Knigu mozhno kupit' v : Biblion.Ru 64r.
Ocenite etot tekst:


Perevod s anglijskogo T.A.Mihajlovoj i V.P.Rudneva

Skanirovanie: YAnko Slava 

yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru/ | http://www.chat.ru/~yankos/ya.html | Icq# 75088656

update 5/7/01

Alan Alexander Milne

Winnie-the-Pooh

London 1926

The House at Pooh Corner

London 1929

 

 VINNI PUH I FILOSOFIYA OBYDENNOGO YAZYKA

ALAN ALEKSANDR MILN

WINNIE PUH

DOM V MEDVEZHXEM UGLU

Perevod s anglijskogo T.A.Mihajlovoj i V.P.Rudneva

Analiticheskie stat'i i kommentarii V.P.Rudneva

3-e izdanie, ispravlennoe, dopolnennoe i pererabotannoe

AGRAF

MOSKVA 2000

BBK 84.4 Vl M60

Seriya "XX vek +"

Hudozhnik Fedor Domogackij

Vinni Puh i filosofiya obydennogo yazyka.

M 60   Alan Miln. Winnie Puh. Dom v Medvezh'em Uglu / Per. s angl. T. A. Mihajlovoj i V. P. Rudneva; Analitich. st. i komment. V. P. Rudneva. -- Izd. 3-e, dop., ispravl. i pererab. (Seriya "XX vek +"). - M.: Agraf, 2000. - 320 s.

Kniga vpervye vyshla v 1994 godu i srazu stala intellektual'­nym bestsellerom (2-e izd. -- 1996 g.). V knige vpervye osushchestvlen polnyj perevod dvuh povestej A. Milna o Vinni Puhe.

Perevodchik i interpretator teksta "Vinni Puha" -- moskovskij filolog i filosof V. P. Rudnev, avtor knig "Morfologiya real'no­sti: Issledovanie po filosofii teksta" (1996), "Slovar' russkoj kul'tury: Klyuchevye ponyatiya i teksty" (1997,1999). "Proch' ot re­al'nosti: Issledovaniya po filosofii teksta. II" (2000).

Kniga predstavlyaet "Vinni Puha" kak ser'eznoe i glubokoe, hotya ot etogo ne menee smeshnoe i zabavnoe, proizvedenie klassicheskogo evropejskogo modernizma 1920-h godov. Dlya analiza "Vinni Puha" primenyayutsya samye razlichnye gumanitarnye discipliny: analiti­cheskaya filosofiya, logicheskaya semantika, teoreticheskaya lingvisti­ka i semiotika, teoriya rechevyh aktov, semantika vozmozhnyh mirov, strukturnaya poetika, teoriya stiha, klinicheskaya harakterologiya, klassicheskij psihoanaliz i transpersonal'naya psihologiya.

Kniga, davno stavshaya kul'tovoj dlya russkogo intellektual'nogo chitatelya, interesna detyam vseh vozrastov i vzroslym vseh profes­sij.

BBK 84.4 Vl

 

ISBN 5-7784-0109-4

˜ Izdatel'stvo "Agraf", 2000 ˜ T.A.Mihajlova, perevod, 2000 ˜ V.P.Rudnev, perevod, stat'i i kommentarii, 2000

 


 

Posvyashchaetsya Ase

KAK BYL SDELAN "VINNI PUH". 4

(Predislovie k tret'emu izdaniyu) 4

VVEDENIE V PRAGMASEMANTIKU  "VINNI PUHA"  8

0. Vvodnye zamechaniya. 8

1. Avtor. 9

2. Tekst i kontekst. 10

3. Metod. 11

4. Mifologizm.. 13

5. Seksual'nost'. 16

6. Perinatal'nyj opyt. 24

7. Haraktery.. 26

8. Rechevye dejstviya. 30

9. Vozmozhnye miry.. 35

10. Prostranstvo i vremya. VP kak celoe. 40

Obosnovanie perevoda. 46

1. Obshchie zamechaniya. 46

2. Analiticheskij perevod. 47

3. Vinni Puh i Uil'yam Folkner. 49

4. Sobstvennye imena. 50

5. Stihi. 53

WINNIE PUH. EJ1 53

Introdukciya2 54

Glava 1. PCH³LY... 56

Glava II. NORA.. 67

Glava III. WOOZLE20 74

Glava IV. HVOST. 80

Glava V. HEFFALUMP. 87

Glava VI. DENX ROZHDENIYA.. 98

Glava VII. KANGA.. 111

Glava VIII. SEVERNYJ POLYUS.. 125

Glava IX. NAVODNENIE. 139

Glava H. Banket50 150

TREVOZHNAYA PESNX PUHA.. 152

DOM V MEDVEZHXEM UGLU.. 160

POSVYASHCHENIE. 160

Glava I. DOM... 163

Glava II. TIGGER. 175

Glava III62. SNOVA HEFFALUMP. 186

PORYADOK POISKA VESHCHEJ.. 188

Glava IV. JAGULAR.. 199

Glava V. BUSY BACKSON.. 213

Glava VI. IGRA V PUHALKI.. 226

Glava VII. DEBONSIROVKA TIGGERA.. 238

Glava VIII. BURYA.. 252

Glava IX. YSCHOVNIK.. 264

Glava H. ZACHAROVANNOE MESTO.. 275

KOMMENTARII.. 285

Winnie Puh. 285

Dom v Medvezh'em Uglu. 295

Literatura. 308

Prinyatye sokrashcheniya. 308

V. Rudnev

KAK BYL SDELAN "VINNI PUH"

(Predislovie k tret'emu izdaniyu)

Vpervye budushchij perevodchik zadumalsya nad tem, chto "Vinni Puh" Milna i "Vinni-Puh i vse-vse-vse" B. Zahodera (s zamechatel'nymi illyustraciyami Alisy Poret) -- odno iz klyuchevyh, kul'tovyh, kak sejchas govoryat proizve­denij nashego s vami, chitatel', detstva, -- eto dva sovershen­no raznyh teksta. V 1990-m godu, v Rige, ya sluchajno prochi­tal po-anglijski ne voshedshuyu v zahoderovskogo "Vinni Puha" glavu o tom, kak Porosenok i Vinni Puh vtoroj raz lovili Slonopotama (v etom izdanii -- glava "Snova Heffalump" knigi "Dom v Medvezh'em Uglu"). Pochemu Boris Vladimirovich ne perevel etu glavu, dlya menya do sih por za­gadka. Vidimo, chto-to (chto?) po tem vremenam v nej kaza­los', vyrazhayas' nyneshnim yazykom, nepolitkorrektnym. Togda mne ochen' zahotelos' perevesti etu glavu. CHto i bylo sdelano.

V tu poru budushchij kommentator "Vinni Puha" s uvleche­niem chital trudy po logicheskoj semantike, modal'noj lo­gike, analiticheskoj filosofii i teorii rechevyh aktov -- Frege, Karnapa, Klarensa L'yuisa, Dzhona Ostina, Uillarda Kuajna, Georga fon Vrigta, YAakko Hintikku i Sola Kripke. Kak-to, listaya zahoderovskogo "Puha", on vdrug ob­naruzhil, chto "Vinni Puh", kak ni stranno, -- imenno ob etom: o vozmozhnyh mirah i illokutivnyh aktah, zhestkih designatorah i individnyh kontekstah, o propozicional'­nyh ustanovkah i referentno-neprozrachnyh modal'nostyah. Opyt mnogochislennyh interpretacij "Alisy v strane chu­des" dal izumlennomu molodomu cheloveku sily poverit' v

7


to, chto vse eto ne tol'ko ego fantazii. (Takih, "volshebnyh slov", kak intertekst, dekonstrukciya, shizoanaliz, my tog­da, mozhno skazat', eshche pochti i ne znali.)

Tut zhe na skoruyu ruku byla napisana stat'ya pod nazvani­em "Vinni-Puh in a Wonderland: Issledovanie po semantike i modal'noj logike", kotoraya byla opublikovana v ° 10 zhurnala "Daugava" za 1990 god [Rudnev 1990}. Uchenyj podza­golovok k svoej stat'e avtor pozaimstvoval iz knigi Karna­pa "Znachenie i neobhodimost'" [Karnap 1958}, zhelaya etim skazat', chto "Strana CHudes" -- eto strana, kotoruyu otkryli emu zamechatel'nye logiki i filosofy XX veka i kuda oni s Vinni Puhom, zemnuyu zhizn' projdya do poloviny, vmeste ne­ozhidanno zabreli. K stat'e byl prilozhen perevod novoj glavy o Pyatachke i Slonopotame.

Proshlo tri goda. Avtor uzhe pereehal v Moskvu i rabo­tal v izdatel'stve "Progress". Tam byli pozhilye i v os­novnom starorezhimnye dyadi i teti, no poskol'ku i im na­do bylo sootvetstvovat' vremeni, to, kogda on predlozhil proekt novogo, polnogo i "vzroslogo" perevoda Vinni Pu­ha, k nemu otneslis' snishoditel'no i vrode by dali dazhe "dobro", pravda, ustno.

Maj 1993 goda byl odnim iz samyh schastlivyh mesyacev v zhizni issledovatelya "Vinni Puha". Oni s zhenoj s entu­ziazmom perevodili knizhku Milna, pisali za nego stihi i chitali vse eto vsluh 9-letnej togda docheri Ase, Potom stat'ya byla znachitel'no rasshirena za schet dobavleniya psihoanaliticheskogo i harakterologicheskogo izmerenij. Slova "dekonstrukciya" i "postmodernizm" k etomu vreme­ni uzhe davno zavoevali vseobshchuyu populyarnost' i tak zhe davno ee utratili. S drugoj storony, pered glazami byl "russkij Derrida" Boris Mihajlovich Gasparov, avtor znamenityh rabot o "Mastere i Margarite", "Dvenadcati" i "Slove o polku Igoreve", avtor "motivnogo analiza", russkogo varianta, dekonstruktivnoj poetiki (podrobnee sm. {Gasparov 1995}).

8


Tem ne menee, kogda i perevod, stat'ya i kommentarii byli gotovy, "Progress" bez ob®yasneniya prichin ob®yavil, chto nikakogo "Vinni Puha" pechatat' ne budet ("v strane nazre­vaet politicheskij krizis, a vy tut so svoimi glupostya­mi"), i, podavlennyj, perevodchik uzhe gotov byl otoslat' rukopis' v Leningrad Ole Abramovich, soredaktoru "Mitinogo zhurnala", kotoraya byla gotova pomoch' opublikovat' novogo "Vinni Puha" v izdatel'stve "Severo-zapad", kak vdrug, kak by skazal Puh, SOVERSHENNO SLUCHAJNO on stolknulsya v progressovskom kafe s direktorom, togda bezuslovno samogo udivitel'nogo moskovskogo izdatel'st­va "Gnozis", Mishej Bykovym i rasskazal emu o svoih pla­nah, posle chego, tot vyhvatil u perevodchika rukopis' iz ruk so slovami "Zachem posylat' v Leningrad -- sami izdadim". I togda v sud'be "Vinni Puha" nachalis' samye tyazhelye ispytaniya.

Delo v tom, chto v "Gnozise" ne bylo redaktorov v obychnom sovetskom ponimanii etogo slova. Kazhdyj sotrudnik nazyvalsya "menedzherom proekta", to est' on dolzhen byl vesti knigu ot nachala do konca, ot originala do magazina. No samym pechal'nym dlya sozdatelya novogo russkogo "Vin­ni Puha" bylo to, chto izgotovlyat' original-maket na kom­p'yutere tozhe dolzhen byl menedzher, to est', primenitel'­no k "Vinni Puhu" -- sam perevodchik. Napomnyu, chto togda eshche ne bylo tepereshnih udobnyh "podvindouvskih" vordov, a byl krajne gromozdkij i neudobnyj dosovskij vord pyatyj. Obuchenie shlo muchitel'no. Prakticheski ma­ket pervogo "Vinni Puha" delalsya pochti god (dlya sravneniya: kniga, stat'i, perevod i kommentarii byli napisany za tri mesyaca).

Vse zhe knigu s grehom popolam (redakciya v celom oso­benno v uspeh "Vinni Puha" ne verila) otdali v tipogra­fiyu, ee tam napechatali -- i ona razoshlas' za dva mesyaca (v gazete "Knizhnoe obozrenie", ona byla otmechena kak intel­lektual'nyj bestseller avgusta 1994 goda).

9


Interesnaya osobennost' knigi "Vinni Puh i filoso­fiya obydennogo yazyka" sostoyala v tom, chto ona s legkost'yu "lozhilas'" v lyuboj kontekst, v lyubuyu seriyu. Pervoe izda­nie vhodilo v seriyu "Analiticheskaya filosofiya v kul'tu­re XX veka". Vklyuchat' "Vinni Puha" v takuyu seriyu bylo, konechno, huliganstvom, no tem ne menee eto byla samaya us­peshnaya kniga serii, na kotoroj, vprochem, seriya blagopo­luchno i zakonchilas' po prichine nashih s Puhom ideologi­cheskih raznoglasij s izdatel'stvom "Progress". Vtoroe iz­danie "Vinni Puha i filosofii obydennogo yazyka" voshlo v seriyu "Piramida" izdatel'stva "Gnozis". V etu seriyu vhodili, naprimer, takie knigi, kak "Vvedenie v ma­tematicheskuyu filosofiyu" Bertrana Rassela, sbornik "YAzyk i bessoznatel'noe" R. O. YAkobsona, kniga Sergeya Zimovca "Molchanie Gerasima: Psihoanaliticheskie i filo­sofskie esse o russkoj kul'ture". Puh s chest'yu vyderzhi­val konkurenciyu. Nado nadeyat'sya, chto tak on postupit i sejchas, vojdya v seriyu "XX vek +". Ochen' by hotelos', chto­by on imenno tak i postupil.

V. R.


Valim Rudnev

VVEDENIE V PRAGMASEMANTIKU  "VINNI PUHA"

0. Vvodnye zamechaniya

V otlichie i dazhe v protivopolozhnost' kerrollovskoj "Alise", vyzvavshej v XX veke massu otklikov obshchefilo­sofskogo ili po men'shej mere mezhdisciplinarnogo ha­raktera, "Vinni Puh" A.A. Milna (v dal'nejshem VP) dolgoe vremya schitalsya chisto detskim proizvedeniem, mi­rovaya slava kotorogo vyzvana, kak pisali ili mogli by pisat' kritiki, "samobytnym izobrazheniem detskogo mi­ra"; sobraniem veselyh i zabavnyh istorij pro igrushech­nogo medvezhonka "s Opilkami v golove" (kstati, opilki VP "pririsoval" B. Zahoder -- pervyj i do nastoyashchego izdaniya edinstvennyj perevodchik etogo teksta na rus­skij yazyk; v originale govoritsya prosto ob otsutstvii mozgov, odin raz upominaetsya fluff (sherst', svalyavshijsya puh ili, v krajnem sluchae, myakina).

V 1963 g. poyavlyaetsya kniga "The Pooh perplex" ("Puho­va putanica") [Crew 1963]*, gde, kak tonko pishet sovet­skij literaturoved, "proishodit parodijnoe issledova­nie etoj sagi s pozicij vsevozmozhnyh kriticheskih "izmov" -- formalizma, frejdizma i t. d. [Urnov 1983:15}. V 1976 g. vyhodit kniga "The Tao of Pooh" ("Dao Puha"), v kotoroj s oporoj na tekst (k sozhaleniyu, vidoizmenen­nyj) VP tolkuyutsya polozheniya odnogo iz napravlenij drevnej kitajskoj filosofii. V 70-e gody oksfordskij entuziast perevodit pervuyu knigu VP na latyn'.

 

* Ssylki dayutsya na spisok literatury v konce knigi s uka­zaniem familii avtora, i tam, gde neobhodimo, stranicy.

[11

]


Zadacha nastoyashchego izdaniya slozhnee. Ona sostoit v tom, chtoby na osnove novoj perevodcheskoj koncepcii tek­sta VP, filosofskih kommentariev i semioticheskoj in­terpretacii otnyud' ne zastavlyat' chitatelya nahodit' v VP to, chego tam net, no popytat'sya obratit' ego vnimanie na to, chto v nem, na nash vzglyad, mozhet byt'.

1. Avtor

Alan Aleksandr Miln (1882--1956) byl dostatochno tipichnym anglijskim pisatelem srednej ruki, avtorom mnogochislennyh p'es, detektivnyh romanov, sketchej, ko­micheskih rasskazov i detskih stihov v duhe |dvarda Lira. Dolgoe vremya Miln byl zamestitelem glavnogo redaktora satiricheskogo zhurnala "Panch". VP, po ego sobstvennym vospominaniyam, ne igral osobennoj roli v ego zhizni. V ego avtobiografii [Milne 1939} VP upominaetsya odin raz, da i to v dovol'no ironicheskom kontekste. Detskie knigi -prinesli A. Milnu slavu (VP -- bezuslovno mirovuyu). Odnako dlya Milna eto byli vsego lish' knigi, napisan­nye v svyazi s rannim detstvom ego syna, kotorye, kak emu kazalos', dolzhny byli zabyt'sya srazu posle togo, kak oni byli napisany. Odnako oni ne zabyvalis' i vse vremya na­pominali o sebe beskonechnym potokom chitatel'skih pi­sem, ot kotoryh stradali ne tol'ko Miln s zhenoj, no v dal'nejshem i ih syn, kotoryj, stav vzroslym, dlya vseh lyudej prodolzhal ostavat'sya Kristoferom Robinom iz VP. Miln prosto mechtal izbavit'sya ot VP, no ne mog. V mirovoj kul'ture on tak i ostanetsya kak avtor VP, podob­no avtoram "Don Kihota", "Gargantyua", "Gullivera" ili "Gorya ot uma". Alan Miln vo mnogom prosmotrel VP (ili pritvoryalsya, chto prosmotrel). Kristofer Miln, ego syn, otnosilsya k VP bolee adekvatno, no takzhe mechtal ot nego izbavit'sya (sm. ego knigu "The Enchanted Places" ("Zacha­rovannye mesta") [Milne 1976}. Byt' zhivym personazhem, veroyatno, ochen' trudno, tak kak na tebya smotryat kak na ne-

[12

]


chto zavershennoe, transgredientnoe, vnepolozhnoe vneshne­mu miru, kak by skazal M.M. Bahtin. Odnako sam fakt bor'by mezhdu Kristoferom Milnom i Kristoferom Ro­binom pokazyvaet, chto sama eta problema vzaimootnoshe­niya personazha i prototipa vpolne real'na i trebuet svo­ej filosofskoj interpretacii. My eshche vernemsya k etoj probleme, a poka obratimsya k tekstu VP.

2. Tekst i kontekst

VP, kotoryj predstavlyaet soboj dve samostoyatel'nye knigi: "Winnie-the-Pooh" (1926) i "The Hause at Pooh Corner" (1929) -- byl napisan v gody rascveta zapadnoev­ropejskoj i amerikanskoj prozy. Vot v kakom literatur­nom kontekste poyavilsya VP: "Uliss" Dzh. Dzhojsa (1922), "Volshebnaya gora" Tomasa Manna (1924), "Lyubovnik ledi CHatterli" T. Lourensa (1929), "V poiskah utrachennogo vremeni" M. Prusta (poslednie romany cikla izdava­lis' v pervoj polovine 1920-h godov), "Velikij Getsbi" F. S. Ficdzheral'da (1925), "Sovremennaya isto­riya" Dzh. Golsuorsi (trilogiya izdavalas' v 1920-e gody), "Stepnoj volk" G. Gesse (1927), "ZHizn' idiota" R. Akutagavy (1927), "My" E. Zamyatina (1924), "Kozlinaya pesn'" K. Vaganova (1928), "Besplodnaya zemlya" T. S. |liota (1922), "Konarmiya" I. Babelya (1922), "Berlin, Aleksanderplac" A. Deblina (1929), "Zamok" F. Kafki (1926), "Zvuk i yarost'" U. Folknera, "Zashchita Luzhina" V. V. Na­bokova, "Proshchaj, oruzhie" |. Hemingueya, "Smert' ge­roya" R. Oldingtona, "Na Zapadnom fronte bez peremen" |. M. Remarka, "Vzglyani na dom svoj, angel" T. Vulfa (1929). V 1929 g. M. A. Bulgakov nachal pisat' "Mastera i Margaritu"*. Miln mog ne interesovat'sya mnogimi iz etih proizvedenij, mog bol'shuyu chast' iz nih ne chitat'

* Cinichnyj Dmitrij Aleksandrovich Prigov kak-to ne preminul k etomu spisku dobavit' "Mein Kampf".

[13

]


(iz ego avtobiografii, vo vsyakom sluchae, ne vidno uvleche­niya modernistskoj prozoj), no eto ne imelo nikakogo znacheniya. |steticheskie i filosofskie idei vsegda no­syatsya v vozduhe, pronikayut v chelovecheskoe soznanie po­mimo ego voli i upravlyayut ego povedeniem. A. Miln byl talantlivyj chelovek (inache on ne napisal by VP), no, po-vidimomu, nedalekij (inache on ocenil by to, chto napi­sal). Vazhno drugoe: VP poyavilsya v period samogo moshchno­go rascveta prozy XX veka, chto ne moglo ne povliyat' na strukturu etogo proizvedeniya, ne moglo, tak skazat', ne otbrosit' na nego svoih luchej. |to my i staraemsya poka­zat' nizhe.

3. Metod

Esli ispol'zovat' odin termin, to nash podhod mozhet byt' nazvan analiticheskim. |to znachit, chto on predstavlya­et soboj sintez analiticheskih paradigm filosofskogo analiza yazyka i teksta, kotorye byli razrabotany v XX veke: klassicheskij strukturalizm i poststrukturalizm (strukturnaya poetika i motivnyj analiz); analiticheskaya psihologiya v shirokom smysle (ot psihoanaliza 3. Frejda do empiricheskoj transpersonal'noj psihologii S. Grofa); analiticheskaya filosofiya (filosofiya obydennogo yazyka pozdnego Vitgenshtejna i oksfordcev, teoriya reche­vyh aktov, semantika vozmozhnyh mirov i filosofskaya (modal'naya) logika).

Pri analize VP my budem priderzhivat'sya sleduyushchih fundamental'nyh utverzhdenij:

(1) vse elementy hudozhestvennogo teksta vzaimosvyaza­ny. |to tezis klassicheskogo strukturalizma [Lotman 1964, 1970, 1972];

(2) svyaz' mezhdu elementami hudozhestvennoj sistemy nosit transurovnevyj harakter i proyavlyaet sebya v

[14

]


vide povtoryayushchihsya edinic raznyh urovnej (moti­vov). |to tezis klassicheskogo poststrukturalizma v ego otechestvennom izvode (motivnyj analiz [Gasparov 1995]);

(3) v tekste net nichego sluchajnogo. Samye svobodnye associacii yavlyayutsya samymi nadezhnymi. |to tradi­cionnyj tezis klassicheskogo psihoanaliza [Frejd 1990];

(4) za kazhdym poverhnostnym i edinichnym proyavle­niem teksta lezhat glubinnye i universal'nye proyav­leniya, nosyashchie mifologicheskij harakter. |to tezis postfrejdovskoj analiticheskoj psihologii [YUng 1991, Fromm 1951, Grof 1992];

(5) znachenie kazhdogo elementa teksta opredelyaetsya kontekstom ego upotrebleniya. Tekst ne opisyvaet mir, a vstupaet v slozhnye vzaimootnosheniya s mirom. Tezis analiticheskoj filosofii [Vitgenshtejn 1994, Ostin 1986];

(6) to, chto ne sushchestvuet v odnom tekste (odnom voz­mozhnom mire), mozhet sushchestvovat' v drugih tekstah (vozmozhnyh mirah). |to tezis semantiki vozmozhnyh mirov [Kripke 1981, Hintikka 1980];

(7) znachenie teksta na hudozhestvennom yazyke predstav­lyaet soboj sovokupnost' vyskazyvanij estestvennogo yazyka, na kotorom napisan hudozhestvennyj tekst. Te­zis "filosofii teksta" [Rudnev 1996,1999];

(8) tekst -- ne zastyvshaya sushchnost', no dialog mezhdu avtorom, chitatelem i issledovatelem. Tezis filosof­skoj poetiki M. M. Bahtina [Bahtin 1963,1972}.

[15

]


Mezhdu etimi razlichnymi koncepciyami pomimo obshch­nosti fundamental'nogo vzglyada na mir kak na semioti­cheskoe obrazovanie, to est' na to, chto v principe mozhet byt' prochitano ili rasshifrovano, sushchestvuyut tonkie genetiko-tipologicheskie svyazi. Teoriya yazykovyh igr Vitgenshtejna dostatochno blizka k teorii rechevyh zhan­rov M. M. Bahtina (ne sluchajno, chto brat M. M. Bahtina Nikolaj Mihajlovich byl blizkim drugom Vitgenshtej­na). Analiticheskaya psihologiya i analiticheskaya filoso­fiya tesno svyazany mezhdu soboj tem, chto dlya oboih naprav­lenij mysli edinstvennoj real'nost'yu yavlyaetsya yazyk i edinstvennym produktivnym analizom -- analiz yazyka. Metod svobodnyh associacij Frejda, cherez pyat'desyat let davshij recepciyu v vide motivnogo analiza, vo mnogom na­pominaet metod oksfordskoj filosofii obydennogo yazy­ka. I tam i zdes' nalico terapiya tshchatel'nym analizom razgovornoj rechi. Vitgenshtejn nedarom nazyval Frejda svoim uchitelem [Bartley 1974}.

Tak ili inache, esli popytat'sya svesti vosem' vyshe­privedennyh tezisov v odin, to poluchitsya primerno sle­duyushchee:

tekst -- eto sistemnoe edinstvo (1), proyavlyayushchee sebya posredstvom povtoryayushchihsya motivov (2), vyyavlyaemyh pri pomoshchi metoda svobodnyh associacij (3), obnaru­zhivayushchih skrytye glubinnye mifologicheskie znache­niya (4), opredelyaemye kontekstom, s kotorym tekst vstupaet v slozhnye vzaimootnosheniya (5), nosyashchie ha­rakter mezhmirovyh otnoshenij mezhdu yazykom teksta i yazykom real'nosti (7), stroyashchihsya kak dialog teksta s chitatelem i issledovatelem (8).

4. Mifologizm

Osnovnuyu osobennost' proizvedenij 1920-h godov, op­redelivshih hudozhestvennuyu paradigmu pervoj poloviny

[16

]


XX stoletiya, prinyato oboznachat' kak neomifologizm [Meletinskij 1976}, to est' takoe postroenie teksta, pri kotorom arhaicheskaya, fol'klornaya i literaturno-byto­vaya mifologiya nachinaet ne tol'ko sluzhit' v kachestve os­novy syuzheta, no i upravlyat' dinamikoj ego postroeniya, to est' pri kotorom samo hudozhestvennoe proizvedenie upodoblyaetsya mifu: povestvovanie stanovitsya nelinej­nym, vremya -- ciklichnym, stiraetsya gran' mezhdu lichnos­t'yu i kosmosom, materiej i duhom, zhivym i nezhivym i, nakonec, chto samoe vazhnoe, mezhdu tekstom i real'nost'yu, kotoraya ego okruzhaet (sm. osnovopolagayushchie issledova­niya po strukture mifologicheskogo soznaniya -- Dzh. Fre­zera, B. Malinovskogo, L. Levi-Bryulya, O. M. Frejdenberg, K. Levi-Strosa, M. |liade, V. N. Toporova). Tak, strukturu dzhojsovskogo "Ulissa" oposreduet gomerov­skij mif, "Volshebnoj gory" T. Manna -- mif o Tangejzere, "Prigovora" Kafki -- biblejskaya mifologiya, "Zam­ka" -- mif o Sizife, "Zvuka i yarosti" Folknera -- novo­zavetnaya mifologiya i t. d.

Strukturu VP opredelyaet odna iz naibolee univer­sal'nyh arhaicheskih mifologem -- mirovoe drevo, voplo­shchayushchee soboj arhaicheskij kosmos [65]. Dejstvitel'no, derevo -- eto central'nyj ob®ekt prostranstva, kompozi­cii i syuzheta VP: vse dejstvie proishodit v Lesu, a bol'­shinstvo personazhej -- Puh, Porosenok, Sych* i Kristo­fer Robin -- zhivut v derev'yah. S derevom svyazan ryad kon­kretnyh syuzhetov VP: na dereve Puh spasaetsya ot navodneniya (Potopa, kotorym zakanchivaetsya pervaya kni­ga); s dereva Kristofer Robin nablyudaet za proishodya­shchim; na derevo lezut druz'ya-i-rodstvenniki Krolika, chto-

* V dannoj stat'e vse sobstvennye imena i citaty iz VP da­yutsya po perevodu, predstavlennomu v dannom izdanii. Obosno­vanie toj ili inoj peredachi sobstvennyh imen personazhej sm. "Obosnovanie perevoda".

[17


]by obozrevat' s nego samye vazhnye sobytiya; derevo sluzhit simvolom otkrytogo Severnogo Polyusa; na derevo lezet Tigger s Bebi Ru na spine, chtoby dokazat' svoyu zhiznennuyu (i seksual'nuyu, kak my uvidim nizhe) silu; derevo-dom Sy­cha padaet ot buri v konce vtoroj knigi, chto sluzhit simvo­lom razrusheniya arhaicheskogo mira i uhoda Kristofera Robina v bol'shoj mir; obrazovannyj derev'yami krug (Geleonovo Lono) v finale VP olicetvoryaet vechnost' i nerazrushimost' mira detstva. No samyj universal'nyj syuzhet, svyazannyj s derevom, neposredstvenno otkryvaet mir VP. Puh lezet na derevo v poiskah meda; emu ne udaetsya otnyat' u pchel med, no, imenno zalezaya na derevo, on nachinaet pisat' stihi, chto bezuslovno yavlyaetsya reminiscenciej k mifolo­geme svyashchennogo meda poezii, v poiskah kotorogo vzbiraet­sya na Mirovoe Drevo bog Odin v "Mladshej |dde".

Protivopolozhnoe derevu mifologicheskoe prostranst­vo -- nora (ili yama). V nore zhivet Krolik, tam zastrevaet vo vtoroj glave Puh. V yamu starayutsya zamanit' Heffalump'a Puh i Porosenok, no popadayut tuda sami.

Mifologicheskoj ili dazhe, tochnee, ritual'no-mifo­logicheskoj prirodoj obladaet i sam Les, igrayushchij odnu iz glavnyh rolej v obryade iniciacii. V. YA. Propp poka­zal svyaz' iniciacii s prirodoj volshebnoj skazki. I ho­tya VP, po sushchestvu, volshebnoj skazkoj ne yavlyaetsya, tem ne menee tam mozhno obnaruzhit' mnogo reliktov kak skazki, tak i samogo obryada iniciacii.

Otluchka, chudovishcha (v VP voobrazhaemye), nedostacha, bor'ba s protivnikom (v VP opyat'-taki voobrazhaemym), pobeda i vocarenie geroya -- vse eto vazhnejshie elementy volshebnoj skazki, po V. YA. Proppu [Propp 1969}. Samoe vazhnoe, chto iniciaciya -- vazhnejshij semantiko-pragmaticheskij lejtmotiv VP: iniciaciya Puha, Porosenka (po­drobnee nizhe). Po suti, ves' VP -- zerkalo iniciacii Kristofera Robina. V zhizni ona zatyanulas', no na to ona i zhizn'.

[18

]


Vazhnuyu rol' igrayut v VP takzhe mifologemy vody i vetra. Veter igraet chisto destruktivnuyu rol' -- razrusha­et i snosit doma. Voda vystupaet v demarkacionnoj funk­cii -- otgranichivaet mir Lesa ot Vneshnego Mira -- i v etom blizka smerti. Ona izoliruet geroev ne tol'ko ot vneshnego mira, no i drug ot druga, kak v konce pervoj kni­gi -- glava "Navodnenie"*.

Pri etom, imeya eshatologicheskie associacii ("Po­top") [Averincnev 1982}, voda takzhe svyazana s ideej vreme­ni (obraz reki v glave "Igra v Puhalki", kotoroe techet medlenno, potomu chto uzhe nekuda speshit'). V to zhe vremya, voda svyazana s zachatiem i rozhdeniem [K£jper 1986, Topo­rov 1995] i sluzhit simvolom vozrozhdeniya posle smerti na novoj osnove (kak zhivaya voda v fol'klore).

Nizhe my pokazhem, kak osnovnye mifologemy VP tesno svyazany s seksual'nymi i perinatal'nymi yavle­niyami, obrazuya mifologichesko-psihofiziologicheskij krug.

5. Seksual'nost'

Personazhi VP zhivut, na pervyj vzglyad, krajne bezo­bidnoj infantil'noj zhizn'yu v lesu: p'yut chaj, obedayut, hodyat v gosti, lazyat na derev'ya, sobirayut shishki i zhe­ludi, sazhayut cvety, pishut stihi, posylayut drug drugu poslaniya, ohotyatsya za voobrazhaemymi lyutymi zhivot­nymi i pri etom postoyanno razgovarivayut. Mezhdu tem i blagodarya etomu podobno vneshne bezobidnomu i bezob­lachnomu detstvu (a ved' v VP izobrazhen mir detstva -- s etim nikto ne stanet sporit'), kotoroe proniknuto, kak pokazal psihoanaliz, napryazhennoj seksual'noj zhiz­n'yu, ves' tekst VP proniknut izobrazheniem detskoj seksual'nosti.

* V nastoyashchem perevode glavam dany korotkie nazvaniya. Podrobnee ob etom sm. v razdele 3 "Obosnovaniya perevoda".

19


V klassicheskom trude "Analiz fobii pyatiletnego mal'­chika" 3. Frejd proanaliziroval seksual'nyj nevroz pyati­letnego mal'chika Gansa, stradayushchego navyazchivoj fobiej -- boyazn'yu bol'shih belyh loshadej. Ne budem pereskazyvat' soderzhanie etogo uvlekatel'nejshego proizvedeniya, tem bo­lee chto ono teper' vpolne dostupno [Frejd 1990a], no obra­tim vnimanie na ustojchivuyu svyaz' mezhdu detskoj seksu­al'nost'yu i voobrazhaemymi zhivotnymi-monstrami, koto­rye snyatsya mal'chiku ili kotoryh on vydumyvaet. Privedem dialog mezhdu Gansom i ego otcom, pomogavshim Frejdu provodit' analiz i terapiyu nevroza svoego syna:

Na sleduyushchee utro ya nachinayu ego usoveshchivat', chto­by uznat', zachem on noch'yu prishel k nam. Posle nekoto­rogo soprotivleniya razvivaetsya sleduyushchij dialog, kotoryj ya sejchas zhe stenograficheski zapisyvayu.

On: "Noch'yu v komnate byl odin bol'shoj i drugoj izmyatyj zhiraf, i bol'shoj podnyal krik, potomu chto ya otnyal u nego izmyatogo. Potom on perestal krichat', a po­tom ya sel na izmyatogo zhirafa".

YA, s udivleniem: "CHto? Izmyatyj zhiraf? Kak eto bylo?"

On: "Da". Bystro prinosit bumagu, bystro mnet i govorit mne: "Vot tak on byl izmyat".

YA: "I ty sel na izmyatogo zhirafa? Kak?" On eto mne opyat' pokazyvaet i saditsya na pol.

YA: "Zachem zhe ty prishel v komnatu?"

On: "|togo ya sam ne znayu".

YA: "Ty boyalsya?"

On: "Net, kak budto net".

YA: "Tebe snilis' zhirafy?"

On: "Net, ne snilis'; ya sebe eto dumal, vse eto ya se­be dumal, prosnulsya ya uzhe ran'she".

YA: "CHto zhe eto dolzhno znachit': izmyatyj zhiraf? Ved' ty znaesh', chto zhirafa nel'zya smyat', kak kusok bumagi".

20


On: "|to ya znayu. YA sebe tak dumal. |togo dazhe ne by­vaet na svete. (Primech. Frejda: Gans na svoem yazyke op­redelenno zayavlyaet, chto eto byla fantaziya.) Izmyatyj zhiraf sovsem lezhal na polu, a ya ego vzyal sebe, vzyal ru­kami".

YA: "CHto, razve mozhno takogo bol'shogo zhirafa vzyat' rukami?"

On: "YA vzyal rukami izmyatogo".

YA: "A gde v eto vremya byl bol'shoj?"

On: "Bol'shoj-to stoyal dal'she, v storonke".

YA: "A chto ty sdelal s izmyatym?"

On: "YA ego nemnozhko poderzhal v rukah, poka bol'­shoj perestal krichat', a potom sel na nego".

YA: "A zachem bol'shoj krichal?"

On: "Potomu chto ya u nego otnyal izmyatogo".

<...>

Bol'shoj zhiraf -- eto ya (bol'shoj penis, dlinnaya sheya), izmyatyj zhiraf -- moya zhena (ee polovye organy), i vse eto -- rezul'tat moego raz®yasneniya.

Krome togo, izobrazheniya zhirafa i slona visyat nad ego krovat'yu. <...>

Vse vmeste est' reprodukciya sceny, povtoryayushchejsya v poslednee vremya pochti kazhdoe utro. Gans prihodit utrom k nam, i moya zhena ne mozhet uderzhat'sya, chtoby ne vzyat' ego na neskol'ko minut k sebe v krovat'. Tut ya obyknovenno nachinayu ubezhdat' ee ne delat' etogo ("bol'shoj zhiraf krichal, potomu chto ya otnyal u nego iz­myatogo"), a ona s razdrazheniem mne otvechaet, chto eto bessmyslenno, chto odna minuta ne mozhet imet' posled­stvij i t. d. Posle etogo Gans ostaetsya u nee na korotkoe vremya ("togda bol'shoj zhiraf perestal krichat', i tog­da ya sel na izmyatogo zhirafa").

Razreshenie etoj semejnoj sceny, transponirovan­noj na zhizn' zhirafov, svoditsya k sleduyushchemu: noch'yu u nego poyavilos' sil'noe stremlenie k materi, k ee la-

21


skam, ee polovomu organu, i poetomu on prishel v spal'­nyu. Vse eto prodolzhenie ego boyazni loshadej [Frejd 1990a:56-57].

Vspomnim, kakuyu bol'shuyu rol' v VP igrayut vymy­shlennye, virtual'nye zhivotnye-monstry: Woozle, Heffalump (Slonopotam), Busy Backson (SHCHasvirnus), Jagular (okazavshijsya Tiggerom). To, chto eti vymyshlen­nye zhivotnye imeyut agressivnyj harakter, chto oni polny, po slovam Porosenka, Vrazhdebnyh Namerenij, ne vyzyvaet somnenij. Nizhe my pokazhem, chto oni ime­yut seksual'nyj, anal'no-fallicheskij harakter.

Istoriya s Heffalump'om nachinaetsya s togo, chto Kris­tofer Robin sam podkidyvaet etu ideyu Puhu i Porosen­ku (zametim, chto real'nomu Kristoferu Milnu (rod. v 1920 g.) bylo primerno stol'ko zhe let, skol'ko Gansu, kog­da A. Miln pisal VP), vytesnyaya ego iz svoego soznaniya:

Odnazhdy, kogda Kristofer Robin, Winnie Puh i Porosenok vmeste provodili vremya za razgovorami, Kristofer Robin perestal zhevat' travinku i kak by mezhdu prochim govorit: "Znaesh', Porosenok, ya segodnya videl Heffalump'a".

"CHto zhe on delal?", sprashivaet Porosenok. "Prosto flaniroval v odinochestve", govorit Kris­tofer Robin. "Ne dumayu, chtoby on menya zametil".

Takim obrazom, Heffalump predstaet kak nekaya zagadka, nekaya nerazreshennaya problema. CHto takoe Heffalump? Be­zuslovno, chto-to bol'shoe (kak slon -- elephant), agressiv­noe, dikoe i neobuzdannoe. Ego nado pojmat', obuzdat'. |to poka vse, chto my o nem znaem, tak kak ego na samom de­le nikto ne videl. Zdes' na pomoshch' vnov' prihodit rabo­ta Frejda o Ganse, gde obsuzhdaetsya nemeckoe slovo Lumpf (sr. Heffalump), oboznachayushchee ekskrementy, nechto vrode

22


'kakashka, kolbaska', anal'nyj zamestitel' muzhskogo po­lovogo organa. Analogiya mezhdu Lumpf i Heffalump podder­zhivaetsya tem, chto v anglijskom yazyke slovo lump oznachaet 'glyba, kom, ogromnyj kusok, bol'shoe kolichestvo, kucha, churban, obrubok, opuhol', shishka'. Itak, Heffalump -- eto nechto ogromnoe, nabuhshee, nabryakshee, koroche govorya, eto fallos. Podtverzhdaet li tekst VP etu interpretaciyu? Mysl' pojmat' Heffalump'a zavladevaet Puhom i Poro­senkom vsecelo. Oni reshayut vyryt' yamu (sr. nizhe o nore kak sinonime vul'vy i prolezanii v noru kak substitu­cii polovogo akta i rozhdeniya), chtoby Heffalump ugodil v nee. Puh i Porosenok simvolicheski razygryvayut zdes' polovoj akt. Otnosheniya mezhdu nimi latentno seksual'­nye, oni vse vremya padayut drug na druga (sm. nizhe). Puh -- aktivnoe, muzhskoe nachalo, Porosenok -- ochen' malen'koe i slaboe, truslivoe zhivotnoe, polnost'yu lishennoe muzh­skih priznakov, v odnom meste svoej knigi Kristofer Miln napisal o svoej igrushke -- prototipe Porosenka (Piglet) - she: ona [Milne 1976: 132}. Po suti, Piglet -hryushka, Hryusha -- eto nedorazvivshayasya devochka. Indika­torom seksual'nosti Puha vystupaet med, pri upomina­nii o kotorom (v Zapadnyu reshili polozhit' med dlya pri­vlecheniya Heffalump'a) Puh vpadaet v sostoyanie, blizkoe k seksual'noj azhitacii, i govorit sleduyushchee:

"I ya poshel by za nim", govorit Puh vzvolnovanno, "tol'ko ochen' ostorozhno, chtoby ne spugnut', i ya nastig by Banku Medu i prezhde vsego obliznul by po kraesh­ku, pritvoryayas', kak budto tam nichego net, znaesh' li, a potom ya by eshche pogulyal i vernulsya i stal by lizat'-lizat' do samoj serediny banki, a potom__"

Potom sobytiya razvivayutsya sleduyushchim obrazom. Puh i Porosenok rashodyatsya po domam, no Puh ne mozhet usnut', tomimyj golodom. Pridya v kladovuyu, on ne ponimaet, kuda

23


devalsya med. Mysl' o Heffalump'e vytesnyalas' u nego iz so­znaniya -- on otnes med v Zapadnyu, no zabyl ob etom. Posle etogo, kogda v sostoyanii bystrogo sna Puha Heffalump s®e­daet ego med u nego na glazah, Puh bezhit k yame i lezet golo­voj v banku s medom, v rezul'tate nadevaet ee na golovu i ne mozhet snyat' (motivnaya pereklichka s glavoj "Nora", kogda on prolezaet v noru k Kroliku, no, naevshis', t. e. simvoli­cheski "zaberemenev", ne mozhet vylezti obratno (podrob­nee o svyazi etogo motiva s rodovoj travmoj sm. nizhe). Tem samym Puh prevrashchaetsya v Heffalump'a, za koego ego i pri­nimaet Porosenok, kotoryj, uvidev vse eto, v uzhase ubega­et. Itak, Heffalump predstaet kak seksual'nyj sopernik, ili substitut, Puha, poedayushchij ego svyashchennuyu pishchu, v kotorogo Puh simvolicheski prevrashchaetsya, otvedav pishchi, oskvernennoj im. Dlya Porosenka etot strashnyj i agres­sivnyj fallos -- Heffalump (eshche odna simvolicheskaya eti­mologiya etogo slova) yavlyaetsya odnovremenno privlekayu­shchim i ottalkivayushchim (strah defloracii):

CHto takoe byl etot Heffalump?

Byl li on Svirep?

Prihodil li on na svist?

I kak on prihodil?

Nezhen li on voobshche s Porosyatami?

Esli on nezhen s Porosyatami, to Smotrya s Kakimi Porosyatami?

Polozhim, chto on nezhen s Porosyatami, no ne povli­yaet li na eto tot fakt, chto u Porosenka byl dedushka po familii Narushitel' Garri?

Sr. v bolee "steril'nom" perevode B. Zahodera neozhi­danno menee tochnyj, no bolee otkrovennyj passazh:

Kakoj on, etot Slonopotam? Neuzheli ochen' zloj?

24


Idet li on na svist? I esli idet, to zachem? Lyubit li on porosyat ili net? I k a k on ih lyubit (kursiv A. Milna, razryadka B. Zahodera).

Istoriya s Heffalump'om reproduciruetsya v glave "Sno­va Heffalump" (kak my uzhe pisali v predislovii, eta gla­va pochemu-to voobshche ne byla Zahoderom perevedena, i v etom izdanii v polnom sostave VP ona publikuetsya vper­vye), gde Puh, idya po Lesu, padaet v yamu pryamo na Porosen­ka. Vot kak eto vyglyadit:

"Puh", propishchal golos.

"|to Porosenok", neterpelivo zakrichal Puh.

"Ty gde?"

"Vnizu", govorit Porosenok dejstvitel'no dovol'­no nizhnim golosom.

"Vnizu chego?"

"Vnizu tebya. Vstavaj!"

"O!", skazal Puh i vskarabkalsya na nogi tak bystro, kak tol'ko mog. "YA chto, upal na tebya?"

"Nu da, ty upal na menya", govorit Porosenok, oshchu­pyvaya sebya s golovy do kopyt.

"YA ne hotel etogo", govorit Puh pokayanno.

"A ya ne govoryu, chto hotel okazat'sya vnizu", grustno skazal Porosenok. "No teper' so mnoj vse v poryadke. Puh, ya tak rad, chto eto okazalsya ty".

Okazavshis' v yame, Puh i Porosenok tut zhe vspomnili Heffalump'a i ponyali, chto popali v Zapadnyu.

Vtorym latentnym seksual'nym sopernikom Puha vystupaet I-³, ego polnaya protivopolozhnost' v harak­terologicheskom i rechevom planah (sm. nizhe). V glave "Den' rozhdeniya" Porosenok i Puh dolzhny podarit' I-³ podarok. Puh reshaet podarit' gorshok s medom, no po do-

25


roge s®edaet med (vidimo, on podsoznatel'no ponimaet, chto svyashchennyj med nikomu nel'zya otdavat', tem bolee I-³, kotoryj v konce knigi otbiraet u nego funkciyu po­eta). Takim obrazom, Puh darit I-³ pustoj gorshok iz-pod meda, to est' "obessemenennyj" pustoj fallos. CHto zhe delaet Porosenok, ispytyvayushchij k I-³ opredelen­nogo roda seksual'noe vlechenie? Vspomnim mesto v VP, kogda Porosenok hochet podarit' I-³ fialki, a tot lo­maet tri skreshchennye palki v vide bukvy A, simvol ob­razovaniya. Porosenok reshaet podarit' I-³ vozdushnyj shar -- uprugij simvol beremennosti, element arhaiches­kogo "zabytogo yazyka" [Fromm 1951}. Odnako podsozna­tel'naya boyazn' beremennosti zastavlyaet ego porvat' shar, kotoryj prevrashchaetsya v mokruyu tryapku. Takim ob­razom, Puh prinosit I-³ v podarok pustoj gorshok, a Porosenok -- porvannyj vozdushnyj sharik. Kazalos' by, eto simvoliziruet polnyj seksual'nyj krah. Odna­ko I-³ nahodit vyhod v simvolicheskoj masturbacii -- on vsovyvaet porvannyj sharik v pustoj gorshok, vyni­maet i vsovyvaet obratno.

V konce knigi Puh uvenchivaetsya kak seksual'nyj li­der brevnom (pole), simvolom Severnogo Polyusa.

V knige "Dom v Medvezh'em Uglu" rol' seksual'nyh motivov i ih znachimost' rezko umen'shaetsya, tak kak eta kniga skoree napominaet roman vospitaniya (podrobnee sm. poslednij razdel etoj stat'i): razrushenie instink­tov rannego detstva i utverzhdenie polozhitel'nyh soci­al'nyh idealov (zdes', vprochem, namechaetsya drugaya seksu­al'naya para -- Tigger i Bebi Ru: "Vot ty sejchas sam ube­dish'sya", hrabro skazal Tigger. "A ty mozhesh' sest' mne na spinu i nablyudat'". Ibo iz vseh veshchej, o kotoryh on ska­zal, chto Tiggery umeyut ih delat', on neozhidanno pochuvst­voval uverennost' imenno otnositel'no lazan'ya po dere­v'yam. "Oo, Tigger, -- oo, Tigger, -- oo, Tigger", vozbuzhden­no pishchal Ru"), no imenno lish' namechaetsya).

26


6. Perinatal'nyj opyt

V 1929-m godu vyshla kniga O. Ranka "Das Trauma der Geburt" ("Travma rozhdeniya") [Rank 1929}, posle kotoroj neortodoksal'naya analiticheskaya psihologiya perenesla glavnyj akcent s travm rannego detstva i detskoj seksu­al'nosti na samuyu glavnuyu travmu v zhizni cheloveka -- travmu ego poyavleniya na svet.

V pervoj knige VP perinatal'nye perezhivaniya, rasskazannye na simvolicheskom yazyke, igrayut ne men'­shuyu rol', chem vytesnennaya detskaya seksual'nost', chto lishnij raz pozvolyaet izumit'sya hudozhestvennomu chu­t'yu A. Milna, o kotorom on sam, konechno, ne podozreval, chto lishnij raz dokazyvaet, chto knigi, kotorye stanovyat­sya dostoyaniem vsego mira, skryvayut v sebe mnogo togo, chto ne lezhit na poverhnosti. Uzhe vo vtoroj glave Puh lezet v noru Krolika i naedaetsya tam do takoj stepeni, chto ne mozhet vylezti obratno. Eda yavlyaetsya dlya Puha na­slazhdeniem, chto neodnokratno podcherkivaetsya. Takim obrazom, legkoe naslazhdenie simvoliziruet zachatie, a ego trudnye posledstviya -- rodovuyu travmu. V sootvetst­vii s koncepciej S. Grofa vremya nahozhdeniya ploda v chreve delitsya na chetyre perioda, kotorye on nazyvaet CHetyr'mya Bazovymi Perinatal'nymi Matricami. V kazhdoj iz etih predrodovyh faz plod mozhet poluchit' tyazheluyu travmu, kotoruyu on vtorichno perezhivaet v vide nevroza, psihoza ili depressii na protyazhenii svoej vzrosloj zhizni [Grof 1992}. Predrodovoj i rodovoj processy soprovozhdayutsya chuvstvom udush'ya, tesnoty, ot­chayaniya i uzhasa. Perenosya travmaticheskie vospominaniya cheloveka eshche dal'she, v transpersonal'nuyu sferu, Grof poryvaet s predstavleniem, v sootvetstvii s kotorym so­znanie cheloveka otozhdestvlyaetsya s ego mozgom (tak zhe, kak nedalekie personazhi VP neadekvatno otozhdestvlyayut soznanie Puha s ego "mozgami"). Zastryav v krolich'ej no­re, Puh ispytyvaet i tesnotu, i udush'e (ne mozhet vzdoh-

27


nut' kak sleduet), i otchayanie; i dazhe ego frazeologiya stanovitsya blizkoj k grofovskoj -- on prosit druzej, chtoby oni chitali emu knigu, "kotoraya podderzhala by Medvedya, kotorogo zaklinilo v Velikoj Tesnote (kursiv moj. -- V. R.). Sr. u Grofa:

Perinatal'noe razvertyvanie chasto associiruet­sya i s raznoobraznymi transpersonal'nymi elemen­tami -- takimi, kak arhetipicheskie videniya Velikoj Materi ili Uzhasnoj Bogini-Materi, Ada, CHistili­shcha, Raya ili Carstva Nebesnogo [Grof 1992: 80} (kur­siv moj. -- V. R.).

Harakterno takzhe, chto rodivshijsya (i perezhivshij eto sostoyanie vnov' pod vozdejstviem holotropnogo dyhaniya ili LSD-terapii) chuvstvuet sebya radostno i bezzabotno, kak ni v chem ne byvalo. "On chuvstvuet sebya svobodnym ot trevogi, depressii i viny, ispytyvaet ochishchenie i neob­remenennost' v otnoshenii samogo sebya, drugih ili sushche­stvovaniya voobshche. Mir kazhetsya prekrasnym mestom, i in­teres k zhizni otchetlivo vozrastaet" [Grof 1992: 101]. Imenno tak chuvstvuet sebya Puh, kogda ego nakonec vytas­kivayut iz nory:

...blagodarno kivnuv druz'yam, on prodolzhaet svoyu progulku po Lesu, gordo hmykaya pro sebya.

Eshche odin perinatal'nyj opyt opisyvaetsya v glave "Kanga", gde Krolik razrabatyvaet plan pohishcheniya Bebi Ru, v rezul'tate chego Porosenok, kotoryj zameshchaet Ru v karmane (zhivote) Kangi, perezhivaet ne tol'ko muki plo­da v chreve (kogda ego strashno tryaset vo vremya pryzhkov Kangi) i ne tol'ko travmu rozhdeniya v vide mnimogo Bebi Ru, no takzhe i izdevatel'skij, travestijnyj obryad ini­ciacii, kogda Kanga, chtoby otomstit' pohititelyam, pri-

28


tvoryaetsya, chto ne zamechaet podmeny: moet "novorozhdenno­go", kormit ego lekarstvom. V dovershenie etoj travestijnoj iniciacii Porosenka, neuznannogo Kristoferom Ro­binom, tak kak on neprivychno chistyj (ved' on kak zanovo rodilsya), narekayut novym, chuzhim imenem -- Genri Putl'. V konce knigi "Dom v Medvezh'em Uglu" Porosenok pere­zhivaet podlinnoe pererozhdenie. Kogda veter svalivaet dom Sycha i oni vse okazyvayutsya pogrebennymi v etom sta­rom chreve, Porosenok prosovyvaetsya v uzkuyu shchel' pochto­vogo yashchika i, osvobodivshis' i chuvstvuya radost' osvobozh­deniya, po S. Grofu, tem samym spasaet ostal'nyh. Pri etom on osvobozhdaetsya, takzhe po Grofu, ot kompleksa ne­polnocennosti, trevozhnosti i depressii.

Otmetim v zaklyuchenie stavshuyu populyarnoj v 1980-e gody posle raboty K£jpera [K£jper 1986} ideyu o svyazi kosmogeneza i zachatiya, kotoraya takzhe v svernutom vide pri­sutstvuet v VP. Ved' glava o Krolike i ego nore otkryva­et psihofiziologicheskij aspekt mifologii VP (glava o m£de otkryvaet ego duhovnyj aspekt), to est', po suti, imeet kosmogeneticheskij harakter, tem bolee chto v rozhde­nii Puha uchastvuyut vse personazhi. Final'nyj epizod s povalennym derevom-domom olicetvoryaet soboj konec starogo detskogo mira i nachalo bol'shogo mira, chto takzhe imeet otchetlivyj kosmogeneticheskij smysl.

7. Haraktery

Poslednij razdel psihologii, kotoryj bukval'no prositsya byt' primenennym k VP i na etot raz v obshchem pochti lezhit na poverhnosti, -- eto harakterologiya. Ha­raktery v VP udivitel'no vypuklo i chetko ochercheny:

Puh zhizneradosten, dobrodushen i nahodchiv, Porosenok trevozhen i trusliv, I-³ mrachen i agressiven, Krolik av­toritaren, Sych otorvan ot dejstvitel'nosti i pogruzhen v sebya, Tigger dobrodushno-agressiven i hvastliv, Ru vse vremya obrashchaet na sebya vnimanie. Kak opisat' eti harak-

29


tery na yazyke harakterologii |. Krechmera, P.B. Gannushkina, M. E. Burno?

Puh predstavlyaet soboj vyrazitel'nyj primer cikloida-sangvinika, realisticheskogo sintonnogo haraktera, nahodyashchegosya v garmonii s okruzhayushchej dejstvitel'nos­t'yu: smeyushchegosya, kogda smeshno, i grustyashchego, kogda grust­no. Cikloidu chuzhdy otvlechennye ponyatiya. On lyubit zhizn' v ee prostyh proyavleniyah -- edu, vino, zhenshchin, ve­sel'e, on dobrodushen, no mozhet byt' nedalek. Ego teloslo­zhenie, kak pravilo, piknicheskoe -- on prizemistyj, pol­nyj, s tolstoj sheej. Vse eto ochen' tochno sootvetstvuet ob­liku Puha -- strast' k ede, dobrodushie i velikodushie, polnaya garmoniya s okruzhayushchim i dazhe polnovataya kom­plekciya. Interesno, chto znamenitye cikloidy -- geroi mirovoj literatury v chem-to fundamental'no pohozhi na Puha: Sancho Pansa, Fal'staf, Lamme Gudzak, mister Pikvik [Burno 1990}.

Porosenok -- primer psihastenika, realisticheskogo introverta, harakter kotorogo prezhde vsego opredelyaetsya defenzivnost'yu, chuvstvom nepolnocennosti, realizuyu­shchimsya v vide trevogi, truslivo-napryazhennoj neuveren­nosti, tosklivo-navyazchivogo straha pered budushchim i ne­prestannogo perezhevyvaniya sobytij proshlogo. Mysli psihastenika vsegda begut vperedi dejstvij, on analizi­ruet vozmozhnyj ishod sobytij i vsegda v kachestve privi­legirovannogo rassmatrivaet samyj uzhasnyj. V to zhe vremya, on chrezvychajno sovestliv, styditsya svoej trusos­ti i hochet byt' znachitel'nym v glazah okruzhayushchih, dlya chego pribegaet k giperkompensacii. Psihastenik imeet leptosomnoe teloslozhenie -- malen'kij, "uzkij". Takov Porosenok -- vechno trevozhen, ozhidaet opasnostej ot bol'­shih zhivotnyh i styditsya svoej boyazni, emu kazhetsya, chto nado predupredit' svoim povedeniem (v chastnosti, reche­vym -- sm. sleduyushchij razdel) eti nadvigayushchiesya opasno­sti, vsegda gotov spasovat', no, podderzhannyj drugimi, v

30


trudnuyu minutu mozhet proyavit' chudesa hrabrosti, kak eto i proishodit s nim v konce knigi.

Sych protivopolozhen pervym dvum personazham svoej yarko vyrazhennoj autistichnost'yu [Blejler 1927}, zamknu­tost'yu na sebya i svoem vnutrennem mire, polnym otryvom ot real'nosti; postroeniem immanentnoj garmonii v svoej dushe. |to svojstvo shizoida, zamknuto-uglublennoj lichno­sti. Sych nahoditsya v mire garmonii "dlinnyh slov", koto­rye nikak ne svyazany s momentom govoreniya, pragmatiches­ki pusty. On otgorozhen ot mira kak budto steklyannoj obolochkoj. Mir kazhetsya emu simvolicheskoj knigoj, polnoj tainstvennyh znachenij: on otryvaet u I-³ hvost, dumaya, chto eto dvernoj kolokol'chik; vo vremya buri lyubuetsya na svoj pochtovyj yashchik (v kotoryj on do etogo brosal pis'ma, napisannye samomu sebe) nazvanie doma ("Yschovnik"), na­pisannoe im na doske, dlya nego vazhnee samogo doma.

I-³ prezhde vsego obrashchaet na sebya vnimanie svoim po­stoyannym mrachnym nastroeniem. Psihiatr by skazal, chto on stradaet tyazheloj endogennoj depressiej, kotoraya vse­celo ovladevaet lichnost'yu i upravlyaet povedeniem. V ta­kih sluchayah harakter mozhet deformirovat'sya i priobre­tat' protivorechivoe sochetanie harakterologicheskih radi­kalov. Tak, s odnoj storony, I-³ agressiven i kazuistichen, s drugoj, -- otorvan ot okruzhayushchego. Pervoe sostavlyaet sushchestvennoe svojstvo epileptoida -- napryazhenno-avto­ritarnogo haraktera, vtoroe -- shizoida. No nastoyashchej av­toritarnosti, tak zhe, kak i podlinnogo simvolicheskogo autizma my ne nablyudaem u I-³. On ubezhden, chto vse bez­nadezhno ploho i vse ploho k nemu otnosyatsya, no v glubine dushi on dostatochno tonok i dazhe, skoree, dobr, osobenno eto vidno v konce knigi. On mozhet izoshchrenno izdevat'sya nad sobesednikom (podrobnee sm. sleduyushchij razdel), no pri etom v glubine dushi chuvstvovat' k nemu raspolozhe­nie. Takovy ego otnosheniya s Porosenkom. I-³ napominaet nam svoim harakterom F. M. Dostoevskogo. V psihopatolo-

31


gii takoj harakter nazyvaetsya mozaichnym, ili polifoni­cheskim [Burno 1996}.

Krolik -- dlya nego naibolee harakterna avtoritarnost', stremlenie podchinit' sebe okruzhayushchih, sochetayushchayasya u nego s kompleksom nepolnocennosti i mehanizmom giperkompensacii v kachestve sposoba ego preodoleniya. Takuyu lichnost' nazyvayut defenzivno-epileptoidnoj. |to naprya­zhenno-avtoritarnyj sub®ekt, realisticheskij, no ne ton­kij, ego samaya sil'naya storona -- organizatorskie sposob­nosti, samaya slabaya -- neiskrennost' i nedalekost'. Imma­nentnyj vnutrennij mir ego prakticheski pust, dlya udovletvoreniya social'no-psihologicheskih ambicij emu neobhodimy lyudi. Tak, Krolik, osobenno vo vtoroj knige, stremitsya vse vremya chto-to organizovyvat' i kem-to ko­mandovat'. Inogda emu eto udaetsya, chashche zhe on popadaet vprosak, tak kak v silu otsutstviya glubiny i tonkosti ne­doocenivaet svoih partnerov.

Tigger -- v obrisovke ego haraktera podcherknuty nezre­lost' (yuvenil'nost') i demonstrativnost' -- svojstva isterika. On stremitsya obratit' na sebya vnimanie, ne­imoverno hvastliv, sovershenno ne v sostoyanii otvechat' za svoi slova. |tim on napominaet Hlestakova i Nozdreva, no v celom on, konechno, ne psihopat i dazhe ne akcentuant, ego glavnyj radikal, tak zhe kak i u Puha, sangvinicheskij s gipertimicheskim uklonom.

Ru harakterizuetsya primerno temi zhe svojstvami, chto i Tigger, -- vse vremya stremitsya obratit' na sebya vnima­nie, krajne egocentrichen i gipertimichen, no v celom, konechno, budushchij cikloid.

Kasha i Kristofer Robin, strogo govorya, ne proyavlyayut sebya kak haraktery, tak kak eto, skoree, superharaktery. Podrobnee o nih sm. v sleduyushchem razdele.

Vse haraktery estestvennym obrazom vzaimodejstvuyut drug s drugom, i eto v pervuyu ochered' proyavlyaetsya v razgo­vorah.

32


8. Rechevye dejstviya

Harakter cheloveka oposreduet ego vospriyatie real'no­sti. No chelovek vosprinimaet real'nost' pri pomoshchi yazyka, i tol'ko pri ego pomoshchi. Real'nost' takova, kakoj ee opisyvaet yazyk (tezis lingvisticheskoj otnositel'no­sti B.L. Uorfa [Warf 1956]). No yazyk ne tol'ko opisyvaet vneshnij mir, kak schitali v nachale XX veka logicheskie pozitivisty i rannij Vitgenshtejn, no aktivno vozdejst­vuet na vneshnij mir, vstupaet v slozhnye vzaimodejstviya s nim. K takomu vyvodu prishla analiticheskaya filoso­fiya 1930-40-h godov (oksfordskaya shkola obydennogo yazyka i pozdnij Vitgenshtejn), a podrobno ego razrabota­la teoriya rechevyh aktov Dzh. Ostina i Dzh. Serlya [Ostin 1986, Searle 1969}. "My soobshchaem drugim, kakovo polozhe­nie veshchej; my pytaemsya zastavit' drugih sovershit' ne­chto; my berem na sebya obyazatel'stvo sovershit' nechto; my vyrazhaem svoi chuvstva i otnosheniya; nakonec, my s pomo­shch'yu vyskazyvanij vnosim izmeneniya v sushchestvuyushchij mir" [Serl' 1986:194}.

Hudozhestvennaya rech' yavlyaetsya neot®emlemoj chast'yu rechevoj deyatel'nosti. Esli ponimat' yazyk tak, kak ego po­nimali pozitivisty, to hudozhestvennoj rechi prosto ne ostaetsya mesta v rechevoj deyatel'nosti. Esli schitat', chto yazyk opisyvaet real'nost', a hudozhestvennaya rech', kak pravilo, nichego ne opisyvaet, to v etom sluchae hudozhest­vennuyu rech' nel'zya schitat' yazykom. I predlozheniya hudo­zhestvennoj rechi togda ne yavlyayutsya predlozheniyami, tak kak oni lisheny istinnostnogo znacheniya [Rudnev 1996,1999}. No esli ponimat' yazyk, kak ego ponimali po­zdnij Vitgenshtejn i teoriya rechevyh aktov, to hudozhest­vennaya rech' stanovitsya odnoj iz form zhizni, odnim iz zhanrov rechi, podobno molitve, rugani, igre v shahmaty, publichnoj lekcii, vyyasneniyu otnoshenij, otdaniyu ko­mand, priznaniyu v lyubvi, proverke biletov v obshchestven­nom transporte, predvybornoj kampanii i t. d. i t. p.

33


Samoe glavnoe, chto delayut personazhi VP, -- eto to, chto oni vse vremya govoryat. Glagol 'skazal' -- samyj chastotnyj v etoj knige. Govoryat oni o raznyh veshchah, i kazhdyj govorit po-raznomu. U kazhdogo svoj nepovtorimyj rechevoj portret, tesno svyazannyj s ego harakterologicheskim portretom.

Vinni Puh. Ego rech' odna iz naibolee slozhnyh hotya by potomu, chto on edinstvennyj (za isklyucheniem I-³ v po­slednej glave), kto pishet stihi. Sochinenie stihov -- tozhe raznovidnost' rechevoj deyatel'nosti, prichem odna iz nai­bolee fundamental'nyh. Schitaetsya, chto yazyk ne mozhet su­shchestvovat' bez togo, chtoby na nem ne pisali stihov [Lot­man 1972}. Sochinenie stihov voshodit k ritual'nomu re-citirovaniyu, povtoreniyu ritmicheski shodnyh otrezkov rechi, i sam stih, yavlyayas' korellyatom mifa [Lotman 1972}, sluzhit odnim iz naibolee universal'nyh sposobov pozna­niya mira. Filogeneticheski poeziya vozvoditsya, sootvetst­venno, k detskomu yazyku ("Stihi proishodyat iz detskogo lepeta" [YAkubinskij 1986:196}). Puh pishet stihi v trud­nuyu minutu, chtoby pridat' sebe sil, osmyslit' neponyat­noe, zafiksirovat' svoyu ocenku proishodyashchego ili otme­tit' postupok drugogo personazha, razobrat'sya v sebe. Vsego im napisano 23 stihotvoreniya samyh razlichnyh zhanrov -- ot shutochnogo kalambura, nonsensa, komicheskogo dialoga so svoim bessoznatel'nym, samovoshvaleniya do meditativ­noj elegii, kolybel'noj i torzhestvennoj ody.

V sushchnosti, Puh -- eto Pushkin. Sintonnyj tempera­ment velikogo russkogo poeta ne raz podvergalsya psiholo­gicheskomu issledovaniyu, a mesto Puha i ego poezii v Lesu sootvetstvuet mestu Pushkina kak solnca russkoj poezii v nashej kul'ture (sr. o roli Pushkina v "Beskonechnom tupi­ke" D. Galkovskogo [Rudnev 1993]).

Sintonnost', sangvinichnost' haraktera nakladyvaet otpechatok na rech' Puha v celom. Ego rech' ochen' tesno svya­zana s pragmatikoj momenta vyskazyvaniya: ona v vysshej stepeni operativna; lish' kogda nachinayut govorit' dlin-

34


nye slova, on otklyuchaetsya i otvechaet nevpopad. Puh naho­dit hvost I-³, otkryvaet Severnyj Polyus, spasaet Poro­senka. On edinstvennyj iz personazhej, kotoryj sposoben na takie rechevye akty, kak obyazatel'stvo ili obeshchanie (komissivy, po Ostinu i Serlyu [44, 63]), kotorye on vse­gda vypolnyaet.

Dlya rechi Porosenka harakterna trevozhnaya ekspressiv­nost'. On vse vremya zabegaet vpered, chtoby predotvratit' yakoby nadvigayushchuyusya opasnost', svoeobraznoe pragmati­cheskoe uprezhdenie. Kogda Puh preduprezhdaet ego, chto Jagular (a na samom dele sidyashchie na vetke dereva i ne mo­gushchie slezt' ottuda Tigger i Ru) imeet obyknovenie sva­livat'sya lyudyam na golovu, a pered etim krichat "Na po­moshch'!", chtoby chelovek posmotrel vverh, Porosenok tut zhe ochen' gromko krichit (tak, chtoby Jagular ego uslyshal), chto on smotrit vniz.

Porosenok somnevaetsya, umalchivaet, vypolnyaet ritu­al'nye dejstviya. Obeshchaya chto-libo ili predlagaya pomoshch', on potom pod vliyaniem straha sklonen uklonyat'sya ot vy­polneniya svoego obeshchaniya, refleksiruyushchaya trevozhnost' zastavlyaet ego razygryvat' celye voobrazhaemye sceny i dialogi, gde on, sleduya mehanizmu giperkompensacii, vy­stavlyaet sebya umnym, nahodchivym i muzhestvennym.

Dlya I-³ harakterna nedobrozhelatel'naya agressiv­nost', nelovkost' i odnovremenno yazvitel'naya izoshchren­nost', narochitoe navyazyvanie sobesedniku svoego poni­maniya pragmaticheskoj ocenki situacii, rechevoe piratst­vo, to est' stremlenie unizit' sobesednika, pripisyvaya emu nesushchestvuyushchie u nego presuppozicii i tem samym frustriruya ego; dlya nego takzhe harakterno raskodirova­nie etiketnyh rechevyh shtampov, ih gipertrofiya i re­fleksiya nad nimi:

"Nikto mne nichego ne rasskazyvaet", skazal I-³. "Nikto ne snabzhaet menya informaciej. V budushchuyu

35


pyatnicu ispolnitsya semnadcat' dnej, kogda so mnoj poslednij raz govorili".

"Nu uzh, semnadcat' dnej, eto ty zagnul". "V budushchuyu Pyatnicu", ob®yasnil I-³. "A segodnya subbota", govorit Krolik. "Tak chto vsego odinnadcat' dnej. I ya lichno byl zdes' nedelyu nazad".

"No besedy ne bylo", skazal I-³. "Ne tak, chto sna­chala odin, a potom drugoj. Ty skazal 'Hello', i tol'ko pyatki u tebya zasverkali. YA uvidel tvoj hvost v sta yar­dah ot sebya na holme, kogda produmyval svoyu repliku YA uzhe bylo podumyval skazat' "CHto?", no, konechno, by­lo uzhe pozdno".

"Ladno, ya toropilsya".

"Net Vzaimnogo Obmena", prodolzhal I-³. "Vzaim­nogo Obmena Mneniyami. 'Hello' -- 'CHto?' -- eto topta­nie na meste, osobenno, esli vo vtoroj polovine besedy ty vidish' hvost sobesednika".

Interesnoj osobennost'yu rechevoj deyatel'nosti I-³, kotoraya otsutstvuet u vseh ostal'nyh personazhej, yavlyaet­sya ostryj i zhelchnyj yumor, shiroko ispol'zuyushchij cita­ty i reminiscencii iz "narodnogo" ili dazhe literatur­nogo yazyka. Zdes' nel'zya eshche raz ne vspomnit' velikogo russkogo romanista i ego interpretatorov [B£m 1934, To­porov 1995}.

Rech' Sycha -- tipichnaya rech' shizoida-autista. Sych upo­treblyaet abstraktnye slova, otorvannye ot pragmatiki (tipichnaya situaciya dlya shizoida -- znat' mnogo slov i so­vershenno ne umet' imi pol'zovat'sya), ne slyshit sobesed­nika i ne sposoben k normal'nomu dialogu. On vse vremya pytaetsya vvesti sobesednika v zabluzhdenie otnositel'no svoih, na samom dele bolee chem skromnyh, sposobnostej chitat' i pisat', proyavlyaya izoshchrennuyu hitrost', s tem chtoby sohranit' dlya sebya i drugih immanentno garmonich­nyj oblik lesnogo mudreca.

36


Rechevoe povedenie ostal'nyh personazhej bolee pri­mitivno. Rech' Krolika nosit podcherknuto etiketnyj, de­lovoj, celenapravlennyj i direktivnyj harakter. Ego sfera -- eto ustnye rasporyazheniya i pis'mennye direkti­vy -- zapiski, plany, rezolyucii. Ustnaya rech' ego aktivna, kratka, orientirovana na upravlenie okruzhayushchimi, lek­sicheski i ritoricheski bedna, kak eto i dolzhno byt' v re­chi epileptoida. Harakterno, chto on odin sovershenno ne prinimaet poeziyu Puha, on prosto ne ponimaet, chto k eto­mu mozhno otnosit'sya vser'ez. Ves'ma veroyatno, chto Kro­lik ne ponyal by i etoj stat'i.

Interesno, chto raznye haraktery v raznoj stepeni po­nimayut drug druga. Tak, Puh i Porosenok ponimayut drug druga s poluslova, Sych i Krolik voobshche ne ponimayut drug druga, tak kak dlya pervogo vazhnee sohranit' vnutren­nyuyu autisticheskuyu garmoniyu, a dlya vtorogo -- poluchit' operativnuyu informaciyu, rukovodstvo k dejstviyu.

Samaya harakternaya cherta rechevogo povedeniya Tiggera -- agressivnoe druzhelyubie, hvastovstvo i bezotvetstven­nost'. Pervye dva svojstva pozvolyayut emu delat' suzhdeniya o znakah, znachenij kotoryh on ne znaet ("CHertopoloh -- eto to, chto nravitsya Tiggeram bol'she vsego na svete").

Rechevoe povedenie Ru svoditsya k formule "Posmotri, kak ya plyvu". Blagodushnaya hvastlivaya demonstrativnost' pri protivopolozhnosti gabaritov delaet etih dvuh personazhej nerazluchnymi.

Kanga tonko i slozhno proyavlyaet sebya v rechevom povede­nii odin raz, kogda Porosenok popadaet k nej v karman i ona, chtoby otomstit' pohititelyam Ru, delaet vid, chto ne zametila podmeny. Pri etom zayavleniya Porosenka, chto on Porosenok, a ne Ru, ona slozhno ignoriruet otvetnym zayav­leniem, chto esli Ru budet pritvoryat'sya Porosenkom, to on vsegda takim ostanetsya i t. d.

Rech' Kristofera Robina harakterizuetsya prezhde vsego negativnymi kachestvami. On ne pishet stihov, ne trevo-

37


zhen, ne agressiven, ne melanholichen, ne autistichen, ne de­monstrativen. On, konechno, vsegda druzhelyuben i gotov po­moch', slegka vydumyvaet; kak i vse, poroj govorit to, chego ne znaet. No ego rech' -- v celom eto rech' ideal'nogo mal'­chika, sushchestva vysshego po otnosheniyu ko vsem zhivotnym, dlya kotoryh fakt epistemicheskoj konstatacii im (Kris­toferom Robinom) polozheniya del tozhdestven ontologiche­skoj zakreplennocti etogo polozheniya del (esli Kristo­fer Robin znaet ili schitaet, chto eto tak, to eto tak). No vse zhe v lichnosti i rechevom povedenii Kristofera Robina est' pozitivnoe svojstvo, kotoroe otlichaet ego ot vseh os­tal'nyh personazhej. |to ego sposobnost' k samorazvitiyu, k evolyucii. On ne tol'ko znaet zavedomo bol'she ostal'­nyh personazhej, no ego znanie principial'no neograni­cheno. Osobenno eto chuvstvuetsya vo vtoroj knige, gde tema stanovleniya lichnosti delaetsya dominiruyushchej i dostiga­et kul'minacii v tot moment, kogda Kristofer Robin v Geleonovom Lone rasskazyvaet Puhu obo vseh tajnah mira.

9. Vozmozhnye miry

Mir VP -- detskij mir, i ego krajne principial'noj chertoj yavlyaetsya ogranichennost' i otgranichennost'. Mir VP -- eto zamknutyj mirok, Les, v kotorom kontakty s vneshnim mirom nosyat sekundarnyj i misticheskij harak­ter.

Kolichestvo personazhej ogranicheno. Vnachale eto Puh, Porosenok, Krolik, Sych, I-³ i Kristofer Robin. (O druz'yah-i-rodstvennikah Krolika rech' pojdet otdel'no -- oni predstavlyayut soboj specificheskuyu i krajne princi­pial'nuyu dlya logicheskogo mira VP problemu.) Poyavlenie v Lesu Kangi i Bebi Ru vyzyvaet perepoloh, ono vospri­nimaetsya krajne boleznenno:

Nikto, kazalos', ne ponimal, otkuda oni yavilis', no oni byli v Lesu: Kanga i Bebi Ru. Kogda Puh sprosil u

38


Kristofera Robina, kak oni zdes' okazalis', Kristo­fer Robin skazal: "Obychnym sposobom, esli ty poni­maesh', chto ya imeyu v vidu, Puh". Puh, kotoryj sover­shenno ne ponimal, skazal: "O!" Zatem on dvazhdy kiv­nul golovoj i govorit: "Obychnym sposobom. O!"

Poyavlenie novyh personazhej, chuzhakov, privodit k probleme kvantifikacii, k pereschetu vseh, kto byl ran'she:

"CHto mne ne nravitsya vo vsem etom, tak eto vot chto", skazal Krolik. "Vot my -- ty, Puh, i ty, Porosenok, i YA--i vdrug__"

"I I-³", skazal Puh.

"I I-³, kogda__"

"I Sych", govorit Puh.

"I Sych -- i togda vse__"

"O, eshche I-³", skazal Puh. "YA zabyl ego".

"Vot -- my -- tut", govorit Krolik ves'ma gromko i otchetlivo, "vse my, -- i zatem vdrug my prosypaemsya odnazhdy utrom, i chto my obnaruzhivaem? My obnaru­zhivaem sredi nas Strannoe zhivotnoe".

Pri etom dlya obitatelej Lesa voobshche vazhno znat', chto vse na meste i skol'ko chego est', skol'ko gorshkov s medom, skol'ko detej u Krolika i t. d. Tut my podhodim k vazhnoj osobennosti logicheskogo mira VP. S odnoj sto­rony, on stremitsya k ekstensivnoj otgorozhennosti, no s drugoj -- emu vazhno byt' otkrytym intensivno i inten­sional'no -- v proshloe, v svoyu mirovuyu liniyu zhizni;

geroyam odnovremenno hochetsya nichego ne znat' o chuzhih problemah nevedomogo vzroslogo mira, no pri etom, -- oni hotyat dumat', chto ih sobstvennyj mir ne yavlyaetsya vydumannym, chto on nastoyashchij. V etom plane logicheskaya operaciya kvantifikacii priobretaet chrezvychajno vazh-

39


nuyu rol', ibo eto takoe dejstvie, kogda vyskazyvaniyu pripisyvaetsya osobyj operator (kvantor), govoryashchij o tom, primenitel'no k kakoj predmetnoj oblasti dannoe vyskazyvanie mozhet byt' istinnym, to est' dlya skol'­kih ob®ektov: dlya vseh, dlya neskol'kih ili tol'ko dlya odnogo -- znachenie propozicional'noj peremennoj vy­polnyaetsya. Otsyuda stavshij znamenitym ontologicheskij kriterij Kuajna -- byt' oznachaet byt' znacheniem svya­zannoj peremennoj, to est' peremennoj, svyazannoj opre­delennym kvantorom (universal'nym, ekzistencial'­nym ili individual'nym) [Quine 1953]. Poetomu geroi, s odnoj storony, vse pereschityvayut, no, s drugoj, im ho­chetsya dumat', chto vsego ochen' mnogo. Otsyuda druz'ya-i-rodstvenniki Krolika ("iz teh, kotorye zaletayut vam v uho, ili iz teh, kotoryh vy nechayanno topchete nogami"). Oni, estestvenno, plodyatsya, kak kroliki, i poetomu nekvantificiruemy. Ih neopredelenno mnogo. Oni so­stavlyayut aktual'nuyu beskonechnost' intuicionistskoj logiki, ih imeetsya nastol'ko neopredelennoe kolichest­vo, chto o nih nel'zya skazat', chto oni tochno est' ili ih tochno net, -- odnim bol'she, odnim men'she, oni, kak chas­ticy v kvantovoj mehanike, poyavlyayutsya i annigiliruyut besprestanno.

Drugim vazhnym sposobom utverzhdeniya svoego mira pu­tem podklyucheniya intensional'nyh kanalov yavlyaetsya ak­tualizaciya mnimoj pamyati. |to beskonechnye razgovory o nesushchestvuyushchih rodstvennikah, kak pravilo, o dyadyush­kah ili dedushkah (ponyatno, bylo by stranno, esli by Puh ili Porosenok stali rassuzhdat' o svoih roditelyah; dya­dyushka zhe -- eto personazh komicheskij po opredeleniyu; sr. "moj amerikanskij dyadyushka", "Moj dyadya samyh chestnyh pravil", "dyadya Sem" i t. d.). |to, vo-pervyh, dyadya Poro­senka -- Narushitel' Garri, dalee dyadya Puha, kotoryj yako­by kogda-to govoril emu, chto odin raz videl syr tochno ta­kogo zhe, kak med, cveta; mnogo rodstvennikov u Sycha: dyadya

40


Robert, o kotorom on rasskazyvaet v samyj nepodhodyashchij moment; tetka, kotoraya po oshibke snesla yajco chajki.

No samym moshchnym stimulyatorom idei samostoyatel'­nosti i porozhdayushchej sposobnosti vinnipuhovskogo mi­ra yavlyaetsya zaselenie ego voobrazhaemymi personazhami, kotoryh my, sleduya za R. Karnapom, budem nazyvat' indi­vidnymi konceptami [Karnap 1959}. Oni "poluchayutsya" v rezul'tate oslyshki, nepravil'no ponyatoj situacii ili prosto vydumyvayutsya. |to Heffalump, Woozle i Wizzle, dya­dyushka Narushitel' Garri, Buzy Backson, Genri Putl', Jagular. |ti virtual'nye geroi predstavlyayut soboj pro­val v beskonechnost', oni zanimatel'ny, no sovershenno bezopasny, ved' individnye koncepty, tak zhe kak i druz'ya-i-rodstvenniki Krolika, nekvantificiruemy. Zdes' my dolzhny hotya by nemnogo uglubit'sya v istoriko-filosofskuyu problematiku logicheskoj semantiki i modal'­noj logiki XX veka. Ponyatie individnogo koncepta vvel R. Karnap v knige "Znachenie i neobhodimost'". Soderzha­nie etogo termina svodilos' k tomu, chto im oboznachalsya denotat v kontekste kosvennoj rechi. Eshche G. Frege pokazal [Frege 1998}, chto v kosvennom kontekste predlozhenie te­ryaet svoe istinnostnoe znachenie (truth-value), to est' ob®­ekty v glavnom predlozhenii (individy) yavlyayutsya eks­tensionalami, pretenduyut na to, chtoby sushchestvovat' v ob®ektivnoj real'nosti, ob®ekty v kosvennyh kontekstah (individnye koncepty) yavlyayutsya intensionalami, to est' otnosyatsya k oblasti chisto mental'noj. Problema in­dividnyh konceptov tesno svyazana s problemoj kvanti­fikacii. V polemike s Karnapom U. Kuajn ukazal, chto kvantificirovat' kosvennye konteksty nevozmozhno, tak kak oni yavlyayutsya neprozrachnymi (zatemnennymi) s tochki zreniya referencii, to est', govorya o kakom-libo predmete v kosvennom kontekste, nel'zya s tochnost'yu utverzhdat', o chem imenno ty govorish', tot li eto imenno predmet, koto­ryj ty imeesh' v vidu.

41


V 1960-e gody S. Kripke i YA. Hintikka [Kripke 1971, Hintikka 1980} sozdali tak nazyvaemuyu semantiku voz­mozhnyh mirov, kotoraya na opredelennom urovne reshala kuajnovskij paradoks. Neobhodimoe sushchestvuyushchee zdes' rassmatrivalos' kak istinnoe vo vseh vozmozhnyh mirah, sootnosimyh s real'nym mirom, a vozmozhno sushchestvuyu­shchee -- kak istinnoe hotya by v odnom iz vozmozhnyh mirov, sootnosimyh s real'nym. Takim obrazom, hudozhestvennaya literatura mogla rassmatrivat'sya kak odin iz vozmozhnyh mirov, problema zhe kvantifikacii modal'nyh konteks­tov reshalas' kak perekrestnaya identifikaciya ob®ektov na granicah vozmozhnyh mirov.

Problema utverzhdeniya sebya v mire svoditsya v VP k razgovoram o vozmozhnyh mirah, o tom, "chto by bylo, esli by": esli by Krolik byl Puhom, a Puh Krolikom i t. d. Zdes' otrazhaetsya vazhnyj dlya rebenka process obucheniya dejksisu, to est' otgranicheniyu sobstvennogo "ya" ot dru­gih individov. No ne menee vazhna dlya rebenka problema geneticheskogo tozhdestva predmeta samomu sebe. Pervoe zhe svoe stihotvorenie, kotoroe Puh sochinyaet, vzobravshis' na Mirovoe drevo, on posvyashchaet imenno etoj probleme, kotoruyu S. Kripke nazyval problemoj zhestkih designatorov [Kripke 1982}, to est' ob®ektov, sohranyayushchih tozh­destvo sebe v raznyh vozmozhnyh mirah (podrobnee sm. kommentarij 11).

V dal'nejshem ideya vozmozhnyh mirov, primerivaniya razlichnyh polozhenij veshchej stanovitsya v VP lejtmotivnoj. Ona svyazyvaetsya s problemoj obucheniya dejksisu i samotozhdestvennosti (Puh i Krolik), s virtual'nymi ob®ektami (kak povedet sebya Heffalump?; celyj scenarij obshcheniya s nim v glave "Snova Heffalump") i kvantifika­ciej (Puh, chtoby usnut', schitaet Heffalump'ov, kazhdyj iz kotoryh s®edaet odin iz ego gorshkov s medom).

Ideya vozmozhnyh mirov, nakonec, tesnejshim obrazom svyazana s rech'yu samoj po sebe, s govoreniem radi govore-

42


niya, s modelirovaniem mira i obucheniem etomu modeliro­vaniyu, chto, bezuslovno, yavlyaetsya odnim iz vazhnejshih pragmaticheskih lejtmotivov VP.

Vse skazannoe pozvolyaet prichislit' VP k proizvede­niyam modernizma, ibo ideya modelirovaniya voobrazhaemoj dejstvitel'nosti, a ne opisaniya sushchestvuyushchej dejstvi­tel'nosti, -- ideya modernistskaya po preimushchestvu. "Rea­lizm", dazhe esli on sushchestvoval kogda-libo v literature, v chem my sil'no somnevaemsya (podrobno sm. [Rudnev 1999]), ne imeet nikakogo otnosheniya k VP.

10. Prostranstvo i vremya. VP kak celoe

Kak my uzhe pokazali v nachale nashego issledovaniya, mifologicheskoe prostranstvo igraet v VP ogromnuyu rol': derevo i nora, na/v kotorye lezut geroi i kotorye olicetvoryayut perinatal'nyj opyt i iniciaciyu. No my ni razu do sih por ne upomyanuli o vremeni. |to neudivi­tel'no, ibo vremeni v VP, kak i v lyubom drugom mifolo­gicheskom mire, prakticheski net. Vo vsyakom sluchae, net idei stanovyashchegosya vremeni, i ego tochno net v pervoj knige. Dejstvie proishodit ni v kakom godu i nikakogo chisla (chislo vrode "23 iyunya" ne upominaetsya v obeih knigah ni razu). Sobytiya VP nikak ne sootneseny s isto­richeskim vremenem, tak zhe, vprochem, kak i mifologiches­koe prostranstvo v nem ne sootneseno s istoricheskim prostranstvom. O vremenah i mestah Kristofer Robin rasskazyvaet Puhu lish' v samyj poslednij moment. Kon­tinuum VP, kak uzhe govorilos', pohozh na kontinuum ri­tual'nyj: on iz®yat iz povsednevnyh prostranstva i vre­meni. CHasy v dome Puha davno ostanovilis' na "bez pyati odinnadcat'" -- vremeni vozhdelennogo prinyatiya pishchi (sr. v "Alise" bezumnoe chaepitie, tam vremya ostanavliva­etsya v nakazanie za to, chto ego ubivali: v dvadcatom veke etim uzhe ne nakazyvali, no pri Kerrolle eshche ne bylo kul'ta Vagnera, Nicshe i SHpenglera, ne izuchalas' stol'

43


aktivno pervobytnaya kul'tura: gospodstvuyushchej ostava­las' ideya istoricheskogo progressa).

No dni nedeli dovol'no chasto upominayutsya v VP. Oso­benno pozitivno otmechennym okazyvaetsya chetverg (Puh i Porosenok idut pozhelat' vsem priyatnogo chetverga, I-³ zhelaet Porosenku vsego horoshego "po chetvergam vdvojne". Nazvany vtornik, sreda, pyatnica i subbota. Propushcheno sakral'noe voskresen'e i neudachnyj ponedel'nik.

Kak zhe samo proizvedenie dvizhetsya vo vremeni, kak razvivayutsya ego osnovnye motivy?

VP nachinaetsya Introdukciej, zadayushchej pragmatiches­kuyu ambivalentnost' budushchego kontinuuma. S odnoj sto­rony, upominaetsya Londonskij zoopark, gde v odnoj iz ta­instvennyh kletok zhivet Puh, s drugoj storony, Puh -- igrushechnyj medved', prichem, chto ochen' vazhno, real'no sushchestvovavshij u real'nogo cheloveka -- Kristofera Ro­bina Milna.

V pervoj glave "Pchely" eta dvojnaya pragmatika pere­hodit iz metafizicheskoj sfery v pragmaticheskuyu v uz­kom smysle. S odnoj storony, otec rasskazyvaet Kristo­feru Robinu vydumannye istorii pro Puha, no, s drugoj storony, podcherkivaetsya, chto eti rasskazy yavlyayutsya vos­pominaniyami o real'no proizoshedshih sobytiyah (logiche­ski razlichie mezhdu proshlym vymyshlennym i proshlym real'nym vyyavit' nevozmozhno, sm. [60]).

Po nashemu mneniyu, pragmaticheskij smysl vseh "so­bytij" pervoj knigi -- eto implicitnoe ritual'noe obosnovanie real'nosti sushchestvovaniya VP i ego mira. V glave "Pchely" Puh vzbiraetsya na derevo za medom poezii (duhovnaya iniciaciya), v glave "Nora" on pytaetsya vy­lezti iz krolich'ej nory (reprodukciya travmy rozhde­niya; fiziologicheskaya iniciaciya). V glave "Woozle" Puh prinimaet sobstvennye sledy za sledy drugogo nesushche­stvuyushchego zhivotnogo (totemizm, problema proishozhde­niya i samotozhdestvennosti; sr. nadpis' vozle doma Po-

44


rosenka, kotoruyu on otozhdestvlyaet s imenem svoego yako­by praroditelya, Narushitelya Garri). V glave "Hvost" Puh nahodit poteryannyj hvost osla I-³ (nachalo idei kul'turnogo geroya; problema poiska granic svoego tela). V glave "Heffalump" Puh i Porosenok pytayutsya pojmat' nesushchestvuyushchee zhivotnoe-monstr (totemizm; vzryv sek­sual'noj tematiki; prodolzhenie idej tozhdestva i trav­my rozhdeniya). Glava "Den' rozhdeniya" vnov' aktualizuet ideyu rozhdeniya, hotya i v snyatom vide; tema seksual'no­sti povtoryaetsya: na smenu oral'no-anal'noj erotike i idee strashnogo seksual'nogo partnera prihodit oral'­no-fallicheskaya erotika i ideya nesostoyatel'nogo seksu­al'nogo partnera (I-³) i masturbacii v kachestve kom­pensacii etoj nesostoyatel'nosti.

V glave "Kanga" razvertyvaetsya travestijnyj obryad iniciacii Porosenka s glumlivym narecheniem ego dru­gim imenem (Genri Putl').

V glave "Severnyj Polyus" personazhi sobirayutsya v pervyj raz vse vmeste, proishodit ekspansiya v novoe pro­stranstvo, i eto novoe prostranstvo pomechaetsya ogromnym fallicheskim ob®ektom v kachestve prostranstva Puha. Puh utverzhdaetsya kak kul'turnyj geroj.

V glave "Navodnenie" voda, olicetvoryayushchaya sily ha­osa, napominaet o skorom konce mira, chrevatogo, vprochem, novym nachalom, ibo voda yavlyaetsya i simvolom mirovogo okeana, stalo byt', i zachatiya. Blagodarya usiliyam kul'tur­nogo geroya sily haosa pobezhdeny. V poslednej glave "Banket" Puh okonchatel'no uvenchivaetsya kak kul'turnyj geroj i nadelyaetsya predmetami tvorchestva fallicheskoj formy.

Na etom VP dolzhen byl konchit'sya. Vtoruyu knigu Miln pisal kak samostoyatel'noe proizvedenie. Ee otli­chie ot pervoj knigi sostoit prezhde vsego v tom, chto ona hranit aktivnyj zapas pamyati o pervoj knige, chto proyav­lyaetsya v ssylkah na nee i v reprodukciyah togo, chto v nej

45


proishodilo. U geroev pervoj knigi ne bylo proshlogo. U geroev vtoroj knigi poyavlyayutsya i proshloe i budushchee, chto zalozheno uzhe vo Vvedenii (Kontradikcii) posredstvom idei obucheniya (otec pomogaet Kristoferu Robinu reshat' zadachi), to est' ischerpaniya entropii, kotoraya yavlyaetsya funkciej estestvenno-nauchnogo linejnogo vremeni, vre­meni stanovleniya i razrusheniya [Rejhenbah 1964}. Pod znakom etih dvuh idej -- pamyati i stanovleniya -- proho­dit vsya vtoraya kniga. Travma rozhdeniya, perinatal'nye i seksual'nye perezhivaniya othodyat na vtoroj plan. Ideya iniciacii ostaetsya.

V glave "Dom" vpervye proishodit akt soznatel'nogo ekstrakorporal'nogo stroitel'stva. |to pervyj dom, ko­toryj stroitsya v VP (vprochem, on zhe i poslednij).

V glave "Tigger" poyavlyaetsya novyj personazh, kotoryj vvoditsya kak reprodukciya idei fiziologicheskogo i epi­stemicheskogo rozhdeniya (Tigger -- tot, o kom znaet Kristo­fer Robin), a takzhe idei etiologicheskoj mifologii (chto edyat Tiggery?). S drugoj storony, Puh vystupaet zdes' uzhe v ustojchivoj funkcii kul'turnogo geroya-posrednika, obespechivayushchego rezhim stabil'nosti vnutri mifologi­cheskogo mira.

V glave "Snova Heffalump" aktivno reproduciruyutsya central'nye idei pervoj knigi: seksual'nost', poisk sa­motozhdestvennosti, epistemicheskaya frustraciya.

V glave "Jagular" Tigger pytaetsya zamenit' Puha kak seksual'nogo i kul'turnogo protagonista: on lezet na derevo s Bebi Ru na spine, no etot akt neuspeshen -- Tig­ger ne goditsya na takuyu rol': slishkom hvastliv i legko­myslen.

V glave "Buzy Backson" Krolik zamechaet, chto Kristo­fer Robin regulyarno propadaet iz domu. Okazyvaetsya, on hodit na uroki. Tema obrazovaniya, preodoleniya entro­pii, soprovozhdaetsya pragmatiko-prostranstvennoj for­muloj "Kuda uhodit Kristofer Robin?", ponimaniem

46


neizbezhnosti togo, chto v konce koncov on ujdet sovsem. Odnovremenno aktualiziruetsya ideya linejnogo vreme­ni. Puh zadumyvaetsya, v kotorom imenno chasu uhodit Kristofer Robin. I-³ simvolicheski topchet kopytami bukvu A -- "al'fu obrazovaniya". |to naibolee eshatolo­gicheskaya glava knigi: v nej vpervye geroev ohvatyvaet otchayanie ot nadvigayushchegosya uhoda Kristofera Robina v bol'shoj mir.

Glava "Igra v Puhalki", naprotiv, naibolee bezmyatezh­na. |to kak budto poslednyaya detskaya igra na soobrazitel'­nost' i rechevuyu aktivnost' -- zatish'e pered burej. Kris­tofer Robin spuskaetsya s vershiny Lesa i uzhe slegka nos­tal'gicheski vklyuchaetsya v etu poslednyuyu igru.

V glave "Debonsirovka Tiggera" Krolik, pytayas' uk­rotit' Tiggera, v rezul'tate sam zabludilsya v Lesu, a Puh po intuicii nahodit dorogu Domoj. Zdorovaya sila, dobro­dushie i kontinual'noe naitie utverzhdayutsya nad kom­pleksom nepolnocennosti, raschetom i diskretnym kovar­stvom.

Glava "Burya" znamenuet okonchatel'noe priblizhenie destrukcii mira VP. Razrushenie doma Sycha soprovozhda­etsya duhovno-social'noj iniciaciej Porosenka, utverzh­deniem ego v kachestve vtorogo kul'turnogo geroya-spasite­lya i, opyat'-taki, pobedoj soobrazitel'nosti, kontinual'­nogo razuma i preodoleniya social'no-psihologicheskih kompleksov nad razrushayushchim haosom i psihofiziologi­cheskoj nepolnocennost'yu.

Glava "Yschovnik" prodolzhaet temu Doma, neveselogo novosel'ya, simvolicheski soprovozhdayushchegosya pereez­dom Sycha v dom Porosenka, gryadushchim "uplotneniem" mira.

Poslednyaya glava, soprovozhdaemaya iniciaciej I-³, poslednego iz trojki samyh staryh igrushek Kristofe­ra Robina Milna, yavlyaetsya takzhe i poslednej inicia­ciej Puha -- rasskaz Kristofera Robina o dal'nih vre-

47


menah i Stranah, posvyashchenie Puha v rycari. Zdes', v Geleonovom Lone, razdelyayutsya linejnoe i ciklicheskoe vremya. V linejnom vremeni Kristofer Robin uhodit vpered po puti vo vzrosluyu zhizn'. V ciklicheskom vre­meni on navsegda ostaetsya zdes' so svoim medvedem. Tem samym utverzhdaetsya nerazdel'nost' i vzaimnaya dopol­nitel'nost' idej stanovleniya i pamyati v soznanii che­loveka.

Takoj v celom predstavlyaetsya pragmasemantika VP.


Obosnovanie perevoda

1. Obshchie zamechaniya

Nastoyashchee izdanie predstavlyaet soboj pervyj pol­nyj perevod na russkij yazyk povestej A. A. Milna o Vinni Puhe. V otlichie ot "Alisy" L. Kerrolla, gde s sa­mogo nachala ee bytovaniya na russkom yazyke byl zalozhen perevodcheskij plyuralizm (sm., naprimer, akademicheskoe izdanie), pozvolyavshij podhodit' k etomu proizvedeniyu tvorcheski ne tol'ko pisatelyam, no i filologam (sm., na­primer, zamechatel'nye nablyudeniya M. V. Panova o sti­hotvorenii "Dzhabbervokki" [Panov 1982]), VP do sej pory izvesten russkoyazychnym chitatelyam v edinstven­nom perevode B. Zahodera i prakticheski vse tridcat' s lishnim let svoego bytovaniya na russkom yazyke chislit­sya po razryadu sugubo detskih knig. Odnako, nesmotrya na to, chto perevod B. Zahodera nepolon (otsutstvuyut pre­disloviya k obeim knigam, glava H pervoj knigi i glava III vtoroj) i v ochen' sil'noj stepeni infantilizirovan, ego dostoinstva i rol' v russkoj slovesnosti posle­voennogo vremeni neocenimy. VP voshel v poslovicy i anekdoty, stal neot®emlemoj chast'yu rechevoj deyatel'no­sti u pokoleniya, k kotoromu prinadlezhit avtor etih strok, i u teh, kto chut' starshe i molozhe ego. Zahoderov­skij VP byl edinstvennym "Vinni Puhom", kotorogo my znali; tem slozhnee zadacha, kotoruyu postavili pered soboj perevodchiki v dannom izdanii. S odnoj storony, nam zhal' bylo rasstavat'sya s zahoderovskim VP, s dru­goj -- neobhodimo bylo osvobodit'sya ot ego yazykovogo

49


davleniya i postarat'sya predstavit' milnovskie povesti po-drugomu, v sootvetstvii s toj koncepciej etogo pro­izvedeniya, kotoraya izlozhena vo vstupitel'noj stat'e. Togda my postupili po izvestnomu principu: "Kogda ne znaesh', chto govorit', -- govori pravdu". My stali isho­dit' prezhde vsego iz interesov avtora, Alana Aleksand­ra Milna. I tam, gde eti interesy byli, kak nam kaza­los', soblyudeny, my ne lomilis' v otkrytuyu dver', udovletvoryayas' tem, chto est', tam zhe, gde, kak nam kaza­los', perevod perebarshchival v tu ili inuyu storonu, my proyavlyali sootvetstvuyushchuyu aktivnost'. O tom, chto u nas poluchilos', my vkratce rasskazhem nizhe.

2. Analiticheskij perevod

V celom koncepciya perevoda, kotoruyu my otstaivaem ne tol'ko primenitel'no k VP (sm., naprimer, [Mal'kol'm 1993; Vitgenshtejn 1999]), mozhno nazvat' koncepciej analiticheskogo perevoda. Analogiya zdes' v pervuyu oche­red' ne s analiticheskoj filosofiej (hotya i ob etom my skazhem), a s analiticheskimi yazykami, kotorye v protivo­polozhnost' sinteticheskim yazykam, peredayut osnovnye grammaticheskie znacheniya ne pri pomoshchi padezhej i sprya­zhenij, a pri pomoshchi predlogov i modal'nyh slov, tak chto leksicheskaya osnova slova ostaetsya neprikosnovennoj. (Klassicheskij primer analiticheskogo yazyka -- anglij­skij, sinteticheskogo -- russkij.)

Analiticheskij i sinteticheskij perevody sootnosyatsya primerno tak zhe, kak teatr Brehta sootnositsya s teatrom Stanislavskogo. Sinteticheskij teatr Stanislavskogo za­stavlyaet aktera vzhivat'sya v rol', a zritelya -- zabyvat', chto proishodyashchee pered nim proishodit na scene. Anali­ticheskij teatr Brehta stremitsya k tomu, chtoby akter otst-ranenno, refleksivno otnosilsya k svoej roli, a zritel' ne vzhivalsya v situaciyu, a analiziroval ee, ni na sekundu ne zabyvaya, chto proishodyashchee sushchestvuet tol'ko na scene.

50


Osnovnaya zadacha analiticheskogo perevoda -- ne dat' chitatelyu zabyt' ni na sekundu, chto pered ego glazami tekst, perevedennyj s inostrannogo yazyka, sovershenno po-drugomu, chem ego rodnoj yazyk, strukturiruyushchego re­al'nost'; napominat' emu ob etom kazhdym slovom s tem, chtoby on ne pogruzhalsya bezdumno v to, chto "proishodit", potomu chto na samom dele nichego ne proishodit, a podrob­no sledil za temi yazykovymi partiyami, kotorye razygry­vaet pered nim avtor, a v dannom sluchae takzhe i perevod­chik (takoe ponimanie sushchestva i zadach hudozhestvennogo teksta idet ot koncepcii esteticheskoj funkcii yazyka, razrabotannoj v trudah YA. Mukarzhovskogo [Mukarzhovskij 1975] i P.O. YAkobsona [YAkobson 1975] (sm. takzhe nashi knigi [Rudnev 1996,1999], gde eta tochka zreniya podrobno obosnovana).

Zadacha sinteticheskogo perevoda, naprotiv, zaklyuchaet­sya v tom, chtoby zastavit' chitatelya zabyt' ne tol'ko o tom, chto pered nim tekst, perevedennyj s inostrannogo yazyka, no i o tom, chto eto tekst, napisannyj na kakom-libo yazyke. Sinteticheskij perevod gospodstvoval v sovetskoj pere­vodcheskoj shkole, tak zhe kak teatr Stanislavskogo -- na sovetskoj scene.

YAsno, chto analiticheskij perevod vo mnogom blizok os­novnym ustanovkam analiticheskoj filosofii, v chastnos­ti, idee o tom, chto yazyk chlenit mir specificheskim obra­zom, vnimatel'nomu otnosheniyu k rechevoj deyatel'nosti v principe i, v konechnom schete, priznaniyu togo, chto yazyk voobshche yavlyaetsya edinstvennoj real'nost'yu, dannoj chelo­vecheskomu soznaniyu. V sootvetstvii s etim plan vyrazhe­niya pri perevode VP (analiticheskij perevod) sootvetstvoval planu soderzhaniya -- zadache, kotoraya zaklyuchalas' v tom, chtoby pokazat', kak sootnositsya VP s filosofiej obydennogo yazyka.

Dlya dostizheniya etih celej prezhde vsego sledovalo vy­vesti VP iz togo "doshkol'nogo" konteksta, kuda on byl

51


pomeshchen, sozdat' effekt otstranennosti. Dlya etogo nuzh­no bylo najti stilisticheskij klyuch, vo-pervyh, ne chuzh­dyj duhu originala, vo-vtoryh, horosho izvestnyj russko­mu chitatelyu i, v-tret'ih, dostatochno neozhidannyj i pa­radoksal'nyj.

3. Vinni Puh i Uil'yam Folkner

Takim klyuchom, otvechayushchim vsem trem trebovaniyam, pokazalas' nam proza zrelogo Folknera (ili, skoree, teh ego zamechatel'nyh perevodov na russkij yazyk -- prezhde vsego, R. Rajt-Kovalevoj, -- kotorye blizki nam po usta­novkam). Paradoksal'nost', tak zhe kak i izvestnost' rus­skomu chitatelyu, pozhaluj, v dannom sluchae ochevidny. Os­taetsya pokazat' nechuzhdost' Folknera VP. Prezhde vsego, i Miln, i Folkner (v Joknapatofskom cikle) izobrazhayut zamknutyj mirok s ogranichennym kolichestvom persona­zhej, kotorye perehodyat iz odnogo romana v drugoj (iz od­noj istorii v druguyu). U Milna eto Les, u Folknera -- Joknapatofskij okrug. Podobno tomu kak Folkner risu­et kartu Joknapatofskogo okruga, Kristofer Miln pri­vodit v svoej knige [Milne 1976] kartu teh mest, gde razvi­valis' sobytiya "Vinni Puha". Karta VP vstrechaetsya na forzace mnogih izdanij (original'nyh i perevodnyh) etogo proizvedeniya, i stroitsya ona po tomu zhe principu, chto i folknerovskaya karta Joknapatofskogo okruga: ot­mechayutsya mesta naibolee vazhnyh sobytij.

Kak ni stranno, romany Joknapatofskogo cikla i VP blizki po zhanru. Nedarom i to i drugoe v kritike chasto nazyvayut saga, to est' -- v shirokom smysle -- skazanie:

ved' i u Folknera, i u Milna, kak my staralis' pokazat' v predydushchej stat'e, ob®ektom rasskaza yavlyayutsya ne sami sobytiya, no rasskaz ob etih sobytiyah. Pri etom rechevaya deyatel'nost' stanovitsya lish' predmetom vnimatel'nogo nablyudeniya i analiza, no ne eksperimenta, kak u Prusta, Dzhojsa i v opredelennom smysle u Kerrolla.

52


Nakonec, Folknera i VP rodnit nechto neulovimoe v intonacii, chego my ne beremsya ob®yasnit', no chto my po­pytalis' peredat' v perevode. Udalos' eto ili net, sudit' chitatelyu.

Na formal'nom urovne "folknerizaciya" teksta (razu­meetsya, vse skazannoe ne sleduet ponimat' slishkom buk­val'no) vyrazilos', v chastnosti, v odnom grammatiko-sintaksicheskom prieme, kotoryj v opredelennom smysle stal klyuchevym. |tot priem zaklyuchalsya vo vvedenii v gramma­tiku, milnovskih povestej otsutstvuyushchego tam praesens historicum, chto pozvolilo pri pomoshchi igry na sootnoshe­nii dvuh grammaticheskih vremen dobit'sya effekta bol'­shej stereoskopichnosti teksta i ego bol'shej stilistiche­skoj vesomosti. Kstati, vo mnogom eto bylo i kompensaci­ej otsutstviya v russkoj grammatike formal'nogo sootnosheniya mezhdu perfektom i imperfektom. S ideej folknerovskoj stilistiki svyazano i edinstvennoe krup­noe otstuplenie ot originala: vmesto dlinnyh milnov­skih nazvanij glav my dali korotkie "folknerovskie" -- "Pchela", "Nora", "Woozle" i t. d.

4. Sobstvennye imena

Sleduyushchim shagom na puti k realizacii analitiches­kogo perevoda yavilas' vyrabotka principov otnosheniya k yazykovoj igre i sobstvennym imenam. YAzykovaya igra ime­et v VP ne stol' bol'shoe znachenie, kak v "Alise". Pri pe­revode my priderzhivalis' sleduyushchego pravila. Tam, gde russkoyazychnaya analogiya naprashivalas' ili ee netrudno bylo najti, my perevodili na russkij. V inyh sluchayah my ostavlyali anglijskij variant i kommentirovali ego. |to kosnulos' prezhde vsego imen "individnyh koncep­tov", virtual'nyh sushchestv -- takih, kak Heffalump ili Woozle. Vazhnost' slova Heffalump proanalizirovana na­mi v predydushchej stat'e. Zdes' my ostanovimsya podrobnee na Woozl'e.

53


Esli perevesti ego na russkij yazyk, kak sdelal Zaho­der -- Buki i Byaki, -- to poluchaetsya zabavno, no propadaet effekt zagadochnosti, a glavnoe, semanticheskaya glubina. Slovo Woozle, kotoroe nichego ne znachit, obladaet tem ne menee bogatoj konnotativnoj sferoj. |to prezhde vsego puzzle (zagadka); weasel (laska -- zhivotnoe); dalee, po mne­niyu sostavitelej knigi [Milne 1983}, bamboozle (obmany­vat', mistificirovat'); waddle (hodit', perevalivayas');

waul (krichat', myaukat'); whale (nechto ogromnoe, kolos­sal'noe); wheeze (tyazheloe dyhanie, hrip); whelp (dete­nysh, otrod'e); whezz (svist, zhuzhzhanie); wild (dikij, buj­nyj, neobuzdannyj); wolf (volk); wool (sherst'). V rezul'­tate, esli summirovat' eti semanticheskie sostavlyayushchie, poluchitsya sleduyushchee: "nechto zagadochnoe, obmanchivoe, ho­dyashchee vrazvalochku, s tyazhelym dyhaniem; ogromnoe, kricha­shchee ili myaukayushchee; pokrytoe sherst'yu; dikoe; mozhet byt', detenysh volka ili laski'. |to opisanie kak nel'zya bolee podhodit k tomu, chto, veroyatno, sebe predstavlyali Puh i Porosenok, kogda govorili pro "nastoyashchego" Woozl'a. Teper' podstavim na ih mesto Buku i Byaku i uvi­dim, kakoj zhalkij poluchaetsya effekt.

Po tem zhe ili shodnym principam my sohranili v tekste nekotorye anglijskie slova ili frazy, inogda da­zhe ostavlyaya ih bez kommentariya v silu ih trivial'nosti (naprimer, L Happy Birthday! ili How do you do!) ili zhe, davaya perevod v kommentarii. Rol' etih slov i vyrazhe­nij -- napominat' vremya ot vremeni chitatelyu, v kakoj yazykovoj srede on nahoditsya.

Primerno temi zhe principami my rukovodstvovalis' pri perevode imen glavnyh geroev.

Imya Winnie-the-Pooh po-russki dolzhno zvuchat' pri­blizitel'no kak Uinni-de-Pu. Konechno, tak Vinni Puha nikto ne uznaet. Mezhdu tem, dejstvitel'no, poslednyaya buk­va v slove Pooh ne proiznositsya, poetomu ono vse vremya rifmuetsya s who ili do. Imya Winnie -- zhenskoe. Dlya vos-

54


priyatiya Puha ochen' vazhna ego androginnaya osnova (Kris­tofera Robina Milna v detstve tozhe odevali v odezhdu dlya devochek). |to sootvetstvuet dvuprirodnosti Puha, koto­ryj, s odnoj storony, obyknovennyj igrushechnyj medve­zhonok, a s drugoj -- nastoyashchij medved', nahodyashchijsya v ta­instvennyh i odnomu Kristoferu Robinu dostupnyh ne­drah Londonskogo zooparka (sm. Introdukciyu k knige pervoj i kommentarij 6). Odnako gipokoristika Winnie ot Winifred v russkom yazyke ne stala privychnym oboznacheni­em anglo-amerikanskogo zhenskogo poluimeni, kak Meggi ot Margaret ili Betsi ot |lizabet. "Vinni" ne chitaetsya po-russki kak imya devochki. Poetomu my reshili ostavit' no­vomu Vinni Puhu ego pervuyu chast' anglijskoj i v dal'nej­shem nazyvaem ego Winnie Puh. Slovo the, kotoroe stavitsya pered prozvishchami tipa Velikij, Groznyj, Spravedlivyj i t. p., v dannom sluchae nam prishlos' eliminirovat', ina­che my dolzhny byli by nazvat' nashego personazha Winnie Puhskij, chto predstavlyalos' neorganichnym.

Imya Pyatachok kazhetsya nam slishkom slashchavym, my po­menyali ego na bolee surovoe Porosenok (odno iz znachenij slova Piglet). Vysvobodiv slovo pyatachok, my smogli te­per' ego primenyat' po naznacheniyu. Naprimer: "A zatem on podumal: "Ladno, dazhe esli ya na Lune, vryad li imeet smysl vse vremya lezhat', utknuvshis' pyatachkom v zemlyu".

Imya osla Eeuoge my "pereveli" kak I-³, pridav emu nekotoruyu otstranennost', a ego nositelyu -- oblik kitaj­skogo mudreca.

Owl iz Sovy stal Sychom (zhivet v lesu odin, kak sych), chto vernulo emu zakonnyj anglijskij muzhskoj rod. Ta­kim obrazom, iz "dam" ostalas' tol'ko Kanga (variant, bo­lee blizkij k anglijskomu proiznosheniyu etogo slova) so svoim Bebi (vmesto Kroshki) Ru. Tigger my transliterovali bukval'no -- kak Tigger (po associacii s nigger, tak kak Tigger v opredelennom smysle cvetnoj).

Krolik i Kristofer Robin ostalis' bez izmenenij.

55


5. Stihi

V sootvetstvii s principami analiticheskogo perevo­da, strogo govorya, zdes' sledovalo davat' literaturnyj podstrochnik i original v kommentariyah. My poshli po bolee riskovannomu puti, ishodya iz polozheniya o tom, chto poeziya -- eto dver' v inye vozmozhnye miry i zdes' Med­ved' Puh, inspirirovannyj Bog Znaet Kem, nachinaet znat' i ponimat' Veshchi, kotorye emu v ego povsednevnoj rechevoj deyatel'nosti nedostupny. |to rassuzhdenie poz­volilo nam pridat' vinnipuhovskoj poezii (a zaodno i vsemu perevodu) zametnyj (i zhelatel'nyj) postmoder­nistskij ottenok.

Govorya konkretno, my postupali sleduyushchim obrazom. Tam, gde bolee vazhnym kazalsya formal'nyj metricheskij plan, my sohranyali metriku za schet bol'shej vol'nosti leksiko-semanticheskogo plana. V teh sluchayah, gde, kak nam kazalos', semantika byla vazhnee, my var'irovali metri­ku. My perevodili Vinnipuhovy stihi russkimi stiho­tvornymi razmerami s russkimi metriko-semanticheskimi allyuziyami. Naibolee interesnye sluchai my prokom­mentirovali. Poetomu, esli chitatel' v yambah, horeyah, amfibrahiyah, geksametrah i tankah Winnie Puha uslyshit reminiscencii iz Pushkina, Lermontova, Ahmatovoj ili Vysockogo, pust' ne udivlyaetsya: v Nastoyashchej Poezii Vse Vozmozhno.

Kak zakanchival svoyu knigu Kristofer Miln: "YA sklo­nen dumat', chto Puh ponyal. Nadeyus', chto teper' pojmut i ostal'nye" [Milne 1976:169}. My tozhe na eto nadeemsya.

ALAH ALEKSANDR MILN

WINNIE PUH. EJ1

Ruka ob ruku my idem, Kristofer Robin i ya, CHtob polozhit' etu knigu tebe na koleni. Skazhi, ty udivlena?

Skazhi, ona tebe nravitsya? Skazhi, eto ved' kak raz to,

chego ty hotela? Potomu chto ona tvoya -- Potomu chto my tebya lyubim.

 


Introdukciya2

Esli vam prihodilos' chitat' druguyu knigu o Kris­tofere Robine3, to, mozhet, vy vspomnite, chto u nego kog­da-to byl lebed' (ili on byl kogda-to u lebedya, teper' uzhe ne pripomnyu tochno, kto u kogo byl) i chto on nazy­val etogo lebedya Puh4. Bylo eto davno, i, kogda lebed' ushel ot nas, my ego imya ostavili sebe, poskol'ku my schitali, chto ono lebedyu bol'she ne ponadobitsya. Ladno, a kogda |duard Ber5 skazal, chto emu, mol, nravyatsya vse zahvatyvayushchie imena, to Kristofer Robin kak-to po­raskinul mozgami i reshil ego nazvat' Winnie Puh. Tak on i stal nazyvat'sya. Ladno, poskol'ku ya ob®yasnil, kak obstoyalo delo s Puhom, teper' ob®yasnyu vse ostal'noe.

London takoj gorod, chto v nem nel'zya dolgo prozhit' i ne pojti v Zoopark. Byvayut lyudi, kotorye nachinayut osmatrivat' Zoopark s samogo nachala, kotoroe nazyva­etsya WAYIN (VHODNAPRAVO), a potom bystro-byst­ro, tak bystro, kak tol'ko mogut, probegayut vse kletki, poka ne podojdut k poslednej, kotoraya nazyvaetsya WAYOUT (VYHOD NALEVO). No nastoyashchie poseti­teli srazu idut k svoim lyubimym zhivotnym i podolgu vozle nih ostayutsya. I vot kogda Kristofer Robin idet v Zoopark, on srazu prohodit k tomu mestu, gde zhivut Belye Medvedi i chto-to shepchet tret'emu -- storozhu sleva, i togda dveri otkryvayutsya, i my probiraemsya skvoz' temnye prohody i podnimaemsya po krutym lest-

59


nicam, poka nakonec ne popadaem k osoboj kletke. I kletka otkryvaetsya, i ottuda speshit kto-to korichne­vyj i mehovoj, i s radostnym krikom "O, Medved'!" Kristofer Robin brosaetsya emu v ob®yat'ya.

Teper' etogo medvedya zovut Winnie, chto samo po sebe pokazyvaet, naskol'ko horosho takoe imya podhodit k medvedyu, no pri etom zabavno, chto my uzhe ne mozhem vspomnit': Winnie nazvali potom Puhom ili Puha na­zvali potom Winnie. Odno vremya my znali, no teper' za­byli.

YA kak raz dopisal do etogo mesta, kogda vyglyanul Po­rosenok i govorit svoim pisklyavym goloskom: "A kak zhe YA?" "Moj dorogoj Porosenok", govoryu, "da vsya kni­ga o tebe". "No ona zhe o Puhe", pishchit on. Vidite, chto tvoritsya. On zaviduet, dumaet, chto Bol'shaya Introduk­ciya celikom prinadlezhit Puhu. Konechno, Puh -- lyu­bimchik, bespolezno eto otricat', no Porosenok goditsya vo mnogih horoshih delah, kotorye Puhu prihoditsya propuskat'. Potomu chto ty ne mozhesh' vzyat' Puha v shkolu tak, chtoby nikto ob etom ne uznal, a Porosenok takoj malen'kij, chto pomeshchaetsya v karmane, gde ego ochen' udobno chuvstvovat', kogda ty ne vpolne uveren, skol'ko budet dvazhdy sem' -- dvenadcat' ili dvadcat' dva. Inogda on vylezaet i zaglyadyvaet v chernil'nicu, i v etom plane on gorazdo v bol'shej mere ohvachen obrazo­vaniem, chem Puh, no Puh ne beret v golovu. U kogo-to est' mozgi, u kogo-to net, tak uzh ustroeno.

A teper' vse drugie govoryat: "A kak zhe My?" Tak chto, mozhet, luchshe vsego perestat' pisat' Introdukciyu i pristupit' k samoj knige.

A. A. M.

60


Glava 1. PCH³LY

|to -- |duard Ber, v dannyj moment spuskayu­shchijsya po lestnice, -- bump, bump, bump, -- zaty­lochnoj chast'yu svoej golovy, pozadi Kristofera Robina. |to, naskol'ko on znaet, edinstvennyj sposob spuskat'sya vniz; pravda, inogda on chuvst­vuet, chto na samom dele mozhno najti drugoj spo­sob, esli tol'ko ostanovit'sya, perestat' na sekun­du delat' bump i sosredotochit'sya. A inogda emu kazhetsya, chto, vozmozhno, inogo puti net. Tem ne me­nee, on uzhe vnizu i rad s vami poznakomit'sya. Winnie Puh.

Kogda ya vpervye uslyshal ego imya, ya skazal, toch­no tak zhe, kak vy teper' sobiralis' skazat': "No ya dumal, on mal'chik?"

"Nu da", govorit Kristofer Robin.

"Togda ty ne mozhesh' nazyvat' ego Winnie"8.

"Ne mogu".

"No ty skazal___ "

"Ego zovut Winnie-ther-Pux. Ty chto, ne znaesh', chto znachit ther?"9

"A, da, teper' da", bystro govoryu ya i, nadeyus', vy tozhe, potomu chto drugih ob®yasnenij vse ravno bol'she ne budet.

61


Inogda Winnie Puhu nravitsya igra -- spusk po lestnice, -- a poroj on lyubit tiho posidet' pered kaminom i poslushat' istorii.

V tot vecher__

"Kak naschet istorii", govorit Kristofer Ro­bin.

"Naschet kakoj istorii?", govoryu.

"Ne mozhet li tvoya svetlost' rasskazat' Winnie Puhu odnu?"

"Mozhet, i mozhet", govoryu, "a kakogo roda isto­rii emu nravyatsya?"

"O nem samom. Potomu chto on ved' u nas tot eshche Medved'!"

"O, ponimayu!"

"Tak chto ne mogla by tvoya svetlost'?"

"Poprobuyu", govoryu.

Itak, ya poproboval.

Odnazhdy, davnym-davno, veroyatno, v proshluyu Pyatnicu, zhil-byl Winnie Puh, zhil on v Lesu sam po sebe pod imenem Sanders.

"CHto znachit 'pod imenem'?", govorit Kristofer Robin.

"|to znachit, chto imya bylo napisano u nego na dveri zolotymi bukvami, a on pod nim zhil".

"Winnie Puh v etom ne vpolne uveren", govorit Kristofer Robin.

"Vse normal'no", govorit vorchlivyj golos. "Togda ya prodolzhayu", govoryu.

62


Odnazhdy vo vremya progulki po Lesu on podo­shel k otkrytomu mestu na seredine Lesa, a v sere­dine etogo mesta stoyalo ogromnoe dubovoe derevo i s verhushki dereva razdavalos' gromkoe gudenie.

Puh sel u podnozh'ya dereva, polozhil golovu na lapy i stal dumat'.

Prezhde vsego on skazal sebe: "|to gudenie chto-to da znachit. Nel'zya prosto vot tak gudet', gudet' i gudet' bez vsyakogo smysla. Esli ottuda razdaetsya gudenie, znachit, eto kto-to gudit, i ya znayu tol'ko odnu prichinu, kotoraya zastavila by menya gudet', -- eto esli by ya byl pcheloj".

On eshche dovol'no dolgo razmyshlyal i posle eto­go skazal: "A edinstvennyj rezon byt' pcheloj, ko­toryj ya znayu, sostoit v tom, chtoby delat' med".

I togda on vstal i skazal: "A edinstvennyj re­zon delat' med sostoit v tom, chtoby ya mog ego est'". Itak, on nachal karabkat'sya na derevo.

On lez, i lez, i lez, i po mere togo, kak on lez, on pel samomu sebe nebol'shuyu pesnyu. Tam bylo pri­merno tak:

Ne zabavno li?

Medvedyu podavaj med.

Zachem on emu!10

Zatem on vskarabkalsya nemnogo dal'she... i eshche nemnogo dal'she... i zatem eshche nemnogo dal'she. No v eto vremya on pridumal uzhe druguyu pesnyu:

Zabavno, chto bud' my, Medvedi, Pcheloj,

To my by spilili derev'ya piloj.

I, lakomym medom vlekomy,

Ne lazali b tak daleko my.

63


Togda by Pchela (a ona zhe Medved'!), Ustavshi vse vremya letat' i gudet', Postroila tiho berlogu

I v nej by zhila ponemnogu11.

K tomu vremeni on nachal ustavat', potomu-to on i pel ZHALOBNUYU PESNYU. On uzhe byl by poch­ti na meste, esli by tol'ko uspel vstat' vo-n na tu vetku...

Crack!

"Ox, na pomoshch'!", skazal Puh, skol'znuv po vet­ke na desyat' futov vniz.

"Esli by ya tol'ko ne__", skazal on, podpryg­nuv na sleduyushchej vetke dvadcat'yu futami nizhe.

"Delo v tom, chto__", ob®yasnil on, perevorachi­vayas' i vrezayas' v druguyu vetku tridcat'yu futami nizhe, "chto ya imel v vidu__"

"Konechno, eto bylo s moej storony__", zametil on, bystro skatyvayas' po shesti poslednim vetkam.

"Polagayu, chto vse eto ot togo__", reshil on i poproshchalsya s poslednej vetkoj, perevernulsya tri raza v vozduhe i graciozno svalilsya v kust ut£snika, "vse eto proishodit ot slishkom bol'shoj lyub­vi k medu. Oh, na pomoshch'!"

On vypolz iz kusta ut£snika, vynul kolyuchki iz nosu i snova zadumalsya. I pervyj chelovek, o koto­rom on podumal, byl Kristofer Robin.

("Neuzheli obo mne", govorit Kristofer Robin blagogovejnym shepotom, s trudom otvazhivayas' v eto poverit'.

"O tebe".

64


Kristofer Robin nichego ne govorit, tol'ko gla­za u nego stanovyatsya bol'shie-prebol'shie, a lico delaetsya puncovym.)

Itak, Winnie Puh otpravilsya k svoemu drugu Kristoferu Robinu, kotoryj zhil za zelenoj dver'yu na drugom konce lesa.

"Dobroe utro, Kristofer Robin", govorit.

"Dobroe utro, Winnie-ther-Puh", govorit Kris­tofer Robin.

"YA vot dumayu, net li u tebya takoj veshchi, kak voz­dushnyj shar?"

"Vozdushnyj shar?"

"Da, ya tol'ko chto idu i govoryu sebe, prohodya mi­mo tvoego doma: "Vot interesno, est' li u Kristofe­ra Robina takaya veshch', kak vozdushnyj shar?""

"Zachem tebe vozdushnyj shar?", govorish' ty.

Tut Winnie Puh oglyadelsya, ne podslushivaet li ih kto, i govorit zamogil'nym shepotom: "Med!"

"No ty ne mozhesh' dostat' med pri pomoshchi voz­dushnogo shara".

"YA mogu", govorit Puh.

Ladno, tut kak raz sluchilos', chto ty byl za den' do etogo na vecherinke v dome svoego druga Porosen­ka i tam darili vozdushnye shariki. Tebe dostalsya bol'shoj zelenyj shar, a odin iz druzej-i-rodstvennikov Krolika poluchil bol'shoj sinij; no on ne smog ego poluchit', tak kak byl na samom dele eshche slishkom molodym, chtoby hodit' na vecherinki; i togda ty prines domoj i zelenyj, i sinij.

"Kakoj vybiraesh'?" sprashivaesh' ty u Puha.

65


Tot obhvatil golovu lapami i gluboko zadumalsya.

"Ved' tut kakoe delo", govorit. "Kogda idesh' za medom s vozdushnym sharom, samoe glavnoe ne dat' pchelam ponyat', chto ty prishel. Teper' smotri, esli u tebya zelenyj shar, oni mogut podumat', chto eto prosto chast' lesa, i tebya ne zametyat, a esli u tebya sinij shar, to oni mogut podumat', chto eto chast' ne­ba, i opyat'-taki tebya ne zametyat. I vot vopros: chto na chto bol'she pohozhe?"

"A esli oni tebya zametyat pod sharom?", sprashi­vaesh' ty.

"Mogut zametit', a mogut i net", govorit Winnie Puh, "o pchelah nichego nel'zya skazat' zaranee". On podumal s minutu i govorit: "YA poprobuyu vyglyadet' nebol'shoj chernoj tuchej. |to ih sob'et s tolku".

"Togda tebe luchshe vzyat' sinij shar", govorish' ty. Nu, i vopros byl reshen.

Ladno, vy oba poshli s sinim sharom, i ty vzyal s soboj svoe ruzh'e, prosto na vsyakij sluchaj, kak ty vsegda delaesh', a Winnie Puh navedalsya v samoe gryaznoe mesto v Lesu, kotoroe on tol'ko znal, i tak vyvalyalsya v gryazi, chto stal sovershenno chernym. I kogda shar naduli i on stal bol'shim prebol'shim, ty i Puh priderzhivali ego za verevochku, i ty vdrug kak otpustish' ego -- i Medved' Puh gracioz­no vzletel pod nebesa i ostanovilsya akkurat na urovne verhushki dereva, priblizitel'no v dvadca­ti futah ot nego.

Tut ty kak zaoresh': "Ura-a-a!"

A Winnie Puh tebe sverhu krichit: "Na chto ya po­hozh?"

66


"Ty pohozh", govorish' ty, "na Medvedya, derzha­shchego vozdushnyj shar".

"Da net", govorit Puh neskol'ko trevozhno, "a na nebol'shuyu chernuyu tuchu v sinem nebe?"

"Ne ochen' sil'no".

"A, nu, mozhet, otsyuda eto vyglyadit po-drugomu. I potom, kak ya uzhe govoril, o pchelah zaranee niche­go ne skazhesh'".

Ne bylo vetra, kotoryj pribil by ego blizhe k derevu, tak on i visit: vidit med, chuet ego, a dostat' ne mozhet.

Spustya nekotoroe vremya on zovet tebya.

"Kristofer Robin!", govorit on gromkim she­potom.

"Hello".

"YA dumayu, pchely chto-to zapodozrili!"

"CHto imenno?"

"Ne znayu. No chto-to mne podskazyvaet, chto oni stali podozritel'ny!"

"Mozhet, oni dumayut, chto ty prishel za ih me­dom?"

"Mozhet, i tak. O pchelah zaranee nichego ne ska­zhesh'".

Sleduet neprodolzhitel'noe molchanie, i potom on zovet tebya opyat':

"Kristofer Robin!"

"Da?"

"U tebya doma est' zontik?"

"Dumayu, est'".

"YA by hotel, chtoby ty poglyadyval na menya vremya ot vremeni i govoril: "Tc-tc-tc, pohozhe na dozhd'".

67


YA dumayu, esli by ty tak sdelal, eto by pomoglo ob­manut' pchel".

Ladno, ty pro sebya posmeyalsya, mol, "glupyj sta­ryj Medved'!", no vsluh nichego ne skazal, uzh ochen' ty ego lyubil, i idesh' sebe domoj za zontikom".

"O, gde ty tam!", zovet Puh, kak tol'ko ty voz­vrashchaesh'sya k derevu. "YA v trevoge, tak kak ya sdelal otkrytie, chto pchely teper' opredelenno Podozri­tel'ny".

"Mne zontik raskryt'?", govorish' ty.

"Da, no podozhdi minutku. Nado byt' praktich­nymi. Samoe glavnoe, sbit' s tolku Korolevskuyu Pchelu. Ty vidish' snizu Korolevskuyu Pchelu?"

"Net".

"ZHal'. Ladno, teper', esli ty progulivaesh'sya s zontikom, govori: Tc-tc-tc, pohozhe na dozhd'', a ya sdelayu to, chto v moih silah, -- spoyu nebol'shuyu Pesn' Tuchi, kakuyu mozhet pet' tucha... Nachali!"

Itak, poka ty hodish' tuda-syuda i interesu­esh'sya, ne pahnet li dozhdem, Winnie Puh poet svoyu Pesn':

Sladko spit na nebe Tucha

V Golubom Krayu!

YA tebe pogromche pesnyu

Zavsegda spoyu.

"Sladko spat' mne, CHernoj Tuche,

V Golubom Krayu!"

Gordelivoj chernoj tuchej

Zavsegda letet'12.

A pchely gudyat sebe i gudyat vse tak zhe podozri­tel'no. Nekotorye iz nih dazhe pokidayut na vremya

68


svoi gnezda i obletayut vokrug tuchi, i, kak raz kog­da nachalsya vtoroj kuplet, odna pchela vzyala da i se­la nenadolgo tuche na nos i srazu opyat' uletela.

"Kristofer -- Ou -- Robin", -- zovet tucha.

"Da?"

"YA tol'ko chto podumal i prishel k vazhnomu za­klyucheniyu. |to pchely ne togo sortam.

"V samom dele?"

"Sovershenno ne togo sorta. Poetomu ya sklonen dumat', oni i med delayut ne togo sorta, kak ty du­maesh'?"

"Kto by mog podumat'?"

"Da. Tak chto ya dumayu, nado mne spuskat'sya?"

"Kak?", sprashivaesh' ty.

Winnie Puh ob etom eshche ne dumal. Esli on vypu­stit verevku, on upadet -- bump! -- i emu eto yavno pridetsya ne po vkusu. Itak, on dolgo dumaet i zatem govorit:

"Kristofer Robin, ty dolzhen prostrelit' shar iz ruzh'ya. Ty vzyal ruzh'e?"

"Konechno, vzyal", govorish' ty, "no esli ya ego prostrelyu, eto ego isportit".

"A esli ty etogo ne sdelaesh'", govorit Puh, "mne pridetsya otpustit' verevku, i eto menya isportit".

Kogda on tak povernul vopros, ty vidish', chto delo ser'eznoe, tshchatel'no pricelivaesh'sya v shar i strelyaesh'.

"Ou!", govorit Puh.

"YA chto, promahnulsya?", sprashivaesh' ty.

"Ty ne to chtoby promahnulsya", govorit Puh, "no ty promahnulsya v shar".

69


"Izvini, starik", govorish' ty i opyat' strelya­esh' i na etot raz popadaesh' v shar. Vozduh vyhodit iz nego, i Winnie Puh prizemlyaetsya. No ego ruki, onemevshie ot derzhaniya shara, dolgoe vremya tak i ostayutsya torchat' vverh, celuyu nedelyu, i, kakaya by muha ego ni ukusila ili prosto ni sela emu na nos, on dolzhen byl ee sduvat'. I ya dumayu -- hot' ya i ne uveren v etom -- vot pochemu ego vsegda zvali Puh".

"|to konec rasskaza?", sprosil Kristofer Ro­bin.

"Konec etogo. Est' drugie".

"Pro Puha i Menya?"

"I pro Porosenka, i Krolika, i vseh-vseh. Ty chto, ne pomnish'?"

"YA-to pomnyu, no potom, kogda ya pytayus' vspom­nit', to zabyvayu".

"Pomnish' tot den', kogda Puh i Porosenok py­talis' pojmat' Heffalump'a?"

"Oni ved' ego ne pojmali?"

"Net".

"Puh ne mozhet, potomu chto u nego sovsem net mozgov. A ya pojmal ego?"

"|to vhodit v rasskaz".

Kristofer Robin kivnul.

"YA-to pomnyu", govorit, "tol'ko Puh ne ochen'-to. Vot on i lyubit, kogda emu rasskazyvayut po novoj. Potomu chto togda eto dejstvitel'no rasskaz, a ne odno vospominanie".

"Vot i mne tak pokazalos'", govoryu.

70


Kristofer Robin gluboko vzdyhaet, beret svoego medvedya za nogu i vyhodit iz komnaty, volocha Puha za soboj. V dveri on povorachivaetsya i govorit:

"Pridesh' posmotret', kak ya prinimayu vannu?"

"Mozhet byt'", govoryu.

"YA emu ne povredil, kogda popal v nego?"

"Niskolechko".

On kivaet i vyhodit, i cherez minutu ya slyshu Winnie Puha -- bump, bump, bump, -- podnimayushche­gosya vsled za nim po lestnice.


