Ocenite etot tekst:



                          Komediya v odnom dejstvii

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod A. M. Argo
     ZH.B. Mol'er. Sobranie sochinenij v dvuh tomah. T. 1
     M., GIHL, 1957
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

     Koroleve-materi

                              Vashe velichestvo!

     YA  vpolne  soznayu,  chto  posvyashcheniya  nashi Vam ne nuzhny i chto, po pravde
skazat',  Vy,  Vashe  velichestvo,  ohotno  izbavili by nas ot etoj, izyskanno
vyrazhayas',  dani  nashej  predannosti.  I  vse  zhe  ya  beru  na sebya smelost'
posvyatit'  Vashemu  velichestvu "Kritiku "SHkoly zhen"; ya ne mog ne pribegnut' k
etomu   slabomu  iz®yavleniyu  svoej  radosti  po  povodu  Vashego  schastlivogo
vyzdorovleniya,  vozvrativshego  nam  velichajshuyu,  luchshuyu  v mire gosudarynyu i
sulyashchego  ej  dolgie  gody  dobrogo  zdraviya.  Kazhdomu  cheloveku svojstvenno
rassmatrivat'  sobytiya  so  storony emu naibolee blizkoj; vot pochemu ya sredi
vseobshchego  likovaniya  raduyus'  vozmozhnosti  snova  imet' chest' razvlech' svoyu
gosudarynyu,  chej  primer  ubezhdaet  nas  v  tom, chto istinnoe blagochestie ne
vrazhdebno razvlecheniyam blagopristojnym, - gosudarynyu, kotoraya s vysoty svoih
pomyslov  i  vazhnyh zanyatij snishodit k zabavam nashih predstavlenij i iz ust
kotoroj ishodyat ne tol'ko zharkie molitvy, no i smeh. YA l'shchu sebya nadezhdoj na
etu  chest',  ya  s  velichajshim  neterpeniem  ozhidayu etoj minuty, i kogda ona,
nakonec, nastanet, to eto budet verh blazhenstva dlya
                  nizhajshego, pokornejshego i predannejshego
                    slugi i poddannogo Vashego velichestva
                                                 ZH.-B. MOLXERA.




     Uraniya.
     |liza.
     Klimena.
     Markiz.
     Dorant, on zhe sheval'e.
     Lizidas, poet.
     Galopen, lakej.

                       Dejstvie proishodit v Parizhe,
                               v dome Uranii.




                              Uraniya, |liza.

     Uraniya. Neuzheli, kuzina, nikto k tebe ne priezzhal?
     |liza. Ni odna dusha.
     Uraniya. Pryamo udivitel'no, kak  eto  my  s  toboj  proveli  celyj  den'
naedine drug s druzhkoj.
     |liza. Menya eto tozhe udivlyaet; my ved' k etomu ne privykli;  dom  tvoj,
slava bogu, vsegda privlekaet k sebe pridvornyh bezdel'nikov.
     Uraniya. Po pravde skazat', den' pokazalsya mne ochen' dlinnym.
     |liza. A mne tak slishkom korotkim.
     Uraniya. |to potomu, kuzina, chto lyudi tonkogo uma lyubyat odinochestvo.
     |liza. Tonkogo uma? Blagodaryu pokorno! Ty zhe znaesh', chto ya  na  eto  ne
pretenduyu.
     Uraniya. A ya, priznayus', lyublyu obshchestvo.
     |liza. YA tozhe lyublyu, no tol'ko izbrannoe.  Glupcy,  kotoryh  prihoditsya
prinimat', neredko zastavlyayut menya predpochitat' odinochestvo.
     Uraniya.  Ty  slishkom  vzyskatel'na:  ty  hochesh'  vrashchat'sya   tol'ko   v
izyskannom obshchestve.
     |liza. Net, ya prosto ne chereschur snishoditel'na, ya ne zavozhu  znakomstv
s kem popalo.
     Uraniya. YA lyublyu razumnyh lyudej, a ot prichudnikov otvorachivayus'.
     |liza. |to verno: prichudniki skoro nadoedayut, s bol'shinstvom iz nih pri
vtoroj vstreche uzhe skuchno. Da, kstati o prichudnikah: pomogi  mne  izbavit'sya
ot tvoego nesnosnogo markiza! Neuzheli ya dolzhna ves' vek  s  nim  vozit'sya  i
terpet' ego vechnoe payasnichestvo?
     Uraniya. No takoj yazyk nynche v mode! SHutki radi  tak  govoryat  dazhe  pri
dvore.
     |liza. Ne pozdravlyayu teh, kto tak govorit, - oni sami ustayut  ot  etogo
neponyatnogo zhargona. CHudesnoe zanyatie - sypat' v Luvre izbitymi kalamburami,
podobrannymi v rynochnoj gryazi, gde-nibud' na ploshchadi Mober! SHutochki, kak raz
podhodyashchie dlya pridvornyh! Podumaj, kak eto ostroumno: "Sudarynya, vy do togo
voshititel'ny, chto vas sleduet  privlech'  k  sudu:  vy  pohitili  celyj  voz
serdec". Ah, kak izyashchno, kak tonko! Izobretatel' podobnoj igry slov mozhet po
pravu gordit'sya.
     Uraniya. Da nikto i ne vydaet eto za ostroumie. Bol'shinstvo teh, kto tak
iz®yasnyaetsya, sami znayut, naskol'ko eto nelepo.
     |liza. Tem huzhe dlya nih, esli oni narochno starayutsya govorit'  gluposti,
esli  oni  umyshlenno  pribegayut  k  ploskim  shutkam.  Togda  eto  uzh  sovsem
neprostitel'no. Bud' ya sud'ej, ya by pridumala nakazanie dlya etih payacev.
     Uraniya. Ostavim etot razgovor - on tebya volnuet.  Skazhi  luchshe,  pochemu
eto Dorant tak opazdyvaet? Ved' my ego priglasili k uzhinu.
     |liza. Mozhet byt', on zabyl...




                          Galopen, Uraniya, |liza.

     Galopen. Sudarynya, k vam gospozha Klimena!
     Uraniya. Bozhe moj! Vot eshche ne hvatalo!
     |liza. Ty zhalovalas' na odinochestvo - nebo tebya i pokaralo!
     Uraniya. Pust' skazhut, chto menya net doma!
     Galopen. Ej uzhe skazali, chto vy doma.
     Uraniya. Kakoj durak eto skazal?
     Galopen. YA, sudarynya.
     Uraniya. Vot ya tebya, bolvan! Ty u menya budesh'  znat',  kak  otvechat'  za
svoyu gospozhu!
     Galopen. YA pojdu skazhu, sudarynya, chto vy uhodite.
     Uraniya. Stoj, skotina! Sdelal glupost', tak uzh teper' pust' vojdet.
     Galopen. A oni eshche na ulice s kem-to razgovarivayut.
     Uraniya. Ah, kuzina, esli b ty znala, kak mne dosadno!
     |liza. Da, eta  osoba  mozhet  dosadit'.  Ona  vsegda  byla  mne  uzhasno
protivna. Ne v obidu ej bud' skazano, eto glupoe zhivotnoe, kotoroe eshche smeet
rassuzhdat'.
     Uraniya. Ne slishkom li sil'noe vyrazhenie?
     |liza. Net, net, ona ego zasluzhila, i esli uzh na to poshlo, tak eto  eshche
slishkom  slabo  skazano.  Kogo  eshche  s  bol'shim  osnovaniem  mozhno   nazvat'
zhemannicej v samom hudshem znachenii etogo slova, kak ne ee?
     Uraniya. Odnako ona otkreshchivaetsya ot etogo prozvishcha.
     |liza. Pust' otkreshchivaetsya skol'ko ej ugodno, no eto  ne  menyaet  dela.
Ona zhemannica s golovy do nog, vsem krivlyakam krivlyaka. Mozhno podumat',  chto
telo u nee razvincheno, bedra, plechi, golova slovno na pruzhinah. Govorit  ona
delanno tomnym golosom, narochito naivnym tonom, delaet rtom  grimasy,  chtoby
on kazalsya men'she, a glaza tarashchit, chtoby oni kazalis' bol'she.
     Uraniya. Tishe! Ona mozhet uslyshat'...
     |liza. Net, net, ona eshche  ne  podnimaetsya  po  lestnice.  Mne  navsegda
zapomnilsya odin vecher. Ona mnogo  slyshala  o  Damone,  ob  ego  igre,  i  ej
zahotelos' s nim povidat'sya. Ty znaesh', chto  eto  za  chelovek,  do  chego  on
neslovoohotliv. Ona ego priglasila na  uzhin,  dumala,  chto  on  budet  dushoj
obshchestva, priglasila "na nego" chelovek pyat' gostej, i kakoj zhe u nego v etot
vecher byl durackij vid! Gosti pyalili na nego glaza, kak na divo. Oni dumali,
chto on budet smeshit' obshchestvo ostrotami,  chto  iz  ust  ego  ishodyat  tol'ko
kakie-to neobyknovennye slova, chto on na  vse  budet  otvechat'  ekspromtami,
pit' poprosit, tak i to s kalamburom. A on kak vody v  rot  nabral.  Hozyajka
byla tak zhe im nedovol'na, kak ya nedovol'na eyu.
     Uraniya. Perestan'! YA pojdu ej navstrechu.
     |liza. YA vot chto eshche hotela skazat':  horosho  by  vydat'  ee  zamuzh  za
markiza, pro kotorogo my tol'ko chto govorili. CHudesnaya  byla  by  parochka  -
zhemannica i payac!
     Uraniya. Da budet tebe! Ona idet syuda.




                      Klimena, Uraniya, |liza, Galopen.

     Uraniya. Hotya vremya pozdnee...
     Klimena. Ah, milochka, umolyayu vas, prikazhite podat' mne stul!
     Uraniya. Kreslo! ZHivo!
     Klimena. O bozhe!
     Uraniya. CHto sluchilos'?
     Klimena. YA bol'she ne mogu.
     Uraniya. CHto s vami?
     Klimena. Serdce!
     Uraniya. Serdechnyj pripadok?
     Klimena. Net.
     Uraniya. Ne rasshnurovat' li vas?
     Klimena. O net! Ah!
     Uraniya. CHto zhe u vas bolit? I davno li?
     Klimena. Bol'she treh chasov. |to so mnoj sluchilos' v Pale-Royale.
     Uraniya. Kak tak?
     Klimena. V nakazanie za moi grehi ya smotrela etu  chudovishchnuyu  meshaninu,
imenuemuyu SHkoloj zhen. Menya do sih por toshnit - boyus', kak by  eto  sostoyanie
eshche nedeli dve ne prodlilos'.
     |liza. Byvayut zhe takie neozhidannye zabolevaniya!
     Uraniya. Byt' mozhet, my s kuzinoj inache ustroeny,  no  my  tret'ego  dnya
smotreli etu p'esu i obe vernulis' zdorovye.
     Klimena. Kak? Vy videli etu p'esu?
     Uraniya. Da, i vysideli do konca.
     Klimena. I vas ne shvatili sudorogi, milochka?
     Uraniya. Slava bogu, ya ne tak chuvstvitel'na. Naprotiv, ya nahozhu, chto  ot
takoj komedii lyudi skorej mogut vylechit'sya, chem zabolet'.
     Klimena. Gospod' s vami! CHto vy govorite? Nikto iz lyudej zdravomyslyashchih
vas ne podderzhit. Vy eto utverzhdaete vopreki rassudku. Ni odin ostroumec  ne
vyneset teh poshlostej, kotorymi usnashchena  eta  komediya,  uveryayu  vas!  YA  vo
vsyakom sluchae ne obnaruzhila v nej ni krupinki  ostroumiya.  "Detej  rodyat  iz
uha" - po-moemu, eto dikaya bezvkusica. Ot "pirozhka"  menya  stalo  mutit',  a
kogda rech' zashla o "pohlebke", menya chut' ne vyrvalo.
     |liza. Ah bozhe moj, kak vy prekrasno govorite! Mne  sperva  pokazalos',
chto p'esa nedurna, no vy tak blestyashche, tak ubeditel'no dokazyvaete obratnoe,
chto s vami nel'zya ne soglasit'sya.
     Uraniya. Nu, a ya ne tak legko menyayu mneniya. YA polagayu, chto SHkola  zhen  -
odna iz samyh zabavnyh komedij etogo avtora.
     Klimena. Mne zhal' vas - odno mogu skazat'. Do chego  zhe  vy  slepy!  Kak
mozhet  dobrodetel'naya  zhenshchina  voshishchat'sya  p'esoj,  kotoraya   besprestanno
oskorblyaet stydlivost' i oskvernyaet voobrazhenie?
     |liza.  Kakie  u  vas  izyskannye  vyrazheniya!  Vy,   sudarynya,   kritik
besposhchadnyj. Sochuvstvuyu bednomu Mol'eru, chto u nego takoj vrag, kak vy.
     Klimena. Pover'te, dorogaya:  vam  nuzhno  iskrenne  raskayat'sya  v  svoem
zabluzhdenii. Esli vam doroga vasha reputaciya, ne govorite v obshchestve, chto eta
komediya vam nravitsya.
     Uraniya. No ya vse-taki  ne  pojmu,  chto  zhe  tam  moglo  oskorbit'  vashu
stydlivost'.
     Klimena.  Vse!  Vse!  Poryadochnaya  zhenshchina  ne  mozhet  smotret'  ee  bez
omerzeniya - stol'ko tam sal'nostej i nepristojnostej.
     Uraniya. Kak vidno, u vas na nepristojnosti osoboe  chut'e,  a  ya  ih  ne
zametila.
     Klimena. Prosto vy ne hotite ih zamechat', a oni, slava tebe gospodi, na
vidu. Nikakim pokrovom oni ne zashchishcheny, samyj smelyj  vzglyad  pugaetsya  etoj
nagoty.
     |liza. Ah!
     Klimena. Da, da, da!
     Uraniya. Bud'te dobry, ukazhite mne hot' na odno takoe mesto.
     Klimena. Zachem zhe eshche ukazyvat'?
     Uraniya. Net, net,  napomnite  mne  hotya  by  odno  mesto,  kotoroe  vas
pokorobilo.
     Klimena. Nu, naprimer, scena s Agnesoj, kogda ona govorit o tom, chto  u
nee vzyali.
     Uraniya. Nu, tak chto zhe zdes' takogo sal'nogo?
     Klimena. Ah!
     Uraniya. Net, v samom dele?
     Klimena. Fi!
     Uraniya. Nu vse-taki?
     Klimena. Mne nechego vam skazat'.
     Uraniya. Da, mne kazhetsya, tam pridrat'sya ne k chemu.
     Klimena. Mne zhal' vas.
     Uraniya. A po-moemu, za menya mozhno tol'ko radovat'sya. YA smotryu na veshchi s
toj storony, s kakoj mne ih pokazyvayut, no ne perevorachivayu ih i tak i  etak
i ne ishchu v nih togo, chego ne nado.
     Klimena. Dostoinstvo zhenshchiny...
     Uraniya. Dostoinstvo zhenshchiny ne  v  uzhimkah.  Ne  nuzhno  starat'sya  byt'
blagonravnee samyh blagonravnyh. |to naihudshaya iz vseh krajnostej. Po-moemu,
net nichego smeshnee etoj shchepetil'nosti, kotoraya vse  vidit  v  durnom  svete,
pridaet prestupnyj smysl nevinnejshim  slovam  i  pugaetsya  prizrakov.  Takie
lomaki uvazheniya ne zasluzhivayut, uveryayu vas. Naprotiv,  ih  mnogoznachitel'naya
ser'eznost', ih uzhimki navlekayut na nih podozreniya. Oni likuyut, kogda  mozhno
k chemu-nibud' pridrat'sya. Vot vam primer: na predstavlenii komedii  naprotiv
nashej lozhi sideli kakie-to zhenshchiny, oni vse vremya morshchilis', otvorachivalis',
zakryvali sebe lico. CHego zhe oni etim dobilis'? Togo, chto po ih adresu  bylo
otpushcheno neveroyatnoe kolichestvo  glupyh  shutok.  A  kto-to  iz  lakeev  dazhe
kriknul, chto u etih dam samaya celomudrennaya chast' tela - ushi.
     Klimena. Tol'ko slepoj mozhet nichego ne videt' v etoj p'ese.
     Uraniya. Ne nado vyiskivat' to, chego v nej net.
     Klimena. A ya utverzhdayu, chto vse ee sal'nosti brosayutsya v glaza.
     Uraniya. A ya s vami ne soglasna.
     Klimena. Neuzheli zhe eti slova Agnesy ne oskorblyayut stydlivosti?
     Uraniya.  Nichut'!  Ona  ne  upotreblyaet  ni  odnogo   neblagopristojnogo
vyrazheniya, a esli vam ugodno videt' v ee slovah skrytyj smysl,  znachit,  eto
uzh vy pridaete ee slovam nepristojnyj harakter. Ved' ona govorit, chto u  nee
vzyali lentochku, tol'ko i vsego.
     Klimena. Nu, horosho, pust' eto budet, po-vashemu, lentochka. Nu, a  slovo
"moyu", kotoroe ona podcherkivaet? Ved' ono zhe zdes' nedarom. Ono  navodit  na
razmyshleniya. |to neprilichnoe "moyu" menya  uzhasno  korobit,  i  vy  nichego  ne
smozhete skazat' v ego zashchitu.
     |liza. |to verno, kuzina, ya soglasna s gospozhoj Klimenoj. Slovo "moyu" v
vysshej stepeni neprilichno, - ty tut ne prava.
     Klimena. |to slovo do nevozmozhnosti obscenno.
     |liza. Kak vy skazali, sudarynya?
     Klimena. Obscenno, sudarynya.
     |liza. Ah, bozhe moj, obscenno!  YA  ne  ponimayu,  chto  eto  znachit,  no,
po-moemu, eto prelestno.
     Klimena. Vidite? Vasha rodstvennica na moej storone.
     Uraniya. Bozhe moj! |ta  boltushka  vsegda  govorit  ne  to,  chto  dumaet.
Sovetuyu vam ne pridavat' ee slovam osobogo znacheniya.
     |liza. Nehorosho eto s tvoej storony chernit' menya v  glazah  gost'i!  Nu
chto, esli ona tebe poverit? Ah, sudarynya, ne dumajte obo mne durno!
     Klimena. Net, net, ya ne obrashchayu vnimaniya na slova gospozhi Uranii,  vasha
iskrennost' dlya menya vne somnenij.
     |liza. U vas dlya etogo est' vse osnovaniya, sudarynya! I  ya  nadeyus',  vy
mne poverite, chto ya nahozhu vas obvorozhitel'noj,  chto  ya  razdelyayu  vse  vashi
mneniya i chto ya v vostorge ot vseh vashih vyrazhenij.
     Klimena. Ah, chto vy! YA vyrazhayus' tak prosto...
     |liza. Da, sudarynya, u vas vse vyhodit  estestvenno.  Vashi  slova,  vash
golos, vyrazhenie lica, pohodka,  dvizheniya,  odezhda  -  vse  polno  kakogo-to
osobogo ocharovaniya. YA vpivayus' v vas i sluhom i vzorom, ya tak plenena  vami,
chto gotova obez'yannichat' s vas, podrazhat' vam vo vsem.
     Klimena. Vy smeetes' nado mnoj, sudarynya!
     |liza. Pomilujte, sudarynya! Kak mozhno nad vami smeyat'sya?
     Klimena. Mne podrazhat' ne v chem, sudarynya.
     |liza. Net, est' v chem, sudarynya!
     Klimena. Vy mne l'stite, sudarynya!
     |liza. Niskol'ko, sudarynya.
     Klimena. Poshchadite, sudarynya!
     |liza. YA i tak shchazhu vas, sudarynya, ya ne govoryu i poloviny togo, chto ya o
vas dumayu, sudarynya!
     Klimena. Ah, radi boga, ostavim etot razgovor!  Mne  do  togo  nelovko!
(Uranii.) Vot vidite: teper' nas dvoe, a vy odna! Umnym lyudyam upryamstvo ne k
licu...




                  Markiz, Klimena, Galopen, Uraniya, |liza.

     Galopen (v dveryah). Izvinite, sudar', dal'she nel'zya.
     Markiz. Ty chto, ne znaesh' menya?
     Galopen. Znat'-to ya znayu, a vojti vam vse-taki nel'zya.
     Markiz. CHego ty tak rasshumelsya, muzhlan?
     Galopen. Nehorosho, sudar', lomit'sya, kogda ne puskayut.
     Markiz. YA hochu videt' tvoyu gospozhu.
     Galopen. Skazano vam, netu doma!
     Markiz. Da vot zhe ona!
     Galopen. Vasha pravda, eto ona i est', no tol'ko ee net.
     Uraniya. CHto tam takoe?
     Markiz. Vash lakej, sudarynya, valyaet duraka.
     Galopen. YA im govoryu, chto vas, sudarynya, net  doma,  a  oni  vse  hotyat
vojti.
     Uraniya. A zachem govorit', chto menya net doma?
     Galopen. Da vy zhe sami proshlyj raz menya branili, kogda ya skazal, chto vy
doma.
     Uraniya. Osel! Proshu vas, markiz, ne ver'te emu. |tot bestolkovyj  malyj
prinyal vas za kogo-to drugogo.
     Markiz. YA tak i ponyal, sudarynya, i esli b ne moe uvazhenie k vam,  ya  by
ego nauchil uznavat' poryadochnyh lyudej.
     |liza. Kuzina vam krajne obyazana za vashu snishoditel'nost'.
     Uraniya. Podaj zhe kreslo, nevezha!
     Galopen. A razve tam net kresla?
     Uraniya. Podvin' ego poblizhe.

                   Galopen s grohotom podstavlyaet kreslo.

     Markiz. Vash lakej menya ne zhaluet.
     |liza. On ochen' pered vami vinovat.
     Markiz. |to, veroyatno, potomu, chto u menya neprivlekatel'naya naruzhnost'.
Ha-ha-ha!
     |liza. So vremenem on nauchitsya raspoznavat' dostojnyh lyudej.
     Markiz. O chem zhe, sudaryni, vy govorili do moego prihoda?
     Uraniya. O komedii _SHkola zhen_.
     Markiz. YA ee tol'ko chto videl.
     Klimena. Nu, i kakogo zhe vy o nej mneniya, markiz?
     Markiz. Verh neprilichiya.
     Klimena. Kak priyatno slyshat'!
     Markiz. Huzhe ne pridumaesh'. CHert  voz'mi,  ya  ele  dobralsya  do  svoego
mesta! V dveryah menya  chut'  ne  zadavili,  to  i  delo  nastupali  na  nogi.
Polyubujtes', vo chto prevratilis' moi kruzheva i lenty!
     |liza. |to hot' kogo vosstanovit protiv _SHkoly zhen_. Vy  imeete  polnoe
pravo proklinat' etu p'esu.
     Markiz. Takoj skvernoj komedii, po-moemu, eshche ne bylo.
     Uraniya. A vot i Dorant! My davno ego zhdem!




                  Dorant, markiz, Klimena, |liza, Uraniya.

     Dorant. Radi boga,  ne  bespokojtes',  prodolzhajte  vash  razgovor!  Vy,
konechno, govorite o tom, o chem uzhe neskol'ko dnej govoryat vo vseh  parizhskih
domah, - net nichego zabavnee etoj raznogolosicy mnenij. YA  sam  slyshal,  kak
inye osuzhdali v etoj komedii imenno to, chto drugim bol'she vsego nravilos'.
     Uraniya. Markiz, naprimer, ot nee v uzhase.
     Markiz. Da, eto verno; po-moemu, ona protivna, protivna,  chert  voz'mi,
do poslednej stepeni, imenno protivna!
     Dorant. A mne, lyubeznyj markiz, protivno takoe suzhdenie.
     Markiz. Kak, sheval'e? Ty nameren zashchishchat' etu p'esu?
     Do rant. Da, nameren zashchishchat'.
     Markiz. CHert poberi, ya ruchayus', chto ona protivna!
     Dorant. Nu, tvoya poruka ne bol'no-to nadezhna. Sdelaj  milost',  odnako,
markiz, rastolkuj, chto ty takogo nashel v etoj komedii?
     Markiz. Pochemu ona protivna?
     Dorant. Da.
     Markiz. Ona protivna potomu, chto protivna.
     Dorant. Nu, tut uzh vozrazit' nechego, prigovor  proiznesen.  No  ty  nam
vse-taki ob®yasni, v chem zhe ee nedostatki.
     Markiz. A ya pochem znayu? Priznayus', ya ne  ochen'  vnimatel'no  slushal.  YA
znayu odno: ubej menya bog, no nichego uzhasnee etogo ya ne videl.  YA  sidel  kak
raz za Dorilasom, i on togo zhe mneniya.
     Dorant. Solidnyj avtoritet! Est' na kogo soslat'sya!
     Markiz. Stoit tol'ko poslushat' eti vzryvy hohota v partere. |to  li  ne
dokazatel'stvo, chto p'esa nikuda ne goditsya!
     Dorant. Tak, znachit, ty, markiz,  prinadlezhish'  k  chislu  teh  vel'mozh,
kotorye polagayut, chto u partera ne mozhet  byt'  zdravogo  smysla  i  kotorye
schitayut nizhe svoego dostoinstva smeyat'sya vmeste s  nim,  dazhe  kogda  igrayut
samuyu luchshuyu komediyu? YA videl kak-to v teatre  odnogo  iz  nashih  druzej,  i
on-to i byl smeshon. On smotrel komediyu s naimrachnejshim vidom. V teh  mestah,
gde vse druzhno hohotali, on  tol'ko  hmuril  chelo.  Pri  raskatah  smeha  on
pozhimal plechami, smotrel na parter  s  sozhaleniem,  a  poroj  s  dosadoj,  i
prigovarival: "Smejsya, parter, smejsya!" Ego neudovol'stvie - eto byla vtoraya
komediya, on besplatno igral ee dlya zritelej, i vse edinodushno priznali,  chto
luchshe sygrat' nevozmozhno. Pojmi zhe ty,  markiz,  pojmite  vse,  chto  zdravyj
smysl ne imeet numerovannogo mesta v teatre, chto raznica mezhdu  poluluidorom
i pyatnadcat'yu su ne otrazhaetsya na horoshem vkuse, chto nevernoe suzhdenie mozhno
vyskazat' i stoya i sidya. Slovom, ya ne mogu ne schitat'sya s  mneniem  partera,
ibo sredi ego posetitelej inye  vpolne  sposobny  razobrat'  p'esu  po  vsem
pravilam iskusstva,  a  drugie  stanut  sudit'  ee  sudom  pravdy,  to  est'
doveryayas' neposredstvennomu  vpechatleniyu,  bez  slepogo  predubezhdeniya,  bez
vsyakih natyazhek, bez nelepoj shchepetil'nosti.
     Markiz. Itak, sheval'e, ty zashchishchaesh' parter? CHert voz'mi, rad za tebya! YA
totchas zhe izveshchu parter o tom, chto ty ego drug. Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
     Dorant. Pozhaluj, smejsya!  YA  storonnik  zdravogo  smysla  i  ne  vynoshu
vzbalmoshnosti nashih markizov Maskarilej. Menya  besyat  lyudi,  kotorye  ronyayut
svoe dostoinstvo i delayutsya posmeshishchem; kotorye smelo i reshitel'no  sudyat  o
tom, chego ne znayut; kotorye podymayut krik v neudachnom meste p'esy, a vseh ee
krasot ne zamechayut; kotorye rugayut i hvalyat  kartinu  ili  muzyku  naperekor
zdravomu smyslu i, nahvatavshis' raznyh uchenyh naimenovanij, koverkayut  ih  i
upotreblyayut nekstati. Ah, gospoda, gospoda! Uzh luchshe by vy molchali, esli bog
ne dal  vam  sposobnosti  razbirat'sya  v  takih  veshchah!  Ne  smeshite  lyudej,
pomolchite, avos' sojdete za umnikov.
     Markiz. CHert voz'mi, sheval'e, eto ty uzhe slishkom...
     Dorant. Da razve ya o tebe govoryu, markiz? Rech' idet ob  inyh  gospodah,
kotorye pozoryat ves' dvor svoimi  nelepymi  vyhodkami  i  sozdayut  v  narode
mnenie, chto my vse takovy. YA nameren ot nih otmezhevat'sya, ya budu  vyshuchivat'
ih pri kazhdoj vstreche - v konce koncov obrazumyatsya.
     Markiz. A kak, po-tvoemu, sheval'e, Lizandr neglup?
     Dorant. Ochen' neglup.
     Uraniya. |to bessporno.
     Markiz. Sprosite u nego naschet _SHkoly zhen_ - vot  uvidite,  on  skazhet,
chto emu ne nravitsya.
     Dorant. Ah, bozhe moj! Razve malo na svete lyudej, kotoryh portit izbytok
uma, kotorym yarkij svet uchenosti slepit glaza, i dazhe takih, kotorye  gotovy
osparivat' chuzhie mneniya tol'ko potomu, chto eti mneniya ne imi vyskazany?
     Uraniya. |to verno. Nash drug imenno takov. On lyubit  vyskazat'  suzhdenie
pervyj, lyubit, chtoby vse pochtitel'no ozhidali ego prigovora. Vsyakaya  pohvala,
operedivshaya ego pohvalu, uzhe pokushenie na ego avtoritet, i on mstit, otkryto
prisoedinyayas' k protivnikam. On zhelaet, chtoby s  nim  sovetovalis'  po  vsem
vazhnym voprosam. YA ubezhdena, chto esli by  avtor  pokazal  emu  svoyu  komediyu
pered predstavleniem na scene, to on nashel by, chto ona prevoshodna.
     Markiz. A chto vy skazhete o markize Araminte, kotoraya vsyudu govorit, chto
p'esa uzhasna i chto ee nepristojnosti nedopustimy?
     Dorant. Skazhu, chto eto na nee pohozhe. Est' osoby, kotorye vyzyvayut smeh
svoej chopornost'yu. Markiza umna, no ona beret primer s teh dam,  kotorye  na
sklone let stremyatsya hot' chem-nibud' zamenit' to, chto utracheno, i  polagayut,
chto uzhimki pokaznoj stydlivosti vozmeshchayut otsutstvie  molodosti  i  krasoty.
Ona idet dal'she ih, ee celomudrennyj sluh do togo tonok, chto ona  ulavlivaet
nepristojnosti tam, gde ih nikto ne zamechaet.  Govoryat,  chto  ee  celomudrie
dohodit do togo, chto ona gotova  rodnoj  yazyk  iskoverkat':  net  ni  odnogo
slova, u kotorogo eta strogaya dama ne hotela by otrubit' hvost  ili  golovu,
ibo ona vsyudu nahodit neprilichnye slogi.
     Uraniya. Vy shutite, sheval'e!
     Markiz. Ty dumaesh', sheval'e, chto zashchitish' komediyu,  esli  podnimesh'  na
smeh ee protivnikov?
     Dorant. Net. YA tol'ko utverzhdayu, chto eta dama naprasno vozmushchaetsya...
     |liza. No ona, byt' mozhet, ne odinoka!
     Dorant. YA uveren, chto vy-to uzh vo vsyakom sluchae ne na ee storone. Kogda
vy smotreli komediyu...
     |liza. Da, da, no s teh por ya izmenila mnenie. Gospozha Klimena  privela
stol' neoproverzhimye dovody, chto ya sejchas zhe s nej soglasilas'.
     Dorant (Klimene). Ah, sudarynya, proshu proshcheniya! Esli ugodno, ya iz lyubvi
k vam beru svoi slova obratno.
     Klimena. Pust' eto budet ne iz lyubvi ko mne,  a  iz  lyubvi  k  zdravomu
smyslu. V sushchnosti etu p'esu zashchitit' nel'zya, i ya ne mogu ponyat'...
     Uraniya. A vot sochinitel', gospodin Lizidas! Kak  nel'zya  bolee  kstati!
Gospodin Lizidas, voz'mite sami kreslo i podsazhivajtes' k nam!




              Lizidas, Dorant, markiz, |liza, Uraniya, Klimena.

     Lizidas. Sudarynya, ya nemnogo opozdal, no ya chital svoyu p'esu u toj samoj
markizy, o kotoroj ya vam kak-to govoril.  Menya  tak  dolgo  hvalili,  chto  ya
zaderzhalsya na celyj chas.
     |liza. Dlya vsyakogo avtora pohvaly polny neotrazimogo ocharovaniya.
     Uraniya. Sadites', gospodin Lizidas,  my  poznakomimsya  s  vashej  p'esoj
posle uzhina.
     Lizidas. Vse te, kto menya slushal, pridut na pervoe  predstavlenie.  Oni
obeshchali mne ispolnit' svoj dolg.
     Uraniya. Ne somnevayus'. No chto  zhe  vy  ne  sadites'?  Mne  by  hotelos'
vozobnovit' nash lyubopytnyj razgovor.
     Lizidas.  Nadeyus',  sudarynya,  vy  tozhe   zakazhete   lozhu   na   pervoe
predstavlenie?
     Uraniya. Tam uvidim. Davajte, odnako, prodolzhim nash razgovor.
     Lizidas. Preduprezhdayu vas, pochti vse lozhi uzhe raspisany!
     Uraniya.  Horosho.  Tak  vot,  vy  mne  ochen'  nuzhny,  tut  vse  na  menya
opolchilis'.
     |liza. Gospodin Dorant snachala byl  na  tvoej  storone,  no  teper'  on
znaet, chto vo glave protivnoj partii stoit gospozha Klimena, boyus', chto  tebe
pridetsya iskat' sebe drugih soyuznikov.
     Klimena. Net, net, pust' on ostaetsya  veren  vashej  kuzine!  Pust'  ego
razum nahoditsya v soglasii s serdcem.
     Dorant. Itak, sudarynya, s vashego pozvoleniya ya  beru  na  sebya  smelost'
zashchishchat'sya.
     Uraniya. Sperva davajte uznaem mnenie gospodina Lizidasa.
     Lizidas. O chem, sudarynya?
     Uraniya. O _SHkole zhen_.
     Lizidas. A-a!
     Dorant. Kak ona vam pokazalas'?
     Lizidas.  Zatrudnyayus'  vam  na  eto  otvetit'.  Vy  znaete,  chto   nam,
sochinitelyam, nadlezhit otzyvat'sya drug o druge s velichajshej ostorozhnost'yu.
     Dorant. A vse-taki, mezhdu nami, chto vy dumaete ob etoj komedii?
     Lizidas. YA, sudar'?
     Uraniya. Skazhite nam otkrovenno vashe mnenie.
     Lizidas. YA nahozhu, chto eto prekrasnaya komediya.
     Dorant. V samom dele?
     Lizidas. V samom dele. A chto? Po-moemu, eto verh sovershenstva.
     Dorant. Gm, gm, kakoj zhe vy hitrec, gospodin Lizidas!  Vy  govorite  ne
to, chto dumaete.
     Lizidas. Proshu proshcheniya.
     Dorant. Bozhe moj, mne li vas ne znat'! Ne pritvoryajtes'.
     Lizidas. A razve ya pritvoryayus'?
     Dorant. YA vizhu, chto vy horosho  otzyvaetes'  ob  etoj  p'ese  tol'ko  iz
bespristrastiya, a v glubine dushi vy, kak i bol'shinstvo,  schitaete,  chto  eto
plohaya p'esa.
     Lizidas. Ha-ha-ha!
     Dorant. Soglasites', chto eto skvernaya komediya.
     Lizidas. Znatoki ee v samom dele ne odobryayut.
     Markiz.  A,  sheval'e,   popalsya!   Vot   tebe   za   tvoi   nasmeshki!..
Ha-ha-ha-ha-ha!
     Dorant. A nu, lyubeznyj markiz, eshche, eshche!
     Markiz. Teper' ty vidish', chto i znatoki na nashej storone.
     Dorant.  Sovershenno  verno,  suzhdenie   gospodina   Lizidasa   dovol'no
osnovatel'no. No pust' tol'ko gospodin Lizidas ne rasschityvaet,  chto  ya  tak
legko sdamsya! Esli uzh ya imel smelost' osparivat' mnenie gospozhi Klimeny, to,
nadeyus', on ne stanet vozrazhat', esli ya vystuplyu i protiv ego mneniya.
     |liza. CHto zhe eto takoe? Protiv vas - gospozha Klimena, gospodin  markiz
i gospodin Lizidas, a vy stoite na svoem? Fi! |to prosto neuchtivo!
     Klimena. Ne ponimayu, kak  eto  lyudi  rassuditel'nye  mogut  tak  uporno
zashchishchat' podobnuyu bessmyslicu.
     Markiz. Klyanus' bogom, sudarynya, v etoj p'ese vse skverno,  ot  pervogo
do poslednego slova.
     Dorant. Suzhdenie skorospeloe, markiz.  Rubit'  splecha  -  samoe  legkoe
delo. Prigovory tvoi nastol'ko bezapellyacionny, chto tut dazhe ne znaesh',  chto
i vozrazit'.
     Markiz. CHert voz'mi! No ved' dazhe aktery drugih teatrov, kotorye videli
etu p'esu, govoryat, chto eto dryan' neimovernaya.
     Dorant. Togda ya umolkayu. Ty prav, markiz! Uzh esli aktery drugih teatrov
otzyvayutsya o nej durno, tak im nel'zya ne verit'.  |to  lyudi  prosveshchennye  i
pritom sovershenno bespristrastnye. Sporit' bol'she ne o chem, sdayus'!
     Klimena. Sdaetes' vy ili ne sdaetes', vse ravno  vam  ne  udastsya  menya
ubedit', chto mozhno terpet' vse neskromnosti etoj p'esy i  grubuyu  satiru  na
zhenshchin.
     Uraniya. A ya by ne stala obizhat'sya i prinimat' chto-libo  na  svoj  schet.
Takogo roda satira b'et po nravam, a  esli  i  zadevaet  lichnost',  to  lish'
otrazhenno. Ne budem primenyat' k sebe to, chto prisushche  vsem,  i  izvlechem  po
vozmozhnosti bol'she pol'zy iz uroka, ne podavaya vidu, chto rech' idet o nas! Te
smeshnye scenki, kotorye pokazyvayut v teatrah, mozhet smotret' kto ugodno  bez
malejshej dosady. |to  zerkalo  obshchestva,  v  kotorom  luchshe  vsego  sebya  ne
uznavat'. Vozmushchat'sya oblicheniem poroka ne znachit li publichno priznat'  etot
porok v sebe?
     Klimena. YA suzhu obo vsem etom so  storony.  Nadeyus',  moj  obraz  zhizni
takov, chto mne boyat'sya nechego: vryad li  kto-nibud'  stanet  iskat'  shodstvo
mezhdu mnoj i zhenshchinami durnogo povedeniya, kotoryh izobrazhayut na scene.
     |liza. Konechno, sudarynya, nikto iskat' ne stanet! Vashe  povedenie  vsem
izvestno. Est' veshchi besspornye.
     Uraniya (Klimene). YA, sudarynya, nichego ne  govorila  o  vas  lichno.  Moi
slova, kak i vse satiricheskie mesta v komedii, imeyut obshchij smysl.
     Klimena. YA v etom i ne somnevayus', sudarynya.  Ob  etom  ne  stoit  dazhe
govorit'. Ne znayu, kak  vam  ponravilos'  to  mesto  v  p'ese,  gde  osypayut
oskorbleniyami  nash  pol,  a  ya  byla  strashno  vozmushchena  tem,  chto  derzkij
sochinitel' obzyvaet nas "zveryami".
     Uraniya. Da ved' eto zhe govorit komicheskoe lico!
     Dorant. I potom, sudarynya, razve vy ne  znaete,  chto  bran'  vlyublennyh
nikogo ne oskorblyaet? Byvaet lyubov' nezhnaya, a byvaet  isstuplennaya.  V  inyh
sluchayah strannye i dazhe bolee chem strannye slova prinimayutsya  temi,  k  komu
oni obrashcheny, kak vyrazhenie vysokoj strasti.
     |liza. Govorite chto hotite, a ya ne mogu etogo perevarit',  tak  zhe  kak
"pohlebku" i "pirozhok", o kotoryh zdes' tol'ko chto govorili.
     Markiz. Da, da, kak zhe, "pirozhok"! YA srazu eto zametil - "pirozhok"! Kak
ya vam blagodaren, sudarynya, chto vy napomnili mne  o  "pirozhke"!  Dlya  takogo
"pirozhka"  v  Normandii  ne  hvatit  yablok.  "Pirozhok"!  Ah,  chert   voz'mi,
"pirozhok"!
     Dorant. Nu, "pirozhok"! CHto ty hochesh' etim skazat'?
     Markiz. CHert poberi, sheval'e, "pirozhok"!
     Dorant. Nu, tak chto zhe?
     Markiz. "Pirozhok"!
     Dorant. Skazhi, nakonec, v chem delo!
     Markiz. "Pirozhok"!
     Uraniya. Ne meshalo by, mne kazhetsya, poyasnit' svoyu mysl'.
     Markiz. "Pirozhok", sudarynya!
     Uraniya. CHto zhe vy mozhete protiv etogo vozrazit'?
     Markiz. YA? Nichego! "Pirozhok"!
     Uraniya. YA otstupayus'!
     |liza. Markiz razbil  vas  blestyashche.  Mne  by  tol'ko  hotelos',  chtoby
gospodin Lizidas neskol'kimi metkimi udarami dobil protivnikov.
     Lizidas.  Osuzhdat'  -  eto  ne  v  moih  pravilah.  YA  k  chuzhim  trudam
snishoditelen. Odnako, ne zhelaya zadevat' druzheskie chuvstva sheval'e k avtoru,
ya dolzhen skazat', chto podobnogo roda komediya, sobstvenno govorya, ne komediya:
mezhdu takimi pustyachkami i krasotami ser'eznyh p'es gromadnaya raznica. Tem ne
menee v nashe vremya vse pomeshalis' imenno na takih komediyah, vse begut na  ih
predstavleniya; velikie proizvedeniya iskusstva idut pri  pustom  zale,  a  na
glupostyah - ves' Parizh. U menya serdce krov'yu  oblivaetsya.  Kakoj  pozor  dlya
Francii!
     Klimena. V samom dele, vkus nashego obshchestva strashno isportilsya. Nash vek
oposhlilsya do uzhasa.
     |liza. Kak eto milo: "oposhlilsya"! Vy eto sami pridumali, sudarynya?
     Klimena. Gm! Gm!
     |liza. YA srazu dogadalas'.
     Dorant.  Itak,  gospodin  Lizidas,  vy  polagaete,  chto  ostroumnymi  i
prekrasnymi mogut byt'  tol'ko  ser'eznye  proizvedeniya,  a  komedii  -  eto
bezdelki, ne stoyashchie vnimaniya?
     Uraniya. YAs etim ne mogu soglasit'sya. Razumeetsya, tragediya v svoem  rode
prekrasna, - konechno, esli ona horosho napisana, no i  v  komedii  est'  svoya
prelest', i, po-moemu, napisat' komediyu tak zhe trudno, kak i tragediyu.
     Dorant. Vasha pravda, sudarynya. I, pozhaluj, vy by  ne  pogreshili  protiv
istiny,  esli  b  skazali:  "eshche  trudnee".  YA  nahozhu,  chto  gorazdo  legche
rasprostranyat'sya o vysokih chuvstvah, voevat' v stihah s  Fortunoj,  obvinyat'
sud'bu, proklinat' bogov" nezheli priglyadet'sya poblizhe  k  smeshnym  chertam  v
cheloveke  i  pokazat'  na  scene  poroki  obshchestva  tak,  chtoby   eto   bylo
zanimatel'no. Kogda vy  izobrazhaete  geroev,  vy  sovershenno  svobodny.  |to
proizvol'nye portrety, v kotoryh nikto ne stanet doiskivat'sya shodstva.  Vam
nuzhno tol'ko sledit' za poletom vashego voobrazheniya, kotoroe inoj raz slishkom
vysoko  zanositsya  i  prenebregaet  istinoj  radi  chudesnogo.  Kogda  zhe  vy
izobrazhaete obyknovennyh lyudej, to uzh tut nuzhno pisat'  s  natury.  Portrety
dolzhny byt' pohozhi, i esli v nih ne uznayut lyudej vashego vremeni, to celi  vy
ne dostigli. Odnim slovom, esli avtor ser'eznoj p'esy hochet,  chtoby  ego  ne
branili, emu dostatochno v krasivoj forme  vyrazit'  zdravye  mysli,  no  dlya
komedii etogo nedostatochno - zdes' nuzhno eshche shutit', a zastavit'  poryadochnyh
lyudej smeyat'sya - eto delo nelegkoe.
     Klimena. YA otnoshu sebya k poryadochnym lyudyam, a mezhdu  tem  vo  vsej  etoj
komedii ya ne nashla ni odnogo smeshnogo vyrazheniya.
     Markiz. Klyanus', i ya tozhe!
     Dorant. |to ne udivitel'no, markiz, tam net nikakogo payasnichan'ya.
     Lizidas. Skazat' po chesti, sudar', vse ostroty v etoj komedii,  na  moj
vzglyad, dovol'no ploski, tak chto odno drugogo stoit.
     Dorant. Pri dvore, odnako, etogo ne nahodyat.
     Lizidas. Ah, pri dvore!..
     Dorant. Dogovarivajte, gospodin Lizidas! YA vizhu, vy hotite skazat', chto
pri dvore v etom malo smyslyat. Takov vash obychnyj dovod, gospoda  sochiniteli;
esli p'esy vashi ne imeyut uspeha, vam ostaetsya lish' oblichat' nespravedlivost'
veka i neprosveshchennost'  pridvornyh.  Zapomnite,  gospodin  Lizidas,  chto  u
pridvornyh zrenie ne huzhe, chem  u  drugih,  chto  mozhno  byt'  zdravomyslyashchim
chelovekom v venecianskih kruzhevah i per'yah, ravno kak i v korotkom parike  i
gladkih bryzhah; chto luchshee ispytanie dlya vashih komedij - eto suzhdenie dvora;
chto vkus ego sleduet izuchat', esli zhelaesh' ovladet'  svoim  iskusstvom;  chto
nigde bol'she ne uslyshish' stol'  spravedlivye  suzhdeniya,  kak  tam;  chto,  ne
govorya uzhe o vozmozhnosti obshchat'sya s mnozhestvom uchenyh iz pridvornogo  kruga,
obshchenie s vysshim obshchestvom, gde carit prostoj zdravyj smysl, gorazdo bol'shej
stepeni  sposobstvuet  tonkosti   chelovecheskogo   vospriyatiya,   nezheli   vsya
zarzhavlennaya uchenost' pedantov.
     Uraniya. |to verno: kto tuda popadaet,  pered  tem  otkryvaetsya  shirokoe
pole dlya nablyudenij, on mnogomu nauchaetsya, i prezhde vsego - otlichat' horoshuyu
shutku ot durnoj.
     Dorant. Pri dvore tozhe est' smeshnye lyudi, ya s  etim  soglasen,  i,  kak
vidite, pervyj gotov ih osuzhdat'. No,  chestnoe  slovo,  ih  nemalo  i  sredi
prisyazhnyh ostryakov, i esli mozhno vyvodit' na scenu markizov, to pochemu by ne
vyvesti sochinitelej? Kak by eto  bylo  zabavno  -  pokazat'  vse  ih  uchenye
uzhimki, vse ih smehotvornye uhishchreniya,  ih  prestupnoe  obyknovenie  ubivat'
svoih geroev, ih zhazhdu pohval, ih popytki  gromkimi  frazami  prikryt'  svoe
skudoumie, torgovlyu  reputaciyami,  nastupatel'nye  i  oboronitel'nye  soyuzy,
umstvennye vojny, srazheniya v stihah i v proze!
     Lizidas. Schastliv Mol'er, chto u nego  takoj  yarostnyj  zashchitnik!  No  k
delu! Rech' idet o tom, horosha li p'esa? YA mogu ukazat'  v  nej  sotnyu  yavnyh
pogreshnostej.
     Uraniya. Strannoe delo! Pochemu eto vy, gospoda sochiniteli, vechno  hulite
p'esy, na kotorye narod tak i valit, a horosho otzyvaetes' tol'ko o  teh,  na
kotorye nikto ne hodit? K  odnim  u  vas  nepobedimaya  nenavist',  k  drugim
nepostizhimaya nezhnost'.
     Dorant. Oni iz velikodushiya prinimayut storonu poterpevshih.
     Uraniya. Tak ukazhite zhe nam  eti  nedostatki,  gospodin  Lizidas!  YA  ih
chto-to ne zametila.
     Lizidas. Prezhde vsego, kto znakom s Aristotelem i  Goraciem,  sudarynya,
tot ne mozhet ne videt', chto eta komediya narushaet vse pravila iskusstva.
     Uraniya. Priznayus', s etimi  gospodami  u  menya  nichego  obshchego  net,  a
pravila iskusstva ya ne znayu.
     Dorant. CHudaki vy, odnako! Nosites' s vashimi pravilami, stavite v tupik
neuchej, a nam tol'ko zabivaete golovu. Mozhno podumat', chto oni  zaklyuchayut  v
sebe  velichajshie  tajny,  a  mezhdu  tem  eto  vsego  lish'   neposredstvennye
nablyudeniya zdravomyslyashchih lyudej, kotorye uchat tomu, kak  ne  isportit'  sebe
udovol'stvie, poluchaemoe ot takogo roda proizvedenij. I tot zhe samyj zdravyj
smysl, kotoryj delal eti nablyudeniya v drevnie vremena, bez truda delaet ih i
teper', ne pribegaya k pomoshchi Goraciya i  Aristotelya.  Na  moj  vzglyad,  samoe
vazhnoe pravilo - nravit'sya. P'esa, kotoraya dostigla  etoj  celi,  -  horoshaya
p'esa. Vsya publika ne mozhet oshibat'sya, - kazhdyj chelovek otdaet  sebe  otchet,
poluchil on udovol'stvie ili ne poluchil.
     Uraniya. YA podmetila odno sovpadenie:  te  gospoda,  kotorye  tak  mnogo
govoryat o pravilah i znayut ih  luchshe  vseh,  sochinyayut  komedii,  kotorye  ne
nravyatsya nikomu.
     Dorant. Otsyuda sledstvie,  sudarynya,  chto  k  ih  putanym  slovopreniyam
prislushivat'sya ne stoit, ibo esli p'esy, napisannye po vsem pravilam, nikomu
ne nravyatsya, a nravyatsya imenno  takie,  kotorye  napisany  ne  po  pravilam,
znachit, eti pravila neladno sostavleny. Ne budem obrashchat'  vnimanie  na  eto
kryuchkotvorstvo, kotoroe navyazyvayut nashej publike, - davajte schitat'sya tol'ko
s tem vpechatleniem, kotoroe proizvodit na nas komediya! Doverimsya  tomu,  chto
zadevaet nas za zhivoe,  i  ne  budem  otravlyat'  sebe  udovol'stvie  vsyakimi
umstvovaniyami!
     Uraniya. Kogda ya smotryu komediyu, mne vazhno odno: zahvatila ona menya  ili
net. Esli ya uvlechena, ya ne sprashivayu sebya, prava ya ili ne  prava,  razreshayut
pravila Aristotelya mne tut smeyat'sya ili net.
     Dorant. |to vse ravno chto, otvedav chudesnogo sousa,  nachat'  sejchas  zhe
doiskivat'sya, v tochnosti li prigotovlen on po receptu _Francuzskogo povara_.
     Uraniya. Sovershenno verno. YA porazhayus',  pochemu  nekotorye  puskayutsya  v
rassuzhdenie tam, gde nuzhno tol'ko chuvstvovat'.
     Dorant. Vy pravy, sudarynya, vse eti hitrospleteniya do togo nelepy! Esli
obrashchat' na nih vnimanie, tak my sami sebe perestanem verit', nashi  oshchushcheniya
budut skovany, - etak my skoro budem boyat'sya bez pozvoleniya gospod  znatokov
skazat', chto vkusno, a chto nevkusno.
     Lizidas. Itak, sudar', edinstvennyj vash dovod - eto chto SHkola zhen imela
uspeh. Vam dela net do togo,  naskol'ko  ona  sootvetstvuet  pravilam,  lish'
by...
     Dorant. |, net, pozvol'te, gospodin Lizidas! YA  govoryu,  chto  nravit'sya
publike - eto velikoe iskusstvo i chto esli eta komediya ponravilas' tem,  dlya
kogo  ona  byla  napisana,  to  etogo  dostatochno,  ob  ostal'nom  mozhno  ne
zabotit'sya. No vmeste s tem ya utverzhdayu, chto ona ne greshit ni protiv  odnogo
iz teh pravil, o kotoryh vy govorite. YA ih, slava bogu, znayu ne huzhe  drugih
i mogu vas uverit', chto bolee _pravil'noj_, chem eta p'esa, u nas na  teatre,
pozhaluj, i ne byvalo.
     |liza. Smelej, gospodin Lizidas! Esli vy sdadites', to vse propalo!
     Lizidas. CHto vy, milostivyj gosudar'! A protazis, epitazis i peripetiya?
     Dorant. Ah, gospodin Lizidas, ne glushite vy nas  gromkimi  slovami!  Ne
napuskajte vy na sebya stol'ko uchenosti, umolyayu vas! Govorite po-chelovecheski,
tak, chtoby vas mozhno bylo ponyat'.  Neuzheli,  po-vashemu,  grecheskie  nazvaniya
pridayut  vashim  suzhdeniyam  ves?  Pochemu  vy  dumaete,  chto  nel'zya   skazat'
"izlozhenie sobytij" vmesto  "protazisa",  "zavyazka"  vmesto  "epitazisa"  i,
nakonec, "razvyazka" vmesto "peripetiya"?
     Lizidas. |to nauchnye oboznacheniya, upotreblyat' ih dozvoleno. No esli eti
slova stol' oskorbitel'ny dlya vashego sluha, to ya podojdu s drugogo  konca  i
poproshu vas tochno otvetit' mne na  tri-chetyre  voprosa.  Terpima  li  p'esa,
kotoraya protivorechit samomu naimenovaniyu dramaticheskogo  proizvedeniya?  Ved'
nazvanie "dramaticheskaya  poema"  proishodit  ot  grecheskogo  slova,  kakovoe
oznachaet "dejstvovat'", a eto pokazyvaet, chto samaya sushchnost'  dramaticheskogo
proizvedeniya zaklyuchaetsya v dejstvii. V etoj  zhe  komedii  nikakogo  dejstviya
net, vse svoditsya k rasskazam Agnesy i Orasa.
     Markiz. Aga, sheval'e!
     Klimena. Tonko podmecheno! |to nazyvaetsya shvatit' samuyu sut'.
     Lizidas. Do chego neostroumny, ili, vernee skazat', do chego  poshly  inye
vyrazheniya, nad kotorymi vse smeyutsya, v osobennosti naschet "detej iz uha"!
     Klimena. Eshche by!
     |liza. O da!
     Lizidas. A scena mezhdu slugoj i sluzhankoj v dome? Ona uzhasno  rastyanuta
i sovershenno nelepa.
     Markiz. Vot imenno!
     Klimena. Bezuslovno!
     |liza. On prav.
     Lizidas. I kak legkoveren etot  Arnol'f,  kotoryj  otdaet  svoi  den'gi
Orasu! I potom, esli eto lico komicheskoe, zachem zhe  on  sovershaet  postupok,
prilichestvuyushchij cheloveku poryadochnomu?
     Markiz. Bravo! Tozhe vernoe zamechanie.
     Klimena. Voshititel'no!
     |liza. CHudesno!
     Lizidas. A  razve  propoved'  i  _pravila_  ne  nelepy,  razve  oni  ne
oskorbitel'ny dlya nashih dogmatov?
     Markiz. Otlichno skazano!
     Klimena. Sovershenno verno!
     |liza. Luchshe ne skazhesh'!
     Lizidas. I, nakonec, etot gospodin La Sush! Ego nam vydayut  za  cheloveka
umnogo, on tak zdravo  rassuzhdaet,  i  vdrug  v  pyatom  dejstvii,  kogda  on
stremitsya vyrazit' Agnese vsyu silu svoej strasti, on diko  vrashchaet  glazami,
smeshno vzdyhaet, prolivaet slezy, tak chto vse pokatyvayutsya so smehu, i srazu
stanovitsya licom preuvelichenno, nepravdopodobno komicheskim!
     Markiz. Blestyashche, chert voz'mi!
     Klimena. CHudno!
     |liza. Bravo, gospodin Lizidas!
     Lizidas. Iz boyazni naskuchit' ya ostavlyayu v storone vse prochee.
     Markiz. CHert voz'mi, sheval'e, plohi tvoi dela!
     Dorant. |to my eshche posmotrim!
     Markiz. Nashla kosa na kamen'!
     Dorant. Vozmozhno.
     Markiz. Nu-ka, nu-ka, otvet'!
     Dorant. S udovol'stviem. Nado skazat'...
     Markiz. Sdelaj milost', otvet'!
     Dorant. Nu, tak daj zhe mne otvetit'! Esli...
     Markiz. Ruchayus', chert voz'mi, chto ty nichego ne otvetish'!
     Dorant. Konechno, esli ty mne budesh' meshat'.
     Klimena. Tak i byt', vyslushaem ego vozrazheniya!
     Dorant. Vo-pervyh, ne verno, chto v p'ese net nichego, krome rasskazov. V
nej mnogo dejstviya, proishodyashchego na scene, a  samye  rasskazy  -  eto  tozhe
dejstviya, vytekayushchie iz razvitiya syuzheta,  ibo  oni  prostodushno  obrashcheny  k
zainteresovannomu licu, a  zainteresovannoe  lico  k  udovol'stviyu  zritelej
vnezapno prihodit ot nih v smushchenie i pri kazhdom  novom  izvestii  prinimaet
mery, chtoby otvratit' grozyashchuyu emu bedu.
     Uraniya. Na moj vzglyad, vsya  prelest'  syuzheta  _SHkoly  zhen_  zaklyuchaetsya
imenno v bespreryvnyh priznaniyah. Osobenno zabavnym mne kazhetsya, chto sam  po
sebe neglupyj chelovek, k tomu zhe preduprezhdaemyj i prostodushnoyu vozlyublennoyu
i oprometchivym sopernikom, vse-taki ne mozhet izbezhat' togo, chto s nim dolzhno
proizojti.
     Markiz. Pustoe, pustoe!
     Klimena. Slabyj otvet!
     |liza. Neubeditel'nye dovody!
     Dorant. CHto kasaetsya "detej iz uha", to eto zabavno lish' v toj mere,  v
kakoj eto harakterizuet Arnol'fa. Avtor ne schitaet eto za ostrotu - dlya nego
eto  tol'ko  sredstvo  obrisovat'  cheloveka,  podcherknut'  ego   chudachestvo:
glupost', skazannuyu Agnesoj, on prinimaet za  nekoe  otkrovenie  i  raduetsya
neizvestno chemu.
     Markiz. Nevrazumitel'nyj otvet!
     Klimena. Neudovletvoritel'nyj!
     |liza. Vse ravno chto nichego ne skazat'!
     Dorant. Razve on tak legko otdaet den'gi? Razve pis'mo luchshego druga  -
eto dlya nego ne ruchatel'stvo? I razve odin i tot zhe chelovek ne byvaet smeshon
v odnih obstoyatel'stvah, a v drugih -  blagoroden?  Nakonec  proishodyashchaya  v
dome scena mezhdu Alenom i ZHorzhettoj. Inym ona pokazalas' skuchnoj i  tyaguchej,
no ona, konechno, ne  lishena  smysla:  vo  vremya  puteshestviya  Arnol'f  popal
vprosak iz-za naivnosti svoej vozlyublennoj, a po vozvrashchenii emu  prihoditsya
zhdat' u vorot svoego doma iz-za bestolkovosti slug - takim  obrazom,  on  vo
vseh sluchayah sam sebya nakazyvaet.
     Markiz. Neosnovatel'nye dovody!
     Klimena. Popytka s negodnymi sredstvami.
     |liza. Kak eto bespomoshchno!
     Dorant. Teper' o nravouchenii, kotoroe  vy  nazyvaete  propoved'yu.  Lyudi
istinno blagochestivye, vyslushav ego, razumeetsya,  ne  najdut  v  nem  nichego
oskorbitel'nogo.  Slova  ob  ade  i  kotlah  vsecelo  opravdany  chudachestvom
Arnol'fa i nevinnost'yu toj, k komu oni obrashcheny. Nakonec  lyubovnyj  poryv  v
pyatom dejstvii: ego nahodyat preuvelichenno,  nepravdopodobno  komicheskim,  no
razve eto ne satira na vlyublennyh? I razve poryadochnye i dazhe samye ser'eznye
lyudi ne postupayut v podobnyh obstoyatel'stvah...
     Markiz. Molchal by uzh luchshe, sheval'e!
     Dorant. Horosho. Odnako poprobuj poglyadet' na sebya so storony, kogda  ty
vlyublen...
     Markiz. I slushat' ne hochu!
     Dorant. Net, poslushaj! Razve v pylu strasti...
     Markiz (poet). La-la-la-la-la-re, la-la-la-la-la-la!
     Dorant. CHto?
     Markiz. La-la-la-la-re, la-la-la-la-la-la!
     Dorant. YA ne ponimayu, kak...
     Markiz. La-la-la-la-la-re, la-la-la-la-la-la!
     Uraniya. Mne kazhetsya, chto...
     Markiz. La-la-la-la-re, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la!
     Uraniya. V nashem spore mnogo zabavnogo. Mne kazhetsya, chto iz etogo  mogla
by vyjti nebol'shaya komediya, - ona byla by nedurnym doveskom k _SHkole zhen_.
     Dorant. Vy pravy.
     Markiz. CHert voz'mi, sheval'e, ne slishkom blagodarnaya budet u  tebya  tam
rol'!
     Dorant. Tvoya pravda, markiz!
     Klimena. Mne by tozhe hotelos', chtoby  takaya  p'esa  byla  napisana,  no
chtoby vse v nej bylo vosproizvedeno v tochnosti.
     |liza. YA by s udovol'stviem sygrala v nej svoyu rol'.
     Lizidas. I ya ot svoej ne otkazhus'.
     Uraniya. Raz etogo hotyat vse,  to  zapishite  nash  razgovor,  sheval'e,  i
peredajte Mol'eru, ved' vy s nim znakomy, a uzh on iz etogo sdelaet komediyu.
     Klimena. Vryad li on na eto pojdet - zdes' emu ne bol'no mnogo rastochali
pohval.
     Uraniya. O net, net, ya znayu ego nrav! On kritiku svoih p'es ni vo chto ne
stavit, lish' by ih smotreli.
     Dorant. Da, no kakuyu zhe on pridumaet razvyazku? Tut  ne  mozhet  byt'  ni
svad'by, ni uznavaniya, uma ne prilozhu, chem mozhet konchit'sya podobnyj spor!
     Uraniya. Tut nado chto-nibud' sovershenno neozhidannoe.




             Galopen, Lizidas, Dorant, markiz, Klimena, |liza,
                                  Uraniya.

     Galopen. Sudarynya, kushat' podano!
     Dorant. A! Vot ona, ta samaya razvyazka, kotoruyu my ishchem, - nichego  bolee
estestvennogo ne najti. V p'ese budut  ozhestochenno  i  yarostno  sporit'  dve
storony, sovershenno tak zhe, kak i my,  nikto  nikomu  ne  ustupit,  a  potom
vyjdet lakej i ob®yavit, chto  kushat'  podano,  togda  vse  vstanut  i  pojdut
uzhinat'.
     Uraniya. Luchshe konca ne pridumaesh'! Na nem my i ostanovimsya!





     Pervoe predstavlenie  komedii  sostoyalos'  v  Parizhe  na  scene  teatra
Pale-Royal' 1 iyunya 1663 g. Mol'er v spektakle ne uchastvoval.
     P'esa byla vpervye napechatana v 1663 g. ("La Critique  de  l'Ecole  des
femmes", ed. Ch. de Sercy, 1663).
     Pervoe izdanie russkogo perevoda "Kritika na SHkolu zhenshchin", perevod  N.
Maksimova, izd. O. Baksta, 1884, Sobr. soch. Mol'era, t. I.
     Pervaya russkaya postanovka: Peterburg, Aleksandrijskij  teatr,  1842  g.
(benefis A. E. Martynova).

     Str.   491.   "Koroleve-materi".   Koroleva-mat',   Anna   Avstrijskaya,
otlichalas' bol'shoj  nabozhnost'yu  i  vposledstvii  yavilas'  yaroj  storonnicej
zapreshcheniya "Tartyufa".
     Str.  503.  ...raznica  mezhdu  poluluidorom  i  pyatnadcat'yu   su...   -
Pol-luidora (sto desyat' su) stoilo mesto na samoj scene, a pyatnadcat'  su  -
mesto dlya stoyaniya v partere teatra.
     Str. 506. ...aktery drugih teatrov otzyvayutsya o  nej  durno...  -  Rech'
idet ob akterah teatrov Burgundskogo otelya i Mare, konkurirovavshih s teatrom
Mol'era.
     Str.  510.  ...po  receptu  "Francuzskogo   povara"...   -   populyarnaya
povarennaya  kniga,  nazyvavshayasya  v  svoem  podzagolovke  "SHkoloj  podzharok"
("L'Ecole der ragouts"). Izdana v Parizhe v 1651 g.

                                                                 G. Boyadzhiev


Last-modified: Thu, 03 Nov 2005 09:12:29 GMT
Ocenite etot tekst: