kotoryh k nemu otpravlyali, ne doshli do nego. Projdet neskol'ko nedel', prezhde chem on uznaet. Ona skazala: - I togda on pridet syuda. Rebenok uzhe roditsya, kogda on pridet syuda, YU CHin? On otvetil: - Da. - A ya budu zhiva, YU CHin? On promolchal. Ona rassmeyalas'. V sumerkah, v seredine chasa sobaki, ona povernulas' k nemu v sadu u bassejna. - Moe vremya prishlo, YU CHin. Rebenok shevelitsya. Ee otnesli v hram. Ona lezhala na krovati, smuglaya zhenshchina sklonyalas' k nej, uhazhivala, pomogala. V hrame gorel edinstvennyj svetil'nik iz molochnogo gagata, skvoz' ego prozrachnye stenki vidny byli ogni svech kak pyat' malen'kih lun. Dzhin pochti ne chuvstvovala boli. I podumala: "YA obyazana etim YU CHinu, veroyatno". I leteli minuty, poka ne nastupil chas kabana. Ona uslyshala, kak carapayutsya v dver' hrama. Svyashchennik otkryl ee. On zagovoril negromko, proiznes odno slovo, on ego chasto proiznosil, i ona znala, chto ono oznachaet "terpenie". Skvoz' otkrytuyu dver' ej viden byl sad. Ona videla malen'kie kruglye zelenye ogon'ki, desyatki ogon'kov, kak fonariki gnomov. Ona sonno skazala: - Moi malen'kie lisy zhdut. Pust' oni vojdut, YU CHin. - Eshche net, doch' moya. Proshel chas kabana. Proshla polnoch'. V hrame carila polnaya tishina. Dzhin kazalos', chto ves' hram zhdet, dazhe nemigayushchie ogon'ki pyati malen'kih lun na altare tozhe zhdut. Ona podumala: "Dazhe rebenok zhdet... chego?" I vdrug ona pochuvstvovala ostruyu bol' i zakrichala. Smuglaya zhenshchina krepko derzhala ee za ruki, kotorymi ona pytalas' bit' vozduh. Svyashchennik pozval, i v zal voshli chetvero krepkih slug. Oni prinesli sosudy v goryachej vodoj i s vodoj, ot kotoroj ne shel par, i Dzhin reshila, chto v nih voda holodnaya. Oni ne smotreli na nee i podhodili otvernuvshis'. Svyashchennik kosnulsya ee glaz, pogladil po bokam, i bol' ushla tak zhe bystro, kak poyavilas'. Ona videla, kak slugi nalili vodu v drevnyuyu tangskuyu kupel' i uskol'znuli, po-prezhnemu otvorachivayas', ne glyadya na nee. Ona ne videla, kak otkrylas' dver', no v hrame okazalas' lisa. Prizrachnaya v tusklom svete hramovoj lampady, ona graciozno priblizilas'... lisica, izyashchnaya, kak zhenshchina... s raskosymi glazami, zelenymi i yarkimi, kak brilliant... lisica so stupenej, kotoruyu ona nazvala sestroj... I vot ona smotrit v zhenskoe lico. Izyashchnoe lico s raskosymi zelenymi glazami pod shirokim belym lbom, krasnovato-ryzhie volosy nad lbom slegka pripodnimayutsya, i sredi nih viden klok serebra... glaza smotryat na nee, smotryat laskovo i odnovremenno s legkoj nasmeshkoj i ugrozoj