Glava II. NORA

|duard Ber, bolee izvestnyj svoim druz'yam kak Winnie Puh, ili prosto Puh dlya kratkosti, odnazh­dy, gromko hmykaya pro sebya, gulyal po Lesu. Ne da­lee kak segodnya utrom on sochinil nebol'shuyu Hmykalku14. Proizoshlo eto vo vremya utrennih Up­razhnenij ot Tuchnosti, glyadya na sebya v zerkalo:

Tra-la-la, tra-la-la, potyagivayas' vo vsyu moch'; i dalee Tra-la-la, tra-la-la-ox, na pomoshch', -la, pytayas' na­gnut'sya do polu. Posle zavtraka on neskol'ko raz povtoril ee pro sebya, poka ne vyzubril vsyu nai­zust', i teper' on ee hmykal uzhe dolzhnym obra­zom. Ona zvuchala primerno tak:

Rum-tum-tiddle-um-tum. Tiddle-iddle, tiddle-iddle, Tiddle-iddle, tiddle-iddle, Rum-tum-tum-tiddle-um.

Ladno, on, znachit, hmykaet sebe Hmykalku i vese­lo gulyaet po Lesu, razmyshlyaya, chto by on delal, esli by on byl ne on, a kto-to eshche, no vdrug on popadaet na peschanyj otkos i obnaruzhivaet v nem bol'shuyu Dyru15.

"Tak-tak!", govorit Puh (Rum-tum-tum-tiddle-um). "Esli ya chto-nibud' v chem-nibud' ponimayu, to dyra -- eto Krolik", govorit, "a Krolik -- eto Kom-72


paniya", govorit, "a Kompaniya -- eto Eda i Poslushaj-Kak-YA-Hmykayu i vse takoe. Rum-tum-tum-tid-dle-um".

Togda on prosunul golovu v dyru i zaoral: "Do­ma est' kto?"

Iz dyry razdalsya sdavlennyj shum, kto-to bes­pokojno zavozilsya, i zatem vse stihlo.

"YA govoryu "Doma est' kto?"", ochen' gromko za­oral Puh.

"Net!", govorit golos i posle etogo dobavlyaet:

"Sovershenno neobyazatel'no bylo tak vopit'. YA i v pervyj raz prekrasno tebya slyshal"16.

"CHert voz'mi!", govorit Puh. "Neuzheli tam vo­obshche nikogo net?"

"Nikogo".

Winnie Puh vytashchil golovu iz dyry i slegka porazmyslil. I hod ego myslej byl primerno ta­kov: "Tam dolzhen kto-to byt', potomu chto kto-to dolzhen byl skazat' "Nikogo""17.

On sunul golovu obratno v dyru i govorit:

"Hello, eto ty, chto li, Krolik?"

"Net", govorit Krolik chuzhim golosom.

"No eto zhe Krolika golos?"

"Mne tak ne kazhetsya", govorit Krolik, "vo vsya­kom sluchae, ya ego ne imel v vidu".

"O!", govorit Puh.

On vytaskivaet golovu iz dyry, i emu prihodit v golovu drugaya mysl', i on suet golovu obratno v dyru i govorit:

"Ladno, a vy ne budete tak dobry skazat' mne, gde Krolik?"

73


"On poshel povidat' svoego druga Puha-Medve­dya, on ego luchshij drug".

"Tak eto zhe YA!", govorit Medved', ves'ma sbi­tyj s tolku.

"Kakogo roda YA?"

"Puh-Medved'".

"A vy uvereny?", govorit Krolik, eshche bolee sbityj s tolku.

"YA sovershenno, sovershenno uveren", govorit Puh.

"Nu ladno, togda vhodi".

Itak, Puh protalkivalsya, i protalkivalsya, i protalkivalsya v noru i nakonec okazalsya vnutri.

"Ty byl sovershenno prav", govorit Krolik, og­lyadev ego. "|to dejstvitel'no ty. Rad tebya vi­det'".

"A kto eto byl, kak ty dumal?"

"Ladno, ya prosto ne byl uveren. Znaesh' ved', kak u nas v Lesu. Nel'zya puskat' k sebe kogo popalo. Nado byt' nastorozhe. Kak naschet togo, chtoby pere­kusit' chego-nibud'?"

Puh vsegda ne proch' chego-nibud' perehvatit' v rajone odinnadcati chasov utra, poetomu on s rado­st'yu nablyudaet, kak Krolik rasstavlyaet tarelki i kruzhki, i kogda Krolik skazal: "Tebe medu ili sgu­shchennogo moloka na hleb?", on nastol'ko vzvolno­van, chto govorit: "I togo, i drugogo", no potom, chto­by ne kazat'sya zhadnym, dobavlyaet: "No o hlebe, po­zhalujsta, ne bespokojsya". I posle etogo na protyazhenii dolgogo vremeni on voobshche nichego ne govorit... poka nakonec, hmykaya dovol'no-taki

74


lipkim golosom, on ne vstaet, druzheski zhmet Kro­liku lapu i govorit, chto dolzhen idti.

"V samom dele?"

"Vidish' li", govorit Puh. "YA eshche mog by zader­zhat'sya nenadolgo, esli -- esli ty__", i on s bol'­shoj nadezhdoj smotrit v storonu bufeta.

"CHestno govorya", govorit Krolik, "ya sam sobi­ralsya idti po delu".

"O, nu togda ya poshel. Do svidan'ya".

"Ladno, do svidan'ya, esli ty uveren, chto ty bol'she nichego ne hochesh'".

"A est' chto-nibud' eshche?", bystro govorit Puh.

Krolik zaglyadyvaet pod kryshki vseh misok i govorit:

"Net, nichego net".

"Tak ya i dumal", skazal sebe Puh, "ladno, do svi­dan'ya. Mne pora idti".

Itak, on nachal prolezat' v dyru. On protalki­valsya perednimi lapami i ottalkivalsya zadnimi lapami i vskore, v to vremya kak ego nos byl uzhe na otkrytom prostore, ego ushi... i ego perednie lapy... a zatem plechi, a zatem__

"Oh, na pomoshch'!", skazal Puh. "YA by luchshe ver­nulsya by nazad".

"Ah, zaraza!", skazal Puh. "Luchshe uzh ya polezu dal'she".

"Nichego ne mogu sdelat'!", skazal Puh. "Oh, na pomoshch', zaraza!"

Ladno, Krolik tem vremenem tozhe zahotel vyjti i, obnaruzhiv, chto perednyaya dver' zabita, vyshel cherez zadnyuyu, oboshel vokrug Puha i posmotrel na nego.

75


"Hello, ty chto, zastryal, chto li?", sprashivaet Krolik.

"N-net", govorit Puh nebrezhno, "prosto otdy­hayu i razmyshlyayu, hmykayu vot naedine s soboj".

"Nu-ka, bol'noj, dajte-ka vashu lapu".

Puh-Medved' protyanul lapu, i Krolik tashchil, i tashchil, i tashchil.

"Oj!", zakrichal Puh. "Otorvesh'!"

"Fakt ostaetsya faktom", govorit Krolik, "ty zastryal".

"|to vse iz-za togo", vorchlivo skazal Puh, "kog­da stroyat slishkom malen'kie dveri".

"|to vse iz-za togo", govorit Krolik neumoli­mo, "kogda edyat slishkom mnogo. YA vse vremya du­mal", govorit, "tol'ko mne ne hotelos' proizno­sit' etogo vsluh", govorit. "I ya znayu tochno, chto iz nas dvoih eto byl ne ya", govorit. "Nu ladno, pojdu shozhu za Kristoferom Robinom".

Kristofer Robin zhil na drugom konce Lesa, i, kogda oni s Krolikom prishli i uvideli perednyuyu chast' Puha, Kristofer Robin i govorit: "Glupyj staryj Medved'", no takim lyubyashchim golosom, chto vse snova pochuvstvovali sebya schastlivymi.

"YA tol'ko chto nachal dumat'", govorit Puh, slegka sopya nosom, "chto Krolik teper', vozmozhno, nikogda ne budet v sostoyanii pol'zovat'sya svoej paradnoj dver'yu. A mne by ne hotelos' etogo", go­vorit.

"Mne by tozhe", govorit Krolik.

"Pol'zovat'sya paradnoj dver'yu?", govorit Kri­stofer Robin. "Konechno, on budet eyu pol'zovat'sya".

76


"Hotelos' by", govorit Krolik.

"Esli my ne smozhem vytolknut' tebya naruzhu, Puh, to my protolknem tebya vnutr'".

Krolik vstoporshchil usy i govorit, chto, mol, protolkni oni Puha vnutr', tak on i ostanetsya vnutri, i, razumeetsya, nikto tak ne rad videt' Pu­ha, kak on, no sushchestvuet, deskat', estestvennyj po­ryadok veshchej, v sootvetstvii s kotorym odni zhivut na derev'yah, drugie -- pod zemlej, a tret'i__"

"Ty imeesh' v vidu, chto ya nikogda ne vyberus' ottuda?"18, govorit Puh.

"YA imeyu v vidu", govorit Krolik, "chto, zajdya tak daleko, zhalko ostanavlivat'sya na polputi".

"Togda", govorit Kristofer Robin, "est' tol'ko odna veshch', kotoruyu my mozhem sdelat'. Nado podo­zhdat', poka ty snova pohudeesh'".

"A kak zhe dolgo ya budu hudet'?", sprashivaet Puh trevozhno.

"Da uzh nedelyu, kak minimum, pridetsya".

"No ya ne mogu zdes' ostavat'sya celuyu nedelyu!"

"Ty prekrasno mozhesh' ostavat'sya zdes', glupyj staryj Medved'. |to pomozhet vytashchit' tebya ot­syuda, chto dovol'no trudno".

"My budem tebe chitat'", bodro skazal Krolik. "I nado nadeyat'sya, chto ne budet snega", dobavil on. "I ya skazhu tebe, starina, ty zanyal bol'shuyu chast' moej komnaty -- tak ty ne stanesh' vozrazhat', esli ya budu ispol'zovat' tvoi zadnie nogi v kachestve ve­shalki dlya polotenca? Potomu chto oni, ya hochu ska­zat', visyat tam bez dela, a veshat' na nih polotenca bylo by vpolne udobno".

77


"Nedelyu!", mrachno govorit Puh. "A chto ya budu est'?"

"Boyus', nichego", govorit Kristofer Robin, "chto­by bystree pohudet'. No my ved' budem chitat' tebe".

Medved' poproboval vzdohnut', no ponyal, chto i etogo emu teper' ne dano, nastol'ko tugo on zdes' zastryal, i iz ego glaza vykatilas' sleza, kogda on skazal: "Mozhet, togda chitajte mne kakuyu-nibud' kalorijnuyu knigu, kotoraya mogla by podderzhat' Medvedya, kotorogo zaklinilo v Velikoj Tesnote".

Itak, celuyu nedelyu Kristofer Robin chital ta­kogo roda knigu na Severnom okonchanii Puha, a Krolik veshal svoe polotence na ego YUzhnom okon­chanii. Mezhdu tem Medved' chuvstvoval, chto stano­vitsya vse ton'she i ton'she. I, nakonec, Kristofer Robin govorit: "Teper'!"

Itak, on shvatil Puha za perednie lapy, a vse druz'ya-i-rodstvenniki Krolika shvatilis' za Krolika, i vse vmeste oni potashchili...19

Dolgoe vremya Puh govoril tol'ko "Ou!"...

I lish' "Oh!"...

I potom neozhidanno on govorit: "Op!", sover­shenno kak vyletayushchaya iz butylki probka.

I Kristofer Robin, i Krolik, i druz'ya-i-rod­stvenniki Krolika -- vse oprokinulas' nazad odin na drugogo... a naverhu etoj kuchi vossedaet Winnie Puh -- osvobozhdennyj!

Itak, blagodarno kivnuv svoim druz'yam, on pro­dolzhaet svoyu progulku po Lesu, gordo hmykaya pro sebya. A Kristofer Robin posmotrel na nego s lyu­bov'yu i govorit: "Glupyj staryj Medved'!"

78


Glava III. WOOZLE20

Porosenok zhil v ochen' bol'shom dome poseredi­ne bukovogo dereva, a bukovoe derevo nahodilos' poseredine Lesa, a Porosenok zhil poseredine svo­ego doma. Pryamo vozle doma nahodilsya kusok slo­mannoj doski, na kotorom znachilos': "Narushitel' G"21. Kogda Kristofer Robin sprosil Porosenka, chto eto znachit, tot skazal, chto eto imya ego dedushki i chto ono hranitsya kak semejnaya relikviya. Kristo­fer Robin skazal, chto ne mozhet byt', chtoby tebya tak zvali -- Narushitel' G, a Porosenok skazal, chto, mol, da, vpolne mozhet byt', chtoby tebya tak zvali, potomu chto tak zvali ego dedushku, i chto eto sokra­shchenie dlya imeni Narushitel' Garri, kotoroe, v svoyu ochered', yavlyaetsya sokrashcheniem polnogo ime­ni Genrih Narushitel'. I ego dedushka byl oblada­telem dvuh imen na tot sluchaj, esli by odno pote­ryalos'.

"U menya dva imeni", nebrezhno zametil Kristo­fer Robin.

"Vot vidish', eto tol'ko dokazyvaet moyu pravo­tu", skazal Porosenok.

Odnazhdy v prekrasnyj zimnij den', kogda Po­rosenok raschishchal sneg vozle svoego doma, emu slu­chilos' posmotret' naverh, i on uvidel Winnie Puha.

79


Puh hodil po krugu, dumaya o chem-to svoem, i, kogda Porosenok okliknul ego, on dazhe ne ostanovilsya.

"Hello", skazal Porosenok, "chto ty delaesh'?"

"Ohochus'", govorit Puh.

"Za kem ohotish'sya?"

"Koe-za-kem slezhu", govorit Puh, ves'ma tain­stvenno.

"Za kem sledish'?", skazal Porosenok, podhodya poblizhe.

"Vot ob etom ya sam sebya vse vremya sprashivayu. Kto eto?"

"I kak ty dumaesh', chto ty sebe otvetish'?"

"YA dolzhen podozhdat', pokuda ya ego ne vyslezhu", govorit Puh. "Vot smotri". On pokazal na zasne­zhennuyu zemlyu pered soboj. "CHto ty vidish'?"

"Sledy", skazal Porosenok, "otmetki lap". On izdal nebol'shoj pisk, vyrazhavshij vozbuzhdenie:

"O! Puh! Ty dumaesh', eto Woozle?"

"Vozmozhno", govorit Puh, "inogda vrode on, a inogda vrode ne on. Po sledam razve chego skazhesh'?"

S etimi slovami on prodolzhal slezhku, i Poro­senok, poslediv za nim odnu-dve minuty, pobezhal sledom. Winnie Puh vdrug ostanovilsya, i, nagnuv­shis', stal zagadochnym obrazom izuchat' sledy.

"V chem delo?", sprosil Porosenok.

"Ves'ma prezabavnaya veshch'", govorit Medved', "no tut, kazhetsya, teper' uzhe dva zhivotnyh. |tot Kto-by-on-nibyl prisoedinilsya k drugomu Komu-by-to-ni-bylu, i teper' oni razgulivayut celoj kompaniej. CHego by tebe ne pojti so mnoj, Porosenok, na tot sluchaj, esli eto okazhutsya Vrazhdebnye ZHivotnye?"

80


Porosenok ves'ma graciozno pochesal v uhe i go­vorit, chto do Pyatnicy on vpolne svoboden i budet rad prisoedinit'sya k slezhke, osobenno, esli rech' idet o nastoyashchem Woozl'e.

"To est' ty hochesh' skazat', esli rech' idet o dvuh nastoyashchih Woozl'ax", govorit Puh, a Porosenok go­vorit, chto, deskat', CHto-by-tam-nibylo, do Pyatni­cy on absolyutno svoboden.

Koroche govorya, oni poshli vmeste.

Tut nachalas' nebol'shaya porosl' ol'hovyh dere­v'ev, i stalo kazat'sya, chto eti dva Woozl'a, esli eto byli imenno Woozl'y, oboshli vokrug roshchi; itak, Puh i Porosenok poplelis' vokrug etoj zhe roshchi za nimi. Pri etom Porosenok rasskazyval Puhu o tom, chto predprinimal ego Dedushka Narushitel' G dlya togo, chtoby izbavit'sya ot astmy posle dlitel'­noj slezhki, i kak ego Dedushka Narushitel' G stra­dal na sklone let Serdechnoj Nedostatochnost'yu, a takzhe o drugih ne menee uvlekatel'nyh materiyah, a Puh razmyshlyal o tom, kak vyglyadel etot legendar­nyj Dedushka, i chto, esli, predpolozhim, tam, vpe­redi, okazalis' by Dva Dedushki, nel'zya li bylo by v etom sluchae poluchit' razreshenie vzyat' hotya by odnogo domoj i tam ego derzhat' i chto by skazal po etomu povodu Kristofer Robin. A sledy vse eshche tyanulis' vperedi nih...

Vdrug Winnie Puh ostanavlivaetsya i vzvolno­vanno pokazyvaet vpered: "Smotri!"

"CHego?", govorit Porosenok, ot neozhidannosti podprygivaya, no tut zhe, chtoby pokazat', chto on vo­vse i ne boitsya, podprygivaet eshche dva raza, kak budto eto on uprazhnyaetsya v pryzhkah.

81


"Sledy!", govorit Puh, "tret'e zhivotnoe pri­soedinilos' k dvum pervym!"

"Puh!", zakrichal Porosenok. "Ty dumaesh', eto eshche odin Woozle?"

"Net", skazal Puh, "potomu chto on ostavlyaet drugie sledy. |to libo Dva Woozl'a i Odin, voz­mozhno, Wizzle ili Dva, polozhim, Wizzl'a, i Odin, esli ugodno, Woozle. Budem prodolzhat' slezhku".

Itak, oni poshli dal'she, ispytyvaya nekotoroe smyatenie, tak kak nel'zya bylo isklyuchit', chto troe zhivotnyh, presleduemyh imi, byli polny Vrazhdebnyh Namerenij. I Porosenok ochen' by hotel, chtoby ego Dedushka Narushitel' Garri bo­lee, chem Kto-by-to-nibylo drugoj, byl sejchas zdes', a Puh dumal, chto kak bylo by slavno, esli by oni sejchas vdrug vstretili Kristofera Robi­na, no, konechno, sovershenno sluchajno i vsego lish' potomu, chto on tak sil'no privyazan k Kris­toferu Robinu.

I tut sovershenno uzhe neozhidanno Winnie Puh ostanovilsya opyat' i hladnokrovno oblizal konchik nosa, ibo chuvstvoval on zhar i smyatenie bol'she, chem Kogda-by-to-nibylo v svoej zhizni. Vperedi nih tyanulis' sledy chetyreh zhivotnyh!

"Ty tol'ko posmotri, Porosenok. Vidish' ih sledy? Tri Woozl'a, kak obluplennye, i odin Wizzle. Eshche odin Woozle prisoedinilsya k nim!"

I pohozhe, imenno tak obstoyalo delo. Ujma sle­dov, peresekayushchihsya i perekreshchivayushchihsya drug s drugom. No sovershenno ochevidno pri etom bylo odno: chto eto sledy chetyreh par lap.

82


"YA dumayu", govorit Porosenok, oblizyvaya kon­chik svoego pyatachka, no pri etom obnaruzhivaya, chto eto ne prinosit nikakogo oblegcheniya, "ya dumayu, chto ya tol'ko chto koe-chto vspomnil. YA tol'ko chto vspomnil, chto ya zabyl koe-chto sdelat' vchera, a zav­tra eto delat' budet uzhe pozdno. Takim obrazom, ya polagayu, chto ya na samom dele dolzhen vernut'sya i pokonchit' s etim delom nemedlenno".

"My sdelaem ego dnem, i ya pojdu s toboj", govo­rit Puh.

"|to ne takoe delo, kotoroe mozhno sdelat' dnem", bystro skazal Porosenok, "eto ves'ma spe­cificheskoe utrennee delo sugubo lichnogo svojst­va, kotoroe dolzhno byt' sdelano imenno utrom, mezhdu__ skol'ko, ty govorish', vremeni?"

"Okolo dvenadcati", skazal Winnie Puh, posmo­trev na solnce.

"Mezhdu, kak ya i skazal, dvenadcat'yu i pyat'yu minutami pervogo. Itak, v samom dele, starina Puh, esli ty menya izvinish'__ CHto eto?"

Puh poglyadel vverh na vetvi bol'shogo duba i tam vdrug uvidel svoego horoshego znakomogo.

"|to Kristofer Robin", skazal on.

"A, togda s toboj vse v poryadke", govorit Poro­senok. "S nim ty budesh' v polnoj bezopasnosti". I on pustilsya bezhat' tak bystro, kak tol'ko mog, ochen' dovol'nyj, chto vnov' okazyvaetsya Vdali ot Vseh Opasnostej.

Kristofer Robin medlenno slez s dereva.

"Glupyj staryj Medved'", govorit, "chto vy tam delali? Snachala ty odin dvazhdy oboshel vokrug

83


roshchi po sobstvennym sledam, potom k tebe podbe­zhal Porosenok i vy vmeste poshli vokrug roshchi, a kogda vy sobiralis' idti po chetvertomu krugu__"

"Minutku-minutku", govorit Winnie Puh, pod­nimaya lapu.

On sel i krepko zadumalsya. Zatem on vlozhil od­nu iz svoih lap v odin iz Sledov, potom dvazhdy po­tyanul nosom i vstaet.

"Da", govorit Winnie Puh.

"Teper' ya vizhu", govorit Winnie Puh.

"YA byl durak i Vveden v Zabluzhdenie", govorit. "I ya -- Medved', Voobshche ne Imeyushchij Mozgov".

"Ty samyj Luchshij Medved' vo Vsem Mire", skazal Kristofer Robin uspokaivayushchim tonom.

"Pravda? Da nu?", skazal Puh s nadezhdoj. I vdrug on prosiyal.

"Kak-by-to-nibylo", govorit, "a nastupaet Vre­mya Lancha".

S etoj blagorodnoj cel'yu on i poshel domoj.


Glava IV. HVOST

Staryj seryj Osel I-³ odinoko stoyal v zaros­shem chertopolohom zakoulke Lesa, shiroko rasstaviv perednie kopyta, svesiv golovu nabok, i s pechal'yu razmyshlyal o razlichnyh veshchah. Inogda on tosklivo sprashival sebya: -- "Pochemu?", a inogda: "Otchego?", a inogda on dumal: "Vvidu togo, chto?"22 -- a inogda on voobshche ne znal, o chem on dumal. Itak, kogda Winnie Puh proshestvoval mimo, I-³ byl rad nenadolgo priostanovit' process gorestnyh razmyshlenij s tem, chtoby v harakternoj dlya nego mrachnoj manere izrech' "Dobroe utro!".

"Kak dela?", skazal Winnie Puh. I-³ pomotal golovoj iz storony v storonu. "Ne slishkom kak", govorit, "inogda mne kazhet­sya, chto ya voobshche dolgoe vremya uzhe nikak sebya ne chuvstvuyu".

"Slushaj, starina", govorit Puh. "Mne ochen' zhal' eto slyshat'. Daj-ka ya na tebya posmotryu horo­shen'ko".

Itak, I-³ stoit, mrachno ustavivshis' v zemlyu, a Winnie Puh obhodit ego so vseh storon. "|j, chto s tvoim hvostom", govorit Puh. "CHto zhe s nim sluchilos'?", govorit I-³. "Da ego net".

85


"Ty shutish'?"

"Znaesh', hvost libo est', libo ego net. Tut oshi­bit'sya nevozmozhno. A tvoego-to hvosta net!"

"A chto est'?"

"Da nichego".

"Posmotrim", skazal I-³ i stal medlenno povo­rachivat'sya k tomu mestu, gde sovsem nedavno kraso­valsya ego hvost, zatem, osoznav, chto tak on nichego ne dob'etsya, on povernulsya v druguyu storonu i kru­tilsya do teh por, poka ne prishel k tomu zhe mestu, gde on i byl vnachale, zatem on opustil golovu vniz i posmotrel mezhdu perednimi kopytami i nakonec posle dolgogo molchaniya izdal pechal'nyj vzdoh:

"Pohozhe, ty prav"23.

"YAsnoe delo, prav", govorit Puh.

"|to mnogoe ob®yasnyaet", skazal I-³ mrachno. "|to Vo Vse Vnosit YAsnost'. Udivlyat'sya nechemu".

"Dolzhno byt', ty ego gde-to poteryal", govorit Winnie Puh.

"Dolzhno byt', kto-to ego prihvatil", govorit I-³.

"Kto-to vrode Nih", dobavil on posle prodol­zhitel'nogo molchaniya.

Puh chuvstvuet, chto nado predprinyat' nechto ute­shitel'noe, no sovershenno ne znaet, chto imenno. Togda vmesto etogo on reshaet sdelat' nechto polez­noe24.

"I-³", govorit on torzhestvenno, "YA, Winnie Puh, najdu tebe tvoj hvost".

"Spasibo tebe, Puh", otvetil I-³. "Ty", govo­rit, "nastoyashchij drug. Ne v primer Inym".

86


Itak, Winnie Puh otpravilsya na poiski hvosta I-³.

Kogda on vyhodil, v Lesu stoyalo slavnoe vesen­nee utro. Malen'kie legkie oblaka veselo igrali na golubom nebe, nabegaya vremya ot vremeni na soln­ce, kak esli by oni prishli zamenit' ego. Zatem oni neozhidanno uskol'zali tak, chtoby drugie mog­li zanyat' ih mesto. Skvoz' nih i mezhdu nimi hrab­ro siyalo solnce25; i roshcha, nosivshaya svoi odezhdy kruglyj god, kazalas' teper' staroj i ploho odetoj zhenshchinoj, esli ne schitat' teh novyh zelenyh kru­zhev, kotorye tak milen'ko glyadelis' na bukovyh derev'yah. Skvoz' roshchu i podlesok shestvoval Med­ved'; vniz po otkrytym sklonam porosshim ut£snikom, vverh po skalistym beregam ruch'ya, vverh po krutym otkosam peschanika i snova vniz v veresko­vye zarosli. I nakonec, ustalyj i golodnyj, dob­ralsya on do Sto-Akrovogo Lesa26. Ibo imenno v Sto-Akrovom Lesu zhil Sych.

"A esli kto-nibud' znaet chto-nibud' o chem-ni­bud'", skazal sebe Medved', "tak eto Sych -- tot, kto znaet chto-nibud' o chem-nibud'27. Ili moe imya ne Winnie Puh", skazal on. "A poskol'ku eto tak", go­vorit, "to sami ponimaete".

Sych zhil v ves'ma uyutnoj starinnoj reziden­cii CHestnuts28, kotoraya byla samym vnushitel'­nym zhilishchem iz vseh v Lesu, ili prosto tak kaza­los' Medvedyu, potomu chto tam byl i Dvernoj Mo­lotok, i Kolokol'chik. I pryamo pod Dvernym Molotkom viselo ob®yavlenie, glasivshee:

PLES RING IF AN RNSER IS REQIRD28.

87


A pryamo pod kolokol'chikom viselo ob®yavlenie, glasivshee:

PLEZ CNOKE IF AN RNSR IS NOT REQID30.

|ti tablichki byli napisany Kristoferom Ro­binom, kotoryj odin v Lesu umel pisat'. Hotya i Sych byl ves'ma mudroj pticej, umel chitat' i mog napisat' svoe imya YSCH, a takzhe razbiralsya v ta­kih delikatnyh slovah, kak skarlatina ili grenki-s-maslom.

Puh vnimatel'no prochel oba ob®yavleniya, sperva sleva napravo, a potom naoborot, na tot sluchaj, es­li on chto-nibud' propustil pri pervom chtenii. Zatem on dlya vernosti postuchal v dver' molotkom i pozvonil v kolokol'chik i gromko zaoral: "Sych! YA trebuyu otveta! |to govorit Medved'!" Dver' ot­krylas', i Sych vyglyanul naruzhu.

"Zdorovo, Puh", govorit, "kak delishki?"

"Uzhasny i pechal'ny, potomu chto I-³, kotoryj drug mne, poteryal svoj hvost. I on sovershenno Ubit etim. Itak, bud' dobr, rasskazhi mne, kak ego najti".

"Horosho", govorit Sych. "S YUridicheskoj tochki zreniya Procedurnyj vopros dolzhen byt' osveshchen sleduyushchim obrazom".

"CHego-chego?", govorit Puh. "Ty, Sych, pojmi, pe­red toboj Medved' s Nizkim Intellektual'nym Koefficientom, tak chto eti dlinnye slova menya sbivayut"31.

"YA imeyu v vidu, chto nado chto-to predprinyat'".

"Aga", govorit Puh, "ladno, protiv etogo ya niche­go ne imeyu".

88


"Sleduet predprinyat' sleduyushchie shagi. Vo-per­vyh, dat' ob®yavlenie o Voznagrazhdenii. Zatem__"

"Minutku-minutku", govorit Puh. "CHto ty go­vorish', ty chihnul, i ya ne rasslyshal".

"YA ne chihal".

"Da, ty chihnul, Sych".

"Izvini, Puh, ya ne chihal. Nel'zya chihnut' i ne znat', chto ty chihnul".

"Ladno, no nel'zya znat', chto kto-to chihnul, esli nikto ne chihal"32.

"YA skazal, chto, vo-pervyh, Ob®yavlenie o Voznag­razhdenii".

"Ladno, ty opyat' za svoe", pechal'no skazal Puh.

"Voznagrazhdenii", skazal Sych ochen' gromko. "My napishem i poobeshchaem mnogo CHego-Nibud' ko­mu-to, kto najdet hvost I-³".

"Tak-tak, ponyatno", govorit Puh, kivaya golovoj. "Esli govorit' o Mnogo CHego-Nibud'", prodolzhal on mechtatel'no, "to ya prezhde vsego imeyu v vidu sovsem nemnogo chego-nibud', no teper' zhe--v eto vremya poutru". On tosklivo posmotrel v storonu bufeta, chto stoyal v uglu gostinoj Sycha: "Napri­mer, lozhku-druguyu sgushchennogo moloka ili -- poche­mu by i net? -- kusochek-drugoj medu__"

"Nu vot", skazal Sych, "my napishem i raskleim po vsemu Lesu".

"Kusochek medu", bubnil Medved', "ili -- ili net, uzh kak sluchitsya". I on gluboko vzdohnul i po­pytalsya vrubit'sya v to, chto govoril Sych.

No Sych govoril i govoril, upotreblyaya vse bolee dlinnye slova, poka ne prishel k tomu, s chego nachal,

89


a imenno, on ob®yasnil, chto chelovekom, kotoryj na­pishet ob®yavlenie, budet Kristofer Robin.

"|to on napisal ob®yavleniya na moej dveri. Ty ih videl? Puh?"

Poskol'ku Puh uzhe nekotoroe vremya govoril "Da" ili "Net" po ocheredi s zakrytymi glazami, chto by Sych ni skazal, i poskol'ku poslednij raz byla ochered' govorit' "Da-da", to sejchas on skazal "Net, vovse net", sovershenno ne znaya o chem voobshche idet razgovor33.

"Ty ne videl ih?", govorit Sych, slegka udivlen­nyj. "Tak pojdem i posmotrim".

Itak, oni vyhodyat naruzhu. I Puh smotrit na dvernoj molotok i ob®yavlenie, visyashchee pod nim, zatem on smotrit takzhe na kolokol'chik so shnur­kom i visyashchee pod nim ob®yavlenie, no chem bol'she on smotrit na kolokol'chik-so-shnurkom, tem bol'­she ego napolnyaet strannoe chuvstvo, chto on uzhe ran'she videl nechto podobnoe, gde-to v drugom mes­te i v drugoe vremya.

"CHto, krasivaya veshch'?", govorit Sych.

"CHto-to on mne napominaet", skazal Puh, "no ya ne mogu ponyat' chto. Otkuda ty ego vzyal?"

"Prosto shel po Lesu. Glyazhu, visit v zaroslyah, ya i podumal snachala, chto tam kto-to zhivet, poetomu ya pozvonil, i nichego ne proizoshlo, i togda ya pozvo­nil eshche raz ochen' gromko, i on okazalsya u menya v ruke, i poskol'ku mne kazalos', chto on nikomu ne nuzhen, ya vzyal ego domoj, i__"

"Sych", torzhestvenno govorit Puh, "ty sover­shil oshibku. Koe-komu on byl nuzhen".

90


"Komu?"

"I-³. Moemu dorogomu drugu I-³. On nezhno lyu­bil ego.

"Lyubil ego?"

"On tak k nemu privyazalsya", govorit Puh pe­chal'no.

Itak, s etimi slovami on otcepil hvost i pri­nes ego nazad I-³. I kogda Kristofer Robin pri­bil hvost k nuzhnomu mestu, I-³ stal rezvit'sya i begat' po Lesu, pomahivaya hvostom, nastol'ko scha­stlivyj, chto Winnie Puh, nesmotrya na zabavnost' proishodyashchego, dolzhen byl pospeshit' domoj ne­mnozhko zakusit' chego-nibud', chto by ego podder­zhalo. I v konce koncov, vyterev rot cherez polchasa, on uzhe gordo poet:

Kto nashel Hvost? "YA", skazal Puh. "V chetvert' vtorogo (Tol'ko na samom dele bylo chetvert' odinnadcatogo). YA nashel Hvost!"


Glava V. HEFFALUMP

Odnazhdy, kogda Kristofer Robin, Winnie Puh i Porosenok vmeste provodili vremya za razgovora­mi, Kristofer Robin perestal zhevat' travinku i, kak by mezhdu prochim, govorit: "Znaesh', Porose­nok, ya segodnya videl Heffalump'a".

"CHto zhe on delal?", sprashivaet Porosenok. "Prosto flaniroval v odinochestve", govorit Kristofer Robin. "Ne dumayu, chtoby on menya za­metil".

"YA raz odnogo videl", skazal Porosenok. "Po krajnej mere, mne kazhetsya, eto byl on", govorit. "A mozhet, i ne on".

"Vot i ya tozhe", skazal Puh, sovershenno teryayas' v dogadkah, kak by mog vyglyadet' Heffalump.

"Ego ne chasto vstretish'", skazal Kristofer Ro­bin nebrezhno.

"Osobenno teper'", govorit Porosenok. "Osobenno v eto vremya goda", govorit Puh. Zatem oni potolkovali o drugom, pokuda ne pri­shlo vremya Puhu i Porosenku vozvrashchat'sya domoj. Sperva, poka oni kovylyali po uzkoj tropinke, okajmlyayushchej Sto-Akrovyj Les, to ponevole shli molcha, no, podojdya k ruch'yu i koe-kak cherez nego pe­repravivshis' po kamnyam, oni snova mogli idti

92


ryadom s kustami vereska i vozobnovili druzhes­kuyu boltovnyu o tom o sem, i Porosenok togda govo­rit: "Esli ty ponimaesh', Puh, chto ya imeyu v vidu", a Puh govorit: "|to imenno to, o chem ya sam dumal, Porosenok", a Porosenok govorit: "No, s drugoj storony, my dolzhny pomnit'", a Puh govorit:

"Vot imenno, Porosenok, kak raz eto ya upustil iz vidu"34. I zatem, kak tol'ko oni podoshli k SHesti Sosnovym Derev'yam, Puh oglyadelsya po storonam, ne podslushivaet li kto, i govorit torzhestvennym tonom:

"Porosenok, ya prinyal vazhnoe reshenie".

"Kakoe reshenie, Puh?"

"YA prinyal vazhnoe reshenie pojmat' Heffa­lump'a".

Govorya eto, Puh neskol'ko raz kivnul golovoj i potom podozhdal, poka Porosenok skazhet "A kak?", ili "Puh, eto isklyucheno", ili chto-nibud' obodrya­yushchee v etom rode, no tol'ko Porosenok nichego ne govoril. Fakty skladyvalis' takim obrazom, chto Porosenku ochen' hotelos', chtoby emu pervomu eto prishlo v golovu.

"YA eto sdelayu", govorit Puh, podozhdav eshche ne­mnogo, "pri pomoshchi Zapadni. No eto dolzhna byt' Kovarnaya Zapadnya, tak chto ty, Porosenok, dolzhen mne pomoch'".

"Puh", govorit Porosenok, vnov' chuvstvuya sebya sovershenno schastlivym, "ya eto sdelayu". A zatem govorit: "Kak zhe my eto sdelaem?", a Puh govorit:

"To-to i ono! Kak?" I oni oba priseli, chtoby ho­roshen'ko eto obdumat'.

93


Togda u Puha voznikla mysl', kotoraya sostoyala v tom, chto oni vyroyut Ochen' Glubokuyu YAmu, i v etom sluchae Heffalump, prohodya mimo, upadet v yamu i__

"Pochemu?", govorit Porosenok.

"CHto pochemu?", govorit Puh.

"Pochemu on v nee upadet?"

Puh poskreb nos lapoj i skazal, chto Heffalump budet progulivat'sya, nahmykivaya pesenku i poglya­dyvaya na nebo, ne sobiraetsya li dozhd', i poetomu on ne zametit Ochen' Glubokoj YAmy, poka ne oka­zhetsya na polputi k ee dnu, a togda uzhe budet pozdno.

Porosenok skazal, chto eto ochen' horoshaya Zapad­nya, no dopustim, chto dozhd' uzhe idet?

Puh snova poskreb nos lapoj i skazal, chto etogo on ne uchel. No zatem on prosiyal i govorit, chto uzh ezheli dozhd' budet idti, to v etom sluchae Heffalump navernyaka budet poglyadyvat' na nebo, ne proyasnya­etsya li tam, i togda on opyat'-taki ne uvidit Ochen' Glubokoj YAmy, poka ne okazhetsya na polputi... A togda uzhe budet slishkom pozdno.

Porosenok skazal, chto teper', kogda i etot punkt proyasnen, on polagaet, chto eto dejstvitel'no Ko­varnaya Zapadnya.

Puh, ves'ma gordyj ot uslyshannogo, chuvstvuet, chto Heffalump uzhe prakticheski pojman; no ostava­las' eshche odna veshch', kotoruyu nado bylo obdumat':

Gde oni vyroyut Ochen' Glubokuyu YAmu?

Porosenok skazal, chto v dannom sluchae nailuch­shim bylo by mesto gde-nibud' poblizosti ot Heffalump'a i kak raz pered tem, kak on v nee upadet, tol'ko futov na shest' podal'she.

94


"No togda on uvidit, kak my ee roem", govorit Puh.

"Net, esli on budet vse vremya smotret' na nebo, to ne uvidit".

"No on stanet Podozrevat'", govorit Puh, "oso­benno, esli emu sluchitsya poglyadet' vniz pod nogi". On dolgo dumaet i dobavlyaet s toskoj: "|to ne tak prosto, kak ya dumal. Polagayu, potomu-to Heffalump'y tak redko popadayutsya".

"Skoree vsego", govorit Porosenok.

Oni vzdohnuli i poshli proch' i, vynuv iz sebya neskol'ko kolyuchek ut£snika, snova seli; i Puh vse vremya govoril sebe: "Esli by ya tol'ko smog pridu­mat' chto-nibud'". Tak kak on byl uveren, chto zhivot­noe s Vysokim Intellektual'nym Koefficien­tom moglo by pojmat' Heffalump'a, esli by tol'ko ono znalo pravil'nyj put' dlya dostizheniya etogo.

"Polozhim", skazal on Porosenku, "ty hochesh' pojmat' menya, kak by ty za eto vzyalsya?"

"Nu chto zh", govorit Porosenok, "ya by sdelal tak. YA by soorudil Zapadnyu i polozhil by v nee Banku Medu, ty by ego uchuyal i poshel by za nim, i__"

"I ya poshel by za nim", govorit Puh vzvolno­vanno, "tol'ko ochen' ostorozhno, chtoby ne spug­nut', i ya by nastig Banku Medu i prezhde vsego ob­liznul by po kraeshku, pritvoryayas', chto budto tam nichego net, znaesh' li, a potom ya by eshche pogulyal i vernulsya i stal by lizat'-lizat' do samoj seredi­ny banki, a potom__"

"Da ne beri ty v golovu", govorit Porosenok, "ty byl by v Zapadne, i ya by tebya pojmal. Teper'

95


pervoe, o chem nado podumat', eto chto Heffalump'am bol'she nravitsya. YA dumayu, zheludi, a ty? My polo­zhim tuda pobol'she, ya govoryu, da ochnis', Puh!"

Puh, nahodivshijsya v sladostnyh mechtaniyah, vo mgnovenie oka prosnulsya i govorit, chto Med gorazdo zapadnee, chem zzholudi35. Porosenok byl drugogo mneniya, i oni uzhe bylo razvernuli po etomu povodu obshirnuyu diskussiyu, kogda Porosenok soobrazil, chto esli oni polozhat v Zapadnyu zheludi, to iskat' ih pridetsya emu, v to vremya kak esli oni polozhat med_ togda kak Puh primerno v eto zhe samoe vremya soobrazil to zhe samoe otnositel'no svoego meda, po­etomu Porosenok uspel skazat': "Otlichno, znachit, med", kak raz kogda Puh podumal tozhe samoe i sobi­ralsya skazat': "Prekrasno, stalo byt', zzholudi".

"Tak-tak, med, znachit", govorit Porosenok takim glubokomyslennym tonom, kak budto vopros uzhe re­shen. "YA vyroyu yamu, a ty pojdesh' i prinesesh' med".

"Ochen' horosho", govorit Puh i kovylyaet vos­voyasi.

Pridya domoj, on zaglyanul v kladovuyu: tam on vstal na stul i shvatil s polki ogromnuyu banku medu. Na nej bylo napisano "M³T", no, chtoby ube­dit'sya, on snyal bumazhnuyu kryshku i zaglyanul vnutr'. Vyglyadelo eto sovsem kak med. "No navernya­ka nikogda ne skazhesh'", podumal Puh. "Pomnyu, moj dedushka govoril kak-to, chto emu prihodilos' videt' syr imenno takogo cveta". Itak, on zapus­til yazyk v banku i osnovatel'no liznul. "Da", go­vorit, "eto on. Nikakogo somneniya. I med, ya by ska­zal, s golovy do nog. Esli, konechno", govorit, "kto-

96


nibud' ne polozhil dlya smeha na dno kusok syru. Vozmozhno, budet luchshe mne neskol'ko uglubit'­sya... prosto na tot sluchaj... na tot sluchaj, esli Heffalump'am ne nravitsya syr... tak zhe, kak i mne. O!" I on gluboko vzdohnul. "YA byl prav. |to med, do samogo svoego osnovaniya".

Prodelav vse eto, on otnes banku Porosenku, i Porosenok vyglyanul so dna Ochen' Glubokoj YAmy i govorit: "Dostal?", a Puh govorit: "Da, no ne sov­sem polnuyu banku", i on brosil ee Porosenku, a Po­rosenok govorit: "|to vse, chto ostalos'?", a Puh go­vorit: "Da", potomu chto tak ono i bylo. Porosenok polozhil banku na dno YAmy, vybralsya ottuda, i oni vmeste poshli domoj.

"Ladno, Puh", govorit Porosenok, kogda oni do­shli do Puhova doma, "spokojnoj nochi. Vstrechaem­sya zavtra v shest' chasov utra okolo SHesti Derev'­ev. Posmotrim, skol'ko Heffalump'ov my nalovili v Zapadnyu".

"V shest' chasov, Porosenok", govorit Puh, "u te­bya najdetsya kakaya-nibud' verevka?"

"Net. Zachem tebe verevka?"

"CHtoby vesti ih domoj".

"O, ya dumayu, Heffalump'y idut, esli posvistet'".

"Kakie idut, kakie net. O Heffalump'ax napered nichego ne skazhesh'".

"Ladno, spokojnoj nochi".

"Spokojnoj nochi".

I Porosenok pustilsya rys'yu k svoemu domu "Na­rushitel' G", v to vremya kak Puh uzhe gotovilsya otojti ko snu.

97


Neskol'ko chasov spustya, kak raz kogda noch' nachala nezametno uskol'zat', Puh neozhidanno prosnulsya s chuvstvom slabosti i trevogi. On, byvalo, i ran'she znaval eto chuvstvo slabosti i trevogi. I on ponimal, chto ono oznachalo. On byl goloden. Itak, on otpravil­sya v kladovuyu, vstal na stul i posharil lapoj po pol­ke, na kotoroj ne obnaruzhil rovnym schetom nichego.

"Zabavno", podumal on. "YA-to znayu, chto u menya tut byla banka medu. Polnaya banka, polnaya medu, pod zavyazku, i na nej eshche bylo napisano M³T, chto­by ya znal chto eto imenno med, a ne chto-nibud'. |to ochen' zabavno". I on prinyalsya brodit' tuda i syu­da, nedoumevaya, kuda mog podevat'sya med, i murly­cha pro sebya vot takuyu murlychku:

Meda net, i net ognya. Pomnyu: on stoyal v bufete s nadpis'yu na etiketke:

"Zdes' pchelinyj sobran M³T". Med prekrasnyj, spelyj med, Ah, kuda devalsya, milyj? Ah, kakoj vlekomyj siloj Ty umchalsya ot menya?36

On promurlykal pro sebya etu murlychku tri ra­za slabym golosom, kak vdrug vspomnil, chto on po­lozhil ego v Kovarnuyu Zapadnyu, chtoby pojmat' Heffalump'a.

"Zaraza!", skazal Puh. "Ves' med ushel na to, chto­by usaharit' Heffalump'a". I on snova leg v postel'.

No on ne mog usnut'. CHem bol'she on pytalsya, tem men'she emu eto udavalos'. On proboval Schitat' Ovec37, chto poroj neploho pomogaet ot bessonnicy,

98


no poskol'ku na etot raz ovcy ne pomogali, on pri­nyalsya schitat' Heffalump'ov, no eto bylo eshche huzhe. Potomu chto kazhdyj Heffalump, kotorogo on schital, srazu norovil shvatit' Puhov gorshok s medom i s®est' ego dochista. Neskol'ko minut on lezhal sover­shenno opustoshennyj, no, kogda pyat'sot vosem'desyat sed'moj Heffalump oblizal svoyu past' i skazal sebe:

"Slavnyj medok, davnen'ko ya ne edal takogo!", Puh ne mog bol'she etogo perenosit'. On vyprygnul iz posteli i pobezhal pryamo k SHesti Derev'yam.

Solnce bylo eshche v posteli, no na nebe nad Sto-Akrovym Lesom sochilsya svet, i kazalos', chto soln­ce uzhe prosypaetsya i skoro sbrosit s sebya odeyalo. V etom polusvete Sosnovye Derev'ya glyadeli ho­lodno i otchuzhdenno, a Ochen' Glubokaya YAma kaza­las' eshche bolee glubokoj, chem byla na samom dele, a Puhova banka s medom na dne yamy vyglyadela kakim-to tainstvennym prizrakom, no ne bolee togo.

Odnako, kogda on podoshel k nej blizhe, ego nos skazal emu, chto eto dejstvitel'no byl med, a ego yazyk vysunulsya i nachal polirovat' rot, gotovyj pristupit' k delu.

"Zaraza!", skazal Puh, sunuv nos v banku. "Heffa­lump s®el ego!", Zatem on podumal nemnogo i govo­rit: "Da net, eto ya s®el. Sovsem zabyl!"

Tem vremenem prosnulsya Porosenok. Kak tol'ko on prosnulsya, on srazu skazal sebe "O!". Potom on hrabro skazal sebe "Da!". I zatem eshche bolee hrabro "Imenno tak". No on ne chuvstvoval sebya vpolne hrabrym, tak kak slovo, kotoroe krutilos', £rzalo U nego v mozgu, bylo Heffalump.

99


CHto takoe byl etot Heffalump?

Byl li on Svirep?

Prihodil li on na svist?

I kak on prihodil?

Nezhen li on voobshche s Porosyatami?

Esli on nezhen s Porosyatami, To Smotrya s Kaki­mi Porosyatami?

Polozhim, on nezhen s Porosyatami, no ne povli­yaet li na eto tot fakt, chto u Porosenka byl dedush­ka po familii Narushitel' Garri?

On ne nahodil otveta ni na odin vopros.., a ved' on sobiralsya idti smotret' svoego pervogo Heffa­lump'a, i ne dalee, kak cherez chas.

Konechno, Puh budet s nim ryadom, a vdvoem goraz­do veselee. No chto, esli Heffalump ochen' nezhno lyu­bit Porosyat i medvedej? Ne budet li luchshe pri­tvorit'sya, chto u tebya bolit golova, i ne hodit' k SHesti Derev'yam v eto utro? No togda predpolo­zhim, chto den' okazhetsya udachnym, v Zapadnyu ne po­pal ni odin Heffalump, a on vse utro popustu prova­lyaetsya v posteli, teryaya vremya. CHto zhe delat'?

I togda emu prishla v golovu Umnaya Mysl'. On tihonechko pridet k SHesti Derev'yam, ves'ma osto­rozhno zaglyanet v Zapadnyu i posmotrit, est' li tam Heffalump. I esli Heffalump tam, to on ubezhit i snova lyazhet v postel', a esli tam ego net, to net.

Itak, on poshel. Snachala on dumal, chto v zapadne ne budet Heffalump'a, a potom dumal, chto budet. Pod­hodya blizhe, on uzhe byl uveren, chto Heffalump tam, potomu chto on mog sobstvennymi ushami slyshat', kak tot heffalumpil, kak ne znayu kto.

100


"Bozhe milostivyj, o bozhe milostivyj", skazal Porosenok.

On hotel ubezhat' proch'. No poskol'ku on podo­shel uzhe ochen' blizko, on pochuvstvoval, chto dolzhen hot' odnim glazkom vzglyanut' na Heffalump'a.

Itak, on podpolz k krayu Zapadni i zaglyanul v nee...

Vse eto vremya Winnie Puh pytalsya stashchit' s go­lovy banku iz-pod medu. CHem bol'she on tryas eyu, tem glubzhe on v nee vlezal. "Zaraza!", govoril on iznut­ri banki, a takzhe "Oh, na pomoshch'!", a chashche prosto "Ou!" On pytalsya razbit' ee obo chto-nibud', no tak kak on ne videl togo, obo chto bilsya, to i eto ne pomo­galo. On popytalsya vybrat'sya iz Zapadni, no, tak kak on nichego ne videl, krome banki, i to sovsem ne­mnogo, on ne mog najti dorogi... Nakonec on zadral golovu, banku i vse prochee i izdal gromkij rychashchij vopl' Pechali i Otchayan'ya... i eto bylo kak raz v tot moment, kogda Porosenok zaglyanul v Zapadnyu.

"Na pomoshch', na pomoshch'!", krichal Porosenok. "Heffalump! Otvratitel'nyj Heffalump!" I on pu­stilsya nautek tyazhelym galopom, prodolzhaya vy­krikivat': "Na pomoshch', na pomoshch', azhusnyj Heffalump! Moshch', moshch'! Lumpasnyj Horralump! Hvoshch', hvoshch', atasnyj Hellerump!" I on, ne pere­stavaya krichat', galopiroval, poka ne dobralsya do Kristofer-Robinova doma.

"CHto za dela, Porosenok?", govorit Kristofer Robin, kotoryj kak raz tol'ko chto vstal.

"SHCHop!", govorit Porosenok, tyazhelo dysha. "Heff-a Heffalump".

101


"Gde?"

"Tam", skazal Porosenok, mahnuv rukoj.

"Kak on vyglyadit?"

"Kak -- u nego -- u nego Ogromnaya golova, takaya ogromnaya, kakuyu tol'ko mozhno predstavit', Kris­tofer Robin. Ogromnaya nenormal'naya veshch', kak -- kak -- nichto. Gigatskoe -- kak ya ne znayu chto, kak ne­normal'noe nichto. Kak banka".

"Ladno", govorit Kristofer Robin, nadevaya bo­tinki. "YA pojdu i posmotryu. Poshli".

Kogda s nim byl Kristofer Robin, Porosenok ne boyalsya. Itak, oni poshli...

"YA slyshu ego, a ty?", govorit Porosenok tre­vozhno, kogda oni podoshli blizhe.

"YA chto-to slyshu", govorit Kristofer Robin.

|to byl Puh, b'yushchijsya golovoj ob koren' dere­va, na kotoryj on natknulsya.

"Von!", govorit Porosenok. "Uzhas kakoj!"

On tesnee prizhalsya k Kristoferu Robinu.

Vdrug Kristofer Robin nachal smeyat'sya... i on smeyalsya i smeyalsya... i smeyalsya. I poka on smeyalsya -- Crack! -- s grohotom golova Heffalump'a udari­las' ob koren', banka razletelas' vdrebezgi, i na svet Bozhij poyavilas' golova Puha...

Togda Porosenok ponyal, kakim Glupym Porosen­kom on byl; emu bylo tak stydno za sebya, chto on pribezhal domoj i tut zhe sleg s golovnoj bol'yu. A Kristofer Robin i Puh vmeste poshli zavtrakat'.

"O, Medved'", skazal Kristofer Robin, "kak ya lyublyu tebya!"

"Tak zhe, kak i ya tebya", govorit Puh.

102


Glava VI. DENX ROZHDENIYA

I-³, staryj Osel, sidel na beregu ruch'ya i smot­rel na sebya v vodu.

"Dusherazdirayushche", govorit, "vot kak eto vy­glyadit. Dusherazdirayushche". On povernulsya otoshel ot vody, medlenno spustilsya na dvenadcat' yardov vniz po ruch'yu, bultyhnulsya v nego, pereplyl na druguyu storonu i medlenno poshel nazad po drugo­mu beregu. Zatem on opyat' posmotrel na sebya v vodu.

"Kak ya i dumal", govorit, "nikakih uluchshenij s etoj storony. No nikto ne beret v golovu. Dushe­razdirayushche. Vot kak eto vyglyadit".

Pozadi nego iz-za paporotnika razdalsya hrust, i na scene yavilsya Puh.

"Dobroe utro", skazal Puh.

"Dobroe utro, Puh-Medved'", skazal I-³ mrach­no. "Esli eto dejstvitel'no dobroe utro", govorit. "V chem ya", govorit, "somnevayus'".

"Pochemu? CHto za dela?"

"Nichego, Puh-Medved', nichego. My vse ne mo­zhem, a nekotorye iz nas prosto ne hotyat. Vot, sobst­venno, i vse".

"CHego vse ne mogut?", skazal Puh, poterev nos.

"Razvlecheniya. Pesni-plyaski. Tancy-shmancy. SHiroka strana moya rodnaya".

103


"O!", skazal Puh. On dolgo dumal, a zatem spro­sil: "Kakuyu stranu ty imeesh' v vidu?"

"Svyataya prostota", prodolzhal I-³ mrachno. "|to vyrazhenie takoe est' "Svyataya prostota"", ob®yasnil on38. "YA ne zhaluyus', no Delo Obstoit Imenno Tak"39.

Puh uselsya na zdorovennyj kamen' i popytalsya obdumat' vse eto horoshen'ko. Dlya nego eto zvuchalo kak zagadka, a on byl ne silen v zagadkah, buduchi Medvedem Ves'ma Umerennyh Umstvennyh Sposob­nostej40. Itak, vmesto etogo on spel "Kottlstonskij Pirog":

Kottlstonskij, Kottlstonskij. Kottlstonskij Pirog,

Letaj ne stanet ptichkat', a ptichka nautek. Zagadaj zagadku, i ya otvechu v srok:

"Kottlstonskij, Kottlstonskij, Kottlstonskij Pirog".

|to byl pervyj kuplet. Kogda on ego zakonchil, I-³ vsluh ne skazal, chto emu eto sovsem ne po dushe, poetomu Puh po-dobromu spel emu vtoroj kuplet:

Kottlstonskij, Kottlstonskij, Kottlstonskij Pirog. Rybka ne svistnet, da i ya molchok. Zagadaj zagadku, i ya otvechu v srok:

"Kottlstonskij, Kottlstonskij, Kottlstonskij Pirog".

I-³ vse-taki prodolzhal uporno molchat', poeto­mu Puh nahmykal tretij kuplet skoree uzhe prosto dlya sebya:

104


Kottlstonskij, Kottlstonskij, Kottlstonskij Pirog. Pochemu cyplenok, a ne nosorog? Zagadaj zagadku, i ya otvechu v srok:

"Kottlstonskij, Kottlstonskij, Kottlstonskij Pirog".

"Vot-vot", govorit togda I-³. "Pojte. Amti-tidli, ampti-tu! Trali-vali. Mnogo v nej lesov, polej i rek. Tesh'te sebya".

"YA i teshu", skazal Puh.

"Nekotorye mogut", govorit I-³.

"Da chto takoe?"

"A chto-nibud' takoe?"

"Ty chto-to vyglyadish' kak-to pechal'no, I-³".

"Pechal'no? Otchego by mne pechalit'sya? Sego­dnya moj den' rozhden'ya. Samyj schastlivyj den' v godu".

"Tvoj den' rozhden'ya?", govorit Puh, neskazan­no udivlennyj.

"Konechno. Ty chto, ne vidish'? Posmotri na po­darki, kotorye ya poluchil". On pokazal kopytom vokrug. "Posmotri na prazdnichnyj tort, na svechi i rozovyj sahar".

Puh posmotrel -- snachala napravo, a potom nale­vo.

"Podarki", govorit Puh, "prazdnichnyj tort?", govorit. "Gde?"

"Ty chto, ne vidish'?"

"Net", skazal Puh.

"I ya ne vizhu", govorit I-³. "SHutka", ob®yasnil on. "Ha-ha!"

105


Puh poskreb v zatylke, slegka ozadachennyj vsem etim.

"No eto dejstvitel'no tvoj den' rozhden'ya?", sprosil on.

"Nu da!"

"O! Ladno, samye luchshie pozhelaniya v etot den', I-³".

"I tebe, Puh-Medved', samye luchshie pozhela­niya".

"No ved' eto zhe ne moj den' rozhdeniya".

"Net, eto moj".

"No ty skazal "Samye schastlivye pozhelaniya"".

"Pochemu by i net. Ty zhe ne hochesh' byt' nescha­stnym na moem dne rozhdeniya?"

"O, ponimayu", govorit Puh.

"Huzhe vsego", skazal I-³, pochti padaya, "chto ya sam neschasten, ni podarkov u menya net, ni torta, ni svech, i voobshche nikto na menya ne obrashchaet vnima­niya, no esli komu-nibud' zahochetsya tozhe pobyt' neschastnym__"

No dlya Puha eto uzhe byl perebor. "Stoj zdes'", skazal on I-³, povernulsya i pospeshil do­moj tak bystro, kak tol'ko mog. Ibo on chuvstvo­val, chto dolzhen podarit' bednomu I-³ hot' ka­koj-to podarok, a kakoj imenno, mozhno bylo pri­dumat' potom.

Vozle svoego doma on obnaruzhil Porosenka, podprygivavshego, pytayas' nazhat' na zvonok.

"Hello, Porosenok", skazal on.

"Hello, Puh", skazal Porosenok.

"CHto eto ty pytaesh'sya sdelat'?"

106


"|to ya pytayus' nazhat' na zvonok", skazal Poro­senok. "YA kak raz prohodil mimo".

"Daj-ka ya poprobuyu", dobrodushno govorit Puh. Itak, on pripodnyalsya i pozvonil v dver'. "YA tol'­ko chto videl I-³", nachal on rasskazyvat', "i bed­nyj I-³ V OCHENX TYAZHELOM SOSTOYANII. Potomu chto u nego segodnya den' rozhden'ya. I nikto ne prinyal etogo v raschet, i on ves'ma mrachno nast­roen -- nu, ty znaesh', kak I-³ eto delaet -- i -- chto-to nikto ne otvechaet". I on snova stal zvonit'.

"No Puh", govorit Porosenok, "eto zhe tvoj sob­stvennyj dom!"

"O!", skazal Puh. "Tak i est'", govorit. "Ladno, togda davaj vojdem".

Itak, oni voshli vnutr'. Pervoe, chto sdelal Puh, eto poshel k bufetu posmotret', ne ostalos' li tam dostatochno malen'koj banki medu. Uvidev, chto os­talos', on zabral ee.

"YA dam ee I-³ v kachestve podarka", ob®yasnil on. "A ty chto emu podarish'?"

"YA by ee tozhe podaril", govorit Porosenok. "Ot nas dvoih".

"Net", govorit Puh, "tak ne pojdet".

"Ladno, togda ya emu podaryu vozdushnyj shar, ya vzyal odin s vecherinki. YA pojdu i zahvachu ego s so­boj".

"|to ten' horoshaya mysl', Porosenok. |to kak raz to, chto privedet I-³ v horoshee nastroenie. Ni­kogo nel'zya rasstroit' vozdushnym sharom".

Porosenok potrusil k sebe, a Puh poshel so svo­ej bankoj medu v drugom napravlenii.

107


Bylo zharko, a idti bylo daleko. On ne proshel i poloviny, kogda im ovladelo zabavnoe chuvstvo. Ono nachalo svoj put' s konchika nosa i prosochi­los' cherez ves' ego organizm do konchikov nog. Ono bylo v tochnosti takim, kak esli by kto-to vnutri nego govoril: "Teper'-to, Puh, kak raz samoe by vremya nemnozhko chego-nibud' togo".

"Bozhe moj", skazal Puh, "ya i ne znal, chto tak pozdno".

Itak, on sel i snyal kryshku s banki. "Horosho, chto ya zahvatil s soboj eto", podumal on. "Mnogo Medvedej razgulivaet v zharkie dni, no nikto iz nih i ne podumaet vzyat' s soboj nemnozhko togo-sego". I on nachal est',

"Teper' nado ponyat'", podumal on, oblizav dno banki, "kuda eto ya napravlyalsya? Ah da, I-³". On medlenno podnyalsya.

I togda on vdrug vspomnil. On s®el podarok, prigotovlennyj dlya I-³.

"CHert!", skazal on. "CHto mne delat'? YA dolzhen podarit' emu chto-to".

Snachala on nichego ne mog pridumat'. Potom on podumal: "Ladno, eto ochen' krasivyj gorshok, dazhe esli tam net meda. I esli ya horoshen'ko ego pomoyu i kto-nibud' napishet na nem "Schastlivogo Dnya Rozhden'ya", to I-³ smozhet derzhat' v nem veshchi, chto mozhet okazat'sya poleznym". Itak, poskol'ku on uzhe doshel do Sto-Akrovogo Lesa, on uglubilsya v nego, chtoby zajti k Sychu, kotoryj tam zhil.

"Dobroe utro, Sych", skazal on.

"Dobroe utro, Puh", skazal Sych.

108


"Serdechnye pozhelaniya ko dnyu rozhdeniya I-³", skazal Puh.

"O, vot dazhe kak?"

"CHto ty emu podarish', Sych?"

"A ty chto emu podarish', Puh?"

"YA podaryu emu Poleznyj Gorshok dlya Hraneniya Veshchej, i ya hochu poprosit' tebya__"

"|tot, chto li?", govorit Sych, vzyav ego iz Puho­vyh lap.

"Da, i ya hochu poprosit' tebya__"

"Kto-to hranil v nem med", govorit Sych.

"V nem vse chto ugodno mozhno hranit'", ser'ezno govorit Puh. "|to ochen' Polezno. I ya hochu popro­sit' tebya__"

"Ty dolzhen napisat' na nem "A Happy Birth­day!"

"Imenno ob etom ya i hochu poprosit' tebya", govo­rit Puh. "Potomu chto u menya pravopisanie shatkoe. Ono horoshee, no shatkoe, i bukvy stanovyatsya kuda hotyat. Mozhesh' ty napisat' "A Happy Birthday!" dlya menya?"

"Slavnyj gorshochek", skazal Sych, rassmatrivaya ego so vseh storon. "Mozhet byt', ya ego tozhe poda­ryu? Ot nas dvoih?"

"Net", govorit Puh. "Tak ne pojdet! Sejchas ya ego snachala vymoyu, a potom ty na nem napishesh'".

Ladno, on vymyl gorshok i vyter ego, v to vremya kak Sych gryz konchik karandasha, pripominaya, kak pishetsya Birthday.

"Puh, ty umeesh' chitat'?", sprosil on s nekoto­roj trevogoj. "Tam na moej dveri ob®yavleniya na-

109


schet zvonkov i podergivanij, kotorye napisal Kristofer Robin. Ty ih mozhesh' prochitat'?"

"Mne Kristofer Robin skazal, chto tam napisa­no, i togda ya smog".

"Nu vot, i ya skazhu tebe, chto zdes' govoritsya, i togda ty smozhesh' prochest'".

Itak, Sych napisal... I vot chto on napisal:

HIPY PAPY BTHUTHDTH THUTHDA BTHUTHDY.

Puh sledil za nim s vostorgom.

"YA prosto pishu "A Happy Birthday"", nebrezhno govorit Sych.

"Dovol'no dlinno poluchilos'", skazal Puh, na kotorogo vse eto proizvelo bol'shoe vpechatlenie.

"Nu, na samom-to dele ya pishu "A Very Happy Birthday s lyubov'yu ot Puha". Estestvenno, chtoby napisat' takuyu dlinnuyu veshch', karandasha poshlo poryadochno".

"O, ponimayu", skazal Puh.

Poka vse eto proishodilo, Porosenok sbegal k sebe domoj za sharom dlya I-³. On prizhimal ego k sebe, chtoby ne uronit', i bezhal tak bystro, kak tol'ko mog, chtoby popast' k I-³ ran'she Puha, tak kak on dumal, chto on kak budto okazhetsya pervym, kto podaril podarok i kak budto on podumal ob etom sam, bez vsyakoj podskazki. I ustremlyayas' vpe­red i dumaya, kak budet priyatno udivlen I-³, on so­vershenno perestal smotret' pod nogi, i vdrug ego noga popala v krolich'yu noru, i on upal pryamo vniz pyatachkom.

110


BANG!!!???!!!

Porosenok lezhal, soobrazhaya, chto proizoshlo. Snachala on podumal, chto eto ves' mir vzorvalsya, za­tem on podumal, chto vzorvalsya tol'ko Les, i zatem on podumal, chto, vozmozhno, vzorvalsya tol'ko on sam i chto on sejchas okazalsya sovsem odin na Lune ili gde-nibud' eshche i nikogda bol'she ne uvidit ni Kristofera Robina, ni Puha, ni I-³. A zatem on podumal: "Ladno, dazhe esli ya na Lune, vryad li ime­et smysl vse vremya lezhat', utknuvshis' pyatachkom v zemlyu". Itak, on ostorozhno podnyalsya i oglyadelsya vokrug.

On byl vse eshche v Lesu!

"Zabavno", podumal on. "Otkuda zhe togda vzyalsya zvuk vzryva? YA ne mog izdat' takoj zvuk, padaya. I gde zhe moj shar? I chto delaet tam etot klochok sy­roj tryapki?"

|to byl vozdushnyj shar!

"Bozhe moj!", skazal Porosenok, "Bozhe, bozhen'­ka milostivyj! Ladno, chego uzh teper'. Vernut'sya nazad ya ne mogu, u menya net drugogo vozdushnogo shara. A mozhet byt', I-³ ne tak lyubit vozdushnye shary".

Itak, on potrusil dal'she s dovol'no pechal'nym vidom, spustilsya k beregu ruch'ya v tom meste, gde ob­retalsya I-³, i pozval ego.

"Dobroe utro, I-³", zakrichal Porosenok.

"Dobroe utro, Malen'kij Porosenok", govorit I-³. "Esli eto utro mozhno nazvat' dobrym. V chem lichno ya somnevayus'", govorit. "No ne v etom delo", govorit.

111


"Mnogo schastlivyh pozhelanij ko dnyu rozhdeniya", skazal Porosenok, podojdya poblizhe.

I-³ perestal rassmatrivat' sebya v ruch'e i usta­vilsya na Porosenka.

"CHto ty skazal, povtori", govorit.

"Mnogo scha..."

"Podozhdi minutku".

Balansiruya na treh kopytah, on nachal ostorozh­no prilazhivat' chetvertoe k uhu. "YA nauchilsya etomu vchera", ob®yasnil on, upav tri raza podryad. "|to do­vol'no legko. Tak ya luchshe slyshu. Nu vot, poluchi­los'. Tak chto ty skazal?" On kopytom povernul uho vpered.

"Mnogo schastlivyh pozhelanij ko dnyu rozhde­niya!", snova skazal Porosenok.

"Imeetsya v vidu ya?"

"Konechno, I-³".

"Moj den' rozhden'ya?"

"Da".

"U menya chto, nastoyashchij den' rozhden'ya?"

"Da, I-³, ya prines tebe podarok".

I-³ otnyal pravoe kopyto ot pravogo uha, pover­nulsya krugom i s bol'shim trudom podnyal levoe ko­pyto.

"YA dolzhen uslyshat' eto drugim uhom", govorit. "Itak".

"Podarok", skazal Porosenok ochen' gromko.

"Opyat' imeetsya v vidu ya?"

"Da".

"Vse eshche moj den' rozhden'ya?"

"Konechno, I-³".

112


"U menya, vyhodit, nastoyashchij den' rozhden'ya?"

"Da, I-³, i ya prines tebe vozdushnyj shar".

"Vozdushnyj giar?", govorit I-³. "Ty skazal, vozdushnyj shar? Odna iz teh bol'shih cvetnyh ve­shchej, kotorye letayut? Vesel'e, tancy-shmancy, boyare-a-my-k-vam-prishli?"

"Da, no, boyus', -- mne ochen' nelovko, I-³, no, kogda ya bezhal, chtoby prinesti ego tebe, ya upal".

"Bozhe-bozhe, kak ne povezlo! Veroyatno, ty slish­kom bystro bezhal. Ty ne ushibsya, Malen'kij Po­rosenok?"

"Net, no ya -- ya -- oh, I-³, ya razorval shar".

Posledovalo dolgoe molchanie.

"Moj vozdushnyj shar?", govorit I-³ nakonec.

Porosenok kivnul.

"Moj den'-rozhdennyj vozdushnyj shar?"

"Da, I-³", govorit Porosenok, potihon'ku vshlipyvaya. "Vot on. S mnogimi schastlivymi po­zhelaniyami ko dnyu rozhdeniya!" I on vruchil I-³ malen'kij klochok mokroj tryapki.

"|to?", govorit I-³, neskol'ko udivlennyj.

Porosenok kivnul.

"Moj podarok?"

Porosenok snova kinul.

"Vozdushnyj shar?"

"Da".

"Spasibo tebe, Porosenok", skazal I-³. "Ty mo­zhesh' ne otvechat', esli ne hochesh'", prodolzhal on, "no kakogo cveta byl etot vozdushnyj shar, kogda on, nu -- kogda eto byl vozdushnyj shar?"

"Krasnogo".

113


"Podumat' tol'ko. Krasnogo", probormotal I-³. "Moj lyubimyj cvet. A kak velik on byl?"

"Primerno kak ya".

"Podumat' tol'ko... Primerno kak ty", govorit I-³ pechal'no. "Moj lyubimyj razmer. Nu-nu. Lad­no-ladno".

Porosenok chuvstvoval sebya v vysshej stepeni neschastnym i sovershenno ne znal, chto skazat'. On bylo otkryl rot, chtoby nachat' chto-to govorit', no tut zhe reshil, chto govorit' nechego, kak vdrug on us­lyshal krik s drugogo berega ruch'ya, i eto byl Puh.

"Vsego luchshego ko dnyu rozhdeniya", zavopil Puh, zabyv, chto on eto uzhe segodnya govoril.

"Spasibo tebe, Puh, ya uzhe poluchil vse luchshee", mrachno skazal I-³.

"YA prines tebe malen'kij podarok", vzvolno­vanno skazal Puh.

"U menya uzhe est' odin", skazal I-³.

Puh perebralsya cherez ruchej k I-³, a Porosenok sidit neskol'ko poodal', zakryv pyatachok lapami i potihon'ku vshlipyvaya.

"|to Poleznyj Gorshok", govorit Puh. "Vot on. I na nem napisano "L Happy Birthday, s lyubov'yu ot Puha". Vot vse, chto na nem napisano. On dlya togo, chtoby derzhat' v nem veshchi. Smotri".

Kogda I-³ uvidel gorshok, on neozhidanno ochen' voodushevilsya.

"Vot eto da!", govorit. "YA polagayu, chto SHar kak raz vojdet v moj Gorshok".

"Oh, net, I-³", govorit Puh. "SHary slishkom veliki, chtoby vhodit' v gorshki. CHto ty mozhesh' delat' s vozdushnym sharom, tak eto nesti__"

114


"Ne s moim", skazal I-³ gordo. "Smotri, Puh". I ne uspel Porosenok, ubityj gorem, oglyanut'sya, I-³ shvatil shar v zuby i ostorozhno pomestil ego v gor­shok; potom vynul i polozhil na zemlyu; zatem opyat' shvatil ego i polozhil ostorozhno nazad v gorshok.

"Nu tochno!", govorit Puh. "Vhodit!"

"Tochno, nu i dela", govorit Porosenok. "I vyho­dit".

"CHto ya govoril?", skazal I-³. "On vhodit i vy­hodit tuda i syuda ravnym obrazom".

"YA ochen' rad", govorit Puh, "chto mne prishla mysl' podarit' tebe Poleznyj Gorshok dlya derzha­niya veshchej".

"YA ochen' rad", govorit Porosenok, chto mne pri­shla v golovu mysl' podarit' tebe to, chto by mozhno bylo polozhit' v Poleznyj Gorshok".

No I-³ ne slyshal. On bral shar i klal ego sno­va v gorshok i tut zhe vynimal ottuda, po ushi schast­livyj.

"A razve ya ne podaril emu nichego?", pechal'no go­vorit Kristofer Robin.

"Konechno, podaril", govoryu, "ty podaril emu -- razve ty ne pomnish' -- malen'kuyu -- malen'­kuyu__"

"YA podaril emu korobku s kraskami dlya risova­niya".

"Tak ono i bylo".

"Pochemu zhe ya ne podaril emu ee v to utro?"

"Ty byl zanyat prigotovleniem vechera. Tam byl tort s morozhenym i tri svechi i ego imya na rozovoj glazuri i__".

"Da, ya pomnyu", govorit Kristofer Robin.

115


Glava VII. KANGA

Nikto, kazalos', ne ponimal, otkuda oni yavi­lis', no oni byli v Lesu: Kanga i Bebi Ru. Kogda Puh sprosil Kristofera Robina, kak oni zdes' okazalis', Kristofer Robin skazal: "Obychnym sposobom, esli ty ponimaesh', chto ya imeyu v vidu, Puh"38. Puh, kotoryj sovershenno ne ponimal, govo­rit "O!". Zatem on dvazhdy kivnul golovoj i govo­rit: "Obychnym sposobom. O!" Potom on poshel ras­sprosit' svoego priyatelya Porosenka, chto on duma­et obo vsem etom. A okolo doma Porosenka on obnaruzhil Krolika. Itak, oni vse vmeste poside­li i potolkovali ob etom horoshen'ko.

"CHto mne ne nravitsya vo vsem etom, tak eto vot chto", skazal Krolik. "Vot my -- ty, Puh, i ty, Po­rosenok, i YA -- i vdrug__"

"I I-³", govorit Puh.

"I I-³" -- kogda vdrug__"

"I Sych", govorit Puh.

"I Sych -- i togda vse vdrug__"

"O, eshche I-³", govorit Puh. "YA zabyl ego".

"Vot -- my -- tut", skazal Krolik ves'ma gromko i otchetlivo, "vse my -- i zatem vdrug my prosypa­emsya odnazhdy utrom, i chto my obnaruzhivaem? My obnaruzhivaem sredi nas Strannoe ZHivotnoe, o ko-

116


torom my ran'she voobshche i slyhom ne slyhali! ZHivotnoe, kotoroe nosit chlenov svoej sem'i s so­boj v karmane! Predpolozhim, ya nosil by svoyu se­m'yu s soboj v karmane, eto skol'ko zhe mne nuzhno bylo by imet' karmanov?"

"SHestnadcat'", skazal Puh.

"A po-moemu, semnadcat'", skazal Krolik. "I eshche odin dlya nosovogo platka. Itogo vosemnadcat'. Vosemnadcat' karmanov na odnom pidzhake. S nog sob'esh'sya".

Posledovalo dolgoe molchanie, zapolnennoe razmyshleniyami, i zatem Puh, kotoryj tyazhelo hmuril brovi na protyazhenii neskol'kih minut, govorit:

"YA naschital pyatnadcat'".

"CHto?", govorit Krolik.

"Pyatnadcat'".

"CHto pyatnadcat'?"

"CHlenov tvoej sem'i".

"A pri chem tut oni?"

Puh potyanul nosom i skazal, chto, mol, emu kaza­los', chto Krolik govoril o svoej sem'e.

"Neuzheli?", nebrezhno skazal Krolik.

"Da, ty govoril".

"Ne beri v golovu, Puh", govorit Porosenok.

"Vopros v tom, chto my budem delat' s Kangoj", neterpelivo skazal Krolik.

"O, ponimayu", govorit Puh.

"Luchshe vsego", skazal Krolik, "bylo by vy­krast' Bebi Ru i skryt' ego. I togda, kogda Kanga skazhet 'Gde Bebi Ru?', to my skazhem "Aha!"

117


"Aha!", skazal Puh, uprazhnyayas'. "Aha! Nu da, ko­nechno, prodolzhal on, "ved' my mozhem skazat' "Aha!", dazhe esli my i ne ukradem Bebi Ru".

"Puh", skazal Krolik laskovo, "ty prosto idiot".

"YA znayu", govorit Puh skromno.

"My govorim "Aha"! s tem, chtoby Kanga ponyala, chto my znaem, gde nahoditsya Bebi Ru. 'Aha' oznachaet:

"My otkroem tebe mestonahozhdenie Bebi Ru, esli ty obeshchaesh' ujti iz Lesa i nikogda bol'she obrat­no ne prihodit'". Teper' zamolchite, ya budu dumat'".

Puh otoshel v storonu i popytalsya vygovorit' "Aha!" sootvetstvuyushchim tonom. Inogda emu kaza­los', chto on uyasnil to, chto govoril Krolik, a ino­gda kazalos', chto ne uyasnil. "Polagayu, vse reshit praktika", dumal on. "Interesno, Kange tozhe nado budet praktikovat'sya, chtoby nas ponyat'?"

"Menya odno volnuet", govoril Porosenok, nerv­no perebiraya kopytcami. "YA govoril s Kristofe­rom Robinom, i on skazal, chto Kanga V Celom Schi­taetsya Odnim iz Svirepejshih ZHivotnyh. Menya ne pugayut Svirepye ZHivotnye kak takovye, no ho­rosho izvestno, chto, esli Odno iz Svirepejshih ZHivotnyh Lishayut Ego Detenysha, ono stanovitsya svirepym, kak Dva Svirepejshih ZHivotnyh. I v etom sluchae govorit' "Aha!" dovol'no glupoe.

"Porosenok", skazal Krolik, oblizyvaya konchik karandasha, "v tebe net ni kapli muzhestva".

"Tyazhelo byt' hrabrym", skazal Porosenok, po­tyanuv pyatachkom, "kogda ty vsego lish' Ochen' Ma­len'koe ZHivotnoe".

118


Krolik, kotoryj uzhe bylo nachal chto-to delovi­to pisat', posmotrel na Porosenka i govorit:

"Imenno potomu, chto ty ochen' malen'koe zhivot­noe, ty budesh' osobenno Poleznym dlya nas v etom predpriyatii".

Porosenok tak razvolnovalsya, chto zabyl ispu­gat'sya eshche bol'she, a kogda Krolik zametil, chto Kangi proyavlyayut Svirepost' tol'ko v Zimnie me­syacy, buduchi v drugie vremena goda v Dobrom Ras­polozhenii Duha, on uzhe ne mog usidet' na meste, nastol'ko on byl polon zhelaniya stat' poleznym pryamo v etu zhe minutu.

"A kak zhe ya", pechal'no govorit Puh. "Neuzheli ya ne budu poleznym!"

"Ne beda, Puh", skazal Porosenok uspokaivayu­shchim tonom, "vozmozhno, v drugoj raz".

"Bez Puha", torzhestvenno govorit Krolik, ochinyaya karandash, "predpriyatie budet nevozmozhno".

"O", skazal Porosenok, starayas' ne pokazat', chto razocharovan. A Puh ushel v ugolok komnaty i gordo govorit sebe: "Bez menya-to nevozmozhno! Tot eshche Medved'!"

"Teper' slushajte vse syuda", skazal Krolik, konchiv pisat'. Puh i Porosenok, razinuv rty, s go­tovnost'yu seli slushat'. Vot chto prochital Krolik:

PLAN ZAHVATA B|BI RU

1. Obshchie Zamechaniya. Kanga begaet bystree lyubo­go iz Nas, vklyuchaya Menya.

2. Eshche Bolee Obshchie Zamechaniya. Kanga nikogda ne spuskaet glaz s Bebi Ru, za isklyucheniem togo vre­meni, kogda on nadezhno zapert u nee v karmane.

119


3. Sledovatel'no. Esli my hotim zahvatit' Be­bi Ru, my dolzhny Bystro Sdelat' Nogi, potomu chto Kanga begaet bystree lyubogo iz Nas, vklyuchaya Menya (sm. 1).

4. Mysl'. Esli by Ru vyprygnul iz karmana Kangi, a Porosenok prygnul by tuda vmesto nego, Kanga ne ponyala by raznicy, potomu chto Porose­nok -- Ochen' Malen'koe ZHivotnoe.

5. Tak zhe, kak i Ru.

6. No dlya togo, chtoby ne uvidet', kak Porosenok prygaet v ee Karman, Kanga dolzhna smotret' v dru­goe mesto.

7. Sm. 2.

8. Drugaya mysl'. No esli by Puh govoril s nej ochen' uvlechenno, ona, mozhet byt', posmotrela by na sekundu v drugoe mesto.

9. I togda by ya shvatil Ru i ubezhal.

10. Bystro.

11. I Ona nichego ne zametit do Vposledstvii.

Ladno, Krolik gromko vse eto prochital i podo­zhdal nemnogo, ne skazhet li kto-nibud' chego. A po­tom Porosenok, kotoryj do etogo tol'ko otkryval i zakryval rot, tak hriplo govorit:

"A -- chto Vposledstvii?"

"CHto ty imeesh' v vidu?"

"Kogda Kanga pojmet Raznicu?"

"Togda my vse skazhem "Aha!"

"Vse troe?"

"Da".

"O!"

120


"Ladno, Porosenok, v chem delo?"

"Ni v chem", govorit Porosenok, "esli my na sa­mom dele vse troe skazhem eto. Esli my vse troe ska­zhem eto, togda ni v chem", govorit. "No mne ne uly­balos' by govorit' "Aha!" odnomu, potomu chto eto prozvuchit ne ochen'-to horosho. Mezhdu prochim", govorit, "ty sovershenno uveren naschet togo, chto ty skazal po povodu zimnih mesyacev?"

"Zimnih mesyacev?"

"Da, chto Svirepeyut tol'ko v Zimnie Mesyacy".

"O, da-da, tut vse v poryadke. Nu, Puh? Ty ponyal, chto ty dolzhen delat'?"

"Net", govorit Puh-Medved'. "Eshche net", govo­rit. "A chto ya budu delat'?"

"Ladno, ty dolzhen tol'ko uvlechenno govorit' o chem-nibud' s Kangoj, tak chtoby ona bol'she nichego ne zamechala".

"O! O chem?"

"O chem hochesh'".

"Ty imeesh' v vidu potolkovat' nemnogo o po­ezii ili o chem-nibud' etakom?"

"Vot imenno", skazal Krolik. "Zamechatel'naya ideya. A teper' poshli".

Itak, oni vse poshli iskat' Kangu.

Kanga i Ru spokojno provodili den' na pescha­noj otmeli. Bebi Ru praktikovalsya v ochen' ma­len'kih pryzhkah po beregu, padal v myshinye no­ry i vybiralsya obratno. A Kanga suetilas' i govo­rila: "Tol'ko eshche odin pryzhok, dorogusha, i zatem my dolzhny idti domoj". I v etot moment na holme poyavilsya -- nikogda ne dogadaetes', kto! -- ne kto inoj, kak Puh.

121


"Dobryj den', Kanga".

"Dobryj den', Puh".

"Poglyadi, kak ya prygayu", zapishchal Ru i upal v ocherednuyu myshinuyu noru.

"Hello, Ru, priyatel'!"

"My kak raz sobiralis' domoj", govorit Kanga.

"Dobryj den', Krolik. Dobryj den', Porose­nok".

Krolik i Porosenok, kotorye podnyalis' s dru­goj storony holma, skazali "Dobryj den'" i "Hel­lo, Ru", a Ru predlozhil im poglyadet', kak on pry­gaet, i vot oni stoyali i glyadeli.

I Kanga tozhe glyadela...

"Ah da, Kanga", skazal Puh, posle togo kak Kro­lik dvazhdy podtolknul ego. "YA ne znayu, tebya voob­shche-to interesuet poeziya?"

"Voobshche-to net", skazala Kanga.

"O!", skazal Puh.

"Ru, dorogusha, eshche odin pryzhok, i my dolzhny idti domoj".

Posledovalo korotkoe molchanie, vo vremya koto­rogo Ru upal v ocherednuyu myshinuyu noru.

"Prodolzhaj", govorit Krolik gromkim shepo­tom, pristaviv lapu ko rtu.

"CHto kasaetsya poezii", govorit Puh, "ya tut na­brosal odno stihotvorenie mimohodom. Ono v ta­kom rode -- pozvol' mne__"

"Vy podumajte!", skazala Kanga. "Teper', Ru, do­rogusha__"

"Tebe taki ponravitsya etot stishok", skazal Krolik.

122


"On tebe pridetsya po dushe", skazal Porosenok.

"Ty dolzhna slushat' ochen' vnimatel'no", ska­zal Krolik.

"Tak, chtoby ne propustit' nichego", skazal Poro­senok.

"O da, konechno", skazala Kanga, no ona vse eshche prodolzhala smotret' na Bebi Ru.

"Kak tam bylo, Puh", skazal Krolik.

Puh slegka prokashlyalsya i nachal.

STROKI, SOCHINENNYE MEDVEDEM S NIZKIM I.Q,

V tot zharkij den' (kak raz v obed) V tot Ponedel'nik -- vse v dymu. YA dumal: "Verno ili net? Vozmozhno l'? Nuzhno l'? I komu?

Vo Vtornik -- sneg. Nadel pal'to, No chuvstvuyu, chto nesprosta, Ne znayu tolkom, who est' kto, I chto k chemu? I kto -- kuda?

A v Sredu -- nebo golubej, No vse stuchit, skrebet v mozgu... Sdayus'! Ne znayu, hot' ubej! Ubej, no bol'she ne mogu.

V CHetverg, kogda moroz krepchal I na derev'yah krepnul led, YA ponyal vse, no promolchal I dumal: "Kto zh menya pojmet?"

A v Pyatnicu__

123


"Da? Neuzheli?", govorit Kanga, ne doslushav o tom, chto proizoshlo v Pyatnicu. "Eshche pryzhok, Ru, dorogusha, i my dolzhny sobirat'sya".

Krolik dal Puhu potoraplivayushchij tychok.

"K razgovoru o poezii", skazal Puh bystro, "ty kogda-nibud' zamechala eto derevo, von tam, napravo?"

"Gde?", skazala Kanga. "Teper', Ru__"

"Pryamo napravo", govorit Puh, pokazyvaya za spinu Kangi.

"Net", govorit Kanga. "Teper' prygaj ko mne, Ru, dorogusha, i my pojdem domoj".

"Ty prosto obyazana posmotret' na to derevo, chto napravo", govorit Krolik. "Davaj ya poderzhu Ru". I on shvatil Ru svoimi lapami.

"YA na nem otsyuda mogu razlichit' pticu", govo­rit Puh. "Ili eto ryba?"

"Ty dolzhna uvidet' etu pticu", govorit Kro­lik. "Esli eto ne ryba".

"Da eto ne ryba, eto ptica", govorit Porosenok.

"Nu da", govorit Krolik.

"|to Skvorec ili CHernyj Drozd", skazal Puh.

"V etom-to ves' vopros", govorit Krolik, "to li eto chernyj drozd, to li skvorec?"

I togda Kanga nakonec povorachivaet golovu, chto­by posmotret'. I v etot moment, kogda ee golova po­vernuta, Krolik gromkim golosom govorit "Na me­sto, Ru!", i Porosenok prygaet v karman Kangi. Krolik zhe mchitsya proch' s Ru v lapah tak bystro, kak tol'ko mozhet.

"CHto takoe, gde Krolik?", govorit Kanga, po­vernuvshis' nazad. "S toboj vse v poryadke, Ru, do­rogusha?"

124


Porosenok pisknul chto-to ru-obraznym golosom so dna Kanginogo karmana.

"Krolik dolzhen byl ujti", skazal Puh. "YA du­mayu, on podumal o chem-to, chto on dolzhen byl sde­lat', a eto vyyasnilos' tol'ko sejchas, sovershenno neozhidanno".

"A Porosenok?"

"YA dumayu, Porosenok podumal o tom zhe samom v to zhe samoe vremya. Neozhidanno".

"Ladno, my dolzhny dvigat'sya domoj", govorit Kanga. "Do svidan'ya, Puh". I v tri bol'shih pryzh­ka ona umchalas'.

Puh sledil za nej, kogda ona ubegala.

"Hotel by ya umet' prygat' vot tak", podumal on. "Nekotorye mogut, nekotorye net. Takova zhizn'".

No byli momenty, kogda Porosenok zhelal by, chtoby i Kanga ne mogla. CHasto ran'she, kogda on shel dlinnoj dorogoj domoj cherez Les, emu hote­los' stat' pticej, no teper' on tryasko dumal, bol­tayas' na dne Kanginogo karmana: "Esli eto nazyva­etsya letat', to ya nikogda na eto ne pojdu".

Konechno, kak tol'ko Kanga rasstegnula svoj kar­man, ona ponyala, chto proizoshlo. Ona ispugalas' tol'ko na mgnoven'e, a potom ponyala, chto ne ispuga­las', tak kak ona chuvstvovala sovershenno uverenno, chto Kristofer Robin ni za chto ne dopustit, chtoby Ru prichinili kakoj-to vred. Itak, ona skazala se­be: "Esli oni igrayut so mnoj v takie igry, to ya sa­ma ih razygrayu".

"Teper', Ru, dorogusha", skazala ona, vynuv Po­rosenka iz karmana, "pora v Krovatku".

125


"Aha!", skazal Porosenok -- nastol'ko horosho, naskol'ko eto bylo vozmozhno posle Uzhasayushchej Poezdki. No eto poluchilos' ne samoe luchshee "Aha", i Kanga, kazalos', vovse ne ponyala vsego ego znacheniya.

"Snachala v Vannu", skazala Kanga bodrym golo­som.

"Aha!", snova skazal Porosenok, trevozhno oglya­dyvayas' po storonam v poiskah soobshchnikov. No so­obshchnikov zdes' ne bylo. Krolik u sebya doma igral s Bebi Ru i s kazhdoj minutoj chuvstvoval k nemu vse bol'shuyu nezhnost', a Puh, kotoryj reshil stat' Kangoj, byl eshche na beregu, praktikuyas' v pryzhkah.

"YA vovse ne uverena", glubokomyslenno govorit Kanga, "chto prinyat' segodnya holodnyj dush ne bylo by horoshej mysl'yu. Kak tebe eto, Ru, dorogusha?"

Porosenok, kotoryj v dejstvitel'nosti nikog­da ne byl v vostorge ot vann, zadrozhal melkoj dro­zh'yu i -- takim hrabrym golosom, na kakoj on tol'­ko byl sposoben, -- govorit:

"Kanga, ya vizhu, prishlo vremya govorit' otkro­venno".

"Zabavnyj malysh Ru", skazala Kanga, prigotav­livaya vodu dlya vanny.

"YA ne Ru", gromko skazal Porosenok. "YA -- Poro­senok!"

"Da, dorogusha, da", skazala Kanga, uspokaivayu­shchim golosom. "Nado zhe, podrazhaet golosu Poro­senka! Takoj umnica", prodolzhala ona, dostavaya bol'shoj kusok zheltogo myla iz bufeta. "Nu, chto my teper' budem delat'?"

126


"Ty chto, ne vidish'?", zaoral Porosenok. "U te­bya chto, glaz net? Posmotri na menya".

"YA i smotryu, Ru, dorogusha", govorit Kanga bolee prohladnym tonom, "i ty pomnish', chto ya tebe vche­ra govorila o tom, chtoby ne korchit' rozhi. Esli ty budesh' prodolzhat' korchit' rozhu, kak u Porosenka, ty vyrastesh' takim, kak Porosenok, -- i togda -- podumaj, kak ty sam ob etom budesh' zhalet'42. A te­per' v vannu, i davaj ne budem ob etom govorit' dvazhdy".

I prezhde chem Porosenok uspel chto-libo soobra­zit', on okazalsya v vanne, i Kanga zhestko skrebla ego mochalkoj.

"O!", krichal Porosenok. "Pusti menya. YA -- Po­rosenok".

"Ne otkryvaj rta, dorogusha", govorit Kanga, "a ne to v nego popadet mylo. Nu vot! CHto ya tebe govo­rila!"

"Ty -- ty -- ty sdelala eto narochno", bryzgal Porosenok, kak tol'ko obrel dar rechi... i zatem vnov' sluchajno shlopotal polnyj rot myla.

"Vse v poryadke, dorogusha, ne govori nichego", skazala Kanga, i v sleduyushchee mgnoven'e Porosenok byl vynut iz vanny i nasuho vytert polotencem.

"Teper'", skazala Kanga, "lekarstvo, a zatem spat'".

"L-lekarstvo?", govorit Porosenok.

"CHtoby ty vyros bol'shim i sil'nym, dorogu­sha. Ty zhe ne hochesh' vyrasti malen'kim i slabym, kak Porosenok, ved' ne hochesh'? To-to zhe!"

V etot moment v dver' postuchali.

127


"Vojdite", govorit Kanga, i vhodit Kristofer Robin.

"Kristofer Robin! Kristofer Robin!", zavo­pil Porosenok. "Skazhi Kange, kto ya est'! Ona go­vorit, chto ya Ru. YA ne Ru, ved' pravda?"

Kristofer Robin ochen' vnimatel'no na nego po­smotrel i pokachal golovoj.

"Ty ne mozhesh' byt' Ru", skazal on, "potomu chto ya tol'ko chto videl Ru, igrayushchim v dome u Krolika".

"Nu i nu!", govorit Kanga. "Podumat' tol'ko! CHtob ya tak oshiblas'".

"Vot vidish'!", govorit Porosenok. "YA govoril tebe. YA -- Porosenok".

Kristofer Robin vnov' pokachal golovoj.

"O, ty ne Porosenok", govorit. "YA znayu Poro­senka horosho, i on sovershenno drugogo cveta".

Porosenok nachal govorit', chto eto potomu, chto on tol'ko chto prinimal vannu, no zatem ponyal, chto luchshe emu etogo ne govorit', i kak tol'ko on ot­kryl rot, chtoby skazat' chto-nibud' eshche, Kanga vsu­nula emu v rot lozhku lekarstva, a zatem pohlopala ego po spine i skazala, chto na samom dele ono vpol­ne normal'noe po vkusu, nado tol'ko ego horoshen'­ko rasprobovat'.

"YA znala, chto eto ne Porosenok", skazala Kanga. "Interesno, kto eto mozhet byt'?"

"Vozmozhno, eto kto-to iz rodstvennikov Puha", skazal Kristofer Robin. "Mozhet, plemyannik ili dyadya ili chto-to v etom rode?"

Kanga soglasilas', chto eto vpolne vozmozhno, i skazala, chto nado budet dat' emu kakoe-nibud' imya.

128


"YA nazovu ego Putl'", govorit Kristofer Ro­bin. "Genri Putl' dlya kratkosti".

I kak raz kogda vse eto reshalos', Genri Putl' vyrvalsya iz ruk Kangi i prygnul na zemlyu. K ego velikoj radosti, Kristofer Robin ostavil dver' otkrytoj. Nikogda Genri Putl' Porosenok ne be­gal tak bystro, kak on bezhal v etot raz. On ne osta­navlivalsya do teh por, poka ne dobralsya do domu. No kogda on byl v sta yardah ot doma, on ostanovil­sya i ostavshuyusya chast' dorogi katilsya po zemle, chtoby vnov' obresti svoj natural'nyj, priyatnyj i udobnyj cvet...

Itak, Kanga i Ru ostalis' v Lesu. I kazhdyj Vtornik Ru provodit vremya so svoim bol'shim drugom Krolikom, i kazhdyj Vtornik Kanga provo­dit vremya so svoim bol'shim drugom Puhom, obuchaya ego pryzhkam, i kazhdyj Vtornik Porosenok provo­dit den' so svoim bol'shim drugom Kristoferom Robinom. Itak, vse snova schastlivy.


Glava VIII. SEVERNYJ POLYUS

Odnazhdy Puh vzbiralsya na vershinu Lesa dlya togo, chtoby uvidet' svoego druga Kristofera Robi­na i ponyat', interesuetsya li on teper' voobshche Medvedyami. V to utro za zavtrakom (obychnaya eda -- marmelad, slegka namazannyj na parochku sot) on neozhidanno pridumal novuyu pesnyu. Ona nachina­las' priblizitel'no tak:

Lejsya, zvonkaya pesnya Medvedya...

Kogda on uzhe zashel v ee sochinenii dostatochno daleko, on pomotal golovoj i podumal pro sebya:

"Prekrasnoe nachalo dlya pesni, no kak naschet vto­rogo kupleta?" On popytalsya spet' "Lejsya" dva ili tri raza, no okazalos', chto eto ne pomogaet. "Vozmozhno, bylo by luchshe", podumal on, "esli by ya pel 'Vzvejsya'".

Itak, on spel vse eto po novoj, no eto ne bylo luchshe. "Nu ladno", govorit, "YA spoyu etot pervyj kuplet, i, vozmozhno, esli ya spoyu ego ochen' bystro, to ya najdu sebya, ispolnyaya tretij i chetvertyj kup­lety, dazhe ne uspev ob etom podumat' horoshen'ko. |to budet Dobraya Pesnya. Itak:

Lejsya, zvonkaya pesnya Medvedya Po prostoram rodnoj storony!

130


Ne strashny mne ni dozhdik, ni veter, Holod, grad i moroz ne strashny.

Moya morda izmazana medom,

Moi lapy po lokot' v medu.

Poj, Medved', stol' lyubimyj narodom!

Skoro polden'. Obedat' pojdu.

Emu stalo ot etoj pesni tak priyatno, chto on ee pel vsyu dorogu k vershine Lesa, "A esli ya budu ee pet' eshche dol'she", podumal on, "to nastupit vremya, chtoby nemnozhechko slegka togo-sego, i togda posled­nyaya stroka budet pravil'noj". Poetomu on vmesto pen'ya stal hmykat'.

Kristofer Robin sidel pered dver'yu svoego do­ma i nadeval Bol'shie Butsy. Kak tol'ko Puh uvi­del Bol'shie Butsy, on ponyal, chto predstoit Pri­klyuchenie, i on slizal med s nosa tyl'noj storonoj lapy i privel sebya v poryadok, naskol'ko mog, tak chtoby vyglyadet' gotovym na Vse.

"Dobroe utro, Kristofer Robin", provozgla­sil on.

"Dobroe utro Puh-Medved'. Vot, ne mogu nadet' etot Buts".

"Ploho", govorit Puh.

"Kak ty dumaesh', ne budesh' ty tak dobr sest' pozadi menya, a ya potyanu ego sil'no, chtoby ne upast' na spinu".

Puh sel, upersya lapami v zemlyu i stal napirat' szadi na Kristofera Robina, a Kristofer Robin napiral na nego i natyagival, natyagival Buts na no­gu, poka nakonec ne natyanul.

131


"Delo sdelano", govorit Puh. "CHto dal'she?"

"My vse idem v |kspediciyu", govorit Kristo­fer Robin, vstavaya i otryahivayas'. "Spasibo tebe, Puh".

"Idem v |skpoticiyu", skazal Puh, gotovyj na vse. "Ne dumayu, chto ya kogda-nibud' byval hot' na odnoj. Kuda zhe pojdem na etoj |skpoticii?"

"|kspedicii, glupyj staryj Medved'. Snachala idet "k".

"O!", govorit Puh. "Ponimayu". No on na samom dele ne ponimal.

"My idem otkryvat' Severnyj Polyus".

"O!", skazal Puh snova. "CHto takoe Severnyj Polyus?", sprashivaet.

"|to kak raz to, chto otkryvayut", govorit Kris­tofer Robin nebrezhno, na samom dele daleko ne uverennyj v tom, chto govorit.

"O! Ponimayu", govorit Puh. "Medvedi pred­stavlyayut kakuyu-nibud' cennost' v takogo roda otkryvanii?"

"Konechno, predstavlyayut. I Krolik, i Kanga, i vse my. |to zhe |kspediciya. Vot chto znachit ekspe­diciya: dlinnaya liniya iz vseh. Ty by luchshe skazal drugim, chtoby byli gotovy, poka ya privedu v porya­dok svoe ruzh'e. I my dolzhny zapastis' Prodo­vol'stviem".

"CHem zapastis'?"

"Vzyat' chto-nibud' poest'".

"O!", govorit Puh veselo. "YA dumal, ty govo­rish' pro dovol'stvie. YA pojdu i skazhu im". I on potopal proch'.

132


Pervym, kogo on vstretil, byl Krolik.

"Hello, Krolik", skazal on, "eto ty chto li?"

"Davaj pritvoryat'sya, kak budto eto ne ya", govo­rit Krolik, "posmotrim, chto poluchitsya".

"U menya dlya tebya soobshchenie".

"YA emu peredam".

"My vse idem v |skpoticiyu s Kristoferom Ro­binom!"

"CHto eto takoe, i kogda my na nee idem?"

"|to nechto vrode lodki, ya dumayu".

"O! V etom rode?"

"Da. I my pojdem otkryvat' Polyus ili chto-to tam. Ili eto byl Molyus? Kak by to ni bylo, my pojdem ego otkryvat'.

"Ty chto, ser'ezno chto li?"

"Da. I my dolzhny vzyat' Pro- nu, voobshche poest' s soboj. Na tot sluchaj, esli nam zahochetsya est'. Te­per' ya pojdu k Porosenku. Skazhi Kange, ladno?"

On ostavil Krolika i pospeshil k domu Poro­senka. Porosenok sidel na zemle okolo dveri svoe­go doma, s entuziazmom duya na oduvanchik, i gadaya, proizojdet li eto v etom godu, v sleduyushchem, pro­izojdet li voobshche kogda-nibud' ili nikogda ne proizojdet41. On tol'ko chto obnaruzhil, chto etogo nikogda ne proizojdet, i pytalsya vspomnit', chto eto bylo, nadeyas', chto eto ne bylo chto-to horoshee, kogda yavilsya Puh.

"O! Porosenok", govorit Puh vzvolnovanno. "My idem v |skpoticiyu, vse my, s edoj. CHto-to ot­kryvat'".

"CHto otkryvat'?", opaslivo skazal Porosenok.

133


"O! Nu chto-to tam".

"Nichego svirepogo?"

"Naschet svirepogo Kristofer Robin nichego ne govoril. On tol'ko skazal, chto tam est' 'k'".

"Glavnoe, chtoby u nego zuby byli pomen'she", se­r'ezno skazal Porosenok. "No esli s nami idet Kri­stofer Robin, ya voobshche nichego ne imeyu protiv".

Spustya nemnogo vremeni, kogda oni stoyali nago­tove u vershiny Lesa, |skpoticiya nachalas'. Per­vym shel Kristofer Robin i Krolik, zatem Poro­senok i Puh, zatem Kanga s Ru v karmane i Sych, za­tem I-³; v samom konce dlinnoj sherengoj -- vse druz'ya-i-rodstvenniki Krolika.

"YA ih ne zval", skazal Krolik nebrezhno. "Oni sami prishli. Oni vsegda tak. Pust' marshiruyut v konce, posle I-³".

"CHto ya skazhu", govorit I-³, "tak eto vot chto. |to vybivaet iz kolei. YA ne hotel idti na etu |skpo -- kak skazal Puh. YA prishel tol'ko, povinuyas' chuvstvu dolga. No vot ya zdes': i esli ya nahozhus' v konce |skpo -- togo, o chem idet rech', -- togda poz­vol'te mne byt' koncom. No esli kazhduyu minutu, kogda ya hochu prisest', chtoby slegka otdohnut', ya dolzhen otryahivat' s sebya s poldyuzhiny subtil'­nyh druzej-i-rodstvennikov Krolika, to eto ne |skpo -- kak by ona ni nazyvalas', -- vovse, eto prosto Besporyadochnyj Gvalt. Vot chto ya skazhu".

"YA ponimayu, chto I-³ imeet v vidu", skazal Sych. "Esli vy sprosite menya _"

"YA nikogo ne sprashival", skazal I-³. "YA prosto obrashchayus' ko vsem. My mozhem iskat' Severnyj

134


Polyus ili my mozhem igrat' v "Boyare, a my k vam prishli" s hvostovoj chast'yu etogo muravejnika. Mne eto vse ravno".

Poslyshalsya okrik iz golovnoj chasti kolonny.

"Vpered", krichal Kristofer Robin.

"Vpered", krichali Puh i Porosenok.

"Vpered", skazal Sych.

"My otstali", skazal Krolik. "YA dolzhen idti". I on pospeshil vpered eskpoticii k Kristoferu Robinu.

"Vse v poryadke", govorit I-³. "My idem. TOLX­KO NE SVALIVAJTE POTOM NA MENYA!"

Itak, oni vse poshli otkryvat' Severnyj Po­lyus. I po mere togo, kak oni shli, oni boltali drug s drugom o tom o sem, vse krome Puha, kotoryj sochi­nyal pesnyu.

"|to pervyj kuplet", skazal on Porosenku.

"CHego pervyj kuplet?"

"Moej pesni".

"Kakoj pesni?"

"Vot etoj".

"Kakoj etoj?"

"Ladno, Porosenok, esli poslushaesh', to uzna­esh'".

"Otkuda ty znaesh', chto ya ne poslushayu?"

Na eto Puhu uzhe nechego bylo otvetit', i on za­tyanul svoyu pesnyu:

Oni vse otpravilis' Polyus iskat', Sych, Porosenok, i Krolik, i vse. Polyus, takaya veshch', kotoruyu ishchut, --

nu, kak eto skazat' -- Sych, Porosenok, i Krolik, i vse.

135


i-£, Kristofer Robin i Puh, I Rodstvenniki Krolika polzut vo ves' duh. A gde on, etot Polyus, ne znaet nikto... Da zdravstvuet hrabrost'! Im vsem hot' by chto!

"Tiho!", govorit Kristofer Robin, bystro po­vorachivayas' k Puhu, -- "my kak raz podhodim k Opasnomu Mestu".

"Tiho!", skazal Puh, bystro povernuvshis' k Po­rosenku.

"Tiho!", skazal Porosenok Kange.

"Tiho!", skazala Kanga Sychu, v to vremya kak Ru neskol'ko raz ochen' bystro skazal "Tiho!" samomu sebe.

"Tiho!", skazal Sych I-³.

"Tiho/", skazal I-³ uzhasnym golosom vsem druz'yam-i-rodstvennikam Krolika, i "Tiho!", neobdu­manno skazal kazhdyj iz nih po cepi, poka eto ne doshlo do poslednego iz vseh, i poslednij i nai­men'shij drug-i-rodstvennik Krolika byl na­stol'ko vyveden iz ravnovesiya tem, chto celaya |skpoticiya govorit emu "Tiho!", chto on zarylsya s go­lovoj v zemlyu i ostavalsya tak na protyazhenii dvuh dnej, poka opasnost' okonchatel'no ne minovala, i on s bol'shim provorstvom otpravilsya domoj i zhil tam so svoej tetkoj tiho i spokojno, ne ozhi­daya bol'she ot zhizni nichego horoshego. Zvali ego Aleksandr ZHuk.

Oni podoshli k ruch'yu, kotoryj izgibalsya i zhur­chal mezhdu vysokimi otvesnymi beregami, i Kris­tofer Robin srazu ponyal, kak tut vse bylo opasno.

136


"|to kak raz to mesto", ob®yasnil on, "dlya Za­sad".

"Zoosad?", prosheptal Puh Porosenku. "|to v Lesu-to?"

"Moj dorogoj Puh", govorit Sych svoim samodo­vol'nym golosom, "ty chto, ne znaesh', chto takoe za­sada?"

"Sych", skazal Porosenok, nedovol'no oglyanuv­shis' na nego. "Puh sheptal mne sovershenno lichnoe, i ne bylo nikakoj nadobnosti__"

"Zasada", govorit Sych, "eto nechto vrode Syur­priza".

"Da uzh", govorit Puh, "nechto v etom rode".

"Zasada, ya tol'ko chto hotel ob®yasnit' Puhu, eto vrode Syurpriza".

"Esli na tebya naskakivayut neozhidanno, vot eto i est' Zasada", govorit Sych.

"Osobenno krokodily!", skazal Puh.

"My ne govorili o krokodilah", govorit Sych do­vol'no serdito.

"A ya govoryu", skazal Puh.

Oni ochen' ostorozhno perepravilis' cherez ru­chej po kamnyam, i, projdya nemnogo, popali na mesto, gde berega rasshiryalis' s obeih storon, tak chto na kazhdoj storone voda dohodila do pribrezhnoj tra­vy, na kotoroj oni mogli sest' i otdohnut'. Kris­tofer Robin, kak tol'ko on eto uvidel, srazu sko­mandoval "Prival" i vse seli otdyhat'.

"YA dumayu", skazal Kristofer Robin, "chto my dolzhny teper' s®est' vse nashe Prodovol'stvie, chtoby dal'she tak mnogo s soboj ne tashchit'".

137


"CHego s®est'?", skazal Puh.

"Vse, chto my prinesli", govorit Porosenok, prinimayas' za rabotu.

"U vseh est', chto poest'?", sprashivaet Kristo­fer Robin s nabitym rtom.

"U vseh, krome menya", skazal I-³. "Kak vsegda". On poglyadel na nih so svoim obychnym melanholi­cheskim vidom. "Nadeyus', nikto iz vas ne sidit na chertopolohe po chistoj sluchajnosti?"

"Kazhetsya, ya sizhu", govorit Puh. "Ou!" On pod­nyalsya i posmotrel na svoj zad. "Da, ya sidel. YA tak i dumal".

"Spasibo tebe, Puh. Esli on tebe bol'she ne nu­zhen". On podvinulsya na mesto Puha i nachal zhe­vat'.

"Voobshche govorya, eto emu ne pridaet svezhesti, znaete li, kogda na nem sidyat", prodolzhal on, chav­kaya. "Unosit iz nego vsyu zhizn'. Zapomnite eto na drugoe vremya, vse vy. Nemnogo Osmotritel'nosti, nemnogo Podumat' o Drugih i vse budet po-drugo­mu".

Zakonchiv svoj lanch, Kristofer Robin nachal sheptat'sya s Krolikom, i Krolik govorit: "Da-da, konechno". I oni poshli vverh po ruch'yu.

"YA ne hotel, chtoby slyshali drugie", govorit Kristofer Robin.

"Sovershenno verno", skazal Krolik, vazhni­chaya.

"Vot -- interesno -- ty ne znaesh' -- tol'ko, Kro­lik, ya dumayu, ty ne znaesh' -- kak on vyglyadit, Se­vernyj Polyus?"

138


"Ladno", govorit Krolik, vstoporshchiv usy. "Te­per' ty u menya sprashivaesh'".

"YA voobshche-to znal, tol'ko v nekotorom rode za­byl", nebrezhno skazal Kristofer Robin.

"Zabavno", govorit Krolik, "ya tozhe v nekotorom rode zabyl, hotya, konechno, odno vremya znal".

"YA polagayu, v zemle dolzhen byt' votknut stolb".

"Konechno", govorit Krolik "na to i Polyus, chto­by tam byl stolb, a raz stolb, on dolzhen byt' votk­nut v zemlyu, kuda ego eshche vtykat'-to".

"Da, ya tozhe tak dumayu".

"Vopros v tom", govorit Krolik, -"gde imenno on votknut".

"|to kak raz to, chto my ishchem", govorit Kristo­fer Robin.

Oni vernulis' k drugim. Porosenok lezhal na spine i mirno spal. Ru myl lico i lapy v ruch'e, v to vremya kak Kanga ob®yasnyala vsem i kazhdomu, chto eto on pervyj raz samostoyatel'no umyvaetsya, a Sych rasskazyval Kange Interesnyj Anekdot, pol­nyj dlinnyh slov, takih kak |nciklopediya ili Rododendron, kotoryj Kanga ne slushala.

"YA ne podderzhivayu vse eti umyvaniya", vorchal I-³. "|to modernoe bessmyslennoe pomoj-za-ushkami. CHto ty dumaesh', Puh?"

"Nu chto", skazal Puh, "ya dumayu____"

No my nikogda ne uznaem, chto dumal Puh, tak kak v eto vremya razdalsya pisk Ru, vsplesk i istoshnyj vopl' Kangi.

"Slishkom dorogaya cena na myt'em, skazal I-³.

139


"Ru upal v reku!", zaoral Krolik.

Oni s Kristoferom Robinom brosilis' vniz na pomoshch'.

"Poglyadite, kak ya plyvu", pishchal Ru iz seredi­ny vodovorota i pospeshil vniz po vodopadu k dru­gomu vodovorotu.

"Ty v poryadke, Ru, dorogusha?", zvala Kanga v smyatenii.

"Da!", govorit Ru. "Poglyadi, kak ya plyvu", i che­rez drugoj vodopad popal k sleduyushchemu vodovorotu.

Kazhdyj delal chto-to, chtoby pomoch'. Porose­nok, neozhidanno prosnuvshijsya, nosilsya vzad i vpered i izdaval zvuki vrode. "Oj! Nu eto vobshche!", Sych ob®yasnyal, chto v sluchae Neozhidannoj i Vremennoj Immersii Samoe Vazhnoe Derzhat' Go­lovu Nad Vodoj. Kanga prygala po beregu, povto­ryaya "Ty uveren, chto s toboj vse v poryadke, Ru, doro­gusha?" Na chto Ru, v kakom by vodovorote on ni krutilsya v dannyj moment, neizmenno otvechal "Poglyadi, kak ya plyvu!" I-³ podvesil hvost na­protiv pervogo vodovorota, v kotoryj upal Ru i, povernuvshis' spinoj k proishodyashchemu, tiho vor­chal pro sebya: "Vse eto myt'e; no derzhis' za moj hvost, malysh Ru, i vse budet v poryadke"; Krolik i Kristofer Robin ustremlyalis' vpered i zvali os­tal'nyh za soboj.

"Vse v poryadke, Ru, ya idu", govoril Krolik.

No Puh koe-chto pridumal. Dvumya vodovorotami nizhe Ru on vstal s dlinnym shestom v lapah, a Kan­ga podbezhala i perehvatila drugoj konec, i oni derzhali ego poperek reki; i Ru, vse eshche s gordost'yu

140


lopocha "Poglyadite, kak ya plyvu", zacepilsya za shest lapami i vzobralsya na nego.

"Ty videla, kak ya plyl", vozbuzhdenno zapishchal Ru, poka Kanga ego raspekala i vytirala. "Puh, ty videl, kak ya plyl? |to nazyvaetsya plavan'e, to, chto ya delal. Krolik, ty videl, chto ya delal? YA plyl! Hello, Porosenok. YA govoryu, Porosenok! CHto ty dumaesh' ya delal? YA plyl! Kristofer Robin, ty videl, kak ya __"

No Kristofer Robin ne slushal. On smotrel na Puha.

"Puh", skazal on, "gde ty vzyal etot stolb?"

"YA prosto nashel ego", govorit Puh. "YA podumal, on mozhet prigodit'sya. YA ego prosto podobral".

"Puh", govorit Kristofer Robin torzhestvenno. "Ty otkryl Severnyj Polyus".

"O!", govorit Puh.

I-³ sidel vse eshche s opushchennym v vodu hvostom, kogda vse vernulis' k nemu.

"Skazhite Ru, chtoby poshevelivalsya. |j, kto-ni­bud'", skazal I-³. "U menya hvost otmerznet. YA ne hotel mussirovat' etu temu, no eto tak. Hvost u me­nya zamerz".

"A vot i ya", propishchal Ru.

"O, ty zdes'".

"Ty videl, kak ya plyl?"

I-³ vynul hvost iz vody i pomotal im iz storo­ny v storonu.

"Kak ya i predpolagal", govorit, "atrofirovany vse nervnye okonchaniya. Polnoe okochenenie. Vot kak eto nazyvaetsya. Polnoe Okochenenie. Ladno, po-

141


skol'ku nikomu net dela, budem schitat', chto nichego ne proizoshlo".

"Bednyj staryj I-³", skazal Kristofer Robin. On vzyal nosovoj platok i vyter im hvost.

"Spasibo tebe, Kristofer Robin, ty tut edinst­vennyj, kto hot' chto-to smyslit v hvostah. Oni -- ni cherta ne ponimayut. CHto zh s nih sprashivat', u nih net voobrazheniya. Dlya nih hvost eto ne hvost, eto ne hvost, a Bespoleznoe Prodolzhenie Spiny".

"Ne beri v golovu, I-³", govorit Kristofer Ro­bin, vytiraya ego nasuho. "Teper' luchshe?"

"Teper' on chuvstvuet sebya bolee pohozhim na hvost. On vnov' Prinadlezhit, esli ty ponimaesh', chto ya imeyu v vidu".

"Hello, I-³", skazal Puh, podhodya k nim so svo­im Polyusom.

"Hello, Puh. Spasibo tebe, no ya budu v sostoya­nii pol'zovat'sya im tol'ko cherez den'-dva".

"CHem pol'zovat'sya?", sprosil Puh.

"Tem, o chem my govorim".

"YA ni o chem ne govoril", skazal Puh, sbityj s tolku.

"Opyat' oshibka -- ya dumal, ty govoril, kak tebe zhal' -- po povodu moego hvosta, kotoryj okochenel, -- i ne mozhesh' li ty chem-nibud' pomoch'?"43

"Net", govorit Puh, "eto byl ne ya", govorit. On podumal nemnozhko i zatem dobavil uchastlivo:

"Vozmozhno, eto byl kto-to eshche".

"Ladno, poblagodari ego, kogda uvidish'".

Puh s trevogoj posmotrel na Kristofera Ro­bina.

142


"Puh otkryl Severnyj Polyus", skazal Kristo­fer Robin. "Pravda zamechatel'no?"

Puh skromno potupilsya.

"|to chto li?", govorit I-³.

"Da", govorit Kristofer Robin.

"|to to, chto my iskali?"

"Da", govorit Puh.

"O!", govorit I-³. "Ladno, po krajnej mere ne bylo dozhdya", govorit.

Oni votknuli Poleno v zemlyu i Kristofer Ro­bin privyazal k nemu nadpis':

SEVERNYJ POLYUS OTKRYT PUHOM PUH EGO OBNARUZHIL

Zatem vse poshli domoj. I ya dumayu, hotya i ne vpolne uveren, chto Ru prishlos' prinyat' goryachuyu vannu i nemedlenno lech' spat'. A Puh vernulsya do­moj i, chuvstvuya sebya ochen' gordym ot togo, chto on sovershil, kak sleduet podkrepilsya.


Glava IX. NAVODNENIE

SHel dozhd'. SHel, i shel, i shel. Porosenok ska­zal sebe, chto nikogda za vsyu svoyu zhizn', -- a on uzhe bog znaet skol'ko let prozhil na svete -- tri goda, a, mozhet byt', i vse chetyre? -- nikogda on ne videl, chtob tak bylo mnogo dozhdya. Den' i potom eshche den', a potom eshche den'. Den'-den'skoj, s utra do vechera.

"Esli by tol'ko", dumal on, vyglyadyvaya v okno, "esli by tol'ko ya byl u Puha ili u Kristofera Ro­bina, ili u Krolika, kogda nachalsya dozhd', togda by u menya byla Kompaniya vse eto vremya. Vmesto togo, chtoby torchat' ves' den' odnomu, nichego ne delaya i tol'ko gadaya, kogda eto konchitsya". I on predstavil sebe, kak on govorit Puhu "Ty kogda-nibud' videl takoj dozhd', a, Puh?", a Puh govorit "Uzhasno, prav­da, Porosenok?", a Porosenok govorit "Predstav' tol'ko, kak sejchas tugo prihoditsya Kroliku", a Puh govorit "YA dumayu, bednogo starogo Krolika sejchas sovsem zatopilo". Kak bylo by veselo po­tolkovat' takim vot obrazom. I dejstvitel'no, chto horoshego, zahvatyvayushchego v navodnenii, esli nel'zya ob etom podelit'sya s kem-nibud'44.

A eto bylo zahvatyvayushche. Malen'kie suhie ka­navki, cherez kotorye on pereprygival, prevrati­lis' v reki, a reka, mezhdu krutymi beregami koto-

144


roj oni tak veselo igrali, vylezla iz svoego lozha i zanyala tak mnogo mesta, chto Porosenok nachal bes­pokoit'sya, kak by ona ne dobralas' i do ego lozha.

"Slegka Trevozhno", skazal on sebe, "byt' Ochen' Malen'kim ZHivotnym, Polnost'yu Okruzhennym Vodoj. Kristofer Robin i Puh mogli by spastis', zabravshis' na derev'ya, a Kanga mogla by spastis', Uprygnuv, a Krolik mog by spastis', Proryv No­ru, a Sych mog by spastis', Uletev, a I-³ mog by spa­stis' -- mm -- Izdavaya Gromkie Kriki o Pomoshchi, i vot ya, okruzhennyj vodoj, ne mogu sdelat' nichego".

Dozhd' prodolzhal idti, i kazhdyj den' voda pod­nimalas' nemnogo vyshe, i teper' ona byla pryamo naprotiv okna doma Porosenka... i on vse eshche niche­go ne mog podelat'.

"Vot Puh", podumal pro sebya Porosenok, "u Puha malo Mozgov, no on nikogda ne prichinit sebe vreda. On sovershaet glupye postupki, no oni oborachiva­yutsya v ego storonu. Vot Sych. Sych, on tozhe ne Veli­kogo Uma, no on Znaet Veshchi. On by znal, kak Pra­vil'no Postupit', kogda ty Okruzhen Vodoj. Vot Krolik. On ne uchilsya po knigam, no on mozhet vsegda Pridumat' Umnyj Plan. Vot Kanga. Ona ne Umnaya, Kanga, net, no ona tak trevozhitsya o Ru, chto priduma­la by chto-to horoshee, voobshche ne dumaya ob etom. I dazhe vot I-³. I-³ takoj neschastnyj v principe, chto on voobshche na eto ne obratit vnimaniya. No inte­resno, chto predprinyal by Kristofer Robin".

Togda on vdrug vspomnil rasskaz, kotoryj emu rasskazyval Kristofer Robin, o cheloveke na pus­tynnom ostrove, kotoryj napisal chto-to v butylku

145


i brosil ee v more; i Porosenok podumal, chto, esli on napishet chto-to v Butylku i brosit ee v vodu, vozmozhno, kto-nibud' pridet i spaset ego.

On otoshel ot okna i nachal obsledovat' vse to, chto eshche ne bylo pod vodoj, i nakonec nashel karan­dash i klochok suhoj bumagi, a takzhe butylku s probkoj. I on napisal na odnoj storone:

NA POMOSHCHX! POROSENOK (YA), a na drugoj storone:

|TO YA POROSENOK NA POMOSHCHX NA POMOSHCHX

Zatem on polozhil bumagu v butylku, zatknul ee probkoj tak tugo, kak tol'ko mog, vysunulsya iz okna tak daleko, kak tol'ko mog vysunut'sya, i brosil bu­tylku tak daleko, kak tol'ko mog brosit' -- splash! -- i cherez nekotoroe vremya ona snova pokachivalas' na vode; i on nablyudal, kak ona medlenno otplyvaet proch', poka glaza u nego ne stali slezit'sya ot smot­reniya, i pri etom inogda on dumal, chto eto butylka, a inogda, chto eto prosto ryab' na vode, i togda on po­nyal, chto on bol'she nikogda ee ne uvidit i chto on sdelal vse, chto mog, dlya svoego spaseniya.

"Itak", dumal on, "teper' kto-to drugoj dolzhen sdelat' chto-to, i ya nadeyus' chto on eto sdelaet sko­ro, potomu chto, esli on etogo ne sdelaet, ya dolzhen budut plyt', chego ya ne umeyu, itak, ya nadeyus', chto on sdelaet eto skoro". I togda on gluboko vzdohnul i skazal: "YA hochu, chtoby zdes' byl Puh. Vdvoem go­razdo veselee".

146


Kogda nachalsya dozhd', Puh spal. Dozhd' shel i vse shel, i vse shel, a on spal i vse spal, i vse spal. U ne­go byl trudnyj den'. Vy pomnite, kak on otkryl Severnyj Polyus; ladno, on byl tak gord etim, chto sprosil Kristofera Robina, est' li eshche kakie-ni­bud' polyusa, kotorye Medved' s nizkim I.Q, mog by otkryt'.

"Est' YUzhnyj Polyus", govorit Kristofer Ro­bin, i ya dumayu, est' eshche Vostochnyj i Zapadnyj Polyusa, hotya lyudi predpochitayut o nih pomalki­vat'"45.

Puh strashno razvolnovalsya, kogda uznal ob etom, i predlozhil snaryadit' |skpoticiyu po povo­du otkrytiya Vostochnogo Polyusa, no u Kristofera Robina byli kakie-to sovmestnye plany s Kangoj; itak, Puh poshel odin otkryvat' Vostochnyj Po­lyus. Otkryl on ego ili net, ya ne pomnyu; no on tak ustal, kogda prishel domoj, chto v samyj razgar uzhina, sovsem nemnogim bolee, chem cherez polchasa posle togo, kak on sel za stol, on krepko usnul prya­mo na stule i spal i vse spal, i vse spal.

Togda vdrug emu prisnilsya son. On byl na Vos­tochnom Polyuse, i eto byl ochen' holodnyj Polyus, pokrytyj samymi holodnymi snegami i l'dami. On nashel pchelinyj ulej, chtoby pospat' v nem, no tam ne hvatilo mesta dlya nog, tak chto on ostavil ih snaruzhi. I Dikie Woozl'y iz teh, chto obitayut na Vostochnom Polyuse, prishli i obshchipali vsyu sherst' s ego nog, chtoby sdelat' gnezda dlya svoih Detenyshej. I chem bol'she oni shchipali, tem bol'­she kocheneli ego nogi, poka vdrug on s voem ne pro-

147


snulsya i ne obnaruzhil sebya sidyashchim na stule, a krugom nego byla voda46.

On bultyhnulsya k dveri i vyglyanul naruzhu...

"|to Ser'ezno", skazal Puh. "YA dolzhen pred­prinimat' Begstvo".

Itak, on vzyal samyj bol'shoj gorshok meda i pred­prinyal Begstvo na samuyu shirokuyu vetku svoego de­reva, v prilichnom rasstoyanii ot vody, zatem on sno­va spustilsya vniz i predprinyal Begstvo s drugim gorshkom... i kogda Begstvo v Obshchem i Celom mozhno bylo schitat' Predprinyatym, na vetke sidel Puh, boltaya nogami, i ryadom s nim desyat' gorshkov medu...47

Dvumya dnyami pozzhe na vetke sidel Puh, boltaya nogami, i ryadom s nim chetyre gorshka medu...

Tremya dnyami pozzhe na vetke sidel Puh, boltaya nogami, i ryadom s nim odin gorshok medu...

CHetyr'mya dnyami pozzhe tam ostalsya odin Puh...

I eto bylo na utro chetvertogo dnya, kogda butyl­ka Porosenka podplyla k derevu Puha, i s gromkim voplem "Med!" Puh plyuhnulsya v vodu, shvatil bu­tylku i vnov' vskarabkalsya na derevo.

"CHert!", skazal Puh, otkryv ee. "Tol'ko zrya pro­mok. CHto zdes' delaet etot klochok bumagi". On vynul bumazhku i ustavilsya na nee. "|to Piska", skazal on sebe48, "vot chto eto takoe. A eto bukva P, tak ono i est', i eto znachit "Puh", itak, eto ochen' vazhnaya Pis­ka, napisannaya mne, a ya ne mogu prochitat'. YA dolzhen najti Kristofera Robina ili Sycha, ili Porosenka, kogo-nibud' iz teh Mozgovityh CHitatelej, kto mo­zhet chitat' veshchi, i oni skazhut mne, chto eta Piska znachit. Tol'ko plavat' ya ne umeyu. Vot chert!"

148


Togda emu prishla v golovu ideya, i ya dumayu, chto dlya Medvedya s Nizkim I.Q, eto byla horoshaya ideya. On skazal sebe: "Esli butylka plavaet, to i banka plavaet, a esli banka plavaet, ya mogu plyt' na nej, esli eto ochen' bol'shaya banka".

Itak, on vzyal samuyu bol'shuyu banku i zatknul ee probkoj. "Vse korabli dolzhny imet' nazvanie", skazal Puh, "itak, ya nazovu svoj korabl' -- Vodo­plavayushchij Medved'^. I s etimi slovami on bro­sil svoj korabl' v vodu i prygnul vsled za nim.

Nekotoroe vremya ushlo na obsuzhdenie raznogla­sij mezhdu Puhom i Vodoplavayushchim Medvedem po povodu togo, kto iz nih budet naverhu, no posle ne­skol'kih popytok oni vse zhe prishli k opredelen­nomu soglasheniyu: Vodoplavayushchij Medved' ostal­sya vnizu, a Puh -- triumfal'no -- verhom na nem plyl, energichno zagrebaya lapami.

Kristofer Robin zhil u samoj vershiny Lesa. Dozhd' shel, i vse shel, i vse shel, no voda ne mogla dotyanut'sya do ego doma. Bylo skoree veselo poglya­dyvat' na dolinu i smotret' na vodu vokrug nego, no dozhd' shel tak sil'no, chto bol'shuyu chast' vreme­ni on nahodilsya doma i dumal o veshchah. Kazhdoe ut­ro on vyhodil s zontikom i stavil palku na tom meste, gde ostanavlivalas' voda, i v kazhdoe sledu­yushchee utro on vyhodil i uzhe ne mog videt' svoej palki, togda on stavil druguyu palku v tom meste, gde podstupala voda, a zatem opyat' uhodil domoj, i kazhdoe utro put' ot dveri k vode stanovilsya vse bo­lee korotkim. Na utro pyatogo dnya on uvidel, chto ves' okruzhen vodoj, i ponyal, chto vpervye v svoej

149


zhizni on okazalsya na nastoyashchem ostrove, chto bylo ves'ma volnuyushchim sobytiem.

V eto utro nad vodoj proletal Sych, chtoby po­privetstvovat' svoego druga Kristofera Robina.

"YA govoryu, Sych", skazal Kristofer Robin, "ne zabavno li, ya na ostrove!"

"Atmosfernye usloviya poslednee vremya ves'ma neblagopriyatny", govorit Sych.

"CHego-chego?"

"Dozhdik shel", ob®yasnil Sych.

"Da uzh", govorit Kristofer Robin, "dejstvi­tel'no".

"Uroven' osadkov dostig besprecedentnoj vy­soty".

"CHego dostig?"

"Ochen' mnogo vody", ob®yasnil Sych.

"Da uzh", skazal Kristofer Robin, "vody hva­taet".

"Tem ne menee, prognozy stanovyatsya bolee blago­priyatnymi. V lyuboj moment__"

"Ty videl Puha?"

"Net. V lyuboj moment __ _"

"Nadeyus', s nim vse v poryadke", govorit Kristo­fer Robin. "YA bespokoyus' o nem. Kak ty dumaesh', Sych, s nim vse v poryadke?"

"Polagayu, da. Vidish' li, v lyuboj moment __"

"Ty pojdi, pozhalujsta, posmotri, Sych. Potomu chto Puh, u nego ne tak mnogo mozgov, on mozhet nade­lat' glupostej, a ya ego tak lyublyu, Sych! Ty ponima­esh', Sych?"

"Vse v poryadke", govorit Sych. "YA idu. Vernus' kak tol'ko".

150


Ochen' skoro on vernulsya. "Puha tam net", govorit. "Net?"

"On byl tam. Sidel na vetke dereva vne svoego doma s devyat'yu gorshkami medu. No teper' ego tam

net".

"O, Puh", voskliknul Kristofer Robin. "Gde zhe ty?"

"Da zdes' ya", govorit vorchlivyj golos pozadi nego.

"Puh!"

Oni brosilis' drug drugu v ob'yat'ya.

"Kak ty syuda popal, Puh", sprosil Kristofer Robin, obretya dar rechi.

"Na svoem korable", gordo govorit Puh. "YA po­luchil Ochen' Vazhnuyu Pisku, poslannuyu mne v bu­tylke, a tak kak mne neskol'ko zalilo vodoj glaza, ya ne mog ee prochitat', i vot prines ee tebe. Na svo­em korable".

S etimi gordymi slovami on vruchil svoyu Pis­ku Kristoferu Robinu.

"Da eto ot Porosenka", zakrichal Kristofer Ro­bin, prochitav ee.

"Tam est' chto-nibud' pro Puha?", sprashivaet Puh, zaglyadyvaya cherez plecho.

Kristofer Robin prochital Pisku vsluh.

"O, eti P, oznachayut Porosenka. YA dumal, chto eto puhi".

"My dolzhny srochno speshit' na pomoshch'. YA du­mal, chto on byl s toboj, Puh. Sych, ty by ne smog spasti ego na svoej spine?"

151


"Ne dumayu", govorit Sych posle prodolzhitel'­nogo razmyshleniya. "Somnitel'no, chtoby Neobho­dimye Dorsal'nye Myshcy __"

"Togda sletaj k nemu srazu i skazhi, chto Pomoshch' priblizhaetsya. A Puh i ya budem dumat' o Spasenii i pribudem tak bystro, kak tol'ko smozhem. O, ne govori, Sych, idi bystro!" I Sych, razdumyvaya, chto by eshche takoe skazat', uletel.

"Nu chto zh, Puh", govorit Kristofer Robin, "gde tvoj korabl'?"

"YA dolzhen skazat'", ob®yasnil Puh, kogda oni spuskalis' k beregu, "chto eto ne prosto obychnogo vida korabl'. Inogda eto dejstvitel'no Korabl', a inogda Korablekrushenie. |to vse zavisit".

"Ot chego zavisit?"

"Ot togo, vnizu ya ili naverhu".

"O! Nu tak gde zhe on?"

"Vot!", govorit Puh, s gordost'yu pokazyvaya na Vodoplavayushchego Medvedya.

|to bylo ne to, chto ozhidal Kristofer Robin, i chem bol'she on na eto smotrel, tem bol'she dumal, kakoj Hrabryj i Umnyj Medved' byl Puh, i chem bol'she Kristofer Robin tak dumal, tem bolee skromno Puh potuplyal vzor, kak budto pytalsya pritvorit'sya, chto eto sovsem ne tak.

"No dlya nas dvoih on slishkom mal", pechal'no govorit Kristofer Robin.

"Troih, esli schitat' Porosenka".

"|to delaet ego eshche men'she. O, Puh-Medved', chto zhe my budem delat'?"

I togda etot Medved', Medved' Puh, Winnie Puh, D.P. (Drug Porosenka), T.K. (Tovarishch Krolika),

152


O.P. (Otkryvatel' Polyusa), U.I. i N.H. (Uteshi­tel' I-³ i Nahoditel' Hvosta), to est' Puh sobst­vennoj personoj -- skazal nechto nastol'ko umnoe, chto Kristofer Robin tol'ko mog smotret' na nego s razinutym rtom i ostanovivshimisya glazami, udivlyayas', dejstvitel'no li pered nim tot samyj Medved' s Ochen' Nizkim I.Q,, kotorogo on tak dav­no znal i tak lyubil.

"My mozhem plyt' v tvoem zontike", govorit Puh.

"??"

"My mozhem plyt' v tvoem zontike", govorit Puh.

"!!!!!"

Ibo neozhidanno Kristofer Robin ponyal, chto oni dejstvitel'no mogut. On raskryl svoj zontik i polozhil ego na vodu. Tot naklonilsya, no uder­zhalsya na poverhnosti. Puh voshel v nego i uzhe na­chal govorit', chto vse v poryadke, kogda obnaruzhi­los', chto eto ne tak, poetomu posle neprodolzhi­tel'nogo pit'ya, k kotoromu on na samom dele vovse ne stremilsya, Puh pribrel obratno k Kristoferu Robinu. Togda oni voshli vmeste, i on bol'she ne ka­chalsya.

"YA nazovu etot korabl' Mozgi Puha", govorit Kristofer Robin, i Mozgi Puha poplyli totchas zhe v napravlenii na yugo-vostok, graciozno vrashcha­yas' vokrug svoej osi.

Vy mozhete predstavit' radost' Porosenka, kog­da nakonec korabl' pokazalsya pered ego vzorom. CHe­rez mnogo let on lyubil vspominat', kak on naho-

153


dilsya v Ochen' Bol'shoj Opasnosti vo vremena Uzhasnogo Navodneniya, no edinstvennaya opasnost', kotoroj on podvergalsya, podsteregala ego lish' po­slednie polchasa, kogda Sych, kotoryj kak raz pri­letel i s komfortom uselsya na vetke ego dereva, na­chal rasskazyvat' emu ochen' dlinnuyu istoriyu o svoej tetke, kotoraya odnazhdy po oshibke vysidela yajco chajki, i rasskaz vse prodolzhalsya i prodol­zhalsya, pryamo, kak eto predlozhenie, do teh por, po­ka Porosenok, kotoryj bez vsyakoj nadezhdy slushal ego iz svoego okoshka, nachal sovershenno zasypat' i estestvenno, stal medlenno vyskal'zyvat' iz okna po napravleniyu k vode, i uzhe nekotoroe vremya vi­sel tol'ko na perednih chastyah kopyt, no v etot mo­ment, k schast'yu, neozhidannyj gromkij vopl' Sy­cha, kotoryj na samom dele byl chast'yu rasskaza, imitiruyushchej to, chto skazala tetka, razbudil Po­rosenka i kak raz dal emu vovremya upolzti v bezo­pasnoe mesto i skazat' "Kak interesno, i chto zhe ona?", kogda, ladno, vy mozhete predstavit' ego ra­dost', kogda on uvidel slavnyj korabl' Mozgi Pu­ha (Kapitan, Kristofer Robin, 1-j Pomoshchnik, P. Medved'), plyvushchij po volnam emu na pomoshch'. Kristofer Robin i Puh snova...

I eto dejstvitel'no konec istorii, i ya ochen' ustal ot etogo poslednego predlozheniya i polagayu zdes' ostanovit'sya.


Glava H. Banket50

Odnazhdy, kogda solnce vstalo nad Lesom, pri­nesya s soboj zapah maya, i vse ruch'i v Lesu veselo potekli v poiskah svoih prezhnih privlekatel'­nyh ochertanij, a malen'kie kanavki, lezha, mechtali o toj zhizni, kotoruyu oni videli, i o teh bol'shih delah, kotorye oni sdelali, i v teple i spokojst­vii Lesa kukushka ostorozhno probovala golos i prislushivalas', nravitsya on ej ili net, a lesnye golubi vorkovali bezzabotno drug s drugom v svoej lenivoj udobnoj dlya nih manere, chto, mol, eto ty vinovat, a ne ya, no voobshche ne stoit brat' v golovu;

vot kak raz v takoj den' Kristofer Robin svistnul osobym obrazom, iz Sto-Akrovogo Lesa priletel Sych posmotret', kak obstoyat dela.

"Sych", skazal Kristofer Robin, "ya sobirayus' dat' banket".

"Ser'ezno, chto li?", govorit Sych.

"|to budet osobogo roda banket, potomu chto ya ego potomu ustraivayu, chto sdelal Puh, to est' chto on sdelal, chtoby spasti Porosenka ot navodne­niya".

"O, vot eto dlya chego, da?", govorit Sych.

"Da, poetomu ty skazhi Puhu kak mozhno skoree i vsem tozhe, potomu chto eto budet zavtra".

155


"Pryamo zavtra, s uma sojti", govorit Sych, vse eshche polnyj gotovnosti pomoch'.

"Tak ty sletaesh', skazhesh' im, Sych?"

Sych popytalsya podumat' o chem-nibud' umnom, chto by mozhno bylo by po etomu povodu skazat', no nichego ne prishlo v golovu. Itak, on uletel, chtoby skazat' ostal'nym. I pervyj, komu on skazal, byl Puh.

"Puh", skazal Sych, "Kristofer Robin daet ban­ket".

"O!", skazal Puh. I zatem, vidya, chto Sych ozhida­et ot nego kakih-to drugih slov, govorit: "A tam bu­dut takie malen'kie sladkie shtuchki v rozovoj gla­zuri?"

Sych pochuvstvoval, chto eto nizhe ego dostoinstva govorit' o malen'kih sladkih shtuchkah v rozovoj glazuri, i on tverdo skazal Puhu to, chto skazal Kristofer Robin, i uletel k I-³.

"Banket v chest' Menya?", dumal pro sebya Puh. "Grandiozno!" I on stal razmyshlyat' o tom, vse li zhivotnye znayut, chto eto ne prosto, a special'nyj Puh-banket, i govoril li im Kristofer Robin o Vodoplavayushchem Medvede i Mozgah Puha i vseh drugih zamechatel'nyh korablyah, kotorye on post­roil i na kotoryh hodil v more. I on nachal du­mat', kak uzhasno bylo by, esli by vse zabyli ob etom, esli by nikto tak tolkom i ne ponyal, v chest' kogo ustraivalsya banket: i chem bol'she on tak du­mal, tem bol'she ideya banketa putalas' u nego v go­love, kak vo sne, gde vse proishodit kak popalo. I zatem son stal sam soboj pet' u nego v golove i pel

156


do teh por, poka ne stal chem-to vrode pesni. |to byla__

TREVOZHNAYA PESNX PUHA

Da zdravstvuet Puh!

(Kto-kto?)

Da Puh -

(Eshche raz, no vsluh)

Da chto ty -- ogloh?

On spas srazu Dvuh!

Medvedyu Ura!

(Vchera?)

Net, tret'ego dnya

On spas ot vody

(neuzheli Menya?)

Da chto ty -- zasnul?

Porosenka ot navodneniya spas Puh.

(Kto-kto?)

Da Puh zhe!

(Priznayus', nichego ne ponimayu.)

Ladno, Puh -- eto Medved' Ochen' Bol'shogo

Uma!

(CHto? Soshel suma?) Bol'shogo uma. (Bol'shogo chego?) Ladno, i togo, i sego. On i plavat'-to ne umel, No on na gorshok sel, I eto sdelalsya korabl'. (Gorshok stal, kak dirizhabl'?) Nu, skoree, nechto vrode gorshka. Tak chto luchshe uzh prokrichim Ura! (Tak chto luchshe prokrichim

"vchera"?)

157


I pust' on s nami zhivet eshche mnogo-mnogo

let,

Zdorovyj, bogatyj i mudryj medved'. Da zdravstvuet Puh! (Kto-kto?) Da Puh!

Medvedyu Ura! (Vchera?)

Net, tret'ego dnya (gluhaya teterya). Da zdravstvuet zamechatel'nyj Winnie Puh! (Ochen' horosho, a teper' skazhite mne eshche raz -- gromko i chlenorazdel'no: chto vse-taki etot negodyaj natvoril?)

V to vremya, kogda vse eto prodolzhalos' vnutri nego, Sych tolkoval s I-³.

"I-³", skazal Sych. "Kristofer Robin daet banket".

"Ochen' interesno", govorit I-³. "Nadeyus', oni prishlyut mne syuda vniz paru obglodannyh kostej. Dobrota i Vdumchivost'. Vovse net, ne prinimaj blizko k serdcu".

"Vot Priglashenie dlya tebya".

"CHto eto takoe?"

"Priglashenie".

"Da, ya slyshal. A kto eto ego tak chernilami izgvazdal?"

"|to ne eda, eto tebya prosyat prijti na Banket. Za-vtra".

I-³ medlenno pokachal golovoj.

"Ty, naverno, imeesh' v vidu Porosenka. |togo nedomerka s dlinnymi ushami. YA emu skazhu".

158


"Net-net!", govorit Sych neskol'ko razdrazhen­no. "|to tebe!"

"Ty uveren?"

"Konechno, ya uveren. Kristofer Robin skazal "Vseh!" "Skazhi im vsem!"

"Vsem, krome I-³?"

"Vsem", mrachno skazal Sych.

"A!", govorit I-³. "Oshibka nesomnenna, no ya pridu. Tol'ko ne valite na menya, esli budet dozhd'".

No dozhdya ne bylo. Kristofer Robin soorudil dlinnyj stol iz neskol'kih dlinnyh dosok, i oni vse uselis' za nim. Kristofer Robin sel na odnom konce stola, a Puh -- na drugom. A mezhdu nimi s dvuh storon byli Krolik, i Ru, i Kanga, i vse druz'ya-i-rodstvenniki Krolika sgrudilis' na trave i s nadezhdoj zhdali, chto kto-nibud' zagovorit s nimi ili kinet chto-nibud', ili sprosit, kotoryj chas.

|to byl pervyj banket, na kotoryj vzyali Ru, i on byl chrezvychajno vozbuzhden po etomu povodu. Kak tol'ko vse rasselis', on nachal govorit'.

"Hello, Puh!", zapishchal on.

"Hello, Ru!", skazal Puh.

Ru poprygal nekotoroe vremya na svoem sidenii i zatem nachal opyat'.

"Hello, Porosenok!", zapishchal on.

Porosenok pozhal emu lapu, buduchi slishkom za­nyat edoj, chtoby razgovarivat'.

"Hello, I-³", skazal Ru.

I-³ mrachno kivnul emu. "Skoro pojdet dozhd', vot uvidish'", skazal on.

159


Ru posmotrel, ne poshel li on uzhe, no on eshche ne poshel, togda on skazal "Hello, Sych", a Sych skazal "Hello, moj malen'kij priyatel'" ves'ma milosti­vym tonom i prodolzhal rasskazyvat' Kristoferu Robinu o tom, chto chut' bylo ne sluchilos' s drugom Sycha, kotorogo Kristofer Robin voobshche ne znal, a Kanga skazala "Vypej snachala svoe moloko, Ru, do­rogusha, a razgovory potom". Itak, Ru, kotoryj pil svoe moloko, pytalsya skazat', chto on mozhet delat' eti dva dela odnovremenno i... nuzhno bylo osnova­tel'no pokolotit' ego po spine, posle chego on do­vol'no dolgoe vremya molchal.

Kogda oni vse bolee ili menee naelis', Kristo­fer Robin postuchal lozhkoj po stolu i vse peresta­li razgovarivat' i ustanovilos' molchanie. Po­slednee ne rasprostranyalos' na Ru, kotoryj zakan­chival gromkuyu seriyu ikaniya i pytalsya teper' vyyasnit', ne byl li v etom zameshan odin iz druzej-i-rodstvennikov Krolika.

"|to Banket", govorit Kristofer Robin, "eto potomu Banket, chto kto-to chto-to sdelal, i eto ego vecher, potomu chto eto on sdelal, i ya prigotovil dlya nego podarok, vot on". Togda on poiskal eshche nemno­go i prolepetal: "Gde on?"

Poka on iskal, I-³ vpechatlyayushche prokashlyalsya i stal govorit'.

"Druz'ya", govorit I-³, "vklyuchaya melkotu, ves'­ma priyatno ili, vozmozhno, ya skazhu takaya radost' videt' vas na moem vechere. To, chto ya sdelal -- eto pustyak. Kazhdyj iz vas -- isklyuchaya Krolika, Sycha i Kangi -- sdelal by na moem meste to zhe samoe. I

160


takzhe Puha. Konechno, vse eto takzhe neprimenimo k Porosenku i Ru, ibo oni slishkom maly. Kazhdyj iz vas sdelal by to zhe samoe. No prosto eto sluchi­los' so mnoj. YA sdelal eto ne dlya togo, mne dazhe ne­udobno i govorit' ob etom -- ne dlya togo, chtoby po­luchit' to, chto sejchas ishchet Kristofer Robin" -- on prilozhil svoe perednee kopyto ko rtu i skazal gromkim shepotom "Poprobuj pod stolom" -- "to, chto ya sdelal, ya sdelal, potomu chto ya chuvstvoval, chto vse my dolzhny delat' to, chto v nashih silah. YA chuv­stvuyu, chto vse my __"

"I-ik!", nechayanno skazal Ru.

"Ru, dorogusha", skazala Kanga ukoriznenno.

"A chto ya?", slegka udivlennyj sprosil Ru.

"O chem eto I-³ tolkuet?", prosheptal Porose­nok.

"Ne znayu", govorit Puh skoree skorbno.

"YA dumal, chto tvoj vecher".

"YA tozhe tak dumal, no, vozmozhno, eto ne tak".

"YA by skazal, chto eto skoree tvoj, chem I-³", go­vorit Porosenok.

"YA tozhe", govorit Puh.

"I-ik!", skazal opyat' Ru.

"KAK - YA - UZHE - SKAZAL", gromko i ne­umolimo skazal I-³, "kak ya uzhe skazal, kogda menya prervali razlichnye Gromkie Zvuki, ya chuvstvuyu, chto__"

"Vot ono!", vzvolnovanno voskliknul Kristo­fer Robin. "Peredajte eto glupomu staromu Puhu. |to dlya Puha".

"Dlya Puha?", govorit I-³.

161


"Konechno zhe. Dlya luchshego v mire medvedya".

"Kazhetsya, ya ponyal", govorit I-³. "V konce kon­cov, zhalovat'sya bessmyslenno. U menya est' druz'ya. Kto-to govoril so mnoj eshche vchera. I eshche ne pro­shlo nedeli, kak Krolik naletel na menya i skazal:

"Zaraza!" Social'noe Krugovrashchenie. Vot kak eto nazyvaetsya".

No nikto ne slushal, tak kak vse govorili: "Ot­kroj ego, Puh", "CHto eto, Puh?", "YA znayu, chto eto ta­koe?", "Net, ty ne znaesh'" i drugie vspomogatel'­nye zamechaniya etogo roda. I, konechno, Puh otkryval eto tak bystro, kak tol'ko mog, no tak, chtoby ne razo­rvat' verevku, potomu chto nikogda ne znaesh', kogda tebe Ponadobitsya kusok Bechevki. Nakonec eto bylo otkryto.

Kogda Puh uvidel, chto eto takoe, on chut' ne upal ot radosti. |to byla Special'naya Korobka dlya Karandashej. Tam byl karandash, pomechennyj "M" dlya Medvedya, i karandash, pomechennyj "PM" dlya Pomogayushchego Medvedya, i karandash, pomechennyj "HM" dlya Hrabrogo Medvedya. Tam byl perochinnyj nozh, rezinka dlya stiraniya togo, chto napisano nepravil'no, i linejka dlya lino­vaniya strok, chtoby po nim potom razgulivali slova, i metka dlya chernil na linejke na tot slu­chaj, esli vy zahotite uznat', skol'ko chernil eshche ostalos', i Sinie Karandashi i Krasnye Karan­dashi i Zelenye Karandashi, chtoby pisat' speci­al'nye sinie, krasnye i zelenye slova. I vse eti slavnye predmety byli v svoih malen'kih kar­mashkah, v Special'noj Korobke, kotoraya izdava-

162


la shchelchok, kogda vy ee zashchelkivali. I vse eto bylo dlya Puha.

"O!", govorit Puh.

"O, Puh!", govoryat vse, za isklyucheniem I-³.

"Blagodaryu vas", provorchal Puh.

A I-³ probormotal: "|ti pisanye dela. Hvale­nye karandashi, ruchki-shmuchki i chto tam eshche. Es­li vy sprosite menya -- glupyj hlam, nichego horo­shego".

Pozzhe, kogda oni vse skazali "Do svidan'ya" i "Schastlivo" Kristoferu Robinu, Puh i Porose­nok zadumchivo shli domoj v zolotom zakatnom veche­re, i dolgoe vremya oni molchali.

"Kogda ty prosypaesh'sya utrom, Puh", govorit Porosenok, "chto tebe samoe Pervoe prihodit v go­lovu i chto ty govorish'?"

"CHto-nibud' o zavtrake naverno", govorit Puh. "A chto ty govorish'?"

"YA govoryu, interesno, chto takoe volnuyushchee slu­chitsya segodnya?^, govorit Porosenok.

Puh zadumchivo kivnul.

"|to", govorit, "to zhe samoe".

"L chto proizoshlo potom?", sprashivaet Kris­tofer Robin.

"Kogda?"

"Na sleduyushchee ympo".

"Ne znayu".

"Ty by podumal i kak-nibud' nam s Puhom rasska­zal?"

"Esli ty ochen' etogo hochesh'".

163


"Puh hochet", govorit Kristofer Robin. On gluboko vzdohnul, vzyal svoego medvedya za nogu i vyshel, volocha Winnie Puha za soboj. V dveryah on obernulsya i govorit: "Pridesh' smotret', kak ya prinimayu vannu?"

"Mozhet byt'", govoryu. "A Puhova Korobka byla luchshe, chem moya?" "Ona byla tochno takaya zhe", govoryu. On kivnul i vyshel... i cherez minutu ya uslyshal Winnie Puha, -- bump, bump, bump --podnimayushchego­sya po lestnice vsled za nim.

DOM V MEDVEZHXEM UGLU

POSVYASHCHENIE

Ty dala mne Kristofera Robina, a potom Ty vdohnula novuyu zhizn' v Puha. Kto by ni vyshel iz-pod moego pera, On vse ravno vozvratitsya domoj k tebe. Moya kniga gotova, ona idet navstrechu Svoej materi, kotoruyu davno ne vidala -- |to bylo by moim podarkom tebe, moya radost', Esli by ty sama ne byla podarkom dlya menya.

Kontradikciya

Introdukciya znakomit lyudej drug s drugom, no Kristofer Robin i ego druz'ya uzhe znakomy s vami i uzhe skoro sobirayutsya skazat' do-svidan'ya. Tak chto tut vse poluchaetsya naoborot. Kogda my sprosili Pu­ha, chto protivopolozhno introdukcii, on govorit:

"CHego? CHemu?", i eto nam ne osobenno pomoglo, na chto my nadeyalis', no tut, k schast'yu, Sych poraskinul moz­gami i skazal nam, chto protivopolozhnost'yu Intro­dukcii, dorogoj moj Puh, yavlyaetsya Kontradikciya51. A poskol'ku Sych nezamenim v tom, chto kasaetsya dlin­nyh slov, to ya uveren, chto kak on skazal, tak ono i est'.

Pochemu my zateyali etu Kontradikciyu? Da potomu, chto nedelyu nazad, kogda Kristofer Robin mne govo­rit: "Kak naschet istorii, kotoruyu ty mne sobiralsya rasskazat' o tom, chto proizoshlo s Puhom, kogda__", ya emu v otvet voz'mi i skazhi: "A kak naschet devyat'yu sto sem'?" A kogda my eto reshili, u nas eshche ostalos' naschet korov, prohodyashchih v vorota za dve minuty, a ih vsego trista korov, tak vot, skol'ko ostanetsya ko­rov v pole cherez poltora chasa? My vse strashno raz­volnovalis' po etomu povodu, i kogda my uzhe sovsem navolnovalis', to nas horoshen'ko smorilo, i my po­shli spat'... v to vremya kak Puh, bodrstvuyushchij na svoem stule vozle nashej podushki52, dumal Velikie Mysli o sebe i o Niochem, poka ego tozhe ne smorilo, i on zakryl glaza, sklonil golovu nabok i na cypoch-

167


kah posledoval za nami v Les. Tam u nas byli tainst­vennye priklyucheniya, eshche bolee zamechatel'nye, chem te, o kotoryh ya uzhe rasskazyval; no sejchas, kogda my prosypaemsya poutru, oni vse razbegayutsya, pokuda my ih ne pojmaem. Kak tam nachinalos' poslednee? "Od­nazhdy, kogda Puh gulyal po Lesu, sto sem' korov zast­ryalo v vorotah...""

Net, vidite, my zabyli, vse rasteryali. A eto bylo samoe luchshee, po-moemu. Ladno, vot vam neskol'ko drugih, vse, chto nam udalos' zapomnit'. No, konechno, eto ne nastoyashchee do-svidan'e, potomu chto Les vsegda na meste... i vse, kto Druzhen s Medvedyami, vsegda ime­yut shans ego najti.

A.A.M.


Glava I. DOM

Odnazhdy, kogda Medvedyu Puhu bol'she nechego bylo delat', on podumal, chto by takoe sdelat'; tog­da on poshel zaglyanut' k Porosenku, posmotret', chto delaet Porosenok. Eshche vovsyu shel sneg, kogda on kovylyal po beloj lesnoj tropinke, ozhidaya naj­ti Porosenka greyushchim kopytca pered kaminom, no, k svoemu udivleniyu, on uvidel, chto dver' ot­kryta, i chem bol'she on smotrel vnutr', tem bol'she Porosenka tam ne bylo.

"Ushel", pechal'no skazal on. "Tak-to vot. Netu ego. Mne pridetsya predprinimat' begluyu Mysli­tel'nuyu progulku v odinochestve. Zaraza!"

No snachala on reshil vse-taki eshche raz gromko postuchat', chtoby byt' sovershenno uverennym... i kogda on podozhdal i Porosenok ne otvetil, on stal podprygivat' vverh-vniz, chtoby sogret'sya, i tut emu v golovu neozhidanno prishel hmyk, kotoryj pokazalsya Neplohim Hmykom, takim Hmykom, ko­toryj ne stydno Shmykat' Ostal'nym.

CHem bol'she snegu (Trom-pom-pom), Tem bol'she begu (Trom-pom-pam),

169


Tem bol'she begu (Tram-pam-pam), I vse po snegu.

I kto poverit (Tram-pam-pam), CHto lapy merznut (Tram-pam-pam), Tak lapy merznut (Tram-pam-pam), CHto tol'ko begaj!

"Poetomu chto ya sdelayu", skazal Puh, "tak eto vot chto ya sdelayu. YA prosto pojdu domoj i posmot­ryu, skol'ko vremeni, i, vozmozhno, obmotayu sheyu sharfom, a potom pojdu povidat'sya s I-³ i spoyu emu eto".

On pospeshil nazad k sobstvennomu domu, i ego golova po puti byla tak zanyata etim samym hmykom, chto on uzhe dostatochno podgotovil sebya k vy­stupleniyu pered I-³, kak vdrug on uvidel Poro­senka, sidevshego v ego luchshem kresle, i Puhu po­etomu ostavalos' tol'ko stoyat', hlopaya glazami i razmyshlyaya, chej eto voobshche dom.

"Hello", skazal on, "ya dumal, ty ushel".

"Net, Puh", govorit Porosenok, "eto ty ushel"54.

"Tak i est'", govorit Puh, "navernyaka odin iz nas ushel".

On posmotrel na svoi chasy, kotorye neskol'ko nedel' nazad ostanovilis' na bez pyati odinnadcat'.

"Okolo odinnadcati", radostno skazal Puh. "Kak raz vremya dlya nebol'shogo zakusonchika". I on zapustil golovu v bufet. "A potom my pojdem gu­lyat', Porosenok, i ya spoyu I-³ svoyu pesnyu".

170


"Kakuyu pesnyu, Puh?"

"Tu, kotoruyu my sobiraemsya spet' I-³", ob®yas­nil Puh.

CHasy vse eshche pokazyvali bez pyati odinnadcat', kogda Puh i Porosenok spustya poltora chasa dvinu­lis' v put'. Dul veter, i valil sneg; ustav mchat'sya po krugu i pytayas' pojmat' samogo sebya, on porhal myagko, nezhno i spokojno, poka ne nashel mestechka, gde otdohnut', a inogda etim mestechkom byl nos Puha, a inogda net, a Porosenok, hotya i nosil be­lyj sharf vokrug shei, vse-taki slegka chuvstvoval, chto za ushami u nego bolee snezhno, chem gde by to ni bylo.

"Puh", govorit on nakonec neskol'ko robko, po­tomu chto emu ne hotelos', chtoby Puh podumal, chto on Sdaetsya. "Prosto udivitel'no. CHto by ty ska­zal, esli by my teper' poshli domoj i otrepetiro­vali tvoyu pesnyu, a potom speli by ee I-³ zavtra -- ili -- ili na sleduyushchej nedele, kogda nam sluchit­sya ego uvidet'?"

"|to ochen' horoshaya mysl', Porosenok", govo­rit Puh. "My otrepetiruem ee pryamo sejchas, poka my idem odni. No idti repetirovat' domoj ya by ne nazval horoshej mysl'yu, potomu chto eto special'­naya Ulichnaya (Outdoor) Pesnya, kotoruyu Nado Pet', Kogda Idet Sneg"55.

"Ty uveren?", s trevogoj sprosil Porosenok.

"Ladno, ty sam pojmesh', Porosenok, kogda po­slushaesh'. Potomu chto ona ved' vot kak nachinaetsya. CHem bol'she snegu, tram-pam-pam__"

"Tram-pam-chto?"

171


"Pam", govorit Puh. "YA eto vstavil, chtoby sde­lat' ee bolee hmychnoj. Tem bol'she begu, tram-pam-pam__"

"Razve ty ne skazal "snegu", a ne "begu"?"

"Da, no eto bylo do".

"Do tram-pam-pam?"

"|to bylo drugoe tram-pam-pam", skazal Puh, chuvstvuya, chto slegka zaputalsya. "YA tebe ee spoyu ce­likom, togda ty pojmesh'.

Itak, on spel ee snova.

CHem bol'she

SNEGU-tram-pam-pam

Tem bol'she

BEGU-tram-pam-pam

Tem bol'she

BEGU-tram-pam-pam

I vse

Po snegu.

I kto

POVERIT-tram-pam-pam

Da, kto

POVERIT-tram-pam-pam

Tak lapy

MERZNUT-tram-pam-pam

CHto tol'ko

Begat'!

Vot on ee tak i spel, chto, nesomnenno, yavlyaetsya nailuchshim sposobom ee ispolneniya. I kogda on za­konchil, to stal zhdat', chto skazhet Porosenok, chto-nibud' v tom rode, chto, mol, iz Vseh Ulichnyh Hmykov dlya Snezhnoj Pogody, kakie on kogda-libo sly­shal, eto samyj luchshij. I Porosenok, tshchatel'no

172


obdumav uslyshannoe, govorit torzhestvenno: "Puh, lapy-to ladno, a vot ushi!"

Tem vremenem oni uzhe dobralis' do mrachnogo me­sta, v kotorom zhil I-³, a tak kak v ushah Porosenka bylo eshche ochen' snezhno i on nachinal ot etogo usta­vat', oni svernuli k Malen'koj Sosnovoj Roshche i seli na zagorodku, ogorazhivayushchuyu ee. Teper' oni byli zashchishcheny ot snega. No vse ravno bylo ochen' holodno, i, chtoby sogret'sya, oni speli Puhovu pes­nyu prakticheski shest' raz: Porosenok ispolnyal tram-pam-pam, a Puh -- ostal'noe. I oba oni postu­kivali po zagorodke palkami, kotorye oni tut zhe i podobrali. Nemnogo pogodya oni pochuvstvovali, chto sogrelis' i vnov' v sostoyanii prodolzhat' besedu.

"YA dumal", govorit Puh, "vot to, o chem ya dumal. YA dumal ob I-³".

"CHto ob I-³?"

"Nu, chto bednyj I-³, emu negde zhit'".

"Da uzh", skazal Porosenok.

"U tebya est' dom, Porosenok, i u menya est' dom, i eto vse horoshie doma. I u Kristofera Robina est' dom, i u Sycha, i u Kangi, i u Krolika -- u vseh u nih est' doma, -- i dazhe u druzej-i-rodstvennikov Krolika est' doma ili chto-to v takom rode, a u bednogo I-³ net nichego. I vot o chem ya podumal: da­vaj postroim emu dom".

"|to Velikaya Mysl'", govorit Porosenok. "Gde budem stroit'?"

"My postroim ego zdes'", govorit Puh, "vot kak raz iz etih derevyashek, s podvetrennoj storony, po­tomu chto zdes' ya podumal ob etom. I my nazovem eto

173


mesto Medvezh'im Uglom, i my postroim dlya I-³ I-³-Hauz v Medvezh'em Uglu".

"Tam von etih derevyashek celaya kucha, na drugoj storone roshchi", govorit Porosenok. "YA ih videl. Prosto ujma. Vse nagromozhdeny drug na druga".

"Blagodaryu tebya, Porosenok", govorit Puh. "To, chto ty tol'ko chto skazal, budet Velikoj Leptoj v dele postroeniya I-³-Hauza, i vsledstvie etogo ya mog by dazhe nazvat' eto mesto Medvezh'e-Porosyach'im Uglom, esli by Medvezhij Ugol ne zvuchalo by luchshe i bol'she sootvetstvovalo istine, tak kak ono i koroche, i bol'she pohozhe na ugol56. Pojdem".

Itak, oni slezli s zagorodki i pobreli na dru­goj konec roshchi, chtoby prinesti ottuda derevyashki.

Kristofer Robin provodil utro doma, propute­shestvovav v Afriku i obratno, i on kak raz pri­shvartoval svoj korabl' k beregu i razdumyval o tom, kak on vyglyadit snaruzhi, kogda v dver' postu­chal -- kto by vy dumali? -- I-³ sobstvennoj per­sonoj.

"Hello, I-³", skazal Kristofer Robin, otkry­vaya dver' i vyhodya. "Nu kak ty?"

"Vse eshche idet sneg", skazal I-³ mrachno.

"D a uzh".

"I dovol'no morozno".

"V samom dele".

"Da", govorit I-³. "Tem ne menee", skazal on, slegka vzdohnuv, "zemletryasenij, slava Bogu, uzhe davno ne bylo".

"V chem delo, I-³?"

"Nichego, Kristofer Robin. Nichego osobennogo.

174


YA polagayu, ty gde-nibud' zdes' ne videl doma ili chego-nibud' v takom duhe?"

"V kakom smysle doma?"

"Prosto doma".

"Kto v nem zhivet?"

"YA zhivu. Po krajnej mere, ya tak dumal, chto ya tam zhivu. V konce koncov, ne vsem zhe imet' doma".

"No, I-³, ya ne znal -- ya vsegda dumal__"

"YA ne znayu, kak eto vyhodit, Kristofer Robin, no so vsem etim snegom, to-da-se, ne govorya uzhe o so­sul'kah i tomu podobnom, v obshchem, u menya v pole v tri chasa poutru ne tak zharko, kak dumayut nekoto­rye. Ono ved' nichem ne Zakryto, esli ty ponima­esh', chto ya imeyu v vidu, -- ne to chtoby sovsem tam bylo neudobno. Net. Vovse ne Tesno, est' gde raz­vernut'sya. I ot Duhoty stradat' ne prihoditsya. I fakticheski, Kristofer Robin", on pereshel na gromkij shepot, "strogo-mezhdu-nami-tol'ko-ne-govori-nikomu, tam Holodno".

"O, I-³!"

"I ya govoryu sebe: Drugim budet zhal', esli v od­nu prekrasnuyu noch' ya okochuryus' ot holoda. U nih ved' Mozgov net, tol'ko seryj hlam, kotoryj napi­hali im v golovy po oshibke, i oni ne privykli Dumat', no, esli sneg budet prodolzhat' idti posle­duyushchie shest' nedel' ili okolo togo, odin iz nih nachnet govorit' sebe: "Ne mozhet byt', chtob I-³ bylo by uzh tak zharko chasa v tri poutru". I togda oni pridut posmotret'. I im budet ZHal'".

"O, I-³!", govorit Kristofer Robin, chuvstvuya, chto emu uzhe ochen' zhal'.

175


"Tebya ya ne imeyu v vidu. Ty drugoj. No poskol'­ku tak vse skladyvalos', ya postroil sebe dom vozle moej malen'koj roshchicy".

"Ty chto, pravda, chto li? Nu i dela!"

"Naibolee volnuyushchaya chast' istorii", v vys­shej stepeni melanholicheski govorit I-³, "zaklyu­chaetsya v tom, chto, kogda ya vyshel segodnya utrom, on tam byl, a kogda ya vernulsya obratno, ego tam ne by­lo. Nichego osobennogo, konechno. Dazhe vpolne este­stvenno. |to byl vsego lish' dom I-³. No ya vse zhe neskol'ko udivlen".

Kristofer Robin, ne tratya vremeni na udivle­niya, uzhe voshel v dom, nadel svoj vodozashchitnyj shlem, svoi vodonepronicaemye butsy i svoj vodo-neprikosnovennyj makintosh tak bystro, kak tol'­ko mog.

"My pojdem i otyshchem ego", skazal on I-³.

"Inogda", govorit I-³, "kogda lyudi uzhe pokon­chili s ch'im-to domom, tam ostaetsya odin-dva kusoch­ka, kotorye oni ne zahoteli vzyat' s soboj i, mozhet, dazhe rady otdat' vladel'cu, esli ty ponimaesh', chto ya imeyu v vidu. Itak, ya dumayu, chto esli by my prosto poshli__"

"Poshli", govorit Kristofer Robin, i oni po­speshili vpered. Ochen' skoro oni dostigli ugla polya so storony sosnovoj roshchi, gde bol'she ne by­lo doma I-³.

"Vot tut!", govorit I-³. "Ni brevna, ni doski ne ostavleno. Konechno, u menya eshche ostaetsya ves' etot sneg, i ya mogu s nim delat' vse, chto ugodno. ZHa­lovat'sya ne prihoditsya".

176


No Kristofer Robin ne slushal I-³, on slushal chto-to drugoe.

"Ty slyshish'?", sprosil on.

"CHto eto? Kto-nibud' smeetsya?"

"Slushaj".

Oni oba prislushalis' i uslyshali nizkij sip­lyj golos, govoryashchij, napevaya, chto chem bol'she snegu, tem bol'she begu, i tonen'kij vizglivyj go­losok, kotoryj to i delo vstavlyal tram-pam-pam.

"|to Puh", vzvolnovanno govorit Kristofer Ro­bin.

"Vozmozhno", govorit I-³.

"I Porosenok!", vzvolnovanno govorit Kristo­fer Robin.

"Veroyatno", govorit I-³. "V chem my nuzhdaemsya, tak eto v trenirovannoj Ishchejke".

Neozhidanno slova pesni peremenilis'.

"My postroili nash DOM!", pel siplyj.

"Tram-pam-pam!", pel pisklyavyj.

"|to otlichnejshij DOM..."

"Tram-pam-pam..."

"Hotel by ya imet' TAKOJ..."

"Tram-pam-pam..."

"Puh!", zakrichal Kristofer Robin.

Pevcy za zagorodkoj neozhidanno smolkli.

"|to Kristofer Robin!", neterpelivo skazal Puh.

"On kak raz v tom meste, gde my brali derevyash­ki!", skazal Porosenok.

Oni slezli s zagorodki i pospeshili vokrug ro­shchi. Puh vsyu dorogu izdaval privetstvennye zvuki.

177


"Vot eto da! Zdes' I-³!", skazal Puh, kogda oni zakonchili obnimat'sya s Kristoferom Robinom, i on podtolknul Porosenka, a Porosenok podtolk­nul ego, i on podumal pro sebya, kakoj slavnyj syur­priz oni prigotovili. "Hello, I-³".

"Togo zhe i tebe, Malen'kij Porosenok, a po CHetvergam dvazhdy", mrachno skazal I-³.

Prezhde chem Puhu udalos' skazat': "Pochemu po CHetvergam?", Kristofer Robin nachal ob®yasnyat' pechal'nuyu istoriyu Propazhi Doma I-³. A Puh i Porosenok slushali, i ih glaza stanovilis' vse bol'she i bol'she.

"Gde, ty govorish', on byl?", govorit Puh.

"Pryamo zdes'".

"Sdelan iz derevyashek?"

"Da".

"O!", skazal Porosenok.

"CHto?", govorit I-³.

"YA prosto skazal 'O'", nervno govorit Porose­nok. CHtoby kazat'sya bezzabotnym, on paru raz hmyknul tram-pam-pam v tom smysle, chto chto-my-teper'-budem-delat'.

"Ty uveren, chto eto byl dom?", govorit Puh. "YA imeyu v vidu, ty uveren, chto etot dom byl zdes'?"

"Konechno", skazal I-³ i pro sebya dobavil: "Nu i bestoloch'".

"Puh, v chem delo?", sprosil Kristofer Robin.

"Nu", govorit Puh... "Sobstvenno govorya", ska­zal Puh... "Vidish' li", govorit... "|to kak esli by", govorit, no chto-to skazalo emu, chto on ne smo­zhet ob®yasnit' eto dostatochno yasno, i on opyat' pod­tolknul Porosenka.

178


"|to kak esli by", bystro skazal Porosenok. "Tol'ko eshche teplee", dobavil on posle dolgogo ob­dumyvaniya.

"CHto teplee?"

"Na drugoj storone Lesa, gde stoit dom I-³".

"Moj dom?", govorit I-³. "Moj dom byl zdes'".

"Potomu chto tam teplee", govorit Puh.

"No ya-to znayu__"

"Pojdem i posmotrim", prosto govorit Puh. I on povel ih, pokazyvaya dorogu.

"Ne mozhet byt' dvuh domov", skazal Puh, "chto­by oni byli raspolozheny tak blizko".

Oni oboshli Ugol i obnaruzhili tam I-³-Hauz, takoj zhe uyutnyj, kak i vse vokrug.

"Vot on", govorit Puh.

"Snaruzhi i vnutri", govorit Porosenok.

I-³ voshel vnutr' i vyshel.

"Zamechatel'no", govorit. "|to dejstvitel'no moj dom, i ya postroil ego tam, gde skazal. Itak, dolzhno byt', vetrom ego pereneslo syuda cherez ro­shchu, i vot on zdes' v celosti i sohrannosti. Dejst­vitel'no, mesto dazhe luchshe".

"Gorazdo luchshe", govoryat Puh i Porosenok v odin golos.

"|to tol'ko pokazyvaet, skol'ko mozhno sdelat', esli nemnogo povozit'sya", skazal I-³. "Ty poni­maesh', Porosenok? Snachala Mozgi, a zatem Userd­nyj Trud. Posmotrite na nego. Vot kak nado stro­it' doma", skazal gordo I-³.

Itak, oni ego ostavili tam, i Kristofer Robin vernulsya kak raz k lanchu vmeste so svoimi druz'ya-

179


mi Puhom i Porosenkom, i po doroge oni rasskaza­li emu o toj Uzhasnoj Oshibke, kotoruyu oni sover­shili. I kogda on konchil smeyat'sya, oni vse speli Ulichnuyu Pesnyu o Snezhnoj Pogode i peli ee vsyu ostavshuyusya chast' dorogi domoj. Porosenok, koto­ryj byl vse eshche ne v golose, vnov' akkompaniroval pri pomoshchi tram-pam-pam-kan'ya.

"I ya ponimayu, chto eto kazhetsya legko", govoril sebe Porosenok, "no ne kazhdyj sposoben i na eto".


Glava II. TIGGER

Puh neozhidanno prosnulsya sredi nochi i pri­slushalsya. Zatem on vstal s krovati, zazheg svechu i zatopal cherez vsyu komnatu posmotret', ne pytaetsya li Kto-by-to-nibylo zalezt' v ego medovyj bufet;

no nikto ne pytalsya, poetomu on zashlepal nazad, pogasil svechu i leg v postel'. Togda on opyat' usly­shal shum.

"|to ty, chto li, Porosenok?", sprosil Puh.

No eto byl ne on.

"Vhodi, Kristofer Robin".

No eto byl ne Kristofer Robin.

"Ty mne zavtra rasskazhesh', I-³"37 sonno skazal Puh.

No shum ne prekrashchalsya.

"Worraworraworraworraworraaworra", govoril Kto-by-to-nibyl, i togda Puh okonchatel'no ponyal, chto zasnut' emu ne udastsya.

"CHto eto mozhet byt'?", dumal on. "Mnogo shumov v Lesu, no eto drugoj shum. |to ne rychan'e, ne mur­lykan'e. |to ne laj i ne tot zvuk, kotoryj vy izda­ete, prezhde-chem-sochinit'-kusochek-poezii, eto oso­bogo roda zvuk, izdavaemyj strannym zhivotnym! I on izdaet ego u menya pod dver'yu. Itak, ya dolzhen vstat' i poprosit' ego, chtoby on etogo ne delal".

181


On vstal s krovati i otkryl paradnuyu dver'.

"Hello!", skazal Puh na tot sluchaj, esli tam kto-to byl za dver'yu.

"Hello", govorit Kto-by-to-nibyl.

"O!", govorit Puh. "Hello!"

"Hello!"

"O! Tak vy tut!", govorit Puh. "Hello!"

"Hello!", skazalo Strannoe ZHivotnoe, nedoume­vaya, skol'ko zhe eto mozhet prodolzhat'sya.

Puh kak raz hotel skazat' v chetvertyj raz "Hel­lo!", no podumal, chto luchshe on etogo delat' ne budet.

"Vy kto?", sprosil on vmesto etogo.

"YA", skazal golos.

"O", govorit Puh. "Ladno, vhodi"58.

Itak, Kto-by-on-nibyl voshel, i pri svete svechi oni s Puhom razglyadyvali drug druga.

"YA Puh", skazal Puh.

"YA Tigger", skazal Tigger.

"O!", skazal Puh, ibo on nikogda ne videl zhi­votnyh, podobnyh etomu.

"Kristofer Robin znaet naschet tebya?"59

"Konechno, znaet", skazal Tigger.

"Ladno", govorit Puh, "sejchas seredina nochi, a eto podhodyashchee vremya dlya togo, chtoby lech' spat'. Zavtra poutru my budem zavtrakat', med est'. Tig­geram nravitsya med?"

"Im vse nravitsya", veselo govorit Tigger.

"Togda, esli im nravitsya lozhit'sya spat' na po­lu60, to ya lyagu obratno v krovat'", govorit Puh, "a utrom my zajmemsya delami". I on leg v krovat' i krepko zasnul.

182


Kogda on utrom prosnulsya, pervoe, chto on uvi­del, byl Tigger, sidyashchij naprotiv zerkala.

"Hello!", skazal Puh.

"Hello!", skazal Tigger. "YA obnaruzhil eshche od­nogo, v tochnosti kak ya. YA dumal, ya u nih odin takoj".

Puh vstal s krovati i nachal ob®yasnyat', chto takoe zerkalo. Kak tol'ko on doshel do samogo interesno­go mesta, Tigger govorit: "Izvini menya, ya tebya pre­rvu na minutku, tam chto-to vzobralos' na tvoj stol". I s krikom "Worraworraworraworraworra" on brosilsya na skatert', stashchil ee na pol, zavernulsya v nee tri raza, perekatilsya s odnogo konca komnaty na drugoj i posle uzhasnoj bor'by vynul golovu na svet bozhij i veselo govorit: "Pravda, ya pobedil?"

"|to moya skatert'", skazal Puh, razvorachivaya Tiggera.

"Da? Mne by takoe i v golovu ne prishlo".

"Ee stelyat na stol i kladut na nee veshchi".

"Togda pochemu ona pytalas' menya poddet', kogda ya ne smotrel?"

"Ne dumayu, chtoby ona pytalas'", govorit Puh.

"Net, ona pytalas'", skazal Tigger, "prosto ya ee operedil".

Puh postelil skatert' obratno na stol, postavil na nee bol'shuyu banku s medom, i oni seli zavtra­kat'. Kak tol'ko oni seli, Tigger nabral polnyj rot medu... i posmotrel na potolok odnim glazom, i izdal yazykom issleduyushchij zvuk, -- chto-eto-tam-ta-koe-dali-zvuk. I zatem on skazal ves'ma reshitel'­nym tonom:

"Tiggeram ne nravitsya med".

183


"O!", skazal Puh, pytayas' pridat' etomu zvuko-izvlecheniyu ottenok Pechali i Sozhaleniya. "YA du­mal, im vse nravitsya".

"Vse, krome medu", otrezal Tigger.

Puhu eto bylo skoree priyatno, i togda on govo­rit, chto poskol'ku on svoj zavtrak zakonchil, to on voz'met Tiggera v gosti k Porosenku i Tigger smo­zhet poprobovat' nemnogo zheludej.

"Spasibo, Puh", govorit Tigger, "potomu chto zheludi -- eto dejstvitel'no to, chto Tiggeram nra­vitsya bol'she vsego".

Itak, posle zavtraka oni poshli povidat' Poro­senka, i Puh, poka oni shli, po doroge ob®yasnil, chto Porosenok -- eto Ochen' Malen'koe ZHivotnoe, koto­rogo ispugayut vnezapnye naskoki, i poprosil Tig­gera ne byt' takim Prytkim hotya by ponachalu. A Tigger, kotoryj vsyu dorogu pryatalsya v derev'yah i naprygival ottuda na Puhovu ten', kogda ona ne smo­trela, skazal, chto Tiggery byvayut Prytkimi tol'ko do zavtraka, a kak tol'ko oni poedyat chut'-chut' zhelu­dej, to oni srazu stanovyatsya Uravnoveshennymi i Utonchennymi. Itak, malo-pomalu oni prishli i vskore uzhe zvonili v dver' doma Porosenka.

"Hello, Puh", skazal Porosenok.

"Hello, Porosenok. |to Tigger".

"O! Ser'ezno?", govorit Porosenok i otodviga­etsya k drugomu koncu stola. "YA dumal, chto Tiggery byvayut men'she, chem etot".

"Eshche ne takie bol'shie byvayut", skazal Tigger.

"Im nravyatsya zheludi", skazal Puh. "Vot poto­mu-to my i prishli. Potomu chto bednyj Tigger eshche ne zavtrakal".

184


Porosenok podvinul Tiggeru vazu s zheludyami i skazal "Ugoshchajtes'", a potom pridvinulsya potesnee k Puhu i, pochuvstvovav sebya nemnogo hrabree, govo­rit: "Znachit, vy Tigger? Ponyatno-ponyatno" -- vpol­ne bezzabotnym golosom. No Tigger na eto nichego ne skazal, potomu chto ego rot byl polon zheludyami...

Posle prodolzhitel'nogo chavkan'ya on govorit:

"I-- ye u a t o u ej".

A kogda Puh i Porosenok skazali "CHto?", on skazal "A o t' a aya!" i vyshel na minutku.

Vernuvshis', on tverdo skazal:

"Tiggeram ne nravyatsya zheludi".

"No ty govoril, chto im vse nravitsya, krome me­du", govorit Puh.

"Krome medu i zheludej", ob®yasnil Tigger.

Uslyshav eto, Puh skazal: "O, ponimayu", a Poro­senok, kotoryj byl skoree dovolen, chto Tiggeram ne nravyatsya zheludi, govorit: "A kak naschet cherto­poloha?"

"CHertopoloh", govorit Tigger, "eto to, chto nra­vitsya Tiggeram bol'she vsego".

"Togda poshli k I-³", govorit Puh.

Itak, oni vse vtroem poshli k I-³, i, posle togo kak oni shli, i shli, i shli, oni nakonec prishli v tu chast' lesa, gde zhil I-³.

"Hello, I-³!", skazal Puh. "|to Tigger".

"CHto eto?", govorit I-³.

"Vot eto", ob®yasnili odnovremenno Puh i Po­rosenok, a Tigger ulybnulsya samym naipriyatnej­shim obrazom i nichego ne skazal.

"CHto vy, skazali, eto bylo?", sprosil I-³.

185


"Tigger".

"A!", skazal I-³.

"On tol'ko chto prishel", ob®yasnil Puh.

"A!", snova govorit I-³.

On dolgo dumal, a potom skazal: "I kogda zhe on ujdet?"

Puh ob®yasnil I-³, chto Tigger -- bol'shoj drug Kristofera Robina i chto on ostanetsya zhit' v Lesu, a Porosenok ob®yasnil Tiggeru, chto on ne dolzhen obrashchat' vnimaniya na to, chto skazal I-³, potomu chto on vsegda mrachnyj, i I-³ ob®yasnil Porosenku, chto, naprotiv, on chuvstvuet sebya etim utrom oso­benno bodro, a Tigger ob®yasnyal vsem, kto hotel ego slushat', chto on eshche ne zavtrakal.

"YA ponyal, v chem tut delo", skazal Puh. "Tiggery vsegda edyat chertopoloh. Vot poetomu my i prishli k tebe, I-³".

"Ne beri v golovu, Puh".

"Da net, I-³, ya ne imel v vidu, chto my ne hoteli tebya videt'".

"Ponyatno-ponyatno. No vash novyj cvetnoj pri­yatel' dejstvitel'no hochet zavtrakat'. Kak, ty ska­zal, ego zovut?"

"Tigger".

"Nu vot, Tigger, pojdem syuda". I-³ povel ego po doroge, vedushchej k zaroslyam chertopoloha, i mahnul na nih kopytom.

"|tot malen'kij uchastok ya ostavil sebe na den' rozhden'ya", skazal on, "no v konce koncov, chto dni rozhden'ya? Prihodyat segodnya i uhodyat zavtra. Ugo­shchajsya, Tigger".

186


Tigger poblagodaril i neskol'ko trevozhno po­smotrel na Puha.

"|to v samom dele chertopoloh?", shepnul on.

"Da", govorit Puh.

"Tot samyj, chto nravitsya Tiggeram bol'she vsego?"

"Sovershenno verno", skazal Puh.

"Ponimayu", govorit Tigger.

Itak, on nabil sebe polnuyu past' i gromko za­hrustel.

"Ou!", skazal Tigger.

On sel i sunul lapu v rot.

"V chem delo?", sprosil Puh.

"Gorit!", probormotal Tigger.

"Tvoj drug", govorit I-³, "pohozhe, proglotil pchelu".

Drug Puha perestal motat' golovoj, pytayas' iz­bavit'sya ot kolyuchek, i ob®yasnil, chto Tiggeram ne nravitsya chertopoloh.

"Zachem togda bylo urodovat' takoj prekrasnyj kust?", sprosil I-³.

"No ty skazal", nachal Puh, "chto Tiggeram nra­vitsya vse, za isklyucheniem meda i zzholudej".

"I chertopoloha", govorit Tigger, begaya krugami s vysunutym yazykom.

Puh posmotrel na nego s grust'yu.

"CHto budem delat'?", sprosil on Porosenka.

Porosenok znal otvet na etot vopros i srazu ska­zal, -- pojti skazat' Kristoferu Robinu.

"Vy najdete ego u Kangi", govorit I-³. On po­doshel poblizhe k Puhu i skazal gromkim shepotom:

187


"Ne mog by ty poprosit' svoego druga perenesti eti uprazhneniya v drugoe mesto? U menya vskore lanch, i ya ne hotel by, chtoby ego zatoptali, prezhde chem ya nachnu est'. Pustyakovoe delo, prihot', no vse my imeem svoi malen'kie slabosti".

Puh torzhestvenno kivnul i pozval Tiggera.

"Poshli, zajdem k Kange. Ona navernyaka mnogo chego najdet tebe pozavtrakat'".

Tigger zavershil poslednij krug i podoshel k Puhu i Porosenku.

"Gorit!", ob®yasnil on, shiroko i druzhelyubno ulybayas'. "Poshli". I on umchalsya vpered.

Puh i Porosenok medlenno poplelis' za nim. Poka oni shli, Porosenok nichego ne govoril, poto­mu chto ni o chem ne mog dumat', a Puh nichego ne go­voril, potomu chto pridumyval stihotvorenie. I kogda on pridumal ego, on nachal tak:

S bednym malyutkoj Tiggerom

chto nam prikazhete delat'? Esli tak dal'she pojdet,

nikogda on ne vyrastet bol'she. Med ne po vkusu emu,

zzholudej -- i teh ne zhelaet. Dali chertopoloh --

i ot nego otkazalsya. Mnogo kolyuchek, shipov,

a eto emu ne po nravu. Vse, chto Drugie ZHivotnye

smachno zhuyut i glotayut, Glotke ego ne pod stat' --

podyhaet, bednyak, s goloduhi!

"Da on i tak bol'shoj", skazal Porosenok. "Na samom dele on ne ochen' bol'shoj".

188


"Ladno, no kazhetsya bol'shim". Uslyshav eto, Puh pogruzilsya v razmyshleniya i zatem promurlykal sleduyushchee:

Skol'ko zh v nem vesu vsego,

skol'ko funtov, shillingov, uncij? Bol'no uzh Prytok vsegda,

potomu-to i kazhetsya bol'she61.

"Vot i vse stihotvorenie", skazal on. "Tebe nra­vitsya, Porosenok?"

"Vse, za isklyucheniem shillingov", skazal Poro­senok. "YA ne dumayu, chto im zdes' mesto".

"Im zahotelos' vstat' posle funtov", ob®yasnil Puh. "Ladno, ya im i razreshil. Luchshij sposob so­chinyat' stihi -- eto davat' veshcham volyu".

"Nu, ne znayu", skazal Porosenok.

Tigger topotal vperedi, vse vremya krutyas' v raz­nye storony i kricha: "Tuda idem?" -- i vot nakonec oni doshli do Kangi i obnaruzhili tam Kristofe­ra Robina. Tigger brosilsya k nemu.

"O, vot ty gde, Tigger?", skazal Kristofer Ro­bin. "YA znal, chto ty gde-to zdes'".

"YA iskal v Lesu veshchi", govorit Tigger. "YA na­shel puh i porosenka, i i-£, no ne nashel zavtraka".

Puh i Porosenok podoshli i obnyali Kristofe­ra Robina i ob®yasnili vse proisshedshee.

"A ty ne znaesh', chto nravitsya Tiggeram?", spro­sil Puh.

"YA dumayu, chto, esli by ya horoshen'ko podumal, ya by vspomnil", govorit Kristofer Robin, "no ya du­mal, Tigger znaet".

189


"A ya i znayu", govorit Tigger. "Vse na svete za is­klyucheniem meda, zheludej i -- kak eti goryachie shtu­koviny nazyvayutsya?"

"CHertopoloh".

"Da, i za isklyucheniem chertopoloha".

"O, nu ladno. Kanga tebe mozhet chto-nibud' dat' na zavtrak".

Itak, oni podoshli k Kange, i, kogda Ru skazal "Hello, Puh" i "Hello, Porosenok" po odnomu ra­zu i "Hello, Tigger!" dva raza, potomu chto on ego ni­kogda ran'she ne videl i eto zvuchalo zabavno, oni skazali Kange, chego oni hotyat, i Kanga skazala ochen' laskovo: "Ladno, zaglyani v moj bufet, Tigger, doro­gusha, i najdi to, chto tebe nravitsya". Potomu chto ona srazu ponyala, chto, kakim by bol'shim Tiggerom ne kazalsya, on tak zhe nuzhdaetsya v laske, kak i Ru.

"Mozhno mne tozhe zaglyanut'?", govorit Puh, ko­toryj nachal sebya chuvstvovat' po-odinnadcaticha­sovomu. On obnaruzhil malen'kuyu konservnuyu ban­ku so sgushchennym molokom, i chto-to, kazalos', govo­rilo emu, chto eto Tiggeram ne nravitsya; itak, on unes ee v ugolok sam po sebe i uedinilsya tam s nej tak, chtoby ego nikto ne otryval ot dela.

No chem bol'she Tigger soval nos v odno i zapus­kal lapu v drugoe, tem bol'she obnaruzhivalos' ve­shchej, kotorye Tiggeram ne nravyatsya.

I kogda on pereproboval v bufete vse i obnaru­zhil, chto nichego iz etogo est' ne mozhet, on i govorit Kange: "Ladno, chto teper'?"

No Kanga i Kristofer Robin, i Porosenok vse vmeste okruzhili Ru, nablyudaya, kak on prinimaet

190


Solodovyj |kstrakt, a Ru govoril: "A mozhet ne na­do?", a Kanga govorila: "Ru, dorogusha, pomnish', ty obeshchal?"

"CHto eto takoe?", prosheptal Tigger Porosenku.

"Ukreplyayushchee!", skazal Porosenok. "On ego ne­navidit".

Itak, Tigger podoshel poblizhe, naklonilsya iz-za spinki stula nad Ru i vdrug vysunul yazyk i zhadno zaglotal Ukreplyayushchee. Kanga, neozhidanno podprygnuv ot udivleniya, shvatila lozhku, kotoraya uzhe pochti ischezla v pasti Tiggera, i blagopoluchno vydernula ee obratno. No Solodovyj |kstrakt propal.

"Tigger, dorogusha!", skazala Kanga.

"On s®el moe lekarstvo, on s®el moe lekarstvo, on s®el moe lekarstvo!", pel schastlivyj Ru, pola­gaya, chto eto pervoklassnaya shutka.

Togda Tigger vzglyanul na potolok, zakryl glaza i oblizal yazykom chelyusti na tot sluchaj, esli on chto-nibud' propustil. I umirotvorennaya ulybka rasteklas' po vsej ego rozhe, kogda on skazal: "Itak, vot chto nravitsya Tiggeram!"

CHto vpolne ob®yasnyaet tot fakt, chto posle etogo on vsegda zhil u Kangi i prinimal Solodovyj |ks­trakt na zavtrak, obed i chaj. A inogda, kogda Kanga polagala, chto emu nuzhno chto-to eshche bolee ukreplya­yushchee, ona davala emu lozhku druguyu be-bi-ru-miksa.

"No ya dumayu", govoril Porosenok Puhu v takih sluchayah, "chto on i tak dostatochno ukreplen".


Glava III62. SNOVA HEFFALUMP

Odnazhdy, kogda Puh sidel u sebya doma i pere­schityval banki s medom, v dver' pozvonili.

"CHetyrnadcat'", skazal Puh. "Vhodi. CHetyr­nadcat'. Ili pyatnadcat'. Sbili menya. Zaraza".

"Hello, Puh", govorit Krolik.

"Hello, Krolik. CHetyrnadcat', verno?"

"CHego chetyrnadcat'?"

"Banok s medom, ya ih tut pereschityvayu".

"Nu pravil'no, chetyrnadcat'".

"Ty uveren?"

"Net", govorit Krolik, "no kakoe eto imeet zna­chenie?"

"Prosto zhelatel'no znat'", skromno govorit Puh, "potomu chto togda ya mog by skazat' sebe "U me­nya ostalos' chetyrnadcat' banok medu". A mozhet i pyatnadcat'. |to vse delaetsya dlya udobstva".

"Ladno, pust' ih budet hot' shestnadcat'", govo­rit Krolik. "YA prishel, chtoby skazat' sleduyushchee:

ty ne videl gde-nibud' zdes' Malyutku?""

"Dumayu, ne videl", govorit Puh. Potom on eshche podumal nemnogo i govorit: "Kto eto Malyutka?"

"Ladno, eto odin iz moih druzej-i-rodstvennikov", nebrezhno skazal Krolik.

192


No Puhu ne ochen'-to pomoglo takoe ob®yasnenie, ibo u Krolika bylo druzej-i-rodstvennikov celaya tucha vseh sortov i kalibrov! A ved' Puh ne znal, nado li iskat' etogo Malyutku na verhushke duba ili na lepestke lyutika.

"YA voobshche segodnya nikogo ne videl", govorit Puh, "nikogo, komu mozhno bylo by skazat' "Hel­lo, Malyutka!" On chto, tebe ponadobilsya zachem-ni­bud'?"

"Da zachem on mne nuzhen?", govorit Krolik. "Prosto vsegda polezno znat', gde nahoditsya tot ili inoj drug-ili-rodstvennik, a nuzhen on ili ne nuzhen, eto uzhe sovsem drugoe delo".

"O, ponimayu", skazal Puh. "On poteryalsya!"

"Ladno", govorit Krolik, "poskol'ku ego dolgoe vremya nikto ne videl, budem schitat', chto poteryal­sya. Kak by to ni bylo, ya obeshchal Kristoferu Robi­nu Organizovat' Poisk. Tak chto poshli".

Puh prochuvstvovanno poproshchalsya so svoimi che­tyrnadcat'yu bankami medu, vtajne nadeyas', chto ih vse-taki pyatnadcat', i oni s Krolikom napravi­lis' v Les.

"Tak vot", skazal Krolik. "|to -- Poisk, i po­skol'ku ya ego organizoval____ "

"CHto ty s nim sdelal?", govorit Puh.

"YA ego organizoval. |to -- nu, esli vse odnovre­menno ishchut v raznyh mestah. Poetomu ya by hotel, chtoby ty, Puh, zanyalsya by poiskom v rajone SHes­ti Derev'ev, a zatem napravilsya by k domu Sycha i poiskal by tam menya. Ponyatno?"

"Net", govorit Puh, "chto__"

193


"Togda ya zhdu tebya vozle Doma Sycha primerno cherez chas".

"A Porosenka ty tozhe Organizoval?" "Vseh!", skazal Krolik, i tol'ko Puh ego i videl. Kak tol'ko Krolik skrylsya iz vidu, Puh vspom­nil, chto on zabyl sprosit', kto takoj etot Malyut­ka i prinadlezhit li on k tomu razryadu druzej-i-rodstvennikov, kotorye zaletayut vam v nos, ili k tomu, na kotoryh mozhno nastupit' po nevnimatel'­nosti. I poskol'ku teper' uzhe bylo pozdno, Puh reshil nachat' Poisk s poiska Porosenka i zaodno uznat', KOGO, sobstvenno, oni sobirayutsya iskat', a potom uzhe nachat' EGO iskat'.

"A iskat' Porosenka u SHesti Derev'ev net smysla", skazal Puh, "potomu chto ved' Porosenka organizovali na Osoboe Mesto, tak chto ya luchshe snachala poishchu eto Osoboe Mesto. Hotel by ya znat', gde ono nahoditsya. I on myslenno zapisal u sebya v golove nechto v takom rode:

PORYADOK POISKA VESHCHEJ

1. Osoboe Mesto (vyyasnit', gde Porosenok).

2. Porosenok (vyyasnit', kto eto Malyutka).

3. Malyutka (vyyasnit', gde Malyutka).

4. Krolik (skazat' emu, chto ya vyyasnil, gde Ma­lyutka).

5. Snova Malyutka (skazat' emu, chto ya vyyasnil, gde Krolik)".

"Iz vsego etogo yavstvuet, chto predstoit bespo­kojnyj den'", podumal Puh ozadachenno.

194


Sleduyushchij moment dejstvitel'no okazalsya v vysshej stepeni bespokojnym, ibo Puh byl tak ozabochen, chto sovershenno ne smotrel sebe pod nogi i nastupil na kusochek Lesa, kotoryj tam po oshib­ke okazalsya, i on tol'ko uspel podumat': "YA lechu. Kak Sych. Hotel by ya znat', kak by mne ostanovit'­sya...", I tut zhe on ostanovilsya.

"Ou!", vzvizgnulo chto-to.

"Zabavno", podumal Puh. "Sam govoryu "Ou!", a pri etom i ne dumal ojkat'" .65

"Na pomoshch'!", tiho govorit vysokij golos.

"Opyat' ya", podumal Puh. "So mnoj yavno pro­izoshel Neschastnyj Sluchaj. YA svalilsya v yamu, i u menya golos stal pisklyavyj, i k tomu zhe govorit sam po sebe, a ya sovershenno ne gotov k etomu, ne­smotrya na to, chto vnutri menya chto-to proizoshlo. Zaraza!"

"Na pomoshch'! Na pomoshch'!"

"Nu vot! Govoryu, hotya dazhe ne pytalsya govorit'. Veroyatno, eto Tyazhelyj Neschastnyj Sluchaj", i po­sle etogo on podumal, chto teper', esli on sam, po svoej vole zahochet skazat' chto-nibud', u nego niche­go ne poluchitsya, i chtoby udostoverit'sya v obrat­nom, on gromko skazal: "Tyazhelejshij Sluchaj s Pu­hom-Medvedem!"65

"Puh", propishchal golos.

"|to Porosenok", neterpelivo zakrichal Puh. "Ty gde?"

"Vnizu", govorit Porosenok dejstvitel'no do­vol'no-taki nizkim golosom.

"Vnizu chego?"

195


"Vnizu tebya. Vstavaj!"

"O!", skazal Puh i vskarabkalsya na nogi tak by­stro, kak tol'ko mog. "YA chto, upal na tebya?"

"Nu da, ty upal na menya", govorit Porosenok, oshchupyvaya sebya s golovy do kopyt.

"YA ne hotel etogo", govorit Puh pokayanno.

"A ya ne govoryu, chto hotel okazat'sya vnizu", gru­stno skazal Porosenok. "No teper' so mnoj vse v poryadke. Puh, ya tak rad, chto eto okazalsya ty".66

"CHto zhe sluchilos' s nami?", govorit Puh. "Gde my?"

"Mne kazhetsya, gde-to vrode yamy. YA shel i kogo-to iskal, i vdrug ya pochuvstvoval, chto menya bol'she net, a kak tol'ko ya vstal, chtoby posmotret', kuda zhe ya zapropastilsya, na menya chto-to svalilos'. |to byl ty".

"Von ono chto!", skazal Puh.

"Da", skazal Porosenok. "Puh", prodolzhal on trevozhno, "ty dumaesh', my popali v Zapadnyu?"

Puh ob etom voobshche ne dumal, no kivnul. Poto­mu chto on vspomnil, kak oni odnazhdy s Porosen­kom sdelali Puhovu Zapadnyu dlya Heffalump'ov, i togda on dogadalsya, chto imenno proizoshlo sejchas. Oni s Porosenkom ugodili v Heffalump'oay Zapad­nyu dlya Puhov! Vot ono kak obstoyalo delo.

"A chto byvaet, kogda prihodyat Heffalump'y?", sprosil Porosenok drozhashchim golosom, kogda us­lyshal novosti.

"Mozhet, on tebya i ne zametit, Porosenok", obod­ryayushche govorit Puh. "Potomu chto ved' ty Ochen' Malen'koe ZHivotnoe".

196


"No tebya-to on zametit, Puh".

"Da, on menya zametit, a ya ego zamechu", govorit Puh, produmyvaya situaciyu. "My oba budem dovol'­no dolgo drug druga zamechat', a potom on skazhet "Ho-ho!"".

Porosenok dazhe sodrognulsya pri mysli ob etom "Ho-ho!", i ushi u nego stali dergat'sya.

"A chto ty skazhesh'?", sprosil on.

Puh popytalsya produmat' svoj otvet, no chem bol'she on dumal, tem bol'she ubezhdalsya, chto nevoz­mozhno pridumat' podhodyashchego otveta na "Ho-ho!", skazannoe Heffalump'om takim tonom, kakim on ego sobiralsya skazat'.

"A ya nichego ne skazhu", skazal Puh. "YA prosto hmyknu, kak budto ya chego-to zhdu".

"A vdrug on togda opyat' skazhet "Ho-ho"", pred­polozhil Porosenok s trevogoj.

"Skoree vsego, on tak i sdelaet!", govorit Puh. A u Porosenka ushi uzhe dergayutsya vovsyu, tak chto on ih prislonil k krayu Zapadni, chtoby oni uspokoi­lis'.

"On skazhet eto opyat'", govorit Puh, "a ya budu prodolzhat' hmykat'. I eto vyvedet ego iz sebya. Potomu chto kogda ty govorish' "Ho-ho!" dvazhdy, da eshche takim zlobnym tonom, a tebe v otvet tol'ko hmykayut, to ty vdrug obnaruzhivaesh', chto stoit te­be eto skazat' v tretij raz, kak, nu -- ty obnaruzhi­vaesh' -- chto..."

"CHto?"

"CHto nichego".

"CHto nichego chto?"

197


Puh ponimal, chto on imeet v vidu, no, buduchi Medvedem s Ochen' Nizkim I.Q,, on ne mog vyrazit' etu mysl' pri pomoshchi slov.

"Ladno, prosto nichego", snova skazal on.

"Ty hochesh' skazat', chto eto bol'she ne budet na­stoyashchim, podlinnym hohokan'em?", s nadezhdoj go­vorit Porosenok.

Puh posmotrel na nego s voshishcheniem i skazal, chto eto kak raz to, chto on imel v vidu, chto esli kto-to vse vremya hmykaet, to tebe uzhe prosto nikogda v golovu ne pridet skazat' "Ho-ho!"

"A on voz'met i skazhet chto-nibud' eshche", govo­rit Porosenok.

"Pravil'no. On skazhet: 'CHto vse eto znachit?' I togda ya skazhu -- i eto ochen' horoshaya mysl', Poro­senok, kotoraya mne tol'ko chto prishla v golovu, -- ya skazhu: "|to Zapadnya dlya Heffalump'ov, kotoruyu ya soorudil, i teper' zhdu, kogda Heffalump v nee popa­detsya". I budu prodolzhat' hmykat'. |to okoncha­tel'no Vyb'et ego iz Kolei".

"Puh!", zakrichal Porosenok (teper' byla ego ochered' voshishchat'sya). "My spaseny!"

"Dumaesh'?", govorit Puh, ne buduchi sam v etom sovershenno uveren.

No Porosenok byl sovershenno uveren; i on myslenno uvidel Puha i Heffalump'a, razgovariva­yushchih drug s drugom; i togda on vdrug s nekotoroj grust'yu podumal, naskol'ko bylo by luchshe, esli by eto byli Porosenok i Heffalump, razgovarivayu­shchie drug s drugom, a ne Puh, potomu chto hotya on, Porosenok, konechno, ochen' lyubit Puha, no na sa-

198


mom-to dele u nego, Porosenka, gorazdo bol'she moz­gov, chem u Puha, i bylo by gorazdo luchshe, esli by imenno on, a ne Puh, stoyal ryadom s Heffalump'om, i bylo by zdorovo potom vecherom vspominat', kak on dnem razgovarival s Heffalump'om, kak budto eto byl vovse i ne Heffalump. Ved' teper' eto kazalos' tak legko: on tozhe znal, chto on skazal by Heffalump'y.

HEFFALUMP (zlobno). "Ho-ho!"

POROSENOK (nebrezhno). "Tra-lya-lya, tra-lya-lya".

HEFFALUMP (udivlennyj i ne vpolne uveren­nyj v sebe). "Ho-ho!"

POROSENOK (eshche bolee nebrezhno). "Tram-pam-pam. Tram-pam-pam".

HEFFALUMP (nachinaet hohokat®, neuklyuzhe delaya vid, chto eto on kashlyaet). "Khm! CHto vse eto znachit?"

POROSENOK (udivlenno). "Hello, eto Zapad­nya, kotoruyu ya soorudil, i teper' zhdu, kogda Heffa­lump v nee upadet!"

HEFFALUMP (sovershenno sbityj s tolku). "O!" (Posle dlitel'nogo molchaniya.) "Ty v etom uveren?"

POROSENOK. "Sprashivaesh'!"

HEFFALUMP. "O!" (Nervno.) "YA -- ya dumal, chto eto ya sdelal Zapadnyu dlya Porosenkov".

POROSENOK (udivlenno). "O net!"

HEFFALUMP (opravdyvayas'). "YA -- ya -- togda ya, naverno, oshibsya".

POROSENOK. "Boyus', chto tak". (Vezhlivo.) "Mne ochen' zhal'" (Nachinaet hmykat').

199


HEFFALUMP. "Ladno -- ya -- ladno -- ya -- togda. YA polagayu, mne luchshe ujti?"

POROSENOK (glyadya na nego; nebrezhno). "Lad­no, esli u vas dela. Uvidite Kristofera Robina, peredajte emu, chto on mne nuzhen".

HEFFALUMP (ugodlivo). "Konechno! O chem vy govorite!" (Pospeshno uhodit.)

PUH (kotoryj ne sobiralsya tut byt', no bez kotorogo ved' tut nikak ne obojtis'). "O, Porose­nok, do chego zh ty hrabryj i umnyj!"

POROSENOK (skromno). "Da ladno tebe, Puh". (I potom, kogda pridet Kristofer Robin, Puh emu mozhet obo vsem rasskazat'.)

V to vremya kak Porosenok predavalsya sladkim mechtan'yam, a Puha razdirali somneniya, bylo li ih chetyrnadcat' ili vse-taki pyatnadcat', Poisk Malyutki eshche prodolzhalsya v masshtabah vsego Le­sa. Nastoyashchee imya Malyutki bylo Ochen' Malen'­kij ZHuchok, no ego dlya kratkosti nazyvali Malyut­koj, esli s nim voobshche razgovarivali, chto slucha­los' krajne redko, razve kto-nibud' skazhet:

"Ladno, Malyutka, prekrati!" Malyutka pogostil u Kristofera Robina neskol'ko sekund, a zatem ot­pravilsya progulyat'sya vokrug zhasminovogo kusta, i vmesto togo, chtoby vernut'sya nazad drugoj doro­goj, on ne vernulsya, i teper' nikto ne znal, gde on nahoditsya.

"YA dumayu, on prosto poshel domoj", skazal Kri­stofer Robin.

"A on skazal do-svidan'ya-i-spasibo-za-prekras-nyj-vecher?", govorit Krolik.

200


"Net, on tol'ko uspel pozdorovat'sya", skazal Kristofer Robin.

"Ha!", govorit Krolik. Podumav nemnogo, on prodolzhal: "Togda, mozhet, on napisal pis'mo chto blagodarit za vizit i sozhaleet, chto vynuzhden vne­zapno ujti?"

Kristofer Robin byl v etom ne uveren.

"Ha!", snova govorit Krolik vazhnym tonom. "|to ser'ezno! On Propal. My dolzhny nemedlen­no organizovat' Poisk".

Kristofer Robin, kotoryj dumal o chem-to dru­gom, govorit: "A gde Puh?" No Krolika uzhe i sled prostyl. Togda Kristofer Robin vernulsya domoj, i v golove u nego voznikla kartina, kak Puh sobi­raetsya na Dlitel'nuyu Progulku (gde-to okolo se­mi chasov utra); togda on vzobralsya na vershinu svoego dereva i spustilsya vniz i zatem, lomaya go­lovu, kuda zhe mog devat'sya Puh, poshel po Lesu. CHerez nekotoroe vremya on podoshel k Bol'shomu Kar'eru, posmotrel vniz i uvidel tam Puha i Po­rosenka, bezmyatezhno spavshih tam, svernuvshis' kalachikom.

"Ho-ho!", skazal Kristofer Robin gromko i ne­ozhidanno. Ot Udivleniya i Trevogi Porosenok podprygnul v vozduhe na shest' dyujmov, a Puh pro­dolzhal spat'.

"|to Heffalump", nervno podumal Porosenok. "Tak-tak!" On nemnogo pohmykal, no tak, chtoby nel'zya bylo razobrat' ni odnogo slova, i sover­shenno neprinuzhdennym golosom skazal: "Tra-lya-lya, tra-lya-lya" -- kak budto tol'ko eto ego i zanima-

201


lo. No pri vsem tom on ne posmotrel naverh, poto­mu chto esli ty oglyanesh'sya i uvidish' Ochen' Svi­repogo Heffalump'a, kotoryj smotrit na tebya sver­hu, to togda ty voobshche zabudesh', pozhaluj, chto sobi­ralsya skazat'.

"Tram-pam-pam", govorit Kristofer Robin go­losom Puha. Potomu chto Puh kogda-to sochinil pes­nyu s takimi slovami, i poetomu Kristofer Robin, kogda ee pel, to pel vsegda golosom Puha, potomu chto golos Puha k nej bol'she vsego podhodil.

"On govorit nepravil'nuyu veshch'", s trevogoj podumal Porosenok. "On dolzhen byl snova ska­zat' 'Ho-ho!'. Mozhet, mne samomu emu eto skazat'?". I Porosenok (tak svirepo, kak tol'ko mog) skazal:

"Ho-ho!"

"Kak vy zdes' okazalis'?", govorit Kristofer Robin svoim obychnym golosom.

"Vot uzhas-to!", podumal Porosenok. "Snachala on govorit golosom Puha, a teper' -- golosom Kri­stofera Robina. On eto delaet, chtoby Vybit' me­nya iz Kolei". I buduchi Sovershenno Vybitym iz Kolei, Porosenok skazal ochen' bystro i vizglivo:

"|to Zapadnya dlya Puhov, i ya zhdu, kogda ya v nee upa­du, ho-ho, chto vse eto znachit, a potom ya govoryu 'ho-ho' eshche raz".

"CH T O?", govorit Kristofer Robin.

"Zapadnya dlya Hohokov", govorit Porosenok hriplym golosom, "ya ee tol'ko chto soorudil, i Ho-ho v nee vot-vot togo..."

Neizvestno, skol'ko by eshche Porosenok prodol­zhal v etom duhe, prosto ne znayu, no v etot moment

202


prosnulsya Puh i reshil, chto ih bylo shestnadcat'. Poetomu on srazu vskochil, i, kak tol'ko on pover­nulsya, chtoby pochesat'sya kak raz poseredine spiny v neudobnom meste, gde ego chto-to shchekotalo, on uvi­del Kristofera Robina.

"Hello!", radostno zakrichal on.

"Hello, Puh!"

Porosenok posmotrel naverh i potom posmotrel opyat' vniz. I on pochuvstvoval sebya v Takom Glupom i Idiotskom polozhenii, chto okonchatel'no reshil ubezhat' iz domu i stat' Matrosom, kak vdrug on chto-to uvidel.

"Puh!", zavopil on. "Tam chto-to po tvoej spine karabkaetsya".

"Vot i ya dumayu", govorit Puh.

"|to zhe Malyutka!", zakrichal Porosenok.

"A, tak vot eto kto!", govorit Puh.

"Kristofer Robin, ya nashel Malyutku!", zaoral Porosenok.

"Molodec, Porosenok", govorit Kristofer Ro­bin.

I posle etih obodryayushchih slov Porosenok pochuv­stvoval sebya sovershenno schastlivym i reshil poka v Matrosy ne postupat'. Poetomu, kogda Kristofer Robin pomog im vybrat'sya iz Bol'shogo Kar'era, oni poshli ottuda vse vmeste, vzyavshis' za ruki.

CHerez dva dnya Krolik sluchajno vstretil v Lesu I-³.

"Hello, I-³", skazal on. "CHto eto ty ishchesh'?"

"Malyutku, razumeetsya", govorit I-³. "Sovsem, chto li, nichego ne soobrazhaesh'?"

203


"O, razve ya tebe ne govoril?", govorit Krolik. "Malyutku nashli dva dnya nazad".

Posledovalo minutnoe molchanie.

"Ha-ha", skazal I-³ s gorech'yu. "Vseobshchij vos­torg i prochee. Ne nado opravdanij. Imenno chto-ni­bud' v takom rode i dolzhno bylo proizojti".


Glava IV. JAGULAR

Kak-to raz Puh dumal, i vot on podumal, chto ne­ploho bylo by navestit' I-³, potomu chto on ego ne videl azh so vcherashnego dnya. No, prohodya skvoz' ve­resk i napevaya, on vspomnil, chto Sycha on ne videl s pozavcherashnego dnya, poetomu on podumal, chto sna­chala zaglyanet v Sto-Akrovyj Les i posmotrit, mo­zhet, Sycha net doma.

Ladno, on shel, napevaya, poka ne doshel do togo mesta u ruch'ya, gde byl brod, i, kogda on uzhe byl po­seredine tret'ego kamnya, on stal razdumyvat', kak tam pozhivayut Kanga s Ru i Tiggerom, potomu chto oni zhili vse vmeste sovsem v drugoj chasti Lesa. I on podumal: "YA ne videl Ru ochen' davno, i esli ya ne uvizhu ego segodnya, projdet eshche bol'she vremeni". Itak, on sel na kamen' posredi ruch'ya i spel odin iz kupletov svoej pesni poputno razmyshlyaya, chto zhe predprinyat'.

|tot kuplet byl primerno takogo sorta:

Vstayu ya rano poutru,

Glyazhu vokrug.

Igrayu v koshki-myshki s Ru.

YA -- Winnie Puh.

Pobol'she begat' i igrat'

(Starat'sya v golovu ne brat'!),

205


Pobol'she spat', pomen'she zhrat' I naplevat'!67

Solnce bylo voshititel'no teplym, i kamen', na kotorom on uzhe dovol'no dolgo sidel, tozhe na­grelsya, tak chto Puh pochti reshil uzhe ostavat'sya Puhom posredi ruch'ya ves' ostatok utra, kogda on vspomnil Krolika.

"Krolik", skazal Puh. "Mne nravitsya potolko­vat' s Krolikom. On vsegda tolkuet o razumnyh ve­shchah. On ne upotreblyaet dlinnyh, trudnyh slov, kak Sych. On upotreblyaet korotkie, legkie slova, takie, kak "Ne pozavtrakat' li nam?" ili "Ugoshchajsya, Puh". YA polagayu, chto na samom dele ya dolzhen pojti i navestit' Krolika".

CHto pobudilo ego podumat' o sleduyushchem kup­lete:

Da, ya lyublyu potolkovat'

o tom o sem.

U kamel'ka povorkovat'

Za zhizn' vdvoem.

I sest' u Krolika za stol:

Poel-popil -- da i poshel. Lekarstva luchshego ot zol YA ne nashel.

Itak, ispolniv etot kuplet, on vstal s kamnya, vernulsya obratno cherez ruchej i otpravilsya k domu Krolika.

No ne proshel on i neskol'kih shagov, kak stal govorit' sebe:

"Da, no, polozhim, Krolika net doma?"

206


"Ili, polozhim, ya zastryanu v ego paradnoj dve­ri, kak uzhe odnazhdy sluchilos', kogda ego perednyaya vdrug stala gorazdo men'she?"

"Potomu chto ya-to znayu, chto ya ne stal tolshche, a ego paradnaya dver' vpolne mogla pohudet'".

"Poetomu ne budet li luchshe, esli__"

I vse eto vremya, poka on vyskazyval eti i im po­dobnye mysli, on zabiral vse bol'she i bol'she na zapad, sam ne ponimaya, chto delaet... poka vdrug ne obnaruzhil, chto nahoditsya vozle dveri sobstvenno­go doma.

Bylo odinnadcat' chasov.

Vremya, kogda neobhodimo-nemnozhko-chego-nibud'...

Polchasa spustya on delal to, chto on na samom de­le imel v vidu s samogo nachala, -- on kovylyal k do­mu Porosenka68. Po hodu dela on vyter rot tyl'noj storonoj lapy i spel zaklyuchitel'nyj kuplet svo­ej pesni:

Vstayu ya rano poutru,

Glyazhu vokrug.

Mne Porosenok luchshij drug.

I to ne vdrug!

Os£l, i Sych, i Melkota,

I Kristofer Robin (kak zhe ya pro nego-to

zabyl, t'fu ty, zaraza!)

S druz'yami prosto krasota,

Bez nih -- kayuk!

Kogda eto vot tak zapisano, to, mozhet, ono i ne kazhetsya ochen' uzh udachnoj pesnej, no, idya cherez svetlyj zheltovato-korichnevyj pushok ochen' sol-

207


nechnogo utra priblizitel'no v polovine dvenad­catogo, Puh byl sklonen dumat', chto eto luchshaya iz vseh pesen, kakie emu kogda-libo dovodilos' pet'.

Porosenok byl zanyat ryt'em nebol'shoj yamy v zemle pryamo ryadom so svoim domom.

"Hello, Porosenok", skazal Puh.

"Hello, Puh", skazal Porosenok, podprygnuv ot udivleniya. "YA tak i znal, chto eto ty".

"I ya znal, chto eto ya", skazal Puh. "CHto eto ty de­laesh'?"

"Sazhayu zhelud', Puh, tak chtoby iz nego vyroslo dubovoe derevo i u menya bylo by mnogo zheludej pryamo vozle doma, vmesto togo chtoby hodit' za ni­mi za tridevyat' zemel', ponimaesh'?"

"A polozhim, ne vyrastet?", govorit Puh.

"Vyrastet, potomu chto Kristofer Robin skazal, chto vyrastet, poetomu ya ego i sazhayu".

"Ladno", govorit Puh, "znachit, esli ya posazhu medovye soty vozle svoego doma, to, stalo byt', vy­rastet celyj ulej?"

Porosenok ne vpolne byl v etom uveren.

"Ili kusochek soty", skazal Puh, "a to tak sot ne napasesh'sya. No tol'ko togda vyrastet tol'ko kuso­chek ul'ya, pri tom chto eto mozhet okazat'sya nepra­vil'nyj kusochek, gde pchely tol'ko pogudeli, no nichego ne namedovali. Zaraza".

Porosenok soglasilsya, chto eto bylo by skoree obidno.

"Krome togo, Puh, sazhat'-to sovsem ne prosto, osobenno esli ty ne znaesh', kak eto delaetsya", ska-

208


zal Porosenok. On polozhil zhelud' v yamu, zasypal ee zemlej i poprygal na nej.

"A ya znayu", skazal Puh, "potomu chto Kristofer Robin daval mne semena masturbcij, i ya ih posa­dil, i u menya teper' vyrastut masturbcij pryamo pered dver'yu".

"Mozhet, nasturcij?", robko govorit Porose­nok, prodolzhaya prygat'.

"Net!", skazal Puh. "|to drugie. Moi nazyvayut­sya masturbcij".

Kogda Porosenok zakonchil prygat', on vyter lapy ob zhivot i govorit: "CHto budem delat'?", a Puh govorit: "Davaj navestim Kangu s Ru i Tigge­ra", a Porosenok govorit: "D-da, d-davaj", potomu chto on slegka trevozhilsya naschet Tiggera, kotoryj byl ves'ma Prytkim ZHivotnym s takoj maneroj zdorovat'sya, chto u vas potom polny ushi peska, da­zhe posle togo, kak Kanga skazhet: "Spokojnee, Tig­ger, dorogusha" -- i pomozhet vam vstat'. Itak, oni otpravilis' k Kange.

Teper', sluchilos' tak, chto Kanga pochuvstvovala v to utro priliv kompleksa hozyajki, v chastnosti, ona zahotela Soschitat' Veshchi -- zhiletki Ru, skol'­ko kuskov myla ostalos' i dva pyatna na Tiggerovom nagrudnike; itak, ona uslala ih iz domu s paketom sandvichej s kress-salatom dlya Ru i paketom sand­vichej s Solodovym |kstraktom dlya Tiggera, chtoby oni kak sleduet progulyalis' po Lesu i ne shalili. Ladno, oni i ushli.

209


I kogda oni shli, Tigger rasskazyval Ru (koto­rogo eto interesovalo) obo vsem, chto Tiggery ume­yut delat'.

"Letat' umeyut?", sprosil Ru. "Da", govorit Tigger, "oni prekrasnye letuny". "Oo!", govorit Ru. "Letayut, kak Sych?" "Da", skazal Tigger. "No oni ne hotyat". "Pochemu zhe oni ne hotyat?" "Ladno, im pochemu-to ne nravitsya". Ru ne mog etogo ponyat', potomu chto on dumal, chto umet' letat' bylo by klassno, no Tigger skazal, chto eto trudno ob®yasnit', esli ty sam ne Tigger. "Ladno", govorit Ru, "prygat', kak Kanga?" "Da", skazal Tigger. "No tol'ko v ohotku". "YA lyublyu prygat'", skazal Ru. "Davaj, kto dal'she!"

"YA mogu", govorit Tigger, "no tol'ko my ne dolzhny ostanavlivat'sya, a ne to opozdaem". "Kuda my opozdaem?"

"Tuda, kuda nado prihodit' vovremya", govorit Tigger.

CHerez nekotoroe vremya oni podoshli k SHesti Sosnovym Derev'yam.

"YA umeyu plavat'", govorit Ru. "YA upal v rechku i plaval. Tiggery umeyut?"

"Konechno, umeyut. Tiggery vse umeyut". "Lazit' po derev'yam luchshe Puha?", sprosil Ru, ostanovivshis' pered samoj vysokoj sosnoj i za­drav golovu.

"Po derev'yam oni lazyat luchshe vsego", skazal Tigger. "Gorazdo luchshe, chem Puhi".

210


"A na eto derevo oni mogut vlezt'?"

"Oni kak raz vsegda na takie i lazayut", skazal Tigger. "Vverh -- vniz, i tak celymi dnyami".

"Oo, Tigger, na samom dele?"

"Vot ty sejchas sam ubedish'sya", hrabro skazal Tigger. "A ty mozhesh' sest' mne na spinu i nablyu­dat'". Ibo iz vseh veshchej, o kotoryh on skazal, chto Tiggery umeyut ih delat', on neozhidanno pochuvst­voval uverennost' imenno otnositel'no lazan'ya po derev'yam.

"Oo, Tigger -- oo, Tigger, -- oo, Tigger", vozbuzh­denno pishchal Ru.

Itak, on sel Tiggeru na spinu, i oni poshli.

CHerez pervye desyat' futov Tigger radostno go­vorit sebe: "Lezem!"

Eshche cherez desyat' futov on skazal:

"YA vsegda govoril, chto Tiggery umeyut lazit' po derev'yam".

A eshche cherez desyat' futov on govorit:

"Odnako nado prinyat' vo vnimanie, chto eto ne­prostoe delo".

A eshche cherez desyat' futov on skazal:

"S drugoj storony, pridetsya ved' slezat' obrat­no".

A potom govorit:

"CHto budet neprosto..."

"Hotya kto-to dumaet..."

"CHto eto..."

"Legko".

I na slove "legko" vetka, na kotoruyu on zalez, neozhidanno slomalas', i on tol'ko chudom uhjtril-

211


sya shvatit'sya za druguyu, medlenno zacepilsya za nee podborodkom, zatem zadnej lapoj... zatem drugoj... poka nakonec ne uselsya na nej, tyazhelo dysha i zha­leya, chto ne poproboval vmesto etogo plavan'e.

Ru slez s ego spiny i uselsya ryadom s nim.

"Oo, Tigger", skazal on vozbuzhdenno, "my na sa­moj verhushke?"

"Net", govorit Tigger.

"Polezem na verhushku?"

"Net", govorit Tigger.

"O!", skazal Ru skoree grustno. Zatem on s na­dezhdoj prodolzhal: "Zdorovo u tebya poluchilos', kogda ty sdelal vid, chto my sobiraemsya upast' prya­mo vniz i ne upali. Davaj eshche poprobuem?"

"NET", govorit Tigger.

Ru nenadolgo zamolchal, a potom govorit: "S®e­dim sandvichi, Tigger?" Na chto Tigger skazal: "Da, gde oni?" A Ru govorit: "Vnizu pod derevom". A Tigger skazal: "Ne dumayu, chto ih nado sejchas est'".

Ladno, oni i ne stali.

Malo-pomalu Puh i Porosenok priblizhalis' k celi. Puh rasskazyval Porosenku poyushchim golo­som, chto, mol, samoe glavnoe ne brat' v golovu i spat' pobol'she, a tam hot' trava ne rasti, a Poro­senok razmyshlyal, skol'ko vremeni projdet, poka vyrastet ego zhelud'.

"Smotri, Puh!", vdrug skazal Porosenok. "Tam kto-to na sosne sidit".

"Tochno!", govorit Puh, udivlenno vglyadyvayas'. "|to kakoe-to ZHivotnoe".

212


Porosenok shvatil Puha za ruku na tot sluchaj, esli Puh ispugalsya.

"|to Odno iz Svirepyh ZHivotnyh?", sprosil on, glyadya v druguyu storonu.

Puh kivnul.

"|to Jagular".

"CHto delayut Jagular'y?", govorit Porosenok v nadezhde, chto oni etogo delat' ne budut.69

"Oni pryachutsya v vetvyah derev'ev i svalivayutsya vam na golovu, kogda vy prohodite vnizu", skazal Puh. "Mne Kristofer Robin govoril".

"Mozhet, my luchshe ne budem prohodit' vnizu na tot sluchaj, esli on svalitsya i poranit sebya?"

"Oni nikogda sebya ne ranyat", skazal Puh. "Oni pervoklassnye sval'shchiki".

Porosenok vse eshche chuvstvoval, chto nahodit'sya pryamo vnizu pod Ochen' Horoshim Sval'shchikom by­lo by Oshibkoj, i on uzhe sovsem reshil vozvra­shchat'sya obratno, kak budto on zabyl sdelat' chto-to vazhnoe, kogda Jagular pozval ih.

"Na pomoshch'! Na pomoshch'!", zval on.

"Vot tak Jagular'y vsegda delayut", skazal Puh, ochen' zainteresovannyj. "Oni zovut: 'Na pomoshch'! Na pomoshch'!', a potom, kogda ty posmotrish' naverh, svalivayutsya tebe na golovu".

"YA smotryu vniz", gromko zakrichal Porosenok, tak chtoby Jagular sluchajno ne sdelal po oshibke ne­vernyj shag.

CHto-to ochen' vozbuzhdennoe ryadom s Jagular'om uznalo Porosenka i zapishchalo:

"Puh i Porosenok! Puh i Porosenok!"

213


Tut Porosenok vdrug pochuvstvoval, chto etot den' gorazdo luchshe, chem on emu kazalsya ran'she, -- takoj teplyj, solnechnyj.

"Puh!", zaoral on. "Po-moemu, eto Tigger i Ru!"

"Tochno", govorit Puh. "A ya dumal, eto Jagular i drugoj Jagular".

"Hello, Ru", pozval Porosenok. "CHto vy tam de­laete?"

"My ne mozhem slezt', my ne mozhem spustit'sya vniz!", zakrichal Ru. "Ne zabavno li? Puh, ne zabav­no li? Tigger i ya zhivem na dereve, kak Sych, i sobi­raemsya tut ostavat'sya navsegda. YA mogu videt' dom Porosenka. Porosenok, ya mogu videt' tvoj dom ot­syuda. Pravda, my vysoko zabralis'? A dom Sycha takoj zhe vysokij, kak etot?"

"Kak ty tuda popal, Ru?", sprosil Puh.

"Na spine u Tiggera. A Tiggery ne mogut lazat' vniz, potomu chto u nih hvost meshaet, tol'ko vverh, a Tigger zabyl ob etom, kogda my nachali zalezat', i tol'ko sejchas vspomnil. Tak chto my zdes' ostanem­sya navsegda-navsegda, esli tol'ko eshche vyshe ne po­lezem. CHto ty govorish', Tigger? O, Tigger govorit, esli my polezem vyshe, to my budem ne v sostoyanii tak horosho videt' dom Porosenka, tak chto my sobi­raemsya ostat'sya zdes'".

"Porosenok", govorit Puh torzhestvenno, usly­shav vse eto, "chto budem delat'"? I on nachal est' Tiggerovy sandvichi.

"Oni popalis'?", trevozhno sprosil Porosenok.

Puh kivnul.

214


"Ty ne mozhesh' slazit' za nimi?"

"YA by mog, Porosenok, ya by mog dazhe prinesti Ru na spine, no prinesti Tiggera ya ne smogu. Itak, my dolzhny sdelat' chto-to eshche". I on glubokomys­lenno nachal est' sandvichi Ru.

Dumal li on o chem-nibud', kogda doedal posled­nij sandvich, ya ne znayu, no, kogda on dokonchil pred­poslednij, razdalsya tresk paporotnika i na scene yavilis' Kristofer Robin i I-³.

"Ne udivlyus', esli zavtra, togo i glyadi, nachnet­sya grad", govoril I-³. "Burany, snezhnye zanosy ili chto tam eshche. Segodnya horosho -- tak i ne Beri v Golovu. Ne imeet znacheniya -- tak chto li? Pustyak, erunda. Prosto kusochek pogody".

"Von Puh!", skazal Kristofer Robin, kotoryj ne bespokoilsya o zavtrashnem dne, poka on ne nastu­pil. "Hello, Puh!"

"|to Kristofer Robin", skazal Porosenok. "On pojmet, chto delat'". Oni podoshli k nemu.

"O, Kristofer Robin", nachal Porosenok.

"I I-³", skazal I-³.

"Tigger i Ru pryamo na SHesti Sosnovyh Derev'­yah i ne mogut slezt' i__"

"YA tol'ko chto skazal", vstavil Porosenok, "chto esli by tol'ko Kristofer Robin__"

"I I-³__"

"Esli by vy tol'ko byli zdes', togda by my mogli chto-nibud' pridumat'".

"YA dumayu", skazal Porosenok ser'ezno, "chto es­li I-³ stal by u podnozhiya dereva, a Puh vstal by I-³ na spinu, a ya vstal by na plechi Puhu__"

215


"I esli spina I-³ vdrug hrustnula by, to dlya nas eto bylo by kakoe-nikakoe razvlechenie. Ha-ha!", skazal I-³. "V nekotorom rode zabavno, no v dejstvitel'nosti bespolezno".

"Ladno", skazal Porosenok myagko, "ya dumal___"

"Neuzheli tvoya spina slomalas' by, I-³?", sprosil Puh, v vysshej stepeni udivlennyj.

"|to-to kak raz samoe uvlekatel'noe, Puh. Ne byt' vpolne uverennym, poka sam ne ubedish'sya".

Puh skazal: "O!", i vse snova nachali dumat'.

"U menya ideya!", zakrichal Kristofer Robin.

"Poslushaj ego, Porosenok", skazal I-³, "i tog­da ty pojmesh', chto my budem pytat'sya delat'".

"YA snimu tvoyu Tuniku71, i my voz'memsya kazhdyj za svoj ugol, i togda Ru i Tigger smogut tuda pryg­nut', i eto budet bezopasno i uprugo, tak chto oni ne ushibutsya".

"Spustit' Tiggera vniz", govorit I-³, "ne po­raniv kogo by to ni bylo. Derzhi eti dve mysli v golove, Porosenok, i vse budet v poryadke".

No Porosenok ne slushal, on prishel v vozbuzhde­nie ot mysli uvidet' snova golubye podtyazhki Kri­stofera Robina. On ih ran'she videl tol'ko odin raz, kogda byl gorazdo molozhe, i byl tak perevoz­buzhden ot ih sozercaniya, chto dolzhen byl lech' spat' na polchasa ran'she, chem obychno; i on vsegda razmyshlyal, na samom li dele oni byli takimi go­lubymi i tyanuchimi, kakimi on ih sebe predstav­lyal. Itak, Kristofer Robin snyal Tuniku, i okaza­los', chto oni dejstvitel'no tochno takie i byli. Porosenok pochuvstvoval polnoe druzhelyubie k I-³

216


i dazhe derzhal konec Tuniki ryadom s nim i radost­no ulybalsya emu. I-³ zhe shepnul v storonu: "YA ne govoril, chto Neschast'e ne sluchitsya. Neschast'ya -- eto zabavnaya veshch'. Vy o nih nikogda ne dumaete, po­ka ih net".

Kogda Ru ponyal, chto on dolzhen delat', on pri­shel v dikoe vozbuzhdenie i zakrichal: "Tigger, Tig­ger, my sejchas budem prygat'! Poglyadi, kak ya budu prygat', Tigger! Podoben poletu budet moj pry­zhok. Tiggery tak umeyut?"

I on zapishchal: "YA poshel, Kristofer Robin" -- i prygnul pryamo v seredinu Tuniki. I prygnul on tak bystro, chto ottolknulsya i prygnul snova pochti tak zhe vysoko, i eshche neskol'ko raz podprygival i govoril "Oo!", a potom on nakonec ostanovilsya i go­vorit: "O, zdorovo!", i oni spustili ego na zemlyu.

"Davaj, Tigger!", zavopil on. "|to legko".

No Tigger vpilsya v vetku i govoril sebe: "|to vse ochen' horosho dlya Pryguchih ZHivotnyh, kak Kanga, no eto sovershenno drugoe delo dlya Plavu­chih ZHivotnyh, kak Tiggery".

I on predstavil, kak on plyvet sebe vniz po rech­ke i pochuvstvoval, chto eto i est' nastoyashchaya zhizn' dlya Tiggerov.

"Davaj!", oral Kristofer Robin. "Vse budet v poryadke".

"Podozhdite minutku", nervno skazal Tigger. "Mne v glaz popal kusochek kory". I on medlenno dvinulsya po vetke.

"Davaj, eto legko!", pishchal Ru. I vdrug Tigger ubedilsya v tom, kak eto bylo legko.

217


"Atas!", zakrichal Kristofer Robin ostal'nym. Razdalsya tresk, uzhasayushchij shum i strashnaya ne­razberiha na zemle.

Kristofer Robin, Puh i Porosenok vstali per­vymi, zatem oni podnyali Tiggera, a v samom nizu valyalsya I-³.

"O, I-³", voskliknul Kristofer Robin, "ty ne ushibsya?" On v trevoge podnyal ego, i vstryahnul, i pomog emu vstat' na nogi.

Dolgoe vremya I-³ molchal. Potom govorit: "Tig­ger zdes'?"

Tigger byl zdes', takoj zhe Prytkij, kak vsegda. "Da", skazal Kristofer Robin. "Tigger zdes'". "Ladno, poblagodarite ego ot moego imeni", ska­zal I-³.


Glava V. BUSY BACKSON

Vse govorilo o tom, chto Kroliku predstoyal hlo­potnyj den'. Kak tol'ko on prosnulsya, on srazu po­chuvstvoval vsyu vazhnost' proishodyashchego, pochuvst­voval, kak mnogo segodnya ot nego zavisit. |to byl kak raz takoj den', Podhodyashchij dlya Organizacii CHego-Libo, dlya Napisaniya Piski Za Podpis'yu "Krolik" i dlya togo, chtoby vyyasnit', chto Dumayut Po |tomu Povodu Ostal'nye. |to bylo zamecha­tel'noe utro, samoe podhodyashchee dlya togo, chtoby po­speshit' k Puhu i skazat': "Prekrasno, ya tak i pe­redam Porosenku", a zatem pojti k Porosenku i skazat': "Puh polagaet, no, vozmozhno, luchshe budet, esli ya posovetuyus' s Sychom". |to byl takoj Kapi­tanskij den', kogda vse govoryat: "Da, Krolik" ili "Net, Krolik" i zhdut dal'nejshih rasporyazhenij.

On vyshel iz doma i okunulsya v teploe vesennee utro, razmyshlyaya o tom, chto by predprinyat'. Bli­zhe vsego byl dom Kangi, a tam Bebi Ru umel govo­rit' "Da, Krolik" ili "Net, Krolik", pozhaluj, luchshe, chem kto by to ni bylo v Lesu; no teper' tam nahodilos' drugoe zhivotnoe, etot nepredskazue­myj i Prytkij Tigger, a eto byl eshche tot Tigger, kotoryj vsegda operezhal tebya, kak tol'ko ty sobe­resh'sya pokazat' emu dorogu, i byl vne polya zreniya

219


vo vse vremya puti, no prihodil ran'she vseh i govo­ril: "A vot i my!"

"Net, tol'ko ne Kanga", skazal zadumchivo Kro­lik, greya usy na solnce; i chtoby sovershenno ube­dit' sebya v tom, chto on tuda ne sobiraetsya, on pover­nul nalevo i potrusil v drugom napravlenii, koto­roe okazalos' dorogoj k domu Kristofera Robina.

"V konce koncov", govoril sebe Krolik, "Kris­tofer Robin zavisit tol'ko ot menya. On obozhaet Puha i Porosenka, tak zhe kak i ya, no ved' u nih so­vershenno net Mozgov, prosto ni chutochki. I on uvazhaet Sycha, potomu chto, konechno zhe, nel'zya ne uvazhat' kogo by to ni bylo, esli on mozhet napisat' V T O R N E K, dazhe esli on pishet eto slovo nepra­vil'no; no pravopisanie -- eto eshche ne vse. Byvayut dni, kogda napisat' vtornek sovershenno ne schitaet­sya. A Kanga slishkom zanyata vospitaniem Ru, a Ru slishkom yun, a Tigger slishkom Prytok, chtoby ot nih byl kakoj-nibud' tolk. Itak, na samom dele, krome menya, nikogo net, esli priglyadet'sya horo­shen'ko. YA pojdu i poglyazhu, ne sobiraetsya li on chto-nibud' sdelat', i ya sdelayu eto dlya nego. |to kak raz takoj den' segodnya, chtoby provorachivat' dela".

On radostno zatrusil dal'she i malo-pomalu pe­resek Ruchej i popal v to mesto, gde zhili ego druz'ya-i-rodstvenniki. Kazalos', v eto utro ih bylo dazhe bol'she, chem obychno, i on kivnul parochke-drugoj ezhej, tak kak dlya dolgih privetstvij i rukopozha­tij on byl slishkom zanyat, skazal vazhno "Privet", nekotorym drugim i -- milostivo -- "A, eto vy", -- samoj Melkote. On pohlopal ih lapoj po plechu i

220


ushel, ostaviv takuyu atmosferu vozbuzhdeniya i ya-ne-znayu-chto-tam-eshche-takoe, chto nekotorye chleny semejstva ZHuk, vklyuchaya Anri Pti, tut zhe otpravi­lis' v Sto-Akrovyj Les i nachali vzbirat'sya na de­rev'ya v nadezhde, chto im udastsya zabrat'sya na samuyu verhoturu, prezhde chem eto, chto by ono ni bylo, pro­izojdet, tak, chtoby uvidet' ego voochiyu.

Krolik speshil, kazhduyu minutu vse bol'she raz­duvayas' ot vazhnosti; vskore on dobralsya do togo de­reva, gde zhil Kristofer Robin. On postuchal v dver' i paru raz kriknul, zatem on otoshel nemnogo nazad i podnyal lapu, zagorazhivaya glaza ot solnca, i kriknul po napravleniyu k verhushke dereva. Potom on pover­nulsya i zaoral: "Hello! Slyshish', chto li? |to Kro­lik", no nichego ne proizoshlo. Togda on perestal orat' i prislushalsya. I vse ostanovilis' i prislu­shalis' vmeste s nim, i Les byl takoj odinokij, ti­hij i mirnyj v solnechnom bleske, i togda vdrug v sta milyah, gde-to vysoko nad nim, zapel zhavoronok.

"CHert!", skazal Krolik. "On ushel".

On vernulsya k paradnoj dveri, prosto chtoby ubedit'sya, i uzhe bylo dvinulsya proch', chuvstvuya, chto vse utro isporcheno, kak vdrug uvidel na zemle listok bumagi. A na nem byla knopka, tak chto bylo yasno, chto ona otknopilas' ot dveri.

"Ha!", skazal Krolik, vnov' chuvstvuya priliv energii. "Eshche zapiska!"

Vot chto tam govorilos':

USHOL B|KSON72 ZANYAT B|KSON K. R.

221


"Ha!", govorit Krolik. "Nado skazat' drugim". I on s vazhnost'yu pustilsya proch'.

Blizhajshim byl doma Sycha, poetomu imenno tu­da napravil Krolik svoi stopy.

On podoshel k dveri Sychova doma i stuchal i zvonil, i zvonil i stuchal, poka nakonec Sych ne vysunulsya naruzhu i skazal: "Poshel otsyuda, to est' ya hotel skazat' -- o, eto ty" -- v svoej obychnoj manere.

"Sych", korotko skazal Krolik. "I u tebya i u me­nya -- mozgi. U ostal'nyh -- myakina. I esli kto mo­zhet v etom Lesu dumat', a kogda ya govoryu 'dumat'', to ya imeyu v vidu dumat', to eto my s toboj".

"Da", govorit Sych. "CHto verno, to verno".

"Prochti vot eto".

Sych vzyal u Krolika zapisku Kristofera Robi­na i mel'kom vzglyanul na nee. On umel napisat' svoe sobstvennoe imya YSCH, i on umel napisat' Vtornek tak, chtoby bylo ponyatno, chto eto ne Sreda, i on mog chitat' vpolne priemlemo, esli tol'ko emu ne zaglyadyvali cherez plecho i ne govorili vse vre­mya "Nu", i on takzhe umel__

"Nu", skazal Krolik.

"Da", skazal Sych, starayas' proiznesti eto kak mozhno bolee Mudro i Mnogoznachitel'no. "YA poni­mayu, chto ty imeesh' v vidu. Nesomnenno".

"Nu?"

"Vot imenno", govorit Sych. "Bezuslovno". I posle nedolgogo razmyshleniya on dobavil: "Esli by ty ko mne ne prishel, to ya sam prishel by k te­be!"73

222


"Pochemu eto?", sprosil Krolik.

"Vot po etoj samoj prichine", skazal Sych, na­deyas', chto vskore chto-nibud' pridet emu na po­moshch'.

"Vchera utrom", torzhestvenno govorit Krolik, "ya poshel navestit' Kristofera Robina. Ego ne by­lo doma. K dveri byla priknoplena zapiska!"

"Vot eta zapiska?"

"Net, drugaya. No po soderzhaniyu ta zhe samaya. |to ochen' stranno".

"Udivitel'noe delo", skazal Sych, vnov' vzglya­nuv na zapisku. "CHto zhe ty predprinyal?"

"Nichego".

"|to samoe luchshee", mudro skazal Sych.

"Nu tak chto?", govorit opyat' Krolik, kogda Sych podumal, chto on uzhe sobiraetsya uhodit'.

"Bezuslovno", skazal Sych.

Nekotoroe vremya v golovu emu ne lezli nikakie mysli, a zatem vdrug odna prishla.

"Skazhi mne, Krolik", govorit Sych, "tochnye slova pervoj zapiski. |to ochen' vazhno. Ot etogo zavisit vse. Tochnye slova pervoj zapiski".

"Ona byla tochno takaya zhe, kak eta".

Sych posmotrel na nego, razmyshlyaya, kak by po­luchshe stolknut' ego s dereva, no potom pochuvstvo­val, chto eto on vsegda uspeet sdelat'. I on predpri­nyal eshche odnu popytku ponyat', o chem idet rech'.

"Tochnye slova, pozhalujsta", skazal on tak, kak budto Krolik voobshche ne umel govorit'.

"Tam skazano: 'Ushol. Bekson'. Kak zdes'. Tol'ko zdes' skazano eshche 'Zanyatyj Bekson'".

223


Sych izdal vzdoh oblegcheniya.

"A!", skazal Sych. ^Teper'-to my znaem, na kakom my svete".

"Da, no na kakom svete Kristofer Robin?", ska­zal Krolik. "Vot v chem vopros".

Sych snova posmotrel na zapisku. CHeloveku s ego obrazovaniem prochitat' ee bylo raz plyunut'. "Ushol Bekson. Zanyatyj Bekson" -- imenno nechto v takom rode on i ozhidal tam uvidet'.

"Sovershenno yasno, chto proizoshlo, moj dorogoj Krolik", skazal Sych. "Kristofer Robin kuda-to poshel s etim Beksonom. Oni s Beksonom chem-to vmeste zanyaty. Ty kogda poslednij raz videl gde-nibud' tut v Lesu Beksona?"

"Ne znayu", govorit Krolik. "Ob etom ya kak raz tebya hotel sprosit'. Kak on vyglyadit?"

"Ladno", skazal Sych, "Krapchatyj Travyanistyj Bekson eto prosto -- po men'shej mere, -- on na sa­mom dele bol'she vsego napominaet -- konechno, eto zavisit ot, -- ladno", govorit, "chestno govorya", go­vorit, "ya ne znayu, kak oni vyglyadyat", skazal Sych otkrovenno.

"Spasibo", skazal Krolik i pospeshil k Puhu.

Podojdya, on uslyshal shum. Itak, on ostanovil­sya i prislushalsya. Vot kakoj eto byl shum:

SHUM, SOCH. PUHA

Vot i babochki letayut, I sosulechki vse tayut, Pervocvety zacvetayut, Prosto strah!

224


Vot i gorlicy vorkuyut, I derev'ya zelenuyut, I fialki golubuyut V zelenyah!

Pchelki v nebe liho plyashut, Svoimi krylyshkami mashut, "Ah, kakoe leto", skazhut, "na nosu!"

I korovushki vorkuyut, Gorlicy mychat vtihuyu, Tol'ko Puh odin puhuet Na osu.

I vesny zhivej vesnen'e, Kolokol'chikov cveten'e, Zvonche zhavoronka pen'e V vyshine.

A kukushechka ne kust, No kukuet i uuet, Tol'ko Puh sebe puhuet Pri lune.

"Hello, Puh", govorit Krolik.

"Hello, Krolik", govorit mechtatel'no Puh.

"|to ty sam pesnyu sochinil?"

"Ladno, v nekotorom rode sochinil", govorit Puh. "No mozgi tut ni pri chem", skromno dobavil on, "potomu chto Neizvestno Pochemu, Krolik, no inogda eto samo prihodit".

"A!", skazal Krolik, kotoryj nikogda ne pozvo­lyal veshcham prihodit' samim, no vsegda sam shel i bral ih. "Ladno, sut' v tom, chto videl li ty kogda-

225


nibud' v Lesu Krapchatogo ili Travyanistogo Beksona?"

"Net", govorit Puh. "YA Tiggera tol'ko chto vi­del".

"On tut ni pri chem. On ne pomozhet".

"Net", skazal Puh, "ne pomozhet".

"A Porosenka videl?"

"Da", skazal Puh. "No ved' i ot nego tozhe nika­kogo tolku?"

"Ladno, eto zavisit ot togo, videl li on kogo-ni­bud'".

"On menya videl", skazal Puh.74

Krolik sel na zemlyu ryadom s Puhom, no, chuvst­vuya sebya v etom polozhenii gorazdo menee vazhnym, tut zhe vstal.

"Vse svoditsya k sleduyushchemu voprosu", skazal on. "CHem teper' zanimaetsya po utram Kristofer Robin?"

"To est' kak eto?"

"Ladno, ty mne mozhesh' skazat', chto kto-nibud' ego videl utrom? Poslednie dni?"

"Da", govorit Puh. "My vchera s nim zavtrakali vmeste. U SHesti Derev'ev. YA sdelal malen'kuyu korzinochku, dovol'no vmestitel'nuyu korzinochku, obychnuyu dovol'no-taki zdorovennuyu korzinochku, polnuyu__"

"Da-da", govorit Krolik, "no ya imeyu v vidu poz­zhe. Videl li ty ego mezhdu odinnadcat'yu i dvenad­cat'yu?"

"Ladno", skazal Puh, "v odinnadcat' chasov -- v odinnadcat' chasov, -- ladno, v odinnadcat' chasov,

226


vidish' li, ya obyknovenno byvayu doma. Potomu chto ya dolzhen sdelat' odnu ili dve veshchi..."

"Nu togda v chetvert' dvenadcatogo?"

"Ladno", govorit Puh.

"V poldvenadcatogo",

"Da", govorit Puh, "v polovine ili, vozmozhno, pozzhe ya mog ego videt'".

I teper', kogda on ob etom podumal, on nachal pripominat', chto na samom dele ne videl Kristofe­ra Robina dovol'no-taki davno. Imenno ne utrom. Dnem -- da; po vecheram -- da; do zavtraka -- da; srazu posle zavtraka -- da, a potom 'Uvidimsya, Puh', -- i ego i sled prostyl.

"Vot imenno", govorit Krolik. "Kuda?"

"Mozhet, on chto-nibud' ishchet?"

"CHto?", sprosil Krolik.

"|to kak raz o chem ya hotel skazat'", govorit Puh. "Mozhet, on ishchet -- etogo -- kak ego__"

"Krapchatogo ili Travyanistogo..."

"Da", skazal Puh. "Odnogo iz nih. Esli on pro­pal".

Krolik posmotrel na nego snishoditel'no.

"Proku ot tebya -- nikakogo", skazal on.

"Net", govorit Puh, "no ya starayus'", skazal on skromno.

Krolik poblagodaril ego za staranie i skazal, chto luchshe on pojdet povidaet I-³, a esli Puh ho­chet, pozhalujsta, pust' idet s nim. No Puh, kotoryj chuvstvoval priblizhenie drugogo kupleta, skazal, chto luchshe on zdes' podozhdet Porosenka, do svida­n'ya, Krolik. I Krolik ushel.

227


No sluchilos' tak, chto pervym Porosenka vstre­til imenno Krolik. Porosenok v eto utro vstal po­ran'she, chtoby sorvat' buket fialok; i kogda on ih sobral i postavil v gorshok posredi doma, emu vdrug prishlo v golovu, chto nikto eshche nikogda ne sobiral buketa fialok dlya I-³, i chem bol'she on dumal ob etom, tem bol'she on dumal, kak pechal'no eto bylo -- byt' ZHivotnym, dlya kotorogo nikto nikogda ne sobral buketa fialok. Itak, on vnov' pospeshil iz doma, povtoryaya pro sebya "I-³, fial­ki", a potom "fialki, I-³" na tot sluchaj, esli on zabudet o celi svoego vizita, potomu chto eto byl tot eshche den', i on sobral bol'shoj buket i potru­sil k I-³, pominutno nyuhaya ih i chuvstvuya sebya so­vershenno schastlivym do teh por, poka on ne pri­shel k tomu mestu, gde nahodilsya I-³.

"O, I-³", nachal Porosenok slegka nervno, poto­mu chto I-³ byl zanyat.

I-³ podnyal kopyto i zamahal v storonu Poro­senka.

"Zavtra", skazal on, "ili eshche kogda-nibud'".

Porosenok podoshel nemnogo poblizhe, chtoby po­smotret'. chto eto bylo. Na zemle pered I-³ lezhalo tri palki, i on smotrel na nih. Dve iz nih byli so­edineny odnim koncom, a tret'ya peresekala pervye dve. Porosenok podumal, chto, vozmozhno, eto svoego roda Kapkan.

"O, I-³", nachal on opyat'. "YA tol'__"

"|to Malen'kij Porosenok?", govorit I-³, vse eshche ne podnimaya tyazhelogo vzglyada ot svoih palok.

"Da, I-³, i ya__"

228


"Ty znaesh', chto eto takoe?"

"Net", skazal Porosenok.

"|to A".

"O!", skazal Porosenok.

"Da ne O, a A", strogo skazal I-³. "Ty chto, ne slyshish', ili, mozhet, ty dumaesh', u tebya obrazova­niya bol'she, chem u Kristofera Robina?"

"Da", skazal Porosenok. "Net", ochen' bystro skazal Porosenok i pododvinulsya eshche blizhe.

"Kristofer Robin skazal, chto eto A, i dejstvi­tel'no, eto A, poka kto-nibud' na nego ne nastu­pil", dobavil I-³ surovo.

Porosenok slegka otprygnul nazad i ponyuhal svoi fialki.

"Znaesh' li ty, chto znachit A, malen'kij porose­nok?"

"Net, I-³, ne znayu".

"|to znachit Obuchenie, eto znachit Obrazovanie, eto znachit vse, chego lisheny ty i Puh. Vot chto ta­koe A".

"O", skazal opyat' Porosenok. "To est' ya hotel skazat', neuzheli?", ob®yasnil on.

"YA tebe tak skazhu. Lyudi v etom Lesu prihodyat i uhodyat,75 i oni govoryat: "|to tol'ko I-³, on ne v schet". Oni hodyat tuda-syuda i govoryat "Ha-ha". No znayut li oni chto-nibud' pro A? Net, ne znayut. Dlya nih eto prosto tri palki. No dlya Obrazovannyh -- zamet' eto, malen'kij porosenok, -- dlya Obrazo­vannyh -- ya ne imeyu v vidu puhov i porosyat -- eto velikoe i slavnoe A, a ne prosto chto-nibud', na chto kazhdyj, komu ne len', mozhet podojti i plyunut'".

229


Porosenok nervno skaknul nazad i posmotrel vokrug v ozhidanii pomoshchi.

"A vot i Krolik", radostno skazal on. "Hello, Krolik".

Krolik podoshel, vazhno kivnul Porosenku i skazal: "A, I-³!" takim golosom, chto bylo yasno, chto cherez paru minut on skazhet "do-svidan'ya".

"Tol'ko ob odnom hotel ya sprosit' tebya, I-³. CHto proishodit s Kristoferom Robinom po ut­ram?"

"CHto eto takoe, na chto ya smotryu?", skazal I-³, vse eshche prodolzhaya smotret'.

"Tri palki", provorno skazal Krolik.

"Ty vidish'?", govorit I-³ Porosenku. On po­vernulsya k Kroliku. "Teper' ya otvechu na tvoj vo­pros", govorit on torzhestvenno.

"Spasibo", skazal Krolik.

"CHto delaet Kristofer Robin po utram? On uchitsya. On poluchaet Obrazovanie. On instizhiruetsya -- ya dumayu, eto imenno to slovo, kotoroe on imel v vidu, no, vozmozhno, ya oshibayus', -- on instizhiruetsya v Znanii. YA tozhe po mere sil, eto, kak ego, ladno, ya tozhe delayu to, chto on delaet. Vot eto, na­primer, eto__"

"A", skazal Krolik, "tol'ko ne ochen' horoshee. Ladno, ya dolzhen idti i skazat' ostal'nym".

I-³ posmotrel na svoi doshchechki, a zatem na Po­rosenka.

"CHto skazal Krolik eto takoe?", sprosil on.

"A", govorit Porosenok.

"|to ty emu skazal?"

230


"Net, I-³, ya ne govoril. YA polagayu, on prosto znal".

"On znal? Ty hochesh' skazat', chto eto A -- veshch', kotoruyu znayut Kroliki?"

"Da, I-³. On umnyj, Krolik-to".

"Umnyj", skazal I-³ prezritel'no, tyazhelo sta­vya nogu na tri doshchechki.

"Obrazovanie!", skazal I-³ gor'ko, podprygi­vaya na svoih shesti palkah. "CHto takoe Nauka?", sprosil I-³, razbrasyvaya kopytom po vozduhu svoi dvenadcat' derevyashek.

"Veshch', kotoruyu znaet Krolik! Ha!"

"Mne kazhetsya", nervno nachal Porosenok.

"A mne ne kazhetsya", otrezal I-³.

"Mne kazhetsya, chto fialki, skoree, simpatich­nye".

On polozhil svoj buket pered I-³ i pustilsya galopom nautek.

Na sleduyushchee utro zapiska na dveri Kristofe­ra Robina glasila:

USHEL. SKORO BUDU. K. R.

Vot pochemu vse zhivotnye v Lesu -- za isklyuche­niem, konechno, Krapchatogo ili Travyanistogo Beksona -- teper' znayut, chto delaet Kristofer Robin po utram.


Glava VI. IGRA V PUHALKI

Vremya ot vremeni ruchej na krayu Lesa stanovil­sya takim bol'shim, kak budto eto byla reka, i, sde­lavshis' takim bol'shim, on ne bezhal i ne prygal, ne iskrilsya, kak ran'she, kogda on byl pomolozhe, no tek medlenno, ibo teper' on znal, kuda shel, i kak budto govoril sebe: "Speshit' nekuda. Kogda-ni­bud' vse tam budem". No vse ostal'nye malen'kie ruchejki v Lesu shli imenno etoj bystroj neterpe­livoj dorogoj, potomu chto oni nadeyalis' eshche tak mnogo najti, prezhde chem budet slishkom pozdno.

Iz Lesa vo vneshnij mir vela shirokaya tropin­ka76, pochti takaya zhe shirokaya, kak doroga, no, prezhde chem popast' v Les, ona dolzhna byla peresech' etu re­ku77. I vot tam, gde ona ee peresekala, byl derevyan­nyj most, pochti takoj zhe shirokij, kak doroga, s de­revyannymi perilami s kazhdoj storony. Kristofer Robin vsegda mog dotyanut'sya podborodkom do kraya peril, esli hotel, no gorazdo bolee zabavno bylo stoyat' na nizhnej perekladine, tak chtoby mozhno by­lo peregnut'sya cherez most i nablyudat', kak reka medlenno proplyvaet mimo. Puh zhe mog dostat' podborodkom do nizhnej perekladiny, esli hotel, no gorazdo bolee zabavno bylo lezhat' i nablyudat', kak reka medlenno proplyvaet mimo. A dlya Ru i Po-

232


rosenka eto byl voobshche edinstvennyj sposob na­blyudat' za rekoj, tak kak im bylo slabo dotyanut'sya hotya by dazhe i do nizhnej perekladiny. Itak, oni mogli lezhat' i nablyudat'... a ona ochen' medlenno proplyvala mimo, znaya, chto toropit'sya uzhe nekuda.

Odnazhdy, kogda Puh gulyal po etomu mostu, on po­pytalsya sochinit' nebol'shoj stishok pro shishki, potomu chto oni tam valyalis' vokrug nego so vseh storon, a u nego bylo poeticheskoe nastroenie. Itak, on vzyal shishku, posmotrel na nee i skazal sebe: "|to ochen' horoshaya shishka, i s nej chto-to dolzhno rif­movat'sya". No on nichego ne mog pridumat'. I togda emu v golovu neozhidanno prishlo sleduyushchee:

Possorilis' vesnoyu Pod etoj vot sosnoyu. Sych so sna: "Moya sosna!" Kanga: "SOS! Moya sosna!"

"CHto ne imeet nikakogo smysla", govorit Puh, "potomu chto Kanga ne zhivet v dereve".

On kak raz stupil lapoj na most i, ne glyadya pod nogi, spotknulsya; shishka vypala u nego iz lapy i upala v reku.

"Zaraza", skazal Puh, kogda ona medlenno pro­plyvala pod mostom, a on vernulsya, chtoby vzyat' druguyu shishku, k kotoroj nado bylo pridumyvat' rifmu. No togda on reshil, chto luchshe vmesto etogo on prosto ponablyudaet za rekoj, potomu chto eto byl den' takogo umirotvorennogo tipa, poetomu on leg i smotrel na nee, a ona medlenno skol'zila mimo ne­go, i vdrug on uvidel, chto vmeste s rekoj skol'zit ego shishka.

233


"Zabavno", skazal Puh. "YA brosil ee na drugoj storone, a ona vyplyla s etoj! Interesno, polu­chitsya li, esli poprobovat' eshche?" I on vernulsya, chtoby nabrat' pobol'she shishek.

Poluchilos'. On poproboval eshche. Na etot raz on brosil srazu dve i peregnulsya cherez most, chtoby po­smotret', kotoraya iz nih vyplyvet pervoj; i odna iz nih vyplyla pervoj. No tak kak obe byli odina­kovye po razmeru, on ne znal, byla li eto ta shishka, na kotoruyu on postavil, ili drugaya. Itak, v sledu­yushchij raz on brosil odnu bol'shuyu i odnu malen'­kuyu, i bol'shaya vyplyla pervoj, kak on i predvi­del, a malen'kaya -- poslednej, kak on tozhe predvi­del. Itak, on vyigral dvazhdy... K tomu vremeni, kogda on poshel domoj vypit' chayu, on uzhe vyigral 36 raz i proigral 29, chto oznachalo, chto on -- on dol­zhen byl, -- ladno, voz'mite i vychtite 29 iz 36, i eto budet, skol'ko raz on vyigral.

Tak bylo polozheno nachalo igre, nazvannoj Puho­vy Palki (Puhalki), i izobrel ee Puh. Obychno on i ego druz'ya chasten'ko igrali v nee na krayu Lesa. No vmesto shishek oni igrali s palkami, potomu chto ih legche bylo pomechat'. I vot kak-to dnem Puh, Porose­nok, Krolik i Ru vmeste igrali v Puhalki. Oni bro­sali svoi palki v tot moment, kogda Krolik komando­val "Poshel!", i totchas oni vse speshili na druguyu storonu mosta i perevalivalis' cherez kraj, chtoby uvidet', ch'ya palka pridet pervoj. No vremeni proho­dilo dovol'no mnogo, potomu chto reka v etot den' tekla ochen' lenivo, i trudno bylo voobshche predsta­vit', chto ona kogda-nibud' doberetsya do etogo mesta.

234


"YA mogu videt' moyu!", govoril Ru. "Net, ne mogu, eto ch'ya-to eshche. Ty mozhesh' videt' svoyu, Porose­nok? YA dumal, ya mogu videt' moyu, a ya ne mogu. Vot ona! Net, eto ne ona. Ty svoyu mozhesh' videt', Puh?"

"Net", skazal Puh.

"YA polagayu, chto eto moya palka torchit. Krolik, tvoya palka torchit?"

"Oni vsegda plyvut dol'she, chem dumaesh'", ska­zal Krolik.

"Kak dolgo, ty dumaesh', oni budut plyt'?", sprosil Ru.

"YA mogu videt' tvoyu, Porosenok", vdrug govorit Puh.

"Moya takaya serovataya", skazal Porosenok, ne ri­skuya peregibat'sya slishkom daleko na tot sluchaj, chtoby ne upast'.

"Da, eto kak raz takaya, kakuyu ya vizhu, ona vyply­vaet s moej storony".

Krolik peregnulsya eshche dal'she, nablyudaya za nej, a Ru izvivalsya na meste i oral: "Davaj, Palka! Palka, Palka, Palka!", a Porosenok byl strashno vozbuzhden, potomu chto ego palka byla edinstven­noj, kotoruyu mozhno bylo videt', a eto oznachalo, chto on vyigryval.

"Ona priblizhaetsya!", skazal Puh.

"Ty uveren, chto eto moya?", vozbuzhdenno zapishchal Porosenok.

"Da, potomu chto ona seraya. Bol'shaya seraya. Vot ona podhodit. Ochen' -- bol'shaya -- seraya -- o, net, eto ne ona, eto I-³".

"I-³!", zakrichali vse.

235


Molchalivo, spokojno i ves'ma velichavo, s noga­mi, zadrannymi kverhu, plyl I-³ vnizu pod mostom. "|to I-³!", uzhasno vozbuzhdenno zakrichal Ru. "Neuzheli?", skazal I-³, popav v malen'kij vo­dovorot i medlenno prokrutivshis' tri raza vo­krug svoej osi. "A ya-to dumal, kto eto?"

"YA ne znal, chto ty tozhe igraesh'", govorit Ru. "A ya i ne igrayu", skazal I-³. "I-³, chto ty tam delaesh'?", govorit Krolik. "Ugadaj s treh raz, Krolik. Royu yamy v zemle? Nepravil'no. Pereprygivayu s vetki na vetku mo­lodogo duba? Nepravil'no. ZHdu, chtoby mne pomog­li vybrat'sya iz reki? Verno. Dajte Kroliku vre­mya, i on vsegda najdet otvet".78

"No I-³", govorit Puh v panike, "chto zhe my mo­zhem -- ya hochu skazat', kak my budem -- ty dumaesh', chto my__"

"Da", skazal I-³. "Odno iz treh raz budet to sa­moe. Spasibo tebe, Puh".79

"On vse krugom da krugom", govorit Ru. "Pochemu by i net?", holodno skazal I-³. "YA tozhe mogu plyt'", gordo govorit Ru.

"No ne krugom da krugom", skazal I-³. "|to go­razdo trudnee. YA segodnya voobshche ne sobiralsya pla­vat'", prodolzhal on, medlenno kruzhas' na meste. "No uzh poskol'ku eto proizoshlo, ya reshil otrabo­tat' legkoe krugovoe dvizhenie sprava nalevo, i vozmozhno, ya by dazhe skazal", skazal on, vpisyva­yas' v sleduyushchij vodovorot, "sleva napravo. Raz uzh eto proizoshlo so mnoj, to eto moe delo i nikogo bol'she ne kasaetsya".

236


Posledovalo minutnoe molchanie, na protyazhe­nii kotorogo kazhdyj napryazhenno razmyshlyal.

"Mne v golovu prishla ta eshche ideya", skazal na­konec Puh, "no ne dumayu, chto vam ponravitsya".

"YA togo zhe mneniya", skazal I-³.

"Prodolzhaj, Puh", govorit Krolik. "Nado hot' chto-to poprobovat'".

"Ladno, esli my vse budem brosat' kamni v reku po odnu storonu I-³, kamni podnimut volny, a volny prib'yut ego k drugoj storone".

"|to ochen' horoshaya mysl'", govorit Krolik, i Puh opyat' pochuvstvoval sebya schastlivym.

"Da uzh", govorit I-³. "Kogda ya zahochu, chtoby menya prikonchili, Puh, ya tebe dam znat'".

"Vdrug my po oshibke popadem v nego?", trevozh­no govorit Porosenok.

"Ili vdrug vy po oshibke promahnetes' v nego", skazal I-³. "Obdumaj vse vozmozhnosti, Porosenok, prezhde chem brat'sya za delo i nachat' razvlekat'sya".

No Puh vzyal samyj bol'shoj kamen', kotoryj tol'ko mog vzyat', i peregnul ego cherez most, pri­derzhivaya lapoj.

"YA ego ne broshu, I-³, ya ego uronyu", ob®yasnil on. "I v etom sluchae ya uzh ne promahnus'. To est', ya ho­chu skazat', ne popadu v tebya. Ty ne mog by perestat' na minutku krutit'sya, potomu chto menya eto ne­skol'ko sbivaet?"

"Net", govorit I-³, "mne nravitsya krutit'sya^.

Krolik pochuvstvoval, chto nastala pora emu pro­demonstrirovat' svoi administrativnye vozmozh­nosti.

237


"Teper', Puh", skazal on, "kogda ya skazhu "Te­per'", ty mozhesh' brosat' ego. I-³, kogda ya skazhu "Teper'", Puh uronit svoj kamen'".

"Spasibo tebe bol'shoe, Krolik, no ya dumayu, chto ya ob etom i tak uznayu".

"Ty gotov, Puh? Porosenok, osvobodi Puhu po­bol'she mesta. Ru, nemnogo podal'she. Vse gotovy?"

"Net", skazal I-³.

"Teper'!", govorit Krolik.

Puh uronil svoj kamen'. Razdalsya gromkij vsplesk, i I-³ ischez...

|to byl trevozhnyj moment dlya nablyudavshih na mostu. Oni smotreli, i smotreli, i dazhe vid palki Porosenka, vyplyvshej iz-pod mosta nemno­go vperedi Krolikovoj, ne vzvolnoval ih tak, kak mozhno bylo by ozhidat' ranee. I zatem, kak raz kog­da Puh nachal dumat', chto on, dolzhno byt', vybral ne tot kamen', ili ne tu reku, ili ne tot den' dlya svoej Idei, vozle berega na sekundu pokazalos' chto-to seroe... i stalo medlenno priblizhat'sya, vse blizhe i blizhe, i nakonec eto okazalsya I-³, vyho­dyashchij iz vody.

S krikami oni brosilis' s mosta i tashchili, i tyanuli ego, i vskore on stoyal sredi nih na tverdoj pochve.

"O, I-³, da ty ves' mokryj!", govorit Porose­nok, oshchupyvaya osla.

I-³ otryahnulsya i poprosil kogo-nibud' ob®yas­nit' Porosenku, chto proishodit s toboj, kogda ty popadaesh' v vodu na dostatochno prodolzhitel'noe vremya.

238


"Horosho srabotano, Puh", laskovo govorit Kro­lik. "Zdorovo my pridumali".

"CHto pridumali?", sprashivaet I-³.

"Vyplesnut' tebya na bereg".

"Vyplesnut' menya?", udivlenno skazal I-³. "Vy polagaete, chto vyplesnuli menya, tak, chto li? YA prosto nyrnul. Puh zapustil v menya ogromnym kamnem, i, chtoby ne poluchit' tyazhelogo udara v spi­nu, ya nyrnul i priplyl k beregu".

"Na samom dele ty ne brosal", shepnul Porose­nok Puhu, chtoby ego uspokoit'.

"YA ne dumayu, chtoby ya brosal", trevozhno skazal Puh.

"|to prosto I-³", skazal Porosenok. "YA dumayu, chto tvoya Ideya byla horoshaya Ideya".

Puh pochuvstvoval sebya bolee snosno, potomu chto, kogda ty Medved' s Dovol'no Nizkim I.Q. i pri etom Dumaesh' o Veshchah, to ponevole inogda chuvstvu­esh', chto Ideya, kotoraya kazalas' tebe Vdumchivoj, pri blizhajshem rassmotrenii, kogda vyhodit naru­zhu i daet na sebya posmotret' so storony, okazyvaet­sya sovsem Drugim Delom. Kak by to ni bylo, I-³ byl v reke, a teper' ego tam ne bylo, tak chto nichego uzhasnogo ne soversheno.

"Kak tebya ugorazdilo tuda upast', I-³?", sprosil Krolik, vytiraya ego nosovym platkom Porosenka.

"Menya na garazdilo", govorit I-³.

"No kak__?"

"YA byl BONSIROVAN"80, skazal I-³.

"Oo!", govorit vozbuzhdenno Ru. "Tebya chto, stolknuli?"

239


"Kto-to BONSIROVAL menya. YA prosto razmy­shlyal na beregu reki -- razmyshlyal, esli kto-ni­bud' iz vas ponimaet, chto ya imeyu v vidu, -- kogda ya pochuvstvoval gromkij BANS".

"O, I-³", skazali vse.

"Ty uveren, chto ne poskol'znulsya?", sprashivaet Krolik.

"Konechno, poskol'znulsya. Esli ty stoish' na skol'zkom beregu reki i kto-to gromko bonsiruet tebya szadi, to ty ponevole poskol'znesh'sya. CHto ya, po-vashemu, eshche dolzhen byl sdelat'?"

"No kto eto sdelal?", govorit Ru.

I-³ ne otvechal.

"YA polagayu, eto byl Tigger", nervno skazal Po­rosenok.

"No I-³", govorit Puh, "eto byla SHutka ili Tragediya? YA imeyu v vidu___"

"YA sam ne perestayu sebya ob etom sprashivat', Puh. Dazhe na dne reki ya sprashival sebya: "CHto eto bylo, Serdechnaya SHutka ili CHistejshej Vody Ugolovshchi­na?" Tol'ko vyplyv na poverhnost', ya skazal sebe:

"Mokruha!", esli vy ponimaete, chto ya imeyu v vidu".

"A gde byl Tigger?", sprosil Krolik.

Prezhde chem I-³ v sostoyanii byl otvetit', raz­dalsya gromkij hrust, i skvoz' zhivuyu ogradu trost­nika poyavilsya sam Tigger.

"Vsem hello", bodro skazal Tigger.

"Hello, Tigger", skazal Puh.

Krolik vdrug nadulsya ot vazhnosti.

"Tigger", govorit on torzhestvenno, "chto pro­izoshlo tol'ko chto?"

240


"Kogda eto?", skazal Tigger, slegka smushchennyj. "Kogda ty bonsiroval I-³ v reku?" "Nikto ego ne bonsiroval". "Ty bonsiroval", rezko skazal I-³. "Na samom dele, net. YA prosto chihnul, a ryadom sluchilsya I-³. I ya skazal: "Grrrr-opp-ptschschsz"".

"Nu vot", skazal Krolik, pomogaya Porosenku vstat' i otryahivaya ego. "Vse v poryadke, Porosenok". "|to ya ot udivleniya", nervno skazal Porosenok. "Vot eto ya i nazyvayu bonsirovat'", skazal I-³. "Brat' lyudej na ispug. Ne osobenno priyatnaya pri­vychka. YA nichego ne imeyu protiv togo, chtoby Tigger zhil v Lesu", prodolzhal on, "potomu chto eto bol'­shoj Les i zdes' mozhno najti mnogo svobodnogo prostranstva, chtoby bonsirovat' tam vvolyu. No ya ne ponimayu, pochemu nado prihodit' imenno v moj malen'kij ugolok i bonsirovat' tam. Nel'zya ska­zat', chto tam u menya chto-to osobenno privlekatel'­noe. Konechno, dlya lyubitelej holoda, syrosti i be­zobraznyh kolyuchek eto kak raz podhodyashchaya sreda obitaniya, no v konce koncov eto prosto malen'kij ugolok, i esli kto-to chuvstvuet priliv bonsirovshchiny__"

"YA ne bonsiroval, ya chihal", serdito skazal Tigger.

"Bonsirovat' ili chihat' -- na dne reki trudno opredelit' raznicu".

"Ladno", govorit Krolik, "vse, chto ya mogu skazat', eto -- ladno, vot Kristofer Robin, pust' on skazhet". Kristofer Robin spuskalsya iz Lesa k mostu v solnechnom i bezzabotnom nastroenii, kogda sover-

241


shenno nevazhno, skol'ko budet dvazhdy devyatnad­cat', i dumal, kak bylo by horosho stoyat' na nizh­nej perekladine mosta, a potom peregnut'sya eshche dal'she i smotret', kak reka medlenno skol'zit mi­mo, i togda by vdrug uznat' vse, chto nuzhno uznat',81 i rasskazat' ob etom Puhu, kotoryj koe v chem iz etogo ne uveren. No kogda on podoshel k mostu i uvidel tam vseh zhivotnyh, on ponyal, chto eto utro sovsem drugogo sorta, chto eto to eshche utro, kogda ty dolzhen chto-to predprinyat'.

"Delo obstoit primerno tak, Kristofer Ro­bin", nachal Krolik. "Tigger__"

"Nepravda", skazal Tigger.

"Ladno, tak ili inache, no ya okazalsya tam", ska­zal I-³.

"No ya ne dumayu, chtoby on eto narochno", skazal Puh.

"On prosto bonsanutyj", skazal Porosenok. "Tut nichego ne podelaesh'".

"A nu-ka poprobuj menya bonsanut', Tigger", ne­terpelivo skazal Bebi.

"I-³, Tigger sejchas menya poprobuet. Porosenok, kak ty dumaesh'__"

"Da-da", govorit Krolik. "My vovse ne hotim govorit' vse srazu. Sut' v tom, chto Kristofer Ro­bin po etomu povodu dumaet?"

"Vse, chto ya sdelal, eto chihnul", skazal Tigger.

"On bonsiroval", skazal I-³.

"Ladno, bonsanul razochek", skazal Tigger.

"Tiho!", govorit Krolik, podnimaya lapu. "CHto obo vsem etom dumaet Kristofer Robin? Vot v chem sut'".

242


"Ladno", skazal Kristofer Robin, ne vpolne po­nimaya, o chem voobshche idet rech'.

"YA dumayu__"

"Da?", govoryat vse.

"YA dumayu, chto nam vsem nado sygrat' v Puhal-ki".

Tak oni i sdelali. I I-³, kotoryj ran'she ni­kogda ne igral, vyigryval chashche, chem kto by to ni bylo; a Ru dva raza svalilsya v reku, pervyj raz slu­chajno, a vtoroj raz narochno, potomu chto on vdrug us­lyshal Kangu, idushchuyu iz Lesa, i ponyal, chto, tak ili inache, vse ravno pridetsya lozhit'sya spat'. Nu i tog­da Krolik poshel vmeste s nimi; a Tigger i I-³ po­shli vmeste, potomu chto I-³ hotel rasskazat' Tig­geru, Kak Vyigryvat' v Puhalki, nado prosto ki­dat' palku, zakruchivaya, esli ty ponimaesh', chto ya imeyu v vidu, Tigger; a Kristofer Robin, Puh i Po­rosenok ostalis' na beregu odni.

Dolgoe vremya oni smotreli na vodu i nichego ne govorili, tak kak chuvstvovali sebya tak mirno i spokojno v etot letnij den'.

"Voobshche Tigger na samom dele normal'nyj pa­ren'", lenivo skazal Puh.

"Konechno", govorit Kristofer Robin.

"Voobshche na samom dele my vse normal'nye rebya­ta", govorit Puh. "Vo vsyakom sluchae, ya tak dumayu", govorit. "No, vozmozhno, ya ne prav", govorit.

"Konechno, ty prav", govorit Kristofer Robin.


Glava VII. DEBONSIROVKA TIGGERA

Odnazhdy Krolik i Porosenok sideli vozle pa­radnoj Puhova doma, i Puh tozhe s nimi sidel. Byl takoj dremotnyj letnij den', i Les byl polon pri­yatnyh zvukov, kotorye vse, kak odin, kazalos', govo­rili Puhu: "Ne slushaj Krolika, slushaj menya". Itak, on zanyal udobnoe polozhenie, chtoby ne slushat' Krolika, i tol'ko vremya ot vremeni otkryval glaza, chtoby skazat' "A!", a zatem zakryt' ih snova, chtoby skazat' "Verno", a Krolik vremya ot vremeni govo­ril: "Ty ponimaesh', chto ya hochu skazat', Puh", i Puh ser'ezno kival, chtoby pokazat', chto on ponimaet.

"Fakticheski", skazal Krolik, "Tigger stal ta­kim Prytkim, chto nastalo vremya ego prouchit'. Ty ne soglasen, Porosenok?"

Porosenok skazal, chto Tigger dejstvitel'no che­reschur Prytok i chto, esli by oni nashli kakoj-to sposob ego deprygirovat', to eto byla by Ochen' Horoshaya Mysl'.

"Vot i mne tak kazhetsya", govorit Krolik.

"A chto ty skazhesh', Puh?"

Puh ryvkom otkryl glaza i govorit: "V vysshej stepeni".

"CHto v vysshej stepeni?", sprosil Krolik.

"To, chto ty skazal", skazal Puh. "Bezuslovno".

244


Porosenok tihon'ko tolknul Puha, i Puh, koto­ryj ponyal, chto smorozil chto-to ne to, medlenno podnyalsya i nachal prismatrivat' za soboj.

"No kak my eto sdelaem?", govorit Porosenok. "Kak my ego prouchim? A, Krolik?"

"V tom-to vse i delo", govorit Krolik.

Slovo "prouchit'", vyzvalo u Puha kakie-to dru­gie associacii.

"Tam takaya veshch'", skazal on. "Kristofer Robin pytalsya dat' mne ponyat'. "Dva-zhdy-dva. No u menya ne poshlo".

"CHto ne poshlo?", sprosil Krolik.

"Ne poshlo chto?", sprosil Porosenok.

Puh pokachal golovoj.

"YA ne znayu", skazal on, "prosto ne poshlo, i vse. O chem my voobshche govorim-to?"

"Puh", ukoriznenno skazal Porosenok, "ty chto, ne slushal, chto govoril Krolik?"

"YA slushal, no mne v uho popala pushinka. Kro­lik, ty by ne mog povtorit' eshche razochek?"

Krolika nikogda ne nado bylo dvazhdy uprashi­vat' chto-libo povtorit'; itak, on sprosil, s kakogo mesta nachat', a kogda Puh skazal, chto imenno s togo mesta, kogda pushinka popala emu v uho; Krolik stal vyyasnyat', kogda eto proizoshlo, Puh skazal, chto ne znaet, potomu chto on ploho slyshal. Nakonec Porosenok skazal, chto prosto oni sobirayutsya naj­ti sposob, kak vybit' iz Tiggera Pryt', potomu chto, kak ni kruti, kak my ego ni lyubim, terpet' ego kazhdodnevnoe i bezuderzhnoe bonsirovanie bol'she nevozmozhno.

245


"O, ponimayu", skazal Puh.

"|togo v nem slishkom Mnogo", skazal Krolik. "Ot etogo vse i proishodit".

Puh popytalsya osmyslit' vse eto, no vse, chto emu prihodilo v golovu, bylo bespoleznym.

Togda on eto vse pro sebya prohmykal:

Bud' Krolik

Pobol'she,

Povyshe,

Potolshche,

Pobol'she, chem Tigger;

Ego zhe povadki,

Ne stol' byli b Prytki,

Vse bylo b v poryadke,

Bud' Krolik

Podlin'she.

"CHto eto Puh tam govorit?", sprosil Krolik. "CHto-to horoshee?"

"Net", skazal Puh pechal'no. "Nichego horoshego".

"Ladno, mne prishla mysl'", govorit Krolik, "i vot eta mysl'. My berem Tiggera na dlitel'nuyu progulku tuda, gde on nikogda ne byl, i teryaem ego tam, a na sleduyushchee utro nahodim -- i on budet so­vershenno drugim Tiggerom".

"Pochemu?", skazal Puh.

"Potomu chto on budet Skromnym Tiggerom, Pe­chal'nym Tiggerom, Melanholichnym Tiggerom, Ma­len'kim i Vinovatym Tiggerom, O-Krolik-Kak-YA-Rad-Tebya-Videt'-Tiggerom. Vot pochemu".

"A on budet po-prezhnemu rad videt' menya i Po­rosenka?"

246


"Konechno".

"|to horosho", skazal Puh.

"Mne bylo by nelovko, esli by on vsegda byl Pechal'nym", s somneniem skazal Porosenok.

"Tiggery nikogda ne byvayut Pechal'nymi pro­dolzhitel'noe vremya", ob®yasnil Krolik. "Oni s etim zavyazyvayut s Porazitel'noj Bystrotoj. YA sprashival u Sycha, prosto chtoby ubedit'sya, i on skazal, chto oni vsegda iz etogo ochen' bystro vyho­dyat. No esli nam udastsya sdelat' Tiggera Malen'­kim i Pechal'nym hotya by na pyat' minut, to eto uzhe budet dobroe delo".

"Kristofer Robin tozhe tak dumaet?", sprosil Porosenok.

"Da", govorit Krolik. "On by skazal: 'Ty sdelal dobroe delo, Porosenok. YA by sdelal ego sam, tol'­ko mne nuzhno bylo delat' drugoe dobroe delo. Spa­sibo tebe, Porosenok'. I Puh, konechno".

Porosenok posle slov Krolika pochuvstvoval bol'shuyu radost' i srazu ponyal, chto to, chto oni so­birayutsya sdelat' s Tiggerom, bylo bezuslovno dob­rym delom, i poskol'ku Puh i Krolik delali eto delo vmeste s nim, znachit, eto bylo takoe delo, ko­toroe pozvolit dazhe ochen' Malen'komu ZHivotno­mu, prosnuvshis' poutru, pochuvstvovat' sebya v Svo­ej Tarelke. Itak, ostavalsya odin vopros: gde oni poteryayut Tiggera?

"My voz'mem ego na Severnyj Polyus", govorit Krolik. "Nam prishlos' ochen' dolgo ego otkry­vat', tak chto Tiggeru pridetsya pereotkryvat' ego eshche dol'she".

247


Teper' byla ochered' Puha radovat'sya, ved' eto on pervyj otkryl Severnyj Polyus, i, kogda oni pojdut tuda, Tigger smozhet uvidet' tablichku, gde skazano "Otkryt Puhom", i togda Tigger budet znat' (chego on, vozmozhno, ne znal do etogo), s kakim Medvedem on imeet delo. S tem eshche Medvedem.

Itak, dogovorilis' nachat' na sleduyushchee utro i chto Krolik, kotoryj zhil nedaleko ot Kangi, Ru i Tiggera, pryamo teper' pojdet k nim i sprosit Tig­gera, chto on sobiraetsya delat' zavtra, potomu chto esli on nichego ne sobiraetsya, to kak naschet pojti zavtra pogulyat' i vzyat' s soboj Puha i Porosenka? I esli Tigger skazhet "Da", vse v poryadke, a esli on skazhet "Net__"

"On ne skazhet", govorit Krolik. "Predostav'te eto mne". I on s ozabochennym vidom udalilsya.

Sleduyushchij den' byl sovershenno drugim dnem. Vmesto zhary i solnca byl holod i tuman. Kogda Puh dumal o sebe samom, to eto ego ne bespokoilo, no kogda on dumal o tom kolichestve meda, kotoryj ne sdelayut pchely, holod i tuman vyzyvali ego ne­odobrenie. On tak i skazal Porosenku, kogda Poro­senok zashel za nim, a Porosenok skazal, chto ob etom on ne podumal, "no predstav', kak holodno i odino­ko budet poteryannomu na vershine Lesa propadat' ves' den' i vsyu noch'". No kogda on i Puh prishli k Kroliku, Krolik skazal, chto eto kak raz ih den', potomu chto Tigger vsegda bonsiruet vperedi vseh, i, kak tol'ko on skroetsya iz vidu, oni pospeshat proch', i on ih bol'she nikogda ne uvidit.

"Sovsem nikogda?", skazal Porosenok.

248


"Ladno, poka my ne najdem ego na sleduyushchee ut­ro, zavtra ili eshche kogda-nibud'. Poshli. On nas zhdet".

Pridya k Kange, oni obnaruzhili, chto Ru, buduchi bol'shim drugom Tiggera, tozhe sobiraetsya idti s nimi, chto sozdavalo Zatrudneniya. No Krolik shep­nul: "Predostav'te eto mne", prizhav lapu k Puhovu uhu, i podoshel k Kange.

"Dumayu, Ru luchshe s nami segodnya ne hodit'", go­vorit. "Vo vsyakom sluchae, ne segodnya".

"Pochemu eto?", sprosil Ru, kotoryj, kak pred­polagalos', voobshche ne slyshal etot razgovor.

"Holodnyj nenastnyj den'", govorit Krolik, potiraya lapy. "A u tebya byl kashel' utrom".

"Otkuda ty znaesh'?", skazal Ru s negodovaniem.

"O, Ru, ty mne ne govoril", ukoriznenno skazala Kanga.

"YA prosto poperhnulsya pechen'em", skazal Ru, "a ne to, chto ty imeesh' v vidu".

"YA dumayu, ne segodnya, dorogusha. V drugoj den'".

"Zavtra?", govorit Ru s nadezhdoj.

"Uvidim", skazala Kanga.

"Ty vsegda vidish', i nichego ne proishodit", pe­chal'no skazal Ru.

"V takoj den' voobshche nikto nichego ne vidit", skazal Krolik. "YA ne dumayu, chto my pojdem ochen' daleko, a potom, dnem, my -- vse my -- a, Tigger, vot i ty. Poshli. Do svidan'ya, Ru".

I oni poshli. Snachala Puh, Krolik i Porose­nok shli vmeste, a Tigger begal krugami, a potom, kogda tropinka sdelalas' uzhe, Krolik, Porosenok

249


i Puh poshli drug za drugom, a Tigger begal vokrug nih ovalami, i malo-pomalu, kogda veresk stal ochen' kolyuchim s kazhdoj storony tropinki, Tigger bezhal poverhu ili ponizu vperedi nih i po vreme­nam uzhe nachinal bonsirovat' Krolika, a po vreme­nam ne nachinal. I po mere togo, kak oni podnima­lis' vse vyshe, tuman stanovilsya vse gushche, tak chto Tigger nachinal ischezat', i v tot moment, kogda vy uzhe dumali, chto ego zdes' net, on opyat' poyavlyalsya, govorya "Nu davajte zhe", i vy ne uspevali eshche ni­chego otvetit', a ego uzhe i sled prostyval. Tut Krolik obernulsya i tolknul Porosenka. "Skoro", govorit. "Skazhi Puhu". "Skoro", skazal Porosenok Puhu. "CHego skoro?", skazal Puh Porosenku. Vdrug poyavilsya Tigger, probonsiroval Krolika i snova ischez. "Teper'!", skazal Krolik. On pryg­nul v loshchinu, i Puh s Porosenkom prygnuli vsled za nim.

Oni pripali k zemle i zatailis' v paporotnike, prislushivayas'. Les, kogda vy ostanavlivaetes' i prislushivaetes' k nemu, stanovitsya ochen' tihim. Oni nichego ne videli i ne slyshali.

"SH-sh-sh!", skazal Krolik.

"YA i tak sh-sh-sh", skazal Puh.

Razdalsya zvuk topochushchih lap... zatem vse snova smolklo...

"Hello", skazal Tigger i zashumel vdrug tak blizko, chto Porosenok ot straha davno by uzhe vy­skochil, esli by na nem ne sidel Puh.

250


"Vy gde?", pozval Tigger.

Krolik tolknul Puha, a Puh poiskal Porosen­ka, chtoby ego tolknut', no ne nashel, a Porosenok dyshal tak chasto, kak tol'ko mog, i chuvstvoval neo­byknovennuyu hrabrost' i vozbuzhdenie.

"Zabavno", skazal Tigger.

Posledovalo minutnoe molchanie, a zatem oni us­lyshali, kak on s topotom umchalsya vdal'. Oni eshche nemnogo podozhdali, poka Les ne sdelalsya takim tihim, chto uzhe nachal pugat' ih, i togda Krolik vstal i potyanulsya.

"Nu?", s gordost'yu shepnul on. "Vot tak my? Tochno kak ya govoril!"

"YA vot tut dumal", govorit Puh. "YA dumal__"

"Net", govorit Krolik. "Ne nado. Bezhim. Po­shli".

I oni vse pospeshili proch' vo glave s Krolikom.

"Teper'", govorit Krolik, kogda oni probezhali nemnogo, "my mozhem pogovorit'. CHto ty sobiralsya skazat', Puh?"

"Nichego osobennogo. Pochemu my poshli imenno syuda?"

"Potomu chto eto doroga domoj".

"O!", govorit Puh.

"YA dumayu, eto, skoree, napravo", nervno govorit Porosenok. "CHto ty dumaesh', Puh?"

Puh posmotrel na svoi lapy. On znal, chto odna iz nih byla pravoj, i znal, chto kogda ty reshil, chto odna iz nih pravaya, to drugaya stanovitsya levoj, no

251


on nikogda ne mog vspomnit', kak k etomu podstu­pit'sya.82

"Ladno", medlenno skazal on.

"Poshli", govorit Krolik. "YA znayu dorogu".

Oni poshli. CHerez desyat' minut oni ostanovi­lis'.

"|to ochen' glupo", govorit Krolik, "no ya na mi­nutu -- a, konechno. Poshli..."

"Nu vot my i tut", skazal Krolik cherez desyat' minut. "Net, my ne tut".

"Teper'", govorit Krolik desyat' minut spustya, "ya polagayu, my kak raz -- ili my zabrali nemnogo vpravo, chem ya dumal?..."

"Zabavno", skazal Krolik cherez desyat' minut, "kak v tumane vse odinakovo. Ty zametil, Puh?"

Puh skazal, chto on zametil.

"K schast'yu, my znaem Les dovol'no horosho, a to mogli by i zabludit'sya", govorit Krolik spustya polchasa, i on bezzabotno rassmeyalsya takim smehom, kotorym smeyutsya, kogda znayut Les tak horosho, chto uzh zabludit'sya nikak ne mogut.

Porosenok potyanul Puha za lapu.

"Puh!", shepnul on.

"Da, Porosenok!"

"Nichego", skazal Porosenok i vzyal Puha za lapu. "YA prosto hotel ubedit'sya, chto eto ty".

Kogda Tigger perestal zhdat' ostal'nyh, chtoby oni prisoedinilis' k nemu, a oni etogo ne sdelali, i kogda on ustal ottogo, chto emu nikto ne otvechaet na ego "|to ya, poshli!", on podumal, chto v takom sluchae on pojdet domoj. I on zatopotal nazad. I pervoe, chto

252


sprosila u nego Kanga, kogda ona ego uvidela: "A vot nash horoshij Tigger. Kak raz vremya dlya Ukreplyayu­shchego Lekarstva", i srazu otkuporila ego dlya nego.

Ru gordo skazal: "YA uzhe svoe prinyal", a Tigger oblizal lozhku i skazal: "YA tozhe". Togda oni s Ru stali slegka druzheski tolkat'sya, i Tigger sluchaj­no perevernul odin-dva stula, a Ru sluchajno pere­vernul odin narochno, i Kanga skazala: "Togda begi­te gulyat'".

"A kuda nam bezhat' gulyat'?", govorit Ru.

"Mozhet, pojti i nabrat' shishek", govorit Kan­ga, davaya im korzinu.

Itak, oni poshli k SHesti Derev'yam i tam dolgo brosalis' shishkami, poka ne zabyli, zachem oni vo­obshche syuda prishli, brosili korzinu pod derev'ya­mi i vernulis' domoj obedat'. I oni kak raz zakan­chivali obed, kogda golovu v dver' prosunul Kris­tofer Robin.

"Gde Puh", govorit.

"Tigger, dorogusha, gde Puh?", govorit Kanga. Tigger ob®yasnil, chto proizoshlo, v to vremya kak Ru ob®yasnyal naschet svoego kashlya, a Kanga govorila im, chtoby oni ne govorili odnovremenno, tak chto proshlo nekotoroe vremya, prezhde chem Kristofer Robin ponyal, chto Puh, Porosenok i Krolik pote­ryalis' v tumane na vershine Lesa.

"Zabavno", prosheptal Tigger Ru, "Tiggery ni­kogda ne teryayutsya".

"Pochemu eto, Tigger?"

"Prosto ne teryayutsya, i vse tut", ob®yasnil Tig­ger. "Tak uzh u nih ustroeno".

253


"Ladno", govorit Kristofer Robin, "my dolzh­ny pojti i razyskat' ih, vot i vse. Poshli, Tigger".

"YA dolzhen pojti i razyskat' ih", ob®yasnil Tigger Ru.

"Mozhno, ya tozhe pojdu?", sprosil Ru neterpe­livo.

"YA dumayu, ne segodnya, dorogusha", skazala Kanga. "V drugoj den'".

"Ladno, esli oni zavtra poteryayutsya, mozhno, ya ih najdu?"

"Uvidim", skazala Kanga, i Ru, kotoryj znal, ka­kova cena etim "uvidim", ushel v ugol i stal prak­tikovat'sya v pryzhkah sam s soboj, otchasti potomu, chto on i tak byl ne proch' poprygat', a otchasti po­tomu, chto on ne hotel, chtoby Kristofer Robin i Tigger dumali, chto on beret v golovu iz-za togo, chto oni uhodyat bez nego.

"Kak by to ni bylo, fakt ostaetsya faktom", go­vorit Krolik. "My sbilis' s puti".

Oni otdyhali v nebol'shom peschanom kar'ere na vershine Lesa. Puh uzhe stal ustavat' ot etogo pescha­nogo kar'era, i u nego uzhe vozniklo podozrenie, chto on presleduet ih, potomu chto, v kakom by napravle­nii oni ni nachinali idti, zakanchivalos' vse v od­nom i tom zhe meste, i kazhdyj raz on proplyval mi­mo nih v tumane, kogda Krolik golosom triumfato­ra provozglashal: "Teper' ya znayu, gde my", a Puh grustno govoril: "I ya", a Porosenok voobshche nichego ne govoril. On pytalsya podumat', chto by skazat', no edinstvennoe, chto emu prihodilo v golovu, bylo

254


"Na pomoshch', na pomoshch'!", a govorit' takoe kaza­los' glupo, kogda ryadom s nim byli Puh i Krolik.

"Ladno", govorit Krolik posle dolgogo molcha­niya, na protyazhenii kotorogo nikto i ne dumal bla­godarit' ego za prekrasnuyu progulku. "Luchshe bu­det, esli my pojdem, ya polagayu. Kakoj put' my iz­berem?"

"A chto, esli", medlenno govorit Puh, "kak tol'­ko my otojdem ot etoj YAmy, my snova popytaemsya ee najti ".83

"Kakoj v etom tolk?", govorit Krolik.

"Ladno", skazal Puh, "my ishchem dorogu domoj i ne nahodim ee, poetomu ya dumayu, chto esli my budem iskat' etu YAmu, to mozhno byt' uverennym, chto my ee ne najdem, chto bylo by Horoshej Veshch'yu, potomu chto togda by my, mozhet stat'sya, nashli to, chto my ishchem na samom dele".

"Ne vizhu v etom nikakogo smysla", skazal Krolik.

"Net", skromno skazal Puh, "ego tut i netu, no on sobiralsya tut byt', kogda ya nachinal govorit'. Pro­sto s nim chto-to stryaslos' po doroge".

"Esli ya otojdu ot etoj YAmy, a potom pojdu ob­ratno, ya, konechno, najdu ee".

"Ladno, ya dumal, mozhet, i ne najdesh'", govorit Puh. "YA prosto tak dumal".

"A ty poprobuj", govorit vdrug Porosenok. "My tebya zdes' podozhdem".

Krolik fyrknul, chtoby pokazat', kak glup byl Porosenok, i ischez v tumane. Posle togo kak on pro­shel sto yardov, on povernulsya i poshel nazad, a po-

255


ele togo, kak Puh i Porosenok prozhdali ego dvad­cat' minut, Puh vstal.

"YA prosto tak podumal", govorit. "Ladno, Poro­senok, pojdem domoj".

"No Puh", zakrichal Porosenok, ves' vozbuzhden­nyj. "Ty chto, znal dorogu?"

"Net", govorit Puh, "no u menya v bufete stoyat dvenadcat' banok s medom, i oni davno zovut menya k sebe. YA ne mog ih yasno slyshat', potomu chto Krolik vse vremya govoril, no, esli nikto nichego ne govo­rit, krome teh dvenadcati banok, ya dumayu. Porose­nok, ya pojmu, otkuda oni menya zovut. Pojdem".

Oni tronulis' v put', i dolgoe vremya Porose­nok nichego ne govoril, chtoby ne zaglushat' banki, potom on vdrug izdal pisk... potomu chto teper' on nachal ponimat', gde oni nahodyatsya; no on ne osme­livalsya skazat' eto gromko na tot sluchaj, esli on oshibaetsya. I tol'ko kogda on nachal uveryat' sebya, chto uzhe ne vazhno, prodolzhayut ili net banki zvat' Puha, pryamo ryadom s nimi razdalsya krik, i iz tu­mana vyshel Kristofer Robin.

"O, vot vy gde", skazal Kristofer Robin bespech­nym golosom, kak budto on sovsem ne Volnovalsya.

"My tut", govorit Puh.

"Gde zhe Krolik?"

"Ne znayu", govorit Puh.

"O -- ladno, ya nadeyus', Tigger ego najdet. On vrode kak vas vseh ishchet".

"Ladno", govorit Puh, "ya pojdu domoj, perehva­chu chego-nibud'. I Porosenku tozhe ne meshaet, poto­mu chto my ved' eshche ne__".

256


"YA pojdu s vami", govorit Kristofer Robin. Itak, oni poshli k Puhu domoj, a Tigger tem vre­menem shnyryal po Lesu, izdavaya gromkie pronzi­tel'nye Vopli, v poiskah Krolika. I nakonec Ma­len'kij i ZHalkij Krolik uslyshal ego. I Ma­len'kij i ZHalkij Krolik brosilsya skvoz' tuman na shum i vdrug natknulsya na Tiggera, na Druzhest­vennogo Tiggera, Velikogo, Moguchego i Spasitel'­nogo Tiggera, Tiggera, kotoryj bonsiroval, esli on voobshche bonsiroval, tak voshititel'no, kak tol'ko mogut bonsirovat' Tiggery.

"O, Tigger, kak ya rad tebya videt'!", zakrichal Krolik.


Glava VIII. BURYA

Na polputi mezhdu domom Puha i domom Poro­senka bylo Myslitel'noe Mesto, gde oni inogda vstrechalis', reshiv pojti i povidat'sya, i, esli by­lo teplo i ne bylo vetra, oni tam nemnogo sideli i razmyshlyali, chto oni budut delat' teper', kogda oni uzhe vstretilis'. Odnazhdy, kogda oni reshili nichego ne delat', Puh sochinil ob etom stih, tak chto­by kazhdyj mog znat', dlya chego sluzhit eto mesto.

Zadumchivoe

Mesto Puh oblyuboval. Zdes' svoi dela Medved' i Porosenok Horoshen'ko obsudyat.85

Vot odnazhdy osennim utrom, posle togo kak ve­ter noch'yu sorval vse list'ya s derev'ev i teper' py­talsya sorvat' vetki, Puh i Porosenok sideli v Myslitel'nom Meste i razmyshlyali.

"CHto ya dumayu", skazal Puh, "tak eto vot chto ya du­mayu: chto my pojdem v Medvezhij Ugol i poglyadim na I-³, potomu chto, vozmozhno, I-³-Hauz sneslo ve­trom i, veroyatno, emu by prishlos' po dushe, esli by my ego snova postroili".

"CHto ya dumayu", govorit Porosenok, "tak eto vot chto: chto my pojdem povidaem Kristofera Robina,

258


tol'ko ego ne budet doma i u nas iz etogo nichego ne poluchitsya".

"Pojdem i navestim vseh", govorit Puh. "Poto­mu chto, kogda ty idesh' po vetru mnogo mil', i vdrug prihodish' v chej-to dom, i tebe govoryat: "Hello, Puh, ty kak raz vovremya, chtoby otvedat' dobryj ku­sochek chego by to ni bylo", i ty idesh' i otvedyva­esh', to eto to, chto ya nazyvayu Druzheskim Dnem".

Porosenok podumal, chto dlya togo, chtoby pojti i navestit' vseh, nado imet' Prichinu vrode Poiska malyutki ili Organizacii |skpoticii, i horosho by, esli by Puh mog ee pridumat'.

Okazalos', chto Puh mozhet.

"My pojdem, potomu chto segodnya CHetverg", ska­zal on, "i my pojdem pozhelat' vsem Ochen' Schast­livogo CHetverga. Poshli, Porosenok".

Oni podnyalis', i kogda Porosenok snova sel, po­tomu chto on ne znal, chto veter takoj sil'nyj, Puhu prishlos' emu pomoch'; i oni dvinulis' v Put'. Sna­chala oni zashli k Puhu domoj, tak kak on ih prigla­sil v gosti; tam oni slegka perehvatili togo-sego, a potom oni poshli k Kange, podderzhivaya drug druga i kricha "Pravda ved'?", "CHego-chego?", "YA ne sly­shu". K momentu prihoda k Kange oni tak vymota­lis', chto ostalis' tam na lanch. Kogda zhe oni vy­shli, im ponachalu pokazalos', chto bylo skoree ho­lodno, poetomu oni tak bystro, kak tol'ko mogli, potopali k Kroliku.

"My prishli pozhelat' tebe Ochen' Schastlivogo CHetverga", skazal Puh, vojdya vnutr' i vyjdya naruzhu, prosto chtoby ubedit'sya, chto on smozhet vyjti opyat'.

259


"A chto, sobstvenno, takogo proishodit v CHet­verg?", sprosil Krolik, i, kogda Puh ob®yasnil, to Krolik, ch'ya zhizn' byla polna Vazhnyh Del, govo­rit: "O, ya dumal, vy dejstvitel'no prishli s chem-nibud' del'nym". Togda oni priseli na minutku i vskore poplelis' opyat'. Veter teper' byl pozadi nih, tak chto oni mogli ne krichat'.

"Krolik umnyj", skazal Puh zadumchivo.

"Da", govorit Porosenok. "Krolik umnyj".

"I Mozgi u nego est'".

"Da", skazal Porosenok. "U Krolika est' Mozgi".

Posledovalo prodolzhitel'noe molchanie.

"YA dumayu", govorit Puh, "chto imenno poetomu on nikogda i nichego ne ponimaet".

Kristofer Robin byl doma, i on byl tak rad ih videt', chto oni ostalis' priblizitel'no do chaya, i, kogda oni vypili Ochen' Priblizitel'nyj CHaj, takoj chaj, o kotorom potom tut zhe zabyvaesh', oni pospeshili v Medvezhij Ugol, chtoby povidat' I-³ i posle etogo pospet' k Nastoyashchemu CHayu u Sycha.

"Hello, I-³", bodro zakrichali oni.

"A!", govorit I-³. "Zabludilis'?"

"My prosto prishli tebya povidat'", skazal Po­rosenok, "i posmotret', kak tvoj dom. Smotri, Puh, on eshche stoit!"

"Ponimayu", govorit I-³. "Dejstvitel'no, ochen' stranno. Dolzhen byl kto-to prijti i razvalit' ego".

"My dumali, mozhet, ego sneslo vetrom", govorit Puh.

"A, tak vot pochemu nikto ne bespokoitsya. YA du­mal, vozmozhno, prosto zabyli".

260


"Ladno, my byli ochen' rady tebya videt', I-³, a teper' my pojdem povidat' Sycha".

"|to pravil'no. Vam ponravitsya Sych. On tut proletal den' ili dva nazad i zametil menya. Na sa­mom dele on nichego ne skazal, kak vy dogadyvaetes', no on ponyal, chto eto byl ya. Ochen' druzhelyubno s ego storony, podumal ya togda. Voodushevlyaet".

Puh i Porosenok nemnogo pomyalis' i govoryat: "Ladno, I-³, vsego horoshego" so vsej vozmozhnoj medlitel'nost'yu, no im predstoyal dolgij put', i oni ne hoteli opazdyvat'.

"Do svidan'ya", govorit I-³. "Nadeyus', tebya ne uneset vetrom, Malen'kij Porosenok. |to bylo by dosadno. Tebya budet ne hvatat'. Lyudi budut govo­rit': 'Kuda eto poneslo Malen'kogo Porosenka!', i im vpravdu eto budet interesno. Ladno, do svida­n'ya. I spasibo vam za to, chto sluchajno prohodili mimo".

"Do svidan'ya", okonchatel'no skazali Puh i Po­rosenok i potopali k Sychu.

Veter snova dul navstrechu, i ushi Porosenka trepalis' na vetru, kak znamena, i on ele-ele pro­bival sebe dorogu vpered, i, kazalos', proshli cha­sy, prezhde chem oni okazalis' v ukrytii Sto-Akrovogo Lesa i ostanovilis' otdohnut' i neskol'ko nervozno poslushat' rychanie buri na verhushkah derev'ev.

"A vdrug derevo upadet, Puh, kogda my budem vnutri".

"A vdrug ne upadet", skazal Puh, osnovatel'no porazmysliv.

261


Porosenok ne znal, chto na eto otvetit', i cherez nekotoroe vremya oni ochen' bodro stuchali i zvoni­li v dver' Sycha.

"Hello, Sych", govorit Puh. "YA nadeyus', my ne slishkom opozdali k__ ya imeyu v vidu, kak tvoi de­la, Sych? Porosenok i ya, my prosto prishli potomu chto ved' segodnya CHetverg".

"Sadis', Puh, sadis', Porosenok", skazal Sych laskovo. "Ustraivajtes' poudobnee".

Oni poblagodarili ego i ustroilis' tak udob­no, kak tol'ko mogli.

"Potomu chto, vidish' li, Sych, my toropilis' k tebe, chtoby pospet' vovremya k__ k tomu, chtoby te­bya uvidet', prezhde chem my snova ujdem".

Sych torzhestvenno kivnul.

"Poprav'te menya, esli ya zabluzhdayus'", skazal Sych, "no ne prav li ya, vyskazav predpolozhenie, chto na dvore segodnya ves'ma Burnyj den'?"

"Ves'ma", skazal Porosenok, kotoryj mirno ot­taival ushi i mechtal tol'ko ob odnom: v celosti i sohrannosti dobrat'sya do svoego doma.

"Tak ya i dumal", govorit Sych. "Imenno v takoj burnyj den' moj dyadya Robert, chej portret ty vi­dish' na stene sprava, kak raz vernulsya utrom s__ CHto eto?"

Razdalsya gromkij tresk.

"Beregis'!", zaoral Puh. "Beregis' chasov! Poro­senok, s dorogi, ya na tebya padayu".

"Na pomoshch'!", krichal Porosenok.

Puhova storona prostranstva medlenno zaproki­dyvalas' vverh, a ego stul skol'zil vniz na stul Po-

262


rosenka. CHasy myagko spolzli po kaminu, volocha za soboj vazu, poka vse eto ne grohnulos' na to, chto ne­kogda bylo polom. Ankl Robert, sobirayas' zamenit' soboyu kaminnyj kovrik, pritashchil vmeste s soboj chast' steny, v to vremya kak kover vstretilsya s Puho­vym stulom kak raz v tot moment, kogda Puh sobiral­sya ego pokinut', i vskore voobshche stalo ochen' trudno vspomnit', gde nahodilsya sever. Razdalsya eshche odin strashnyj tresk. Zatem nastupilo molchanie.

V uglu komnaty nachala izvivat'sya skatert'. Za­tem ona svernulas' v klubok i pokatilas' po kom­nate. Potom ona dva raza podprygnula, i iz nee vy­sunulis' dva uha. Oni pokatilis' opyat' po komna­te i razvernulis'.

"Puh", nervno skazal Porosenok.

"Da?", govorit odin iz stul'ev.

"Gde my?"

"YA ne vpolne uveren", skazal stul.

"My -- my v dome Sycha?"

"YA dumayu, tak, potomu chto my tol'ko chto sobira­lis' pit' chaj, a my ego tak i ne pili".86

"O", govorit Porosenok. "Ladno, a Sych chto, vse­gda pochtovyj yashchik derzhit na potolke?"

"A chto on -- ego derzhit?"

"Da posmotri".

"Ne mogu", govorit Puh, "u menya na lice chto-to sidit. A eto, Porosenok, ne samoe luchshee polozhe­nie veshchej, chtoby smotret' na potolok".

"Ladno, v obshchem, on tam".

"Ladno, mozhet, on ego pomenyal", govorit Puh. "Prosto dlya raznoobraziya".

263


Pod stolom, v uglu komnaty, poslyshalos' tre­pyhanie, i pered nimi snova predstal Sych.

"Porosenok!", skazal Sych v vysshej stepeni raz­drazhennym tonom. "Gde Puh?"

"YA ne vpolne uveren", govorit Puh.

Sych izmenilsya v golose i strashno nahmurilsya.

"Puh", skazal Sych surovo, "eto ty sdelal?"

"Net", skromno govorit Puh, "ne dumayu".

"Togda kto zhe?"

"YA dumayu, eto veter", skazal Porosenok. "YA du­mayu, tvoj dom oprokinulo vetrom".

"O, neuzheli? YA dumal, eto Puh".

"Net", govorit Puh.

"Esli eto veter", skazal Sych, rassmatrivaya predmet vsestoronne, "togda Puh zdes' neprichem. Otvetstvennost' ne mozhet byt' na nego vozlozhe­na". S etimi milostivymi slovami Sych vzletel vverh, chtoby osmotret' svoj novyj potolok.

"Porosenok!", pozval Puh gromkim shepotom.

Porosenok naklonilsya k nemu.

"Da, Puh?"

"CHto na menya ne mozhet byt' vozlozheno?"

"On skazal, chto ne mozhet tebya vinit' v tom, chto proizoshlo".

"O! A ya dumal, on imeet v vidu -- o -- ya poni­mayu".

"Sych", govorit Porosenok. "Spuskajsya i pomo­gi Puhu".

Sych, kotoryj tem vremenem voshishchalsya svoim pochtovym yashchikom, snova sletel vniz. Vdvoem oni tolkali i pihali kreslo, i spustya nekotoroe vremya

264


Puh osvobodilsya iz-pod ego gneta i snova byl v so­stoyanii oglyadet'sya.

"Ladno!", govorit Sych. "Horoshen'koe delo!" "CHto budem delat', Puh? Mozhet, ty chto-nibud' pridumaesh'?", sprosil Porosenok.

"Ladno, mne koe-chto uzhe prishlo v golovu. |to takaya malen'kaya pesenka, ya ee sochinil". I on nachal pet':

YA lezhu vniz mordoyu,

Vgryzayas' v zemlyu tverduyu.

Gde hochu, tam i lezhu --

Zanimayus' sportom ya.

YA lezhu vniz bryuhom,

K zemle pripavshi uhom.

CHto hochu, to i poyu, nazlo klopam i muham.

Moya grud' uperlas' v pol.

YA igrayu v volejbol.

Akrobat ya, chto li, v cirke,

Ili sovsem s uma soshel?

Lapy kreslom otdavilki --

Sokrushotel'nyj udar!

(Hot' v bashke odni opilki,

Kak schitaet Zahoder.)

Kak prijti v sebe menya

Posle etakogo dnya?

"Vot i vse", skazal Puh.

Sych neodobritel'no kashlyanul i govorit, chto esli Puh schitaet, chto eto vse, to teper' samoe vremya poraskinut' mozgami naschet problemy Spaseniya.

"Potomu chto", govorit Sych, "my ne mozhem vyj­ti posredstvom togo, chto ispol'zovalos' ranee v ka­chestve paradnoj dveri, ibo na nee svalilos' nechto".

265


"A kak zhe eshche vyjti?", trevozhno sprashivaet Porosenok.

"Imenno v etom zaklyuchaetsya ta problema, Poro­senok, po povodu kotoroj ya prosil Puha poraski­nut' mozgami".

Puh sel na pol, kotoryj byl nekogda stenoj, i ustavilsya v potolok, kotoryj nekogda ispolnyal obyazannosti drugoj steny s paradnoj dver'yu, koto­raya nekogda otlichno spravlyalas' s obyazannostyami paradnoj dveri, i prinyalsya raskidyvat' mozgami.

"Ty mozhesh' vzletet' k pochtovomu yashchiku s Po­rosenkom na spine?", sprosil on Sycha.

"Net", bystro govorit Porosenok, "on ne mozhet".

Sych ob®yasnil naschet Neobhodimyh Dorsal'nyh Myshc. On uzhe kak-to ob®yasnyal eto Puhu i Kristo­feru Robinu i vse zhdal udobnogo sluchaya povtorit' ob®yasneniya, potomu chto eto takaya veshch', kotoruyu s legkost'yu mozhno ob®yasnyat' dvazhdy, poka kto-to pojmet, o chem voobshche idet rech'.

"Potomu chto, vidish' li, Sych, esli by my smog­li perepravit' Porosenka k pochtovomu yashchiku, on mog by protisnut'sya skvoz' to mesto, kuda brosayut pis'ma, spustit'sya s dereva i sbegat' za podmogoj".

Porosenok ne preminul zametit', chto on stal poslednee vremya gorazdo bol'she i chto on ne vidit vozmozhnosti, kak by on etogo ni hotel, na chto Sych vozrazil, chto poslednee vremya ego pochtovyj yashchik stal gorazdo bol'she, special'no na tot sluchaj, chto­by mozhno bylo by poluchat' bol'shie Pis'ma, po­etomu, veroyatno, Porosenok smog by, na chto Porose­nok govorit: "No ty zhe skazal, chto neobhodimaya ty

266


znaesh' chto ne vyderzhite, na chto Sych skazal: "Net, ne vyderzhit, ob etom i dumat' nechego", na chto Po­rosenok skazal: "Togda luchshe podumat' o chem-ni­bud' drugom" i tut zhe sam pristupil k etomu.

No Puh vse prodolzhal raskidyvat' mozgami i raskinul ih po povodu togo dnya, kogda on spas Po­rosenka ot navodneniya i vse tak im voshishchalis', i tak kak eto sluchalos' ne chasto, to on podumal, chto bylo by ne slabo, esli by eto sluchilos' opyat'. I vdrug emu v golovu prishla mysl'.

"Sych", govorit Puh, "ya koe-chto pridumal. Ty privyazyvaesh' verevku k Porosenku i vzletaesh' s nej vverh, k pochtovomu yashchiku, s drugim koncom v zubah, i ty prodevaesh' ee skvoz' provoloku i pri­nosish' vniz, my tyanem za odin konec, a Porosenok medlenno podnimaetsya vverh do samogo verha. Nu vot my i tam".

"I vot Porosenok tam", govorit Sych. "Esli ve­revka ne oborvetsya".

"A esli oborvetsya?", sprosil Porosenok s ne­poddel'nym interesom.

"Togda my poprobuem druguyu verevku".

Vse eto Porosenku ne ochen'-to ponravilos', po­tomu chto ved' skol'ko by kuskov verevki ni rva­los', padat' pridetsya emu odnomu; no vse zhe eto ka­zalos' edinstvennoj veshch'yu, kotoruyu mozhno bylo predprinyat'. Itak, okinuv poslednim myslennym vzorom vse schastlivye chasy, provedennye im v Le­su, kogda ne nuzhno bylo, chtoby tebya tyanuli na ve­revke k potolku, Porosenok hrabro kivnul Puhu i skazal, chto eto Ochen' umnyj P-p-plan.

267


"Da ona ne oborvetsya", uspokaivayushche proshep­tal Puh, "potomu chto ty Malen'koe ZHivotnoe, a ya budu stoyat' vnizu, a esli ty nas spasesh', eto budet Velikoe Delo, o kotorom budut mnogo govorit' vposledstvii, i, vozmozhno, ya sochinyu Pesnyu, i lyu­di skazhut: "|to bylo takoe Velikoe Delo, to, chto sovershil Porosenok, chto Puh sochinil ob etom Hvalebnuyu Pesnyu".87

Porosenok pochuvstvoval sebya namnogo luchshe posle etih slov, i eshche on pochuvstvoval, chto on med­lenno pod®ezzhaet k potolku, i on tak zagordilsya, chto hotel uzhe bylo zakrichat': "Posmotrite na me­nya!", esli by ne boyalsya, chto Puh i Sych, zasmotrev­shis' na nego, otpustyat verevku.

"My podhodim", bodro govorit Puh.

"Voshozhdenie protekaet po namechennomu pla­nu", obodryayushche zametil Sych.

Vskore samoe strashnoe bylo pozadi. Porosenok otkryl pochtovyj yashchik i, otvyazav sebya ot verevki, nachal protiskivat'sya v shchel', kuda v starye dobrye vremena, kogda paradnye dveri byli paradnymi dveryami, proskal'zyvalo mnogo nezhdannyh pisem, kotorye YSCH pisal samomu sebe.

On protiskivalsya i protiskivalsya, i nakonec s poslednim protiskom on vylez naruzhu. Schastli­vyj i Vozbuzhdennyj, on povernulsya, chtoby propi­shchat' poslednyuyu vestochku uznikam.

"Vse v poryadke", prokrichal on v pochtovyj yashchik. "Tvoe derevo sovsem povalilos', Sych, a dver' zago­rodilo sukom, no Kristofer Robin i ya ego otodvi­nem, i my prinesem verevku dlya Puha, i ya pojdu, i

268


skazhu emu sam, i ya mogu sovsem legko spustit'sya vniz, to est' ya hochu skazat', chto eto opasno, no ya spravlyus', i Kristofer Robin, i ya budem obratno cherez polchasa. Do svidaniya, Puh!"

I, ne dozhdavshis' otveta Puha: "Do svidan'ya i spasibo tebe, Porosenok", on ubezhal.

"Polchasa", govorit Sych, usazhivayas' poudobnee, "eto kak raz to vremya, za kotoroe ya smogu zakonchit' rasskaz o svoem dyade Roberte -- portret kotorogo ty vidish' pod soboj. Teper' napomni mne, na chem zhe ya ostanovilsya. O, da. |to byl kak raz takoj bur­nyj den', kogda moj dyadya Robert__"

Puh zakryl glaza.


Glava IX. YSCHOVNIK

Puh voshel v Sto-Akrovyj Les i ostanovilsya pered tem, chto nekogda bylo Domom Sycha. Teper' eto voobshche bylo ne pohozhe na dom; eto vyglyadelo prosto, kak svalennoe derevo; a kogda dom vyglyadit takim obrazom, pora iskat' drugoj. Segodnya poutru Puh Poluchil Tainstvennuyu Pisku, kotoraya lezha­la vnizu pod dver'yu, glasivshuyu: "YA ischu novyj dom dlya Sycha tebe tozhe niobhodimo Krolik", poka on razmyshlyal, chto by eto vse moglo znachit', Kro­lik sam prishel i sobstvennoruchno prochel emu svoe pis'mo.88

"YA razoslal vsem", govorit Krolik, "a potom rasskazal, chto ono znachit. Oni tozhe vklyuchayutsya. Izvini, begu. Vsego". I on ubezhal.

Puh medlenno poplelsya sledom. U nego v planah bylo koe-chto pointeresnee poiskov novogo doma dlya Sycha; on dolzhen byl sochinit' Puhovu Pesn' ob odnom starinnom dele. Potomu chto on obeshchal Porosenku davnym-davno, chto napishet ee, i, kogda oni vstrechalis' s Porosenkom, Porosenok na sa­mom dele nichego ne govoril, no vy srazu ponimali, chego imenno on ne govoril,89 i esli kto-nibud' za­govarival v ego prisutstvii o Pesnyah, ili Derev'­yah, ili Verevkah, ili Nochnyh Buryah, to on ves'

270


krasnel ot pyatachka do konchikov kopyt i staralsya bystro perevesti razgovor na druguyu temu.

"No eto nelegko", skazal sebe Puh, glyadya na to, chto ranee bylo domom Sycha. "Potomu chto Poeziya, Hmykan'e, eto ne takie veshchi, do kotoryh ty sam dobiraesh'sya, a takie, kotorye sami dobirayutsya do tebya. I vse, chto ty mozhesh' sdelat', eto pojti tuda, gde oni tebya mogut obnaruzhit'".90

On podozhdal s nadezhdoj.

"Ladno", skazal Puh posle dolgogo ozhidaniya. "YA napishu "Oblomki dereva lezhat", potomu chto oni dejstvitel'no lezhat, i posmotrim, chto pro­izojdet dal'she". Vot chto proizoshlo:

Nemnogo dnej tomu nazad, Tam, gde teper' unylyj vid -- Oblomki dereva lezhat, -- Byl Dom, tam Sych zhil. On bogat Byl Sych i sanovit.

No chu! Vdrug veter naletel, I derevo on vmig svalil, I ya (Medved') -- ya ozverel I skorbno golovoj ponik, Ostavshis' ne u del.

No Porosenok molodoj, Begushchij bystroj cheredoj, On rek: "Nadezhda est' vsegda! A nu verevku mne syuda!" A my emu: "Geroj!"

271


On podnyalsya pod nebesa, V pochtovyj yashchik on pronik, I, sovershaya chudesa, Skvoz' shchel' dlya pisem lish' odnih Umchalsya on v Lesa.

O, Porosenok! O, Geroj! Ego ne drognul pyatachok. Za nas odnih on stal goroj, Krylatoj vest'yu -- skok-poskok! -- Bezhal nochnoj poroj.

Da, on bezhal i zaoral:

"Spasite Puha i Sycha! Atas! Na pomoshch'! i Avral!" I vse drugie sgoryacha Zadali strekacha.

"Skorej, skorej!", on bormotal, I vse na pomoshch' shli i shli. (O, Porosenok! O, Tantal!) Otverzlis' dveri, chas nastal, My vyshli, kak mogli.

O, Porosenok, slaven bud'! Vo veki vekov, Ura!92

"Ladno", govorit Puh, propev eto pro sebya tri raza. "|to ne to, chto ya zadumal, no poluchilos' tak, kak poluchilos'. Teper' ya dolzhen pojti i spet' eto Porosenku".

"YA ischu novyj dom dlya Sycha tebe tozhe niobhodimo Krolik".

"CHto eto takoe?", govorit I-³. Krolik ob®yasnil.

272


"CHto sluchilos' so starym domom?"

Krolik ob®yasnil.

"Nikto mne nichego ne rasskazyvaet"93, govorit I-³. "Nikto ne snabzhaet menya informaciej. V bu­dushchuyu pyatnicu ispolnitsya semnadcat' dnej, kogda so mnoj poslednij raz govorili".

"Nu uzh, semnadcat' dnej, eto ty zagnul".

"V budushchuyu Pyatnicu", ob®yasnil I-³.

"A segodnya Subbota", govorit Krolik. "Tak chto vsego odinnadcat' dnej. I ya lichno byl zdes' nede­lyu nazad".

"No besedy ne bylo", skazal I-³. "Ne tak, chto snachala odin, a potom drugoj. Ty skazal 'Hello', i tol'ko pyatki u tebya zasverkali. YA uvidel tvoj hvost v sta yardah ot sebya na holme, kogda produmy­val svoyu repliku. YA uzhe bylo podumyval skazat' "CHto?", no, konechno, bylo uzhe pozdno".

"Ladno, ya toropilsya".

"Net Vzaimnogo Obmena", prodolzhal I-³. "Vza­imnogo Obmena Mneniyami. "Hello" -- "CHto?"-- eto toptanie na meste, osobenno esli vo vtoroj polovi­ne besedy ty vidish' tol'ko hvost sobesednika".

"Ty sam vinovat, I-³. Ty nikogda ne prihodil v gosti ni k komu iz nas. Ty prosto stoish' zdes' v odnom uglu Lesa i zhdesh', kogda drugie pridut k tebe. Pochemu ty sam nikogda ne prihodish' k nim?"

I-³ pomolchal, razdumyvaya.

"CHto-to v tvoih slovah est', Krolik", skazal on nakonec. "YA zapustil vas. YA dolzhen bol'she vra­shchat'sya. Prihodit' i uhodit'".

273


"Verno, I-³. Zaglyadyvaj k kazhdomu iz nas v lyu­boe vremya, kogda tebe nravitsya".

"Spasibo tebe, Krolik. A esli kto-nibud' ska­zhet Gromkim Golosom: "CHert, opyat' etot I-³", ya mo­gu opyat' ischeznut'".

Krolik zastyl na sekundu na odnoj noge.

"Ladno", govorit, "ya dolzhen idti. YA segodnya do­vol'no zanyat".

"Do svidan'ya", govorit I-³.

"CHto? O, do svidan'ya. A esli tebe sluchitsya pro­hodit' mimo podhodyashchego doma dlya Sycha, daj nam znat'".

"YA posvyashchu etomu vse svoi intellektual'nye sposobnosti", skazal I-³.

Krolik ushel.

Puh razyskal Porosenka, i oni dvinulis' vmes­te po napravleniyu k Sto-Akrovomu Lesu.

"Porosenok!", govorit Puh neskol'ko robko.

"Da, Puh?"

"Pomnish', kogda ya skazal, chto mog by napisat' Hvalebnuyu Puhovu Pesn' ty znaesh' o chem?"

"CHto? Neuzheli?", govorit Porosenok, slegka krasneya.

"Ona napisana, Porosenok".

Porosenok stal medlenno i gusto krasnet' ot pya­tachka do konchikov kopyt.

"Neuzheli, Puh", skazal on hriplo. "O -- o -- o tom Vremeni, Kogda? -- Ty ponimaesh', chto ya hochu skazat', -- ty imeesh' v vidu, ty na samom dele ee napisal?"

"Da, Porosenok".

274


Konchiki ushej u Porosenka zapylali, i on po­pytalsya chto-to skazat'; no dazhe posle togo, kak on prohripel chto-to raz ili dva, u nego nichego ne po­luchilos'. Itak, Puh prodolzhal.

"Tam v nej sem' kupletov".

"Sem'?", govorit Porosenok nebrezhno, "Ty ved' ne chasto sochinyaesh' hmyki po sem' kupletov, a, Puh?"

"Nikogda", skazal Puh. "I ya ne uveren, chto kto-nibud' eshche slyshal ee".

"No drugie uzhe znayut?", sprosil Porosenok, os­tanovivshis' na sekundu, chtoby podnyat' palku i opyat' ee brosit'.

"Net", govorit Puh. "YA ne znal, kak tebe ponra­vitsya bol'she: chtoby ya ee tebe shmykal sejchas ili podozhdat', poka vse soberutsya, i togda shmykat' ee vsem?"

Porosenok nemnogo podumal.

"YA dumayu, chto bol'she vsego mne by ponravilos', esli by ya poprosil tebya shmykat' e£ sejchas -- i -- potom shmykat' ee vsem nam. Potomu chto togda Vse ee uslyshat, i ya mog by skazat': "O, da, Puh mne go­voril" i sdelat' vid, budto ya ne slushayu".94

Itak, Puh shmykal ee emu, vse sem' kupletov, i Porosenok nichego ne govoril, on tol'ko stoyal i go­rel. Ibo nikto nikogda ranee ne pel Hvalu Poro­senku (POROSENKU), i pri etom vsya hvala byla by adresovana tol'ko emu. Kogda vse zakonchilos', on hotel poprosit' spet' odin kuplet eshche raz, no postesnyalsya. |to byl kuplet, nachinayushchijsya slo­vami "O, Porosenok! O, Geroj!". |to nachalo emu osobenno ponravilos'.

275


"YA na samom dele sdelal vse eto?", skazal on na­konec.

"Ladno", govorit Puh, "v poezii -- v stihah -- ladno, da, ty eto sdelal, Porosenok, potomu chto po­eziya govorit, chto ty eto sdelal. I lyudi eto tak i ponimayut".95

"O!", govorit Porosenok. "Potomu chto ya--ya du­mal, ya vse-taki nemnogo drognul, osobenno vnachale. A tam govoritsya 'Ego ne drognul pyatachok'. Vot ya po­chemu sprosil".

"|to byla lish' vnutrennyaya drozh'", govorit Puh, "a eto naibolee hrabryj sposob povedeniya dlya ochen' malen'kogo ZHivotnogo; v kakom-to smysle eto dazhe luchshe, chem esli by ty voobshche ne drozhal".

Porosenok siyal ot schast'ya i dumal o sebe. On byl HRABRYM...

Kogda oni podoshli k staromu domu Sycha, oni na­shli tam vseh, za isklyucheniem I-³. Kristofer Ro­bin govoril im, chto delat', a Krolik daval povtor­nye direktivy na tot sluchaj, esli oni ne rasslysha­li, i oni vse delali, kak im govorili. Oni dostali verevku i vytaskivali Sychovy stul'ya, i kartiny, i ostal'nye veshchi iz ego starogo doma tak, kak budto uzhe byli gotovy perenesti ih v novyj. Kanga naho­dilas' vnutri, privyazyvala veshchi k verevke i kricha­la Sychu: "Tebe ved' ne nuzhno eto staroe gryaznoe po­sudnoe polotence, pravda zhe? A kak naschet etogo ko­vrika, on ves' v dyrah?" A Sych krichal ej s negodovaniem: "Konechno, nuzhno! |to lish' vopros pravil'noj rasstanovki mebeli. I eto ne posudnoe polotence, a moj pled". Kazhduyu sekundu Ru padal

276


vniz i vylezal na verevke so sleduyushchim nomerom, chto neskol'ko razdrazhalo Kangu, potomu chto ona ni­kogda ne znala, gde on nahoditsya v dannyj moment, chtoby za nim prismatrivat'. Itak, ona poshla na konflikt s Sychom, zayaviv, chto ego dom eto Pozori­shche, vezde pyl' i gryaz', i chto vovremya on perevernul­sya. "Posmotri na etu uzhasnuyu Kuchu Poganok, vyros­shuyu v uglu!" Togda Sych zaglyanul vnutr', slegka udivlennyj, tak kak on nichego ob etom ne znal, a uz­nav, izdal korotkij sarkasticheskij smeshok i ob®­yasnil, chto eto ego gubka i chto esli lyudi ne ponima­yut, chto takoe obyknovennaya gubka dlya myt'ya, to, ko­nechno, vse ostal'nye veshchi tozhe predstayut v chernom svete. "Ladno!", skazala Kanga, i Ru bystro upal vnutr' s krikom: "YA dolzhen uvidet' Sychovu Gubku! O, vot ona. O, Sych! Sych, razve eto gubka, eto zhe shmubka. Ty znaesh', chto takoe shmubka? Sych? |to kogda gubka prevrashchaetsya v__", a Kanga govorit:

"Ru, dorogusha!", potomu chto eto ne tot ton, v kakom mozhno govorit' s chelovekom, kotoryj mozhet napi­sat' VTORNEK. No vse ochen' obradovalis', kogda prishli Puh s Porosenkom, i tut zhe perestali rabo­tat', chtoby nemnogo otdohnut' i poslushat' novuyu pesnyu Puha. Itak, oni vse skazali Puhu, kakaya ona horoshaya, a Porosenok nebrezhno skazal: "Nichego, pravda? YA imeyu v vidu poeticheskuyu storonu dela".

"A kak naschet Novogo Doma?", govorit Puh. "Ty ego nashel, Sych?"

"On nashel imya dlya nego", govorit Kristofer Robin, lenivo pokusyvaya travinku, "tak chto teper' vse, chto on hochet, eto sam dom".96

277


|to byl kvadratnyj kusok doski s napisannym na nem nazvaniem doma:

YSCHOVNIK

Tut proizoshel volnuyushchij epizod, potomu chto vdrug nechto, prodravshis' skvoz' zarosli, naletelo na Sycha. Doska upala na zemlyu, i Porosenok i Ru v zameshatel'stve upali na nee.

"O, eto ty", skazal Sych serdito.

"Hello, I-³!", govorit Krolik. "Nakonec-to. Gde ty propadal?"

I-³ ne obratil na nih nikakogo vnimaniya.

"Dobroe utro, Kristofer Robin", skazal on, smahnuv Ru i Porosenka i sadyas' na Yschovnik.

"Nadeyus', my odni?"

"Da", govorit Kristofer Robin, s ulybkoj.

"Mne skazali -- novost' priletela v moj ugolok Lesa -- syrost', i bol'she nichego, nikomu ne nuzh­no, -- chto nekaya osoba ishchet dom. YA tut prismotrel odin".

"Molodec", laskovo govorit Krolik.

I-³ medlenno oglyanulsya na nego i zatem opyat' povernulsya k Kristoferu Robinu.

"Kazhetsya, k nam kto-to prisoedinilsya", govo­rit, "no nevazhno, my sejchas ih pokinem. Esli ty pojdesh' so mnoj, Kristofer Robin, to ya pokazhu tebe dom".

Kristofer Robin vskochil na nogi.

"Poshli, Puh", govorit.

"Poshli, Tigger!", zaoral Ru.

"Poshli, Sych", govorit Krolik.

278


"Minutku", govorit Sych, podbiraya dosku, koto­raya tut kak raz poyavilas' na svet bozhij.

I-³ zamahal kopytom.

"Kristofer Robin i ya sobiraemsya na Progul­ku", govorit, "no ne na tolkuchku. Esli emu hochetsya vzyat' s soboj Puha i Porosenka, ya budu rad ih kom­panii, no ved' nuzhno zhe i Dyshat'!"

"Vse v poryadke", govorit Krolik, skoree dazhe do­vol'nyj, chto ego ostavlyayut za starshego. "My pro­dolzhim vynos veshchej. A nu-ka, Tigger, gde ta verev­ka? V chem delo, Sych?"

Sych, kotoryj tol'ko chto obnaruzhil, chto ego no­vyj adres OBESCHESHCHEN, surovo zakashlyalsya na I-³, no nichego ne skazal, a I-³ s ostatkami YSCHOVNIKA na hvoste dvinulsya proch'.

Itak, cherez nekotoroe vremya oni podoshli k do­mu, i kogda oni k nemu podhodili, Porosenok tolk­nul Puha, a Puh -- Porosenka, i oni odnovremenno drug drugu govoryat: "Ne mozhet byt'! |to on. Na sa­mom dele on".

A kogda oni podoshli poblizhe, okazalos', chto eto na samom dele on.

"Vot!", govorit I-³ gordo, ostanovivshis' pered domom Porosenka. "I nazvanie na nem, i vse".97

"O!", skazal Kristofer Robin, ne znaya, chto de­lat', smeyat'sya ili chto.

"Kak raz podhodyashchij dom dlya Sycha. Ty tak ne dumaesh', Malen'kij Porosenok?"

I togda Porosenok sovershil Blagorodnyj Po­stupok, prichem sovershil ego kak budto vo sne, du-

279


maya o teh zamechatel'nyh slovah, kotorye Puh nahmykal o nem.

"Da, eto kak raz podhodyashchij dom dlya Sycha", ska­zal Porosenok velichavo, "i ya nadeyus', chto on budet v nem ochen' schastliv"98.

"CHto ty dumaesh', Kristofer Robin?", sprosil I-³ neskol'ko trevozhno, chuvstvuya, chto chto-to zdes' ne tak.

Kristofer Robin sam hotel zadat' sebe etot vo­pros, tol'ko nikak ne reshalsya.

"Ladno", govorit. "|to ochen' horoshij dom. A es­li tvoj sobstvennyj dom razrushen, ty dolzhen poj­ti kuda-to eshche, pravda, Porosenok? CHto by ty sde­lal, esli by tvoj dom byl razrushen?"

Prezhde chem Porosenok uspel podumat', za nego otvetil Puh.

"On by stal zhit' u menya", govorit Puh. "Prav­da, Porosenok?"

Porosenok pozhal emu lapu.

"Spasibo tebe, Puh", govorit. "S udovol'stviem".


Glava H. ZACHAROVANNOE MESTO

Kristofer Robin sobiralsya uhodit'. Nikto ne znal, pochemu on uhodil, i nikto ne znal, kuda; na sa­mom dele nikto dazhe ne znal, otkuda on znaet, chto Kristofer Robin sobiraetsya uhodit'. No nesmot­rya na eto, koe-kto, a skoree vsego, dazhe vse v Lesu chuvstvovali, chto rano ili pozdno eto proizojdet. Dazhe Samyj Krohotnyj iz Vseh drug-i-rodstvennik Krolika, kotoryj mog tol'ko pretendovat' na to, chto kogda-to videl nogu Kristofera Robina, da i to nikakoj uverennosti v tom, chto eto byla noga imenno Kristofera Robina, ne bylo, potomu chto vpolne vozmozhno, eto bylo chto-nibud' drugoe, da­zhe etot Samyj Kroshechnyj iz Vseh govoril sebe, chto teper' Poryadok Veshchej izmenitsya i Vse Budet Po-Drugomu. I Rano ili Pozdno, dva drugih rodstvennika-i-druga skazali drug drugu: "Nu chto, eshche Rano?" ili "Ladno, uzhe Pozdno?" takimi bezna­dezhnymi golosami, chto na samom dele bespolezno bylo zhdat' otveta.

I odnazhdy, kogda Krolik pochuvstvoval, chto bol'she ne mozhet zhdat', on rasprostranil Pisku, v kotoroj govorilos':

281


"Piska na miting vseh okolo dvuh v Medvezh'em Uglu provedeniya Rizolyucii Po Prikazu Derzhat'sya Nalevo Podpisano Krolik".

On dolzhen byl perepisat' eto tri raza, prezhde chem rizolyuciya priobrela dolzhnyj vid, kotoryj on ej namerevalsya pridat', kogda nachinal pisat' ee; no kogda nakonec ona byla zakonchena, on vzyal ee i pones, chtoby pokazat' vsem i vsem prochitat', i oni vse skazali, chto pridut i vyslushayut ego.

"Ladno", skazal I-³ togda zhe dnem, kogda on uvidel vseh priblizhayushchihsya k ego domu. "Vot tak syurpriz. CHto, i ya tozhe priglashen?"

"Ne beri ego v golovu", shepnul Krolik Puhu. "YA emu vse skazal eshche utrom". "Kak ty pozhivaesh', I-³", skazali vse, i on skazal, chto nikak, ne obra­shchaya, vprochem, na nih nikakogo vnimaniya, i togda oni seli. I kak tol'ko oni vse seli, Krolik opyat' vstal.

"My vse znaem, pochemu my zdes'", govorit, "no ya poprosil svoego druga I-³__"

"|to menya", govorit I-³. "Grandiozno".

"YA poprosil ego Oglasit' Rizolyuciyu".

I opyat' sel. "Ladno, I-³, davaj", govorit.

"Ne nado menya ponukat'", skazal I-³, ochen' medlenno podnimayas'. "Ne nado etih ladno-davaj-i-£". On vzyal list bumagi iz-za uha i razvernul ego. "Ob etom nikto nichego ne znaet", skazal on. "|to Syurpriz". On solidno prokashlyalsya i nachal tak:

"To-se, pochemu-by-i-net Itakdalee -- prezhde chem ya

282


nachnu ili skazhu, prezhde chem ya nameren konchit'. YA nameren prochitat' vam Stihi. Do neposredstven­nogo -- do neposredstvennogo -- dlinnoe slovo -- ladno, dolzhno byt', vy kogda-nibud' pojmete, chto ono, sobstvenno, znachit, -- do neposredstvennogo, kak ya uzhe skazal, momenta vsya Poeziya v Lesu proiz­vodilas' Puhom, Medvedem s priyatnymi manera­mi, no Polozhitel'nym i Porazitel'nym Nedo­statkom Mozgov. Poeziya, kotoraya predlagaetsya va­shemu vnimaniyu, byla napisana Mnoj, I-³, v yasnom ume i tverdoj pamyati na CHistom Glazu. Esli kto-nibud' voz'met u Ru drazhe i razbudit Sycha, my vse smozhem nasladit'sya eyu. YA nazval ee Poema. Vot ona:

Kristofer Robin uhodit, Po krajnej mere, na moj vzglyad. Kuda?

Ne znaet nikto. No on uzhe v pal'to (CHtoby byla rifma k "nikto"). Navsegda?

(CHtoby rifmovalos' s "kuda") CHto my mozhem podelat'?

(U menya net eshchn rifmy k "vzglyadu". Vot chert!)

(Nu vot. Teper' eshche nado rifmu k chertu. CHert!)

(Nu ladno, pust' eti dva cherta i rifmu­yutsya drug s drugom na zdorov'e). Delo obstoit gorazdo ser'eznee, chem ya pred­polagal. No ya ne lgal. (Tak, ochen' horosho).

283


YA dolzhen

Nachat' snachala

No legche

Ostanovit'sya

Kristofer Robin, gud-baj.

Aj!

(Horosho!)

an (v smysle YA po-anglijski)

i oll ov vseh tvoih druzej

(O. Kej.)

Posylayut,

To est' ya imeyu v vidu zhelayut

(Zdes' nekotoroe zatrudnenie,

Ne tuda zaehal).

Ladno, kak by to ni bylo,

My tebya lyubim.

Vs£.99

"Esli est' zhelanie pohlopat' v ladoshi", skazal I-³, prochitav vse eto, "to sejchas samoe vremya".

Vse pohlopali.

"Spasibo vam", govorit I-³. "Nepredvidennoe udovol'stvie, hotya i ne slishkom smachno".

"Oni gorazdo luchshe moih", voshishchenno skazal Puh, i on na samom dele tak dumal.

"Ladno", skromno ob®yasnil I-³. "|to bylo za­ranee zaplanirovano".

"Rizolyuciya", govorit Krolik, "takaya, chto my vse ee pojdem i otdadim Kristoferu Robinu".

Itak, tam byli podpisi PUH, YSCH, porosenok, EJ, KROLIK, KANGA, OGROMNOE PYATNO, ma­len'kaya klyaksa. I oni vse napravilis' k domu Kri­stofera Robina.

284


"Vsem hello", govorit Kristofer Robin. "Hello, Puhu". Oni vse skazali "Hello" i vdrug pochuv­stvovali sebya nelovkimi i neschastnymi, potomu chto eto bylo svoego roda proshchanie -- to, chto oni sobiralis' skazat'; a oni ne hoteli dumat' ob etom, i tak oni i stoyali vokrug i zhdali, chtoby kto-ni­bud' pervyj nachal govorit', i podtalkivali drug druga i govorili "Nu, davaj" i slegka vytalkivali vpered I-³ i tolpilis' za nim.

"CHto takoe, I-³", govorit Kristofer Robin.

I-³ pomahal hvostom iz storony v storonu, pod­badrivaya sebya, i nachal tak.

"Kristofer Robin", skazal on. "My prishli skazat' -- dat' tebe -- kak ee -- pisul'ku -- no my vse -- potomu chto my slyshali, ya imeyu v vidu, my vse znali -- ladno, ty ponimaesh', o chem idet -- my tebya -- ladno, eto, chtoby byt' kratkim, -- eto vot eto". On zlobno povernulsya k ostal'nym i go­vorit:

"Vse stolpilis' zdes', ves' Les. Sovsem net Prostranstva. Nikogda v svoej zhizni ne videl ta­kuyu Prorvu ZHivotnyh, i vse v odnom meste. Vy chto, ne vidite, chto Kristoferu Robinu hochetsya po­byt' odnomu? YA uhozhu". I on uskakal proch'.

Ne ponimaya sami pochemu, drugie tozhe nachali rashodit'sya, i, kogda Kristofer Robin zakonchil chitat' PO|MU i posmotrel na nih, chtoby skazat' "Spasibo", tol'ko Puh ostavalsya s nim.

"Udobnyj sposob darit' veshchi", skazal Kristo­fer Robin, skladyvaya bumagu i pryacha v karman. "Pojdem, Puh!" I on bystro zashagal proch'.

285


"Kuda my idem?", skazal Puh, spesha za nim i razmyshlyaya. "CHto eto? Progulka ili eto-ya-tebe-sejchas-chego-to-skazhu?"

"Nikuda", govorit Kristofer Robin.

Vot oni kuda napravilis', i, kogda oni proshli chast' dorogi, Kristofer Robin govorit:

"CHto tebe nravitsya bol'she vsego v mire, Puh?"

"Ladno", govorit Puh, "chto mne bol'she vsego nravitsya". I on dolzhen byl ostanovit'sya i podu­mat'. Potomu chto, hotya Est' Med bylo ochen' horo­shim zanyatiem, byl eshche moment prezhde, chem ty nach­nesh' est', i etot moment byl luchshe, chem kogda ty uzhe esh', no on ne znal, kak eto nazyvaetsya.100

A potom on podumal, chto byt' s Kristoferom Robinom tozhe ochen' horosho i kogda ryadom Porose­nok, tozhe ochen' veselo, kogda on produmal vse eto, on govorit: "CHto mne nravitsya bol'she vsego v ce­lom mire, eto kogda ya i Porosenok idem navestit' Tebya i Ty govorish': "Kak naschet chtoby chego-ni­bud' slegka?", a my govorim: "Ladno, ya ne vozra­zhayu, esli tol'ko slegka, a ty, Porosenok?", i den' takoj hmykatel'nyj, i pticy poyut".

"Mne eto tozhe nravitsya", govorit Kristofer Robin, "no chto mne nravitsya delat' bol'she vsego, eto - NICHEGO".

"A kak ty delaesh' nichego?", sprosil Puh, pre­ryvayas' posle dolgogo razmyshleniya.

"Ladno, eto kogda lyudi tebya sprashivayut: 'CHto ty sobiraesh'sya delat', Kristofer Robin?', a ty go­vorish': 'Da nichego', a potom idesh' i delaesh'".101

"O, ponimayu", govorit Puh.

286


"Vot sejchas my kak raz zanimaemsya chem-to vrode etogo".

"O, ponimayu", opyat' govorit Puh.

"|to znachit prosto idti odnomu, prislushivat'­sya ko vsem veshcham, kotoryh ty ran'she ne mog sly­shat', i ne dosadovat' ni na chto".

"O!", govorit Puh.

Oni gulyali, dumali o Tom i o Drugom i malo-po­malu prishli v Zacharovannoe Mesto na samoj ver­shine Lesa, nazyvaemoe Geleonovo Lono -- okolo shestidesyati sosen, obrazuyushchih krug; i Kristofer Robin znal, chto ono bylo Zacharovannoe, potomu chto nikto byl ne v sostoyanii soschitat', skol'ko tam derev'ev, shest'desyat tri ili shest'desyat chetyre, dazhe esli on privyazyval k kazhdomu derevu vere­vochku posle togo, kak on ego soschital. Buduchi zacha­rovannoj, zemlya byla zdes' ne takaya, kak v Lesu, -- utesnik, paporotnik, veresk, -- a prostaya trava, ti­haya, pahuchaya i zelenaya. |to bylo edinstvennoe me­sto v Lesu, gde vy mogli bezdumno sidet', a ne vska­kivat' srazu i bezhat' v poiskah chego-to drugogo. Sidya zdes', Kristofer Robin i Puh mogli videt' ves' mir, raskinuvshijsya pered nimi, poka on ne dostigal neba, i, takim obrazom, ves' mir byl s ni­mi v Geleonovom Lone.

I togda vdrug Kristofer Robin nachal rasskazy­vat' Puhu o raznyh veshchah: o lyudyah, kotoryh nazy­vali Korolyami i Korolevami, i o drugih lyudyah, kotoryh nazyvali Remeslennikami, o meste, koto­roe nazyvalos' Evropoj, i ostrove posredi morya, kuda ne hodyat korabli, i kak sdelat' Vodyanoj Na-

287


soe (esli ty hochesh' ego sdelat'), i kak Rycarej Vozvodili v Rycarskoe Dostoinstvo, i chto privo­zyat iz Brazilii, a Puh, prislonivshis' spinoj k odnoj iz shest'desyat-skol'kih-to sosen,102 slozhiv lapy pered soboj, govoril "O!", "A ya i ne znal" i dumal, kak zamechatel'no imet' Nastoyashchie Mozgi, kotorye mogli by rasskazat' tebe o veshchah, i malo-pomalu Kristofer Robin prishel k koncu veshchej i zamolchal i sidel, glyadya na mir, i hotel by tol'ko odnogo -- chtoby eto nikogda ne konchalos'.

No Puh tozhe dumal o veshchah i vdrug govorit Kristoferu Robinu:

"Naverno, Velikaya Veshch' byt' Mytarem, ili kak ty ih nazval?"

"CHto?", lenivo govorit Kristofer Robin, tak, kak budto on uslyshal chto-to drugoe.

"Na loshadyah!", ob®yasnil Puh.

"Rycar'".

"O, vot eto kto. YA dumal, eto byl Mytar'. A on tak zhe Velik, kak Korol' i Remeslennik i vse dru­gie, pro kotoryh ty govoril?"

"Ladno, on ne tak velik, kak Korol'", govorit Kristofer Robin i zatem, uvidev, chto Puh kak bud­to rasstroilsya, bystro dobavil: "No gorazdo bolee Velik, chem Remeslennik".

"A Medved' mozhet byt' im?"

"Konechno, mozhet", govorit Kristofer Robin. "YA tebya proizvedu".

On vzyal palku i udaril Puha po plechu i skazal:

"Vstan', ser Puh de Ber, samyj doblestnyj iz mo­ih rycarej".

288


Itak, Puh vstal i skazal "Spasibo", chto obykno­venno i delayut, kogda stanovyatsya Rycaryami, i opyat' pogruzilsya v mechtaniya, v kotoryh on i ser Pamp i ser Brejzil i Remeslenniki zhili vmeste s loshad'yu i byli doblestnye rycari (vse, krome re­meslennikov, kotorye smotreli za loshad'yu) Slav­nogo Korolya Kristofera Robina... On bez konca kleval nosom i govoril sam s soboj: "YA eshche ne po­nyal vsego do konca". Potom on vdrug stal dumat' obo vsem, chto hotel by rasskazat' emu Kristofer Ro­bin, kogda on vernetsya otkuda-to, kuda on sobiraet­sya, i kakaya nerazberiha nachnetsya u Medvedya s Ochen' Nizkim I.Q., kogda on popytaetsya eto ponyat'. "Itak, vozmozhno, chto Kristofer Robin ne rasska­zhet mne bol'she nichego", podumal on pechal'no.

Zatem vdrug Kristofer Robin, kotoryj vse eshche smotrel na mir skvoz' spletennye kisti ruk, snova pozval Puha.

"Da?", govorit Puh.

"Kogda -- ya -- kogda -- Puh!"

"Da, Kristofer Robin?"

"YA ne sobirayus' bol'she zanimat'sya Nichem!"

"Bol'she nikogda?"

"Ladno, mozhet byt', gorazdo men'she. Oni mne ne razreshayut".103

Puh podozhdal, ne skazhet li on chego-nibud' eshche. No on snova zamolchal.

"Da, Kristofer Robin", skazal Puh s nadezhdoj.

"Puh, kogda ya -- ty ponimaesh' -- kogda ya ne bu­du zanimat'sya Nichem, ty budesh' inogda priho­dit'?"

289


"Tol'ko ya?"

"Da, Puh!"

"Ty tozhe budesh' zdes'?"

"Da, Puh, na samom dele ya budu. YA obeshchayu, chto bu­du, Puh".

"|to horosho", skazal Puh.

"Puh, obeshchaj, chto ne zabudesh' menya nikogda. Da­zhe esli mne budet sto let".

Puh nemnogo podumal.

"A skol'ko budet togda mne?"

"Devyanosto devyat'".

Puh kivnul.

"Obeshchayu", govorit.

Vse eshche s glazami, obrashchennymi v mir, Kristo­fer Robin opustil ruku i pochuvstvoval lapu Puha.

"Puh", skazal Kristofer Robin ser'ezno, "esli ya -- esli ya ne vpolne__", on ostanovilsya i popro­boval snova, "Puh, chto by ni sluchilos', ty poj­mesh', pravda?"

"CHto pojmu?"

"O, nichego". On zasmeyalsya i vskochil na nogi. "Poshli".

"Kuda?", skazal Puh.

"Kuda ugodno", govorit Kristofer Robin.

Itak, oni poshli. No kuda by oni ni shli i chto by ni sluchilos' s nimi po doroge, malen'kij mal'­chik so svoim Medvedem vsegda budut igrat' v etom Zacharovannom Meste na vershine Lesa.104


KOMMENTARII

Winnie Puh

1. Povest' posvyashchena zhene Alana Milna i materi Kristofera Robina Milna Doroti de Selinkur. Po slo­vam Milna, glavnym dostoinstvom Doroti, kotoroe sta­lo reshayushchim v voprose zhenit'by na nej, bylo sleduyu­shchee: "Ona smeyalas' moim shutkam" (sm. [Milne 1939:86}).

2. Vvedenie. Sr. s. 167 nastoyashchego izdaniya, a takzhe komment. 51.

3. Imeetsya v vidu sbornik stihov dlya detej "Kogda my byli ochen' malen'kimi", vypushchennyj A. Milnom v 1924 g. (sm. [Milne 1983}).

4. V predislovii k sborniku, ukazannomu v komment. 3, govoritsya, chto Kristofer Robin nazyval lebedya Puh, potomu chto esli ty zovesh' ego, a on ne otklikaetsya, to ty mozhesh' pritvorit'sya, chto ty skazal "Puh" (nechto vrode "Pf!"), "pokazyvayushchee, kak malo on tebe nuzhen" [Milne 1983: 243}.

5. Obychnoe nazvanie igrushechnogo medvedya v anglij­skom yazyke -- Teddy Bear. |duard -- polnoe imya ot gipogoristiki 'Teddi'. Takim obrazom, |duard Ber -- eto kak by vyrosshij i stavshij vzroslym Medved'.

6. V knige ne dana pryamaya motivirovka proishozhde­niya Lesa i ego obitatelej. V pervoj glave Puh -- prosto

291


obyknovennyj igrushechnyj medved', lyubimaya igrushka, o kotoroj otec rasskazyvaet mal'chiku istorii. |pizod v zooparke, v kotorom Kristofer Robin po kakim-to ta­instvennym prohodam popadaet k zhivomu nastoyashchemu medvedyu, v dal'nejshem tekste nikak ne razvit i poetomu neskol'ko povisaet v vozduhe. Legko ob®yasnit' etu ambi­valentnost' etiologii VP, esli prinyat' gipotezu, v so­otvetstvii s kotoroj epizod v zooparke proishodit vo sne. Nablyudeniya, sdelannye avtorom etih strok nad za­pisyami snov (sm. [Rudnev 1999]', sr. takzhe klassicheskie issledovaniya 3. Frejda [Frejd 1991] i V. N. Toporova [ Toporov 1995]), pokazyvayut, chto, kak pravilo, vsyakoe uz­koe, zamknutoe, stupenchatoe prostranstvo yavlyaetsya pro­stranstvom snovideniya, tak zhe kak, vprochem, i dlya mifopoeticheskogo soznaniya [Toporov1976]. Takim obrazom, mozhno predpolozhit', chto Kristofer Robin prihodit v zoopark vo sne i vstrechaetsya tam s zhivym medvedem. Mo­tivaciya snom, ves'ma obychnaya v literature, otkryto deklarirovana v "Alise" Kerrolla, na kotoruyu Miln orientirovalsya i reminiscencii k kotoroj est' v VP.

7. Sm. "Obosnovanie perevoda".

8. Sm. "Obosnovanie perevoda".

9. Sm. "Obosnovanie perevoda". Ther, konechno, niche­go ne znachit. Kristofer Robin emfaticheski podcherki­vaet bipolovuyu, androginnuyu prirodu Puha, gde zhen­skaya (Winnie) i muzhskaya (Puh) poloviny imeyut, tak skazat', ravnye prava.

10. Stihotvorenie perevedeno v forme hokku, treh­stishiya 5+7+5 slogov. Takaya forma otvechaet meditativ­nomu nastroeniyu stihotvoreniya. O principah perevo­da stihov sm. "Obosnovanie perevoda".

292


11. |to stihotvorenie yavlyaetsya vo mnogom klyuchevym dlya ponimaniya pragmasemanticheskoj problematiki VP. Sopostavlenie-otozhdestvlenie medvedya s pcheloj poko­itsya na osnove foneticheskogo sravneniya sootvetstvuyu­shchih slov v anglijskom yazyke -- bear (medved') i bee (pche­la). Mozhno predpolozhit', chto eto shodstvo yavlyaetsya tak­zhe etimologicheskim, tak kak oba eti slova predstavlyayut soboj zvukopodrazhaniya: bear -- tot, kto rychit; bee -- tot, kto zhuzhzhit, gudit. V russkom yazyke slovo 'pchela' po svo­emu proishozhdeniyu (ot dr. russk. 'b®chela'), -- po-vidi­momu, togo zhe kornya i pervonachal'nogo znacheniya (togo zhe kornya slova 'byk' i 'bukashka'). Pomimo fonetiko-etimologicheskogo shodstva otozhdestvlenie etih slov imeet logiko-semanticheskij i ontologicheskij smysl -- to, chto mozhno nazvat' Paradoksom Puha. V etom stiho­tvorenii utverzhdaetsya, chto (doslovnyj perevod) "eto ochen' zabavnaya mysl', chto, esli by Medvedi byli Pche­lami, oni by stroili svoi gnezda na dne derev'ev. I, ta­kim obrazom (esli by Pchely byli Medvedi), nam ne nuzhno bylo by karabkat'sya po vsem etim lestnicam". Ponyat' eto kontrfakticheskoe suzhdenie mozhno tol'ko tak: esli by medvedi byli pchelami, pri etom ostavayas' medvedyami, to est' prodolzhaya lyubit' med i ne umeya le­tat', oni by stroili svoi gnezda vnizu, i togda pchely, v svoyu ochered', pomenyavshis' s medvedyami, sohranili by i to, i drugoe kachestvo. Poluchaetsya, chto medvedi, stavshi pchelami ne zabyvayut pro to, chto oni vse zhe medvedi, i vice versa. V rezul'tate poluchayutsya dva gibridnyh vida:

Medvedi-Pchely i Pchely-Medvedi. Logicheski oni tozh­destvenny, a pragmatiko-etiologicheski net. Medved', prevrativshijsya v pchelu, -- eto medved' po proishozhde­niyu, i naoborot. V sootvetstvii s etoj logikoj, esli by medved' prevratilsya v porosenka, on stal by medvedem-porosenkom, to est' medvedem po proishozhdeniyu i po suti i porosenkom po oblich'yu, i naoborot. To est' on

293


proyavlyal by fundamental'nye priznaki povedeniya medvedya (naprimer, lyubil by med), no byl by podobno Porosenku truslivym. |to stihotvorenie perevedeno raznostopnym amfibrahiem s cheredovaniem dvuh 4-stopnyh strok s muzhskimi okonchaniyami i dvuh 3-stopnyh s zhenskimi -- sokrashchenno Am 4433 aaBB. |tot razmer v russkoj poezii XX veka associiruetsya s tvorchestvom Anny Ahmatovoj ("V tot god my soshli drug ot druga s uma...", "Odno, slovno kem-to vstrevozhennyj grom..."). Po vospominaniyam sovremennikov Ahmatovoj, ona, pri­dumyvaya stihotvorenie, gudela, kak pchela.

12. Stihotvorenie perevedeno raznostopnym horeem 4343 AbAb, tradicionnym v russkoj poezii razmerom kolybel'noj pesni ("Spi, mladenec moj prekrasnyj, / Bayushki-bayu...") [Gasparov 1983}.

13. Zaklyuchitel'nye slova rasskaza parodiruyut ele­menty etiologicheskogo mifa -- o proishozhdenii imen [Meletinskij 1976}.

14. Ot zvukopodrazhaniya hum -- hmykat'.

15. V etom abzace refleksiya nad problemoj otsutst­viya samotozhdestvennosti sochetaetsya s perinatal'noj tematikoj (sm. takzhe vstupitel'nuyu stat'yu, razdel 6). Po suti, glava posvyashchena vtorichnomu perezhivaniyu svo­ego rozhdeniya Puhom s cel'yu snyatiya psihologicheskoj travmy (dlya Puha simvolom etoj travmy yavlyaetsya ego tuchnost', kotoraya associiruetsya s beremennost'yu, -- on naedaetsya u Krolika i ne mozhet vylezti iz nory. Sootnesennost' tuchnosti i beremennosti yavlyaetsya, po |. Frommu, universal'nym simvolom [Fromm 1951}. Dy­ra v zemle, v kotoruyu Puh lezet golovoj vpered, olice­tvoryaet materinskoe lono, tak zhe kak i sama zemlya v mi-

294


fologii otozhdestvlyaetsya s materinskim lonom (mat'-syra zemlya).

16. Zdes' proishodit igra na pragmaticheskih para­doksah i neobhodimyh istinah. "YA zdes'" -- pragmatiche­ski istinnoe vyskazyvanie, "Menya zdes' net" -- pragma­ticheski lozhnoe. Krolik, otricaya fakt svoego prisutst­viya, samim faktom otricaniya vydaet svoe prisutstvie.

17. Kak uzhe govorilos' vyshe (sm. vstupitel'nuyu stat'yu), Puh, kotoryj ploho razbiraetsya v abstraktnoj leksike (ne ponimaet dlinnyh slov i kosvennyh reche­vyh aktov) i, naprotiv, ochen' silen v konkretnoj prag­maticheskoj stihii rechevoj deyatel'nosti. Kazhetsya tri­vial'nym, chto Puh ponimaet, chto kto-to dolzhen skazat' "Nikogo". No, veroyatno, esli by shodnyj sluchaj pro­izoshel s otorvannym ot rechevoj pragmatiki Sychom, to poslednij mog by udovletvorit'sya otvetom vrode: "Ah, nikogo. Nu togda ponyatno. Prinoshu svoi izvineniya!" Realistichnost' Puha ni v koej mere ne protivorechit ego logiko-pragmaticheskim sposobnostyam: dlya togo, chto­by utverdit' cennost' dejstvitel'nogo mira, neobho­dimo ponyat' i ocenit' to, kak mogli by obstoyat' dela v drugih polozheniyah veshchej (v drugih vozmozhnyh mirah).

18. Mucheniya Puha, zastryavshego na samom vyhode iz dyry, sootvetstvuyut, po S. Grofu, chetvertoj perina­tal'noj matrice -- harakternoe sochetanie agressivnos­ti i optimizma [Grof 1992}.

19. Opisannoe zdes' dejstvie napominaet obryad kuvady, opisannyj eshche Tejlorom i Frezerom, kogda muzh, chtoby pomoch' rozhayushchej zhenshchine, prodelyvaet magi­cheskie dejstviya, svyazannye s simvolicheskim rozhdeni­em [Frezer 1992}.

295


20. Interpretaciyu imeni etogo personazha sm. v sta­t'e "Obosnovanie perevoda".

21. V originale Trespassers W -- obryvok ob®yavle­niya, kotoroe moglo by viset' pered chastnym vladeniem:

"Trespassers will be prosecuted" (Narushiteli granic bu­dut presledovat'sya po zakonu) [Milne 1983: 398}.

22. Na urovne yazyka ellipticheskie vyskazyvaniya I-³ yavlyayutsya harakternym primerom govoreniya ni o chem, kotoroe razvito v VP chrezvychajno sil'no (sm. raz­del 8 vstupitel'noj stat'i). Na psihologicheskom urov­ne etoj elliptichnosti sootvetstvuet neopredelennost' situacii. I-³ ponimaet: chto-to s nim ne v poryadke, no ne znaet, chto imenno.

23. Nevozmutimaya pokornost' k takogo roda veshcham zastavlyaet vspomnit' proizvedeniya F. Kafki.

24. Uteshenie yavlyaetsya dostatochno slozhnym rechevym aktom. V terminah A. Vezhbickoj ego eksplikaciya mogla by vyglyadet' primerno tak: "Znaya, chto ty nahodish'sya v plohih obstoyatel'stvah i chto ty by hotel nahodit'sya v ho­roshih obstoyatel'stvah, i zhelaya tebe etogo, ya govoryu tebe, chto obstoyatel'stva peremenyatsya" [Wiersbicka 1970]. Dlya Puha eto slishkom abstraktno. Sdelat' chto-to poleznoe -- eto sfera prakticheskoj pragmatiki, v kotoroj on silen:

esli poteryan hvost, nado ego najti, a esli den' rozhdeniya, nado delat' podarki. Dva raza Puhu udaetsya pomoch' I-³ ne pustymi razgovorami, a produktivnymi dejstviyami.

25. Pejzazh v VP dostatochno svoeobrazen. Priroda budto prinimaet zhivoe uchastie v dejstvii. Mozhno ska­zat', chto obitateli Lesa nastroeny panteistichno. Soln­ce, sneg, veter, voda, holod, zhara -- vazhnye atributy, so-

296


provozhdayushchie klyuchevye glavy knigi. Pri etom solnce neset bodrost', veter -- razrushenie, holod -- zastavlyaet zabotit'sya o zhil'e, voda -- simvol vremeni i smerti.

26. 1 akr = 0,4047 Ga. Po vospominaniyam K. Milna, real'nyj les-prototip Lesa naschityval pyat' akrov [Milne 1983:80].

27. Primer shirokogo ispol'zovaniya dejksisa v VP. Podrobnee sm. v razdele 8 vstupitel'noj stat'i.

28. Kashtany.

29. Iskazh. angl. "Pozhalujsta, zvonite, esli trebuet­sya otvet".

30. Iskazh. angl. "Pozhalujsta, podergajte, esli ne trebuetsya otvet".

31. Komizm zdes' v tom, chto Puh sam upotreblyaet dlinnye slova.

32. Sych stoit tut na otvlechenno-semanticheskoj pozi­cii: predpolagaetsya, chto chihnuvshij dolzhen osoznavat', chto on chihnul. Puh priderzhivaetsya konkretno-pragma­ticheskoj pozicii. Nel'zya znat', chto kto-to chihnul, esli nikto ne chihal. Dlya Sycha znanie o sobstvennom chihanii vhodit v semantiku slova 'chihnut''. Dlya Puha vazhno, chto chihnut' mozhno i ne zametiv etogo, no vot uslyshat' ne­sushchestvuyushchee chihanie nevozmozhno.

33. Pragmaticheskaya zashchita ot bezuderzhnogo recheupotrebleniya sostoit v otklyuchenii soznaniya odnogo iz uchastnikov besedy ot razgovora i pereklyuchenii na chto-to svoe.

297


34. Harakternoe dlya VP recheupotreblenie, kogda upor delaetsya ne na to, o chem govoritsya, a na dejkticheskoe oformlenie. V pragmasemantike yazyka imenno eto oformlenie osobenno vazhno. Edinicami zhivoj rechi yavlyayutsya repliki v dialoge. Pri etom vazhno ne tol'ko to, chto govoritsya, no sam fakt, chto eto govorit­sya. Tak, fraza "Esli ty ponimaesh', chto ya imeyu v vi­du", odna iz samyh znamenityh v VP, imeet ne stol'ko semanticheskij, skol'ko pragmaticheskij smysl. Znache­nie etoj frazy mozhet byt' realizovano tol'ko v kon­tekste ee konkretnogo upotrebleniya. Prichem princi­pial'no vazhno, chto u govoryashchego i slushayushchego deno­tat mozhet ne sovpadat'.

35. Po-anglijski Puh eto slovo proiznosit, kak eto delayut deti, pribavlyaya lishnij zvuk: haycorns vmesto acorns [Milne 1983: 400}.

36. Stihotvorenie perevedeno 4-stopnym horeem, od­noj iz semanticheskih okrasok kotorogo v russkoj po­ezii yavlyaetsya motiv bessonnicy, utraty i smerti. Ot­syuda pereklichka v perevode s pushkinskim stihotvore­niem "Mne ne spitsya, net ognya..." ("Stihi, sochinennye noch'yu vo vremya bessonnicy"), kotoroe vhodit v svoeob­raznyj 4-stopnohoreicheskij cikl stihov Pushkina, svyazannyh etoj ekspressivno-semanticheskoj okraskoj ("Besy", "Zoryu b'yut...", "Esli zhizn' tebya obmanet...", "Zimnij vecher" ("Burya mgloyu nebo kroet...").

37. Schet ovec, krome togo, chto on schitaetsya sredstvom ot bessonnicy, sootvetstvuet stremleniyu geroev VP vse pereschityvat'. Sm. takzhe razdel 9 vstupitel'noj stat'i.

38. Vyrazhenie "svyataya prostota" pripisyvaetsya to YAnu Gusu, to Dzhordano Bruno, proiznesshim ego yakoby

298


na kostre, kogda kakaya-to starushka prinesla podbrosit' v koster hvorostu, chtoby luchshe gorelo.

39. Delo obstoit tak-to i tak-to -- vyrazhenie sa­mogo obshchego vida vyskazyvaniya {Vitgenshtejn 1958}. Sovpadenie s Vitgenshtejnom, bezuslovno, sluchajnoe. Vryad li Milnu bylo znakomo imya eshche ne slishkom iz­vestnogo avstrijskogo filosofa, hotya "Logiko-filo­sofskij traktat" v eto vremya byl uzhe opublikovan. Stremlenie k abstraktnomu myshleniyu u Sycha vyrazha­etsya v ispol'zovanii abstraktnoj leksiki, u I-³ ono proyavlyaetsya v abstraktnoj propozicional'nosti.

40. Zagadka trudna dlya Puha do teh por, poka ona os­taetsya abstraktnoj. Kak tol'ko zagadka perehodit iz sfery semantiki v sferu pragmatiki -- to est' ne chto eto znachit, a kak eto mozhno primenyat' v prakticheskoj zhizni, "s chem eto edyat". Poetomu iz Puha plohoj ute­shitel', no ochen' horoshij spasitel'. On chasto ne poni­maet prostyh veshchej, no dogadyvaetsya o slozhnyh.

41. K. Miln v svoih vospominaniyah pishet: "YA obo­zhal masterit' razlichnye veshchi (Kottlstonskim Piro­gom, o kotorom odnazhdy pel Puh, byl chehol dlya yaic, sdelannyj mnoj)" [Milne 1976: 53}. Imeetsya v vidu che­hol, "kotorym nakryvayut svarennoe yajco v ryumke, chto­by ono ne ostyvalo na stole" [Milne 1983:402}.

42. Kanga osushchestvlyaet zdes' dostatochno slozhnyj tip rechevogo povedeniya. Ona razgovarivaet s Porosen­kom tak, kak budto eto Ru, kotoryj pritvoryaetsya Poro­senkom. Pri etom, chtoby dat' Porosenku ponyat', kak ona k nemu otnositsya, ona dodumyvaet rechevye dejstviya, ko­torye ona yakoby nekogda proizvodila po otnosheniyu k nastoyashchemu Ru (sr. [Klark-Karlson 1986}).

299


43. Primer rechevoj agressii I-³, kotoraya v dannom sluchae stroitsya na pripisyvanii sobesedniku semanti­cheskih presuppozicij, kotorymi on na samom dele ne raspolagaet.

44. Fraza, dostojnaya anglijskoj filosofii, nachi­naya s Berkli i YUma i konchaya Bredli i Rasselom. Mir teryaet smysl, perestaet sushchestvovat', esli net sub®ek­ta, kotoryj mog by ego vosprinimat'.

45. S tochki zreniya rebenka sushchestvovanie Severnogo i YUzhnogo Polyusov zakonomerno predpolagaet sushchest­vovanie Zapadnogo i Vostochnogo. Esli ne razbirat'sya v astronomii, to otricanie vzroslymi etih poslednih dvuh polyusov estestvenno vosprinimaetsya so storony rebenka kak zamalchivanie chego-to zapretnogo (vrode to­go, otkuda rodyatsya deti).

46. Son Puha razvertyvaetsya po klassicheskoj frej­dovskoj sheme -- eto ispolnenie zhelaniya (zavoevanie Vostochnogo Polyusa kak ukrepleniya svoej pozicii kul'turnogo geroya-pervootkryvatelya). Harakteren mo­tiv ledenyashchej vody, destruktivnaya rol' kotoroj v VP ochevidna: navodnenie, reka, simvoliziruyushchaya vremya i gryadushchee unichtozhenie detskogo mira (reka nahoditsya na granice s Bol'shim Mirom).

47. V etoj glave prisutstvuet element robinzonady -- butylka, razrushitel'naya stihiya, neobitaemyj ostrov, lodka.

48. V originale missage vmesto message. Perevod v svete togo, chto napisano v razdele 5 vstupitel'noj sta­t'i, vpolne opravdannyj.

300


49. V originale Floathing Bear, associiruyushchijsya s "Letuchim Gollandcem".

50. Glava vpervye publikuetsya na russkom yazyke. V perevod B. Zahodera sternianskij metaopisatel'nyj konec predydushchej glavy snyat i k nemu pristavleno okonchanie dannoj glavy primerno so slov: "Vse govori­li: "Otkroj ego, Puh".

Dom v Medvezh'em Uglu

51. Ot contradiction -- protivorechie. Obygryvaetsya paronimiya introduction i contradiction, na osnovanii kotoroj Sych i delaet svoj vyvod, chto pervoe yavlyaetsya proizvodnym ot vtorogo.

52. Zdes' ispol'zuetsya tak nazyvaemaya inklyuzivnaya konstrukciya -- vtoroe lico mnozhestvennogo chisla v so­chetanii s lichnym mestoimeniem i (obychno) voprosi­tel'noj konstrukciej {Gasparov 1971}. Upotreblyaetsya, kak pravilo, pri obshchenii s malen'kimi det'mi ("A kto u nas takoj bol'shoj!") ili vracha s pacientom ("Kak my segodnya sebya chuvstvuem?").

53. Poyavlenie vo sne korov, da eshche v sochetanii s ci­froj sem' zastavlyaet vspomnit' znamenityj son fara­ona iz Knigi Bytiya, gde sem' hudyh korov pozhirayut semeryh tuchnyh. |shatologicheskaya interpretaciya sno­videniya faraona Iosifom Prekrasnym nakladyvaetsya na proshchal'nye motivy, soprovozhdayushchie vsyu vtoruyu knigu VP.

54. Igra na pragmasemantike slova "ushel". Pragma­ticheskie prostranstva putayutsya. Ob®ektivno prav Puh:

301


Porosenok dejstvitel'no ushel iz svoego doma, a Puh tol'ko chto voshel v svoj.

55. Pragmatizm Puha nosit mifologicheskij harak­ter. Pesnya imeet smysl, kogda ona sootvetstvuet situa­cii. Poeziya tesno svyazana s ritualom. L. N. Tolstoj schi­tal, chto ideal'naya literatura, kotoruyu poyut baby, kogda idut domoj s polya. Veroyatno, Puh by s etim soglasilsya.

56. Tot fakt, chto slova mogut pohodit' ili ne poho­dit' na oboznachaemye imi ob®ekty, to est' byt' chisto ikonicheskimi ili chisto konvencional'nymi znakami, dlya estestvennogo yazyka chrezvychajno vazhen. R. O. YAkob­son schital, chto ikonizaciya znaka yavlyaetsya sushchestven­nym processom semiogeneza [YAkobson 1975].

57. I-³, krome odnogo raza (pozhalovat'sya Kristofe­ru Robinu na propavshij dom), nikogda ne prihodil ni k komu v gosti. Puhu takoe moglo v golovu prijti tol'­ko v izmenennom sostoyanii soznaniya.

58. Komizm frazy v tom, chto Puh vpuskaet neizvest­no kogo tol'ko potomu, chto on skazal "YA" (sr. Krolik: "YA byvayut raznye"). Vozmozhno, prostodushie Puha ob®yas­nyaetsya tem, chto v detskoj rechi lichnye mestoimeniya us­vaivayutsya pozdno (malen'kie deti govoryat o sebe v tre­t'em lice). Poetomu govoryashchij "ya" tem samym zaslu­zhivaet doveriya.

59. Sankcionirovannost' poyavleniya Kangi, Ru i Tiggera obespechivaet im avtomaticheski vozmozhnost' naturalizacii v Lesu. Sr. kak muchitel'no eta problema stavitsya v "Zamke" Kafki, no kakimi shodnymi metoda­mi. Zemlemer K. utverzhdaet, chto v zamke znayut o nem. K ego neopisuemomu udivleniyu, v zamke o nem dejstvi-

302


tel'no znayut i t. d. (podrobnee sm. [Rudnev 1999]). Zna­nie Kristoferom Robinom chego-libo ravnoznachno pri­znaniyu ostal'nymi togo, chto eto nechto sushchestvuet. Na­pomnim, chto real'no Kanga s Ru i Tiggerom byli poda­reny Kristoferu roditelyami, kogda VP uzhe pisalsya vovsyu [Milne 1976].

60. Kak vsegda, Puh ponimaet znachenie vyskazyvaniya Tiggera slishkom bukval'no: esli vse nravitsya, stalo byt', i spat' na polu. Odnako slovo "vs£" v razgovornoj rechi ne sovpadaet s universal'nym kvantorom: ono mozhet oznachat', naprimer, bol'shuyu stepen' zhizneradostnosti govoryashchego, kak v dannom sluchae, a mozhet byt', i naobo­rot -- "Mne vse naskuchilo" (sr. [Pyatigorskij 1965}).

61. Mozhno vozrazit': otkuda Puhu znat' tradiciyu napisaniya stihov geksametrom? A otkuda emu znat', chto takoe shillingi i funty?

62. |ta glava po neponyatnym prichinam ne voshla v za­hoderovskij perevod VP. Vpervye ona opublikovana na russkom yazyke v 1990 g. [Milne 1990} v perevode L. Bavrinoj i V. Rudneva.

63. Komizm situacii sostoit v tom, chto, s odnoj sto­rony, Puh podschityvaet banki s medom, a s drugoj storo­ny, ne mogut najti zhivogo Malyutku. No druzej-i-rodstvennikov Krolika v principe nevozmozhno podschitat', hotya by potomu, chto ih vremya zhizni chrezvychajno korot­ko: segodnya on est', a zavtra, glyadish', i netu.

64. V etom plane mezhmirovoe prostranstvo Puha zada­etsya propozicional'noj ustanovkoj "vyyasnit'". V re­zul'tate pri vsej kazhushchejsya gluposti i bespoleznosti etoj taksonomii ona obnaruzhivaet glubinnuyu adekvat-

303


nost' tomu polozheniyu del, kotoroe ona opisyvaet: sna­chala nado vyyasnit', gde nahoditsya blizhajshij partner Porosenok, s pomoshch'yu nego vyyasnit', chto takoe pred­stavlyaet soboj Malyutka, vyyasnit', gde on nahoditsya, i t. d. Posle vsego etogo dolzhen ustanovit'sya rezhim maksi­mal'noj mezhmirovoj prostranstvenno-epistemicheskoj komplementarnosti: vse znayut o vseh, kto gde nahoditsya.

65. Nesmotrya na pragmaticheskij disbalans i deper­sonalizaciyu, Puh adekvatno ocenivaet situaciyu kak tyazhelyj sluchaj.

66. Scena imeet bezuslovno eroticheskuyu podopleku. Podrobnee sm. vstupitel'nuyu stat'yu.

67. Razmer, kotorym napisan podlinnik, -- 3-stopnyj peon III -- imeet v russkoj stihotvornoj tradi­cii fol'klornye associacii. |to razmer imitacii russkoj protyazhnoj pesni ("Ah ty sukin syn, kamarin­skij muzhik..."), kak on i pereveden u B. Zahodera ("Ho­rosho zhivet na svete Vinni-Puh..."). My pereveli eto stihotvorenie raznostopnym yambom 4242442 strofoj, blizkoj k originalu -- ababvvvv. Lyubiteli sovremen­noj russkoj literaturnoj pesni uslyshat zdes' otzvuki poezii V. Vysockogo.

68. Peredvizhenie po prostranstvu, odin iz samyh elementarnyh syuzhetnyh motivov v literature [Propp 1986, Lotman 1992, Rudnev 1999}, zdes' dovedeno do ab­surda. Pereprobovav vse vozmozhnye marshruty, Puh vnov' vozvrashchaetsya domoj, a potom idet k Porosenku, kotoryj zhivet blizhe vseh.

69. i 70. YArkie primery harakternogo rechevogo pove­deniya Porosenka, predvaryayushchego vsegda samyj hudshij iz vozmozhnyh variantov.

304


71. Po vospominaniyam Kristofera Milna, ego chasto odevali v odezhdu dlya devochek [Milne 1976: 53].

72. Kristofer Robin vmesto back soon (skoro ver­nus') pishet slitno backson, chto vosprinimaetsya kak familiya Bekson.

73. |tot dialog harakteren tem, chto predmet razgovo­ra ne nazyvaetsya. Sych, ne zhelaya priznat'sya v svoem ne­umenii chitat', otdelyvaetsya obtekaemymi formuli­rovkami, s pomoshch'yu kotoryh on pytaetsya vyvedat' u Krolika, chto tot imeet v vidu. Fraza "Esli by ty ko mne ne prishel, to ya sam by prishel k tebe" yavlyaetsya vdvojne demagogicheskoj (sr. [Nikolaeva 1988]) -- tem, chto ona, po suti, nichego ne znachit, i tem, chto ona vyra­zhena v forme kontrfakticheskogo suzhdeniya, kotoroe v principe ne yavlyaetsya ni istinnym, ni lozhnym (sr. [Dammit 1987}).

74. Tot fakt, chto Porosenok videl Puha, soderzhitsya uzhe v tom fakte, chto Puh videl Porosenka, poetomu rep­lika Puha kazhetsya pragmaticheski bessmyslennoj. Od­nako mozhno predpolozhit', chto zdes' Puh v opredelen­noj stepeni "valyaet Van'ku", pritvoryayas' tem bezmozg­lym Puhom pervoj knigi, kotorym on uzhe davno ne yavlyaetsya. Po-vidimomu, polnoe ravnodushie, kotoroe Puh proyavlyaet k trevozhnym poiskam Kristofera Robi­na, pokazyvaet, chto Puh v otlichie ot ostal'nyh sover­shenno yasno ponimaet, chto ego-to Kristofer Robin ne pokinet nikogda; tak ono i sluchilos'.

75. I-³ sovershenno ne razbiraetsya v pragmaticheskih zakonah Lesa: esli kto i prihodit (Kanga s Ru i Tigger), to, vo vsyakom sluchae, nikto nikogda ne uhodit iz Lesa. V konce knigi uhodit tol'ko Kristofer Robin.

305


76. Ponyatie Vneshnego Mira nedarom voznikaet tol'ko k koncu knigi, nezadolgo pered uhodom Kristo­fera Robina v etot Mir. |ksteriorizaciya i demarka­ciya prostranstva Lesa podgotavlivayut chitatelya k koncu knigi, kak by napisal V. B. SHklovskij [SHklov­skij 1925}.

77. Reka v mifologicheskom prostranstve imeet funkciyu granicy mezhdu mirom zhivyh i mertvyh. Zdes' ona ocherchivaet granicu mezhdu Lesom i bol'shim mirom obydennogo povedeniya (sr. funkciyu ognennoj reki v fol'klore [Propp 1986]). Reka takzhe yavlyaetsya simvolom entropijnogo vremeni (sr. "Reka vremen" u Derzhavina), kotoraya nedarom poyavlyaetsya v konce knigi vmeste s motivom uhoda Kristofera Robina i aktuali­zaciej idei linejnogo vremeni (sm. poslednij razdel Vstupitel'noj stat'i).

78. Kak ni stranno, I-³ ochen' horosho vladeet prag­maticheskoj rechevoj demagogiej, esli ona imeet dest­ruktivnye celi: obidet', unizit', pokazat' otsutstvie uma i soobrazitel'nosti u sobesednikov. Slozhnost' i tragikomichnost' situacii sostoit v tom, chto I-³ izde­vaetsya nad Krolikom, sam nahodyas' v ves'ma plachevnom polozhenii, poetomu vpervye simpatiya chitatelya na sto­rone I-³, a ne tretiruemyh im sobesednikov.

79. Hladnokrovie i ostroumie I-³ po kontrastu s rechevoj bespomoshchnost'yu ostal'nyh uchastnikov sceny vyzyvaet simpatiyu. Tot fakt, chto "odno iz treh kak raz budet to samoe", oznachaet, chto kon®yunkciya vseh vozmozhnostej vyrazhaet ih bespoleznost': nel'zya od­novremenno vytashchit' I-³ iz vody tremya raznymi sposobami.

306


80. Glagol bounce i proizvodnye ot nego oznachayut od­novremenno 'prygat'' i 'hvastat''. Vvodya v rechevuyu tkan' etoj glavy neologizm "bonsirovat'" po analogii s modnymi v XIX veke slovami vrode 'mankirovat'', 'frappirovat'', my pomimo effekta otstranennosti, o kotorom my pisali v "Obosnovanii perevoda", dobiva­emsya effekta komicheskoj absurdnosti samoj situacii. Bonsirovat' (analogichnoe eksperimental'nomu pred­lozheniyu L. V. SHCHerby o glokoj kuzdre) pokazyvaet, chto znachenie slova mozhet gnezdit'sya ne v korne, a v affik­sah i kontekste upotrebleniya.

81. Fraza yavlyaetsya podtverzhdeniem nashej gipotezy ob osoboj iniciacionnoj funkcii reki v dannoj glave ("uznal vse, chto nuzhno bylo uznat'").

82. Nerazlichenie pravoj i levoj ruki harakterno dlya malen'kih detej. K etomu nado dobavit', chto Puh zdes' dokazyvaet prevoshodstvo intuitivnogo, kontinu­al'nogo znaniya-postizheniya (on nahodit dorogu domoj po zovu gorshkov s medom), to est' prevoshodstvo pravogo polushariya, vedayushchego kontinual'nym obraznym vide­niem mira, nad levym (diskretnym, ponyatijnym). Pre­obladanie pravogo polushariya u Puha (ambidekstrizm; sr. razgovory o ego bezmozglosti) moglo privesti k dominacii levoj ruki i, sootvetstvenno, k plohomu raz­granicheniyu levogo i pravogo (sr. [Mihajlova 1993]).

83. i 84. Puh ne mozhet zabludit'sya v svoem Lesu, po­tomu chto eto ego Les, on yavlyaetsya v nem glavnym (sr. v russkoyazychnoj derevenskoj srede obychnoe nazyvanie medvedya hozyainom lesa).

85. Stihotvorenie perevedeno v forme tanka -- 5+7+5+7+7 slogov, chto sootvetstvuet ego meditativnoj okraske.

307


86. V kotoryj raz my ubezhdaemsya, chto logika Puha bezuprechna i soznanie ego yasno, kogda rech' idet o kon­kretnyh veshchah: poskol'ku tol'ko chto sobiralis' pit' chaj, no eshche ne pili ego, znachit, my nahodimsya v tom zhe meste, gde sobiralis' pit' chaj.

87. Pervyj i edinstvennyj raz Puh pribegaet k so­znatel'nomu ritoricheskomu priemu. Odnako otlichie ritoriki Puha ot ritoriki I-³, Sycha i Krolika sosto­it v ee konstruktivnosti, iskrennosti i opravdannosti Isklyuchitel'nymi Obstoyatel'stvami.

88. Primer rechevogo akta, kotoryj sam sebya zacherki­vaet. 3. Vendler nazyvaet shodnye yavleniya ("YA kleveshchu na vas") illokutivnym samoubijstvom [Vendler 1985}. Ne nuzhno voobshche pisat' pis'mo, chtoby potom chitat' ego adresatu. Osmyslennost' takoj rechevoj akt priob­retaet tol'ko v sisteme detskogo igrovogo povedeniya, kotoroe nosit obuchayushchij harakter.

89. Paradoks krasnorechivogo umolchaniya, vsem izve­stnyj v bytu i v massovom iskusstve davno stavshij ri­toricheskim klishe ("O chem molchala tajga"). V dannom kontekste molchanie nosit ne demonstrativnyj harak­ter (kogda lyudi "ne razgovarivayut"), a psihasteniches­kij. Porosenok molchit iz vezhlivosti, emu nelovko na­pominat' ob obeshchannom, no imenno eto oshchushchenie ne­lovkosti v dannom sluchae naibolee krasnorechivo.

90. Rassuzhdeniya Puha o poezii, kak pravilo, netri­vial'ny. V dannom sluchae rech' idet o dvuh veshchah. Per­voe -- chto ne poet vybiraet stihi, a stihi vybirayut po­eta. Zdes' Puh vnov' pereklikaetsya s pozdnej Ahmato­voj ("Tajny remesla"). Vtoroe -- prostranstvennaya lokalizaciya poeticheskoj inspiracii. Puh prihodit na

308


mesto sobytiya, kotoroe dolzhno vdohnovit' ego, ibo v etot raz on pishet odu na sluchaj.

91. Rassuzhdenie Puha ne yavlyaetsya naivnym. Esli dlya hudozhestvennoj prozy ne vazhno, proizoshlo li na samom dele izobrazhennoe v nej sobytie, to v poezii, ko­toraya rabotaet ne nad predlozheniem, kak proza, a nad slovom, dostovernost' sobytiya gorazdo bolee vazhna. Poeticheskij tekst gorazdo bolee tesno svyazan s dejst­vitel'nost'yu, chem prozaicheskij, a ne naoborot, kak pri­nyato dumat' (podrobnee sm. [Rudnev 1996]).

92. Stihotvorenie perevedeno ekvimetricheski -- raznostopnym yambom 44443 i sootvetstvenno pyatistishnoj strofoj. V russkoj tradicii 4-stopnyj yamb s muzh­skimi rifmami posle perevoda V. A. ZHukovskim poemy Bajrona "SHil'onskij uznik" prochno associiruetsya s anglijskoj romanticheskoj poemoj ("Mcyri" Lermon­tova, procitirovannoe v pervoj stroke perevoda, kak na­ibolee yarkij primer). Bolee togo, semanticheskij oreol etogo razmera ochen' chetko ocherchen -- eto zatochenie i begstvo iz nego. Vpervye semanticheskie vozmozhnosti etogo razmera v detskoj poezii obygral K. CHukovskij v "Krokodile" [Gacnapoe-Paperno 1975, Rudnev 1978}. Motiv tyur'my, begstva i osvobozhdeniya prisutstvuet i v stihotvorenii o podvige Porosenka.

93. Veroyatno, reminiscenciya k "Sage o Forsajtah", gde staryj Dzhejms Forsajt vse vremya povtoryaet, chto emu nikto nichego ne rasskazyvaet. Interesno, chto v ro­mane "Sobstvennik" tak zhe, kak i v glave "Yschovnik", idet rech' o postrojke novogo doma. Vazhno pri etom, chto VP v kritike nazyvali sagoj.

94. Zdes' opisyvaetsya slozhnyj rechevoj akt, harak­ternyj dlya refleksiruyushchego psihastenicheskogo so-

309


znaniya Porosenka. Porosenok stradaet kompleksom ne­polnocennosti, i poetomu on hochet, chtoby drugie vide­li ego hrabrym i sil'nym. Esli on budet znat' soder­zhanie pesni, to on ne stanet udivlyat'sya pri vseh, kog­da Puh ee ispolnit, posle chego vse eshche bol'she ego zauvazhayut. Po sheme: A proiznosit r v prisutstvii V i S, prichem V polagaet, chto S neizvestno soderzhanie r, a S izvestno i soderzhanie r, i mnenie V o neosvedomlen­nosti S (gde A -- Puh, V -- slushateli i S -- Porosenok) (sr. [Klark-Karlson 1986}).

95. Puh ne hochet etim skazat', chto istina poetiches­kaya i istina bytovaya protivorechat drug drugu Skoree, oni imeyut raznye istochniki. |to raznye zhanry reche­vogo povedeniya. Puh ponimaet, chto "na samom dele" ne­izvestno, chto imenno sdelal Porosenok i chto lish' v kontekste opredelennogo rechevogo zhanra ego dejstviya priobretayut osmyslennost', a stalo byt', istinnost'. Pri etom yasno, chto Porosenok somnevaetsya ne v tom, dejstvitel'no li on prolez v shchel' pochtovogo yashchika, a v tom, dejstvitel'no li eto takoj gerojskij postupok, kak o tom napisal v stihah Puh. No status geroicheskih ili znachitel'nyh lyubym rechevym dejstviyam mogut pridat' tol'ko opredelennye rechevye zhanry (yazyko­vye igry) -- stihi, legendy, nagrady, pohvaly i t. p. "I lyudi eto tak i ponimayut".

96. V mifologicheskoj tradicii imya tozhdestvenno ego nositelyu [Lotman-Uspenskij 1973}, i v etom smysle najti imya dlya doma -- eto to zhe samoe, chto najti sam dom. No Kristofer Robin, nahodyashchijsya na granice mifolo­gicheskogo i obydennogo mirov, smotrit na etu ideyu sleg­ka ironicheski. V VP ne raz obygryvalas' vazhnost' idei narecheniya i tem samym pridaniya statusa sushchestvovaniya (Genri Putl' i t. d.). Dejstvitel'no, sobstvennye imena

310


obladayut osobennost'yu, poyavivshis' odin raz, nachinat' srazu zhit' svoej zhizn'yu v odnom iz vozmozhnyh mirov, sootnosimyh s dejstvitel'nym mirom.

97. V etom epizode I-³, s odnoj storony, sprovoci­rovan Krolikom, kotoryj dal emu zadanie iskat' dom. Nikogda ni k komu ne prihodivshij I-³ poetomu beret na zametku pervyj popavshijsya dom, ne podozrevaya, chto eto dom Porosenka. S drugoj storony, I-³ bessozna­tel'no osushchestvlyaet simvolicheskuyu mest' Porosenku i Puhu za to, chto oni ranee perenesli ego dom s odnoj sto­rony Medvezh'ego Ugla na druguyu (v glave "Dom").

98. Porosenok govorit tak pod vozdejstviem stihov Puha. Posle togo kak ego publichno nazvali hrabrym, on ne mozhet pozvolit' sebe byt' nevelikodushnym. Takova prognosticheskaya i provokativnaya osobennosti hudozhe­stvennogo slova. S drugoj storony, fakticheski ni v ka­kom dome Porosenku bol'she zhit' ne pridetsya, tak kak v sleduyushchej glave Kristofer Robin uhodit, zabiraya s soboj tol'ko Puha. Takim obrazom, putanica s domami priobretaet otchetlivuyu eshatologicheskuyu okrasku:

skoro nastupit konec mira, i poetomu nechego bespoko­it'sya o zhil'e.

99. Stihotvorenie I-³ predstavlyaet soboj ne tol'ko nelepuyu popytku samovyrazheniya, no i dramaticheskij proryv zamknutogo v sebe i na sebya podavlennogo sozna­niya I-³ k drugim, nelovkij, neudachnyj, no tem ne menee blagorodnyj. S drugoj storony, I-³ ponimaet, chto, li­shivshis' Kristofera Robina, on lishaetsya svoej edin­stvennoj opory, tak kak drugie zhivotnye ne otnosyatsya k nemu vser'ez i ne zhaleyut ego (krome Puha, no k nemu sam I-³ ne otnositsya vser'ez). Samo stihotvorenie na­pisano svobodnym rifmennym stihom (raeshnikom). V

311


nem mozhno ugadat' cherty parodii na verlibr i avan­gardnuyu poeziyu 1920-h godov.

100. Puh dostatochno tonko opisyvaet moment inten­cii, vnutrennego sostoyaniya zhelaniya, namereniya i t. d. Ne mudreno, chto Puh ne znaet, kak eto nazyvaetsya, ved' etot fenomen s logiko-filosofskih pozicij opisan lish' v 1980-e gody [Searle 1983}.

101. Imeetsya v vidu, konechno, ne to dolce farniente, ko­toroe opisyvaet Pushkin v romane "Evgenij Onegin". Nichegonedelanie Kristofera Robina, nesmotrya na svoe detskoe proishozhdenie, gorazdo blizhe groznomu hajdeggerovskomu "nichto", kotoroe "nichtozhit" vse vokrug sebya [Hajdegger 1986}, eto predvestie konca, kogda mozh­no uzhe ne delat' nichego (sr. v "Volshebnoj gore" T. Man­na podrobnoe opisanie sostoyaniya shkol'nika, ostavshe­gosya na vtoroj god i vypavshego iz obychnogo ritma zhiz­ni), i po svoej universal'nosti eto nichto blizko ko vsemu. Nichego Kristofera Robina pozitivno svoej uni­versal'nost'yu -- eto ni rabotat', ni zhenit'sya, ni vybi­rat' professiyu (chto bylo real'noj problemoj v zhizni K. Milna), eto chistaya sozercatel'nost' i priyatie mira vne ego lyubyh specificiruyushchih (professional'nyh, vozrastnyh, etnicheskih i t. d.) proyavlenij, kogda neob­hodimo otrezat' ot sebya po kusochku chto by to ni bylo.

102. Smysl zacharovannosti etogo mesta v ego besko­nechnosti, nekvantificiruemosti (nevozmozhno soschi­tat' kolichestvo sosen) i v to zhe vremya otkrytosti po otnosheniyu k drugomu miru. S. YU. Kuznecov obratil vnimanie kommentatora, chto kolichestvo sosen -- 64 -- sovpadaet s kolichestvom geksagramm v "Knige peremen", pri etom soschitat' ih nevozmozhno potomu, chto odna geksagramma nahoditsya v dejstvii v moment podscheta.

312


103. "Oni" -- vzroslye, -- kotorye ne tol'ko ne raz­reshayut zanimat'sya nichem, no sami ne ponimayut cenno­sti etogo zanyatiya (sr. otnoshenie samogo A. Milna k VP kak k chemu-to neser'eznomu).

104. Poslednyaya fraza VP stala epigrafom k knige Kristofera Milna "Zacharovannye mesta" [Milne 1976}. V chem smysl etoj frazy? Veroyatno, ee mozhno istolko­vat' tak. V linejnom vremeni stanovleniya Kristofer Robin dolzhen idti svoej dorogoj, dorogoj podrastayu­shchego otroka. No v ciklicheskom vremeni mifa, v koto­rom vozvrashchaetsya i obnovlyaetsya vse v zhizni cheloveka, v etom ciklicheskom vremeni, simvolom kotorogo yavlyaet­sya krug iz shestidesyati-skol'kih-to sosen Zacharovanno­go Mesta, sohranyaetsya svoeobraznyj informacionnyj zapovednik pamyati. I v etom Zacharovannom Meste, v etom Zapovednom Lesu, Puh i Kristofer Robin ostayut­sya nerazluchnymi navsegda chto by tam ni bylo.


Literatura

Prinyatye sokrashcheniya

NL -- Novoe v zarubezhnoj lingvistike, vyp., M. ZS -- Uchenye zapiski Tartuskogo un-ta, vyp. Trudy po znakovym sistemam.

Averincev S. S. Voda // Mify narodov mira. M., 1981. Bahtin M. M. Problemy poetiki Dostoevskogo. M., 1963. Bahtin M. M. Fransua Rable i narodnaya smehovaya kul'tura sred­nevekov'ya i Renessansa. M., 1965. Bahtin M. M. |stetika slovesnogo tvorchestva. M., 1979. Blejer E. Autisticheskoe myshlenie. Odessa, 1927. Burno M. E. Trudnyj harakter i p'yanstvo. Kiev, 1990. Burno M. E. O harakterah lyudej. M., 1996. Vendler 3. Illokutivnoe samoubijstvo // NL, 16, 1985. Vitgenshtejn L. Logiko-filosofskij traktat. M., 1958. Vitgenshtejn L. Filosofskie raboty (chast' 1). M., 1994. Vitgenshtejn L. Golubaya kniga. M., 1999. Gannushkin P. B. Izbrannye trudy. M., 1965. Gasparov B. M. Iz lekcij po sintaksisu sovremennogo russkogo

yazyka. Prostoe predlozhenie. Tartu, 1971. Gasparov B. M. Literaturnye lejtmotivy. M., 1995. Gasparov B. M., Paperno I. A. "Krokodil" K. CHukovskogo: K rekon­strukcii ritmiko-semanticheskih allyuzij // A. A. Blok i russkaya kul'tura nachala XX veka. Tartu, 1975. Gasparov M. L. Ocherk istorii russkogo stiha. M., 1984. Gasparov M. L. "Spi, mladenec moj prekrasnyj...": Semantiches­kij oreol raznovidnosti stihotvornogo razmera // Proble­my strukturnoj lingvistiki-81. M., 1983. Grof S. Za predelami mozga: Rozhdenie, smert' i transcendenciya v psihoterapii. M., 1992.

314


Dammit M. CHto takoe teoriya znacheniya // Filosofiya. Logika. YAzyk. M., 1987.

ZHirmunskij V. M. Teoriya stiha. L., 1975. Zolyan S. T. Semantika i struktura poeticheskogo teksta. Erevan, 1991.

Karnap R. Znachenie i neobhodimost'. M., 1959. K£jper F. B. YA. Kosmogoniya i zachatie // K£jper F. B. YA. Trudy po

vedijskoj mifologii. M., 1986.

Klark G. G., Karlson T. B. Slushayushchie i rechevoj akt // NL, 16,1986. Krechmer |. Stroenie tela i harakter. M.; L., 1928. Kripke S. Semanticheskoe rassmotrenie modal'noj logiki // Se­mantika modal'nyh i intensional'nyh logik. M., 1981. Kripke S. Tozhdestvo i neobhodimost' // NL, 13,1981. Kripke S. Zagadka kontekstov mneniya // NL, 18,1987. Kerroll L. Priklyucheniya Alisy v Strane chudes. M., 1989. Levi-Bryul® L. Pervobytnoe myshlenie. L., 1930. Levi-Stros K. Strukturnaya antropologiya. M., 1983. Leongard K. Akcentuirovannye lichnosti. Kiev, 1982. Lotman YU. M. Analiz poeticheskogo teksta. L., 1972. Lotman YU. M. Lekcii po struktural'noj poetike. Tartu, 1964. Lotman YU. M. Struktura hudozhestvennogo teksta. M., 1970. Lotman YU. M., Uspenskij B. A. Mif -- imya -- kul'tura // ZS, 308, 1973. Malkol'm N. Mur i Vitgenshtejn o znachenii vyrazheniya "YA

znayu" // Filosofiya. Logika. YAzyk. M., 1987. Malkol'm N. Sostoyanie sna. M., 1993. Meletinskij E. M. Poetika mifa. M., 1976. Miln A. Iz knigi "Dom na Puhovoj Opushke" // Daugava, 10,1990. Mihajlova T. A. O ponyatii "pravyj" v lingvamental'noj evolyu­cii // Vopr. yazykoznaniya, 1, 1993. Mukarzhovskij YA. |steticheskaya funkciya, norma i cennost' kak

social'nye fakty // ZS, 308,1973. Nalimov V. V. Veroyatnostnaya model' yazyka. M., 1979. Nikolaeva T. M. Lingvisticheskaya demagogiya // Pragmatika i pro­blemy intensional'nosti. M., 1988. Ostin Dzh. Slovo kak dejstvie // NL, 17,1986. Panov M. V. "Dzhabbervokki" Kerrolla // Uchebnyj material po analizu poeticheskih tekstov. Tallin, 1982.

315


Propp V. YA. Morfologiya skazki. M., 1969.

Propp V. YA. Istoricheskie korni volshebnoj skazki. L., 1986.

Pyatigorskij A. M. Nekotorye zamechaniya o mifologii s tochki zreniya psihologa//ZS, 181,1965.

Rudnev V. P. Metricheskij repertuar detskoj poezii: CHukovskij, Marshak, Mihalkov, Barto // Stilistika hudozhestvennoj re­chi. Volgograd, 1978.

Rudnev V. P. Osnovaniya filosofii teksta. // Nauchno-tehniches­kaya informaciya. M., 3,1992.

Rudnev V. P. Stih i kul'tura // Tynyanovskij sb.: Vtorye tynya­novskie chteniya. Riga, 1986.

Rudnev V. P. Filosofiya 'russkogo literaturnogo yazyka' v "Bes­konechnom tupike" D.E. Galkovskogo//Logos, 4,1993.

Rudnev V. P. Morfologiya real'nosti: Issledovanie po "filoso­fii teksta". M., 1996.

Rudnev V. P. Slovar' kul'tury XX veka: Klyuchevye ponyatiya i tek­sty. M.,1997.

Rudnev V. P. Proch' ot real'nosti: Issledovaniya po filosofii teksta. II. M., 1999.

Serl' Dzh. CHto takoe rechevoj akt // NL, 17,1986.

Timenchik R. D. Avtometaopisanie u Ahmatovoj // Russian Literature, 2, 1976.

Toporov V. N. Drevo mirovoe // Mify narodov mira. T. 1., M., 1985.

Toporov V. N. O strukture romana Dostoevskogo v svyazi s arhaich­nymi shemami mifologicheskogo myshleniya // The Structure of Text and Semiotics of Culture. Hague, 1976.

Toporov V. N. Prostranstvo i tekst // Tekst: Semantika i struk­tura. M., 1983.

Toporov V. N. Mif. Ritual. Simvol. Obraz: Issledovaniya v obla­sti mifopoeticheskogo. M., 1994.

Urnov D. M. Mir igrushechnogo medvedya // Milne A. Winnie-the-Pooh; The Hause at Pooh Comer; When we were very yong; Now we are six. M., 1983.

Frege G. Smysl i znachenie // Frege G. Izbrannye raboty. M., 1997.

Frejd 3. Analiz fobii pyatiletnego mal'chika // Frejd 3. Psiho­logiya bessoznatel'nogo. M., 1990.

316


Frejd 3. Psihopatologiya obydennoj zhizni // Frejd 3. Psiho­logiya bessoznatel'nogo. M., 1990.

Frejd 3. Tolkovanie snovidenij. Erevan, 1991.

Frejd 3. Ostroumie i ego otnoshenie k bessoznatel'nomu. M., 1992.

Frejdenberg O. M. Mif i literatura drevnosti. M., 1978.

Frejdenberg O. M. Mif i teatr. M., 1989.

Frejdenberg O. M. Poetika syuzheta i zhanra: Period antichnoj li­teratury. L" 1937.

Frezer Dzh. Dzh. Zolotaya vetv': Issledovanie magii i religii. -- M.,1985.

Hajdegger M. Evropejskij nigilizm // Novaya tehnokraticheskaya volna na Zapade. M., 1986.

Hintikka YA. Logiko-epistemologicheskie issledovaniya. M., 1980.

SHklovskij V. B. O teorii prozy. L., 1925.

|liade M. Kosmos i istoriya. M., 1987.

YUng K. G. Arhetip i simvol. M., 1991.

YAkobson R. O. V poiskah sushchnosti yazyka // Semiotika / Pod red. YU.S. Stepanova. M.,1983.

YAkobson R. O. Lingvistika i poetika // strukturalizm: "Za" i "protiv". M., 1975.

YAkubinskij L. P. Izbrannye raboty: YAzyk i ego funkcionirova­nie. M., 1986.

Bartley W. W. Wittgenstein. N.Y., 1974.

Castaheda H.-N. Fiction and reality: Their fundamental connection // Poetics, v. 23,n.3,1979.

Crew F. C. The Pooh perplex. N.Y, 1963.

Fromm E. The fogotten language. N.Y, 1951.

Hroff R. The Tao of Pooh. N.Y, 1976.

Hintikka J. Models for modalities. Dordrecht, 1969.

Kretschmer E. Geniale Meschen. Berlin., 1958.

Lewis D. Philosophical papers, v. I., Ox., 1983.

Kripke S. Naming and necessity. Cambridge (Mass.), 1980.

Miller B. Could any fictional character ever be actual? // Southern journal of philosophy, v. 23, n. 3,1985.

Milne A. Autobiography. N.Y, 1939.

Milne A. Winnie-the-Pooh; The Hause at Pooh Comer; When we were very yong; Now we are six. M., 1983.

317


 

Milne C. The Enchanted places. L., 1976.

Pavel T. "Possible worlds" in literary semantics // The Journal of aes­thetics and art criticism, 34,1976.

Quine W. From a logical point of view. Cambridge (Mass.), 1953.

Rank 0. Das Trauma der Geburt und seine Bedeutung filr Psychoanalyse. Leipzig, 1924.

Russell B. An Inquiry into meaning and truth. L., 1980.

Searle J. Intensionality. Cambridge (Mass.), 1983.

Searle J. The Logical status offictionary discourse // New literary his­tory, v. 8, 1976.

Searle J. Speech Acts: Essay in philosophy of language. Cambridge (Mass.), 1969.

Warf B. L. Language, thougth and reality. N.Y; L., 1956.

Wittgenstein L. Philosophical investigations. Cambridge (Mass.), 1967.

Woods J. The logic of fiction. Hague, 1974.

Wiersbircka A. Semantic primitivs. Frankfurt-am-Mein, 1970.

 

SODERZHANIE

V. Rudnev Kak byl sdelan "Vinni Puh"

(Predislovie k tret'emu izdaniyu) .............. 7

Vvedenie v pragmasemantiku "Vinni Puha" ......... 11

Obosnovanie perevoda.............................. 49

Alan Miln

Winnie Puh ...................................... 57

Dom v Medvezh'em Uglu ......................... 165

Kommentarii ..................................... 291

Literatura ...................................... 314


Vadim Rudnev

VINNI PUH I FILOSOFIYA OBYDENNOGO YAZYKA

Seriya "XX vek +" Mezhdisciplinarnye issledovaniya

Otvetstvennyj za vypusk O. Razumenko Hudozhnik F. Domogackij Redaktor I. Parina

Tehnicheskoe redaktirovanie i komp'yuternaya verstka S. SHub£nkin

Korrektor O. Bulaeva

Informacionnyj sponsor -radiostanciya "|ho Moskvy"

LR ° 064478 ot 26.02.96 g

Podpisano v pechat' 19.11.99. Format 84h108/32. Bumaga ofsetnaya. Garnitura "Petersburg". Pechat' ofsetnaya. usl.-psch.l. 16,80. Tirazh 2000. Zakaz ° 3990.

Izdatel'stvo "Agraf" 129344, Moskva, Enisejskaya ul., 2 E-mail: agraf.ltd@g23.rclcom.ru

http://www.infoline.ru/g23/571l

http://www.infoline.ru/

Otpechatano s gotovyh diapozitivov v tipografii GIPP "Vyatka" 610044, g. Kirov, Moskovskaya ul., 122

Skanirovanie: YAnko Slava 

yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru/ | http://www.chat.ru/~yankos/ya.html | Icq# 75088656

update 5/7/01

 


Last-modified: Mon, 14 May 2001 20:18:52 GMT
Ocenite etot tekst: