Ocenite etot tekst:



                          Komediya v odnom dejstvii

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod A. M. Argo
     ZH.B. Mol'er. Sobranie sochinenij v dvuh tomah. T. 1
     M., GIHL, 1957
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



     Mol'er, smeshnoj markiz.
     Brekur, chelovek znatnogo proishozhdeniya.
     De Lagranzh, smeshnoj markiz.
     Dyukruazi, poet.
     Latoril'er, nesnosnyj markiz.
     Bezhar, usluzhlivejshij chelovek.
     G-zha Dyupark, markiza-lomaka.
     G-zha Bezhar, nedotroga.
     G-zha de Bri, osmotritel'naya koketka.
     G-zha Mol'er, ostroumnaya nasmeshnica.
     G-zha Dyukruazi, slashchavaya zlyuka.
     G-zha |rve, zhemannaya sluzhanka.
     CHetvero poslancev.

               Dejstvie proishodit v Versale, v zale Komedii.




   Mol'er, Brekur, Lagranzh, Dyukruazi, g-zhi Dyupark, Bezhar, de Bri, Mol'er,
                              Dyukruazi, |rve.

     Mol'er. Da vy chto zhe eto, gospoda, na zlo mne tak kopaetes'? CHto zhe  vy
ne vyhodite na scenu? CHert by vas  vseh  pobral!  Da  nu,  skoree!  Gospodin
Brekur!
     Brekur. CHto takoe?
     Mol'er. Gospodin de Lagranzh!
     Lagranzh. V chem delo?
     Mol'er. Gospodin Dyukruazi!
     Dyukruazi. CHto eshche?
     Mol'er. Gospozha Dyupark!
     G-zha Dyupark. Nu, nu?
     Mol'er. Gospozha Bezhar!
     G-zha Bezhar. CHto sluchilos'?
     Mol'er. Gospozha de Bri!
     G-zha de Bri. CHto vam ugodno?
     Mol'er. Gospozha Dyukruazi!
     G-zha Dyukruazi. CHto tam eshche?
     Mol'er. Gospozha |rve!
     G-zha |rve. Idu, idu!
     Mol'er. A, prah ih poberi, s uma ya s nimi sojdu! Vy,  hotite,  gospoda,
dovesti menya do beshenstva?
     Brekur. A vy chego  ot  nas  hotite?  My  dazhe  rolej  ne  znaem,  a  vy
zastavlyaete nas igrat'. Kto kogo dovodit do beshenstva?
     Mol'er. Strannye sushchestva eti aktery, poprobujte imi upravlyat'!
     G-zha Bezhar. Nu, vot my prishli. CHto vy sobiraetes' delat'?
     G-zha Dyupark. CHto vy zatevaete?
     G-zha de Bri. O chem idet rech'?
     Mol'er. Proshu vas vseh syuda. My vse uzhe v kostyumah, a  korol'  pribudet
chasa cherez dva, ne ran'she. Davajte poka prorepetiruem nashu  p'esu  i  reshim,
kak ee igrat'.
     Lagranzh. A kak mozhno igrat' to, chego ne znaesh'?
     G-zha Dyupark. YA vam pryamo govoryu: ya iz svoej roli ni slova ne pomnyu.
     G-zha de Bri. Mne pridetsya s nachala do konca igrat' pod suflera.
     G-zha Bezhar. Aya tak prosto vyjdu s tetradkoj v ruke!
     G-zha Mol'er. YA tozhe!
     G-zha |rve. Horosho, chto u menya nemnogo slov!
     G-zha Dyukruazi. Iu menya nemnogo, no boyus', chto ya i teh ne skazhu.
     Dyukruazi. YA gotov otkupit'sya desyat'yu zolotymi.
     Brekur. A ya by predpochel dvadcat' udarov plet'yu, uveryayu vas!
     Mol'er. Vy vse zhaluetes' na skvernye roli, a chto by vy sdelali na  moem
meste?
     G-zha Bezhar. Na vashem? A vam-to kakaya zabota? P'esu napisali vy,  -  vam
li ee ne zapomnit'?
     Mol'er. Da razve delo tol'ko v tom, sob'yus' ya ili ne  sob'yus'?  A  kto,
kak ne ya, otvechaet za uspeh p'esy, - eto, po-vashemu, pustyak? Vy dumaete, eto
tak prosto - razygrat' smeshnuyu p'esu pered obshchestvom,  kotoroe  nynche  zdes'
soberetsya, i zastavit' smeyat'sya  pochtennyh  osob,  kotorye  smeyutsya,  tol'ko
kogda im zablagorassuditsya? Kakoj pisatel' ne uboyalsya by takogo ispytaniya!
     G-zha Bezhar. Esli b vy i pravda boyalis', tak byli  by  ostorozhnee  i  ne
vzyalis' by za odnu nedelyu podgotovit' p'esu.
     Mol'er. Kak ya mog otkazat'sya, esli takovo bylo zhelanie korolya?
     G-zha Bezhar. Kak otkazat'sya? Nado bylo v samyh  pochtitel'nyh  vyrazheniyah
izvinit'sya,  soslavshis'  na  nevozmozhnost'  vypolnit'  prikazanie  v   stol'
korotkij srok. Drugoj by na vashem meste pobereg svoyu reputaciyu i ne poshel na
takoj risk. Podumajte, chto s vami budet, esli p'esa  provalitsya?  Kakoj  eto
budet kozyr' v rukah u vashih zavistnikov!
     G-zhade Bri. Konechno, nado bylo  v  pochtitel'nyh  vyrazheniyah  izvinit'sya
pered korolem ili hotya by poprosit' otsrochki.
     Mol'er.  Ah,  bozhe  moj!  Sudarynya,  koroli  trebuyut   besprekoslovnogo
povinoveniya i znat' ne hotyat nikakih prepyatstvij. Im nravitsya tol'ko to, chto
byvaet gotovo v naznachennyj imi srok. Esli zhe  uveselenie  zapazdyvaet,  ono
teryaet dlya nih vsyakuyu prelest'. Oni hotyat  takih  udovol'stvij,  kotorye  ne
zastavlyayut sebya zhdat'; chem men'she podgotovki, tem eto im priyatnee. O sebe my
dolzhny zabyt': my dlya togo i sushchestvuem, chtoby  ugozhdat'  im,  i  kogda  nam
poruchayut chto-libo, nashe delo vypolnyat' ih poruchenie kak mozhno skoree.  Luchshe
vypolnit' poruchenie ploho, nezheli vypolnit', da ne v srok. Pust'  nam  budet
stydno za neudachu, zato my smozhem  gordit'sya  bystrotoj  vypolneniya.  Odnako
davajte nachnem repeticiyu!
     G-zha Bezhar. Kakoj smysl repetirovat', kogda my ne znaem rolej?
     Mol'er. Vy budete ih znat', ruchayus' vam!  A  esli  i  ne  budete  znat'
nazubok, to pochemu by vam ne proyavit' izobretatel'nost'? P'esa  -  v  proze,
kogo vy izobrazhaete - vam izvestno.
     G-zha Bezhar. Pokorno blagodaryu, proza eshche huzhe stihov!
     G-zha Mol'er. Znaete, chto ya vam skazhu? Vam by sledovalo  napisat'  takuyu
p'esu, v kotoroj igrali by vy odin.
     Mol'er. Pomolchite, zhena, vy - dura.
     G-zha Mol'er. Ochen' vam blagodarna, drazhajshij moj  suprug.  Do  chego  zhe
menyaet lyudej zhenit'ba! Poltora goda nazad vy so mnoj ne tak razgovarivali!
     Mol'er. Da zamolchite vy, boga radi!
     G-zha Mol'er. Kak stranno, chto koroten'kij obryad mozhet  lishit'  cheloveka
ego luchshih kachestv! Na odnu i tu zhe osobu muzh i poklonnik glyadyat  sovershenno
raznymi glazami.
     Mol'er. Skol'ko lishnih slov!
     G-zha Mol'er. YA by vot ob etom napisala komediyu. YA by otvela  ot  zhenshchin
ryad obvinenij, ya by pokazala raznicu mezhdu  grubost'yu  muzhej  i  lyubeznost'yu
poklonnikov, i muzh'ya ustydilis' by.
     Mol'er. Dovol'no! Sejchas ne vremya boltat', u nas vazhnoe delo.
     G-zha Bezhar. Raz vam zakazali p'esu o kritike, kotoroj  vy  podverglis',
pochemu zhe vy ne sochinili komediyu o  komediantah,  o  kotoroj  vy  nam  davno
govorili? |to byla by schastlivaya nahodka, i prishlas' by ona  ves'ma  kstati,
tem bolee chto vashi kritiki, reshiv izobrazit' vas, dayut vam pravo  izobrazit'
ih, a napisannyj vami ih portret byl by kuda bolee shozh  s  naturoj,  nezheli
vash  portret,  napisannyj  imi!  Sochinit'  parodiyu  na   aktera,   igrayushchego
komicheskuyu rol', - eto znachit vysmeyat' ne ego samogo, a v ego lice  vysmeyat'
to dejstvuyushchee lico, kotoroe on izobrazhaet; eto znachit vospol'zovat'sya  temi
zhe chertami i temi zhe kraskami, kotorye upotreblyaet on,  risuya  vsyakogo  roda
komicheskie haraktery, vzyatye im s natury. A parodirovat'  aktera,  igrayushchego
ser'eznuyu rol', eto znachit pokazat' nedostatki, prisushchie imenno emu,  potomu
chto v takoj roli akter ne pribegaet ni k zhestam, ni k smeshnym intonaciyam, po
kotorym ego legko mozhno bylo by otlichit' ot drugih.
     Mol'er. Vse eto verno, no u menya est' prichiny etogo  ne  delat'.  Mezhdu
nami govorya, menya eto ne ochen' uvlekaet, i  potom,  dlya  takoj  p'esy  nuzhno
bol'she vremeni. Oni dayut predstavleniya v te zhe dni, chto i my, i za to vremya,
chto my v Parizhe, ya videl ih raza tri-chetyre, ne bol'she. YA uspel ulovit' v ih
deklamacii tol'ko to, chto nevol'no brosaetsya  v  glaza,  a  dlya  togo  chtoby
napisat' pohozhie portrety, nado bylo by poluchshe ih izuchit'.
     G-zha Dyu park. Vse-taki ya koe-kogo iz nih uznala v vashem ispolnenii.
     G-zha de Bri. YA nichego ob etom ne slyshala.
     Mol'er. Mne prishla odnazhdy v golovu takaya mysl', no ya ee ostavil:  ved'
eto zhe bezdelica, tak, pustyachok, vryad li on kogo-nibud' pozabavit.
     G-zha de Bri. Raz uzh vy drugim govorili, tak rasskazhite i mne.
     Mol'er. Sejchas ne vremya.
     G-zha de Bri. V dvuh slovah!
     Mol'er. YA zadumal komediyu, gde odin poet, kotorogo ya dolzhen byl  igrat'
sam, predlagaet svoyu p'esu truppe, tol'ko chto priehavshej iz provincii. "Est'
u vas, - sprashivaet on, - aktery i aktrisy, kotorye mogli by  sozdat'  uspeh
p'ese? Delo v tom, chto moya p'esa - eto takaya p'esa, kotoraya..." -  "Konechno,
sudar', - otvechayut aktery, -  u  nas  est'  i  muzhchiny  i  zhenshchiny,  kotoryh
odobryali vsyudu, gde tol'ko nam ni sluchalos' predstavlyat'". - "A kto u vas na
roli korolej?" - "Vot etot akter nedurno s nimi spravlyaetsya". -  "Kto?  |tot
statnyj molodoj chelovek? Da vy shutite? Korol' dolzhen byt'  tolstyj,  zhirnyj,
vchetvero tolshche obyknovennogo  smertnogo,  korolyu,  chert  poberi,  polagaetsya
tolstoe bryuho, korol' dolzhen byt' ob®emistym, chtoby bylo chem zapolnit' tron!
Korol'  s  takoj  strojnoj  figuroj!  |to  ogromnyj   nedostatok.   Vprochem,
poslushaem, kak on chitaet stihi". Akter chitaet  emu  neskol'ko  stihov...  nu
hot' iz roli korolya v _Nikomede_.

                   YA priznayu, Arasp: on verno mne sluzhil
                   I priumnozhil moshch'... -

chitaet samym estestvennym tonom. A poet: "Kak? |to vy nazyvaete deklamaciej?
Da   eto   nasmeshka!   Takie   stihi   nuzhno  proiznosit'  vysokoparno.  Vot
poslushajte. (Podrazhaet Monfleri, znamenitomu akteru Burgundskogo otelya.)

                   YA priznayu, Arasp... i tak dalee.

Vidite,  kakaya poza? Zapomnite horoshen'ko. Zatem nuzhno napirat' na poslednij
stih  -  eto  nravitsya  publike  i vyzyvaet buryu vostorga". - "No, sudar', -
otvechaet  akter,  -  mne  kazhetsya,  chto  korol',  beseduya  naedine  so svoim
voenachal'nikom, dolzhen govorit' proshche, - on ne vopit, kak besnovatyj". - "Vy
nichego  ne ponimaete. Poprobujte chitat' tak, kak vy chitaete, vot uvidite: ni
odnogo   hlopka.   Teper'   posmotrim   lyubovnuyu  scenu".  Akter  i  aktrisa
pokazyvayut scenu Kamilly i Kuriaciya:

                   Ty prinyal etu chest', i ty tuda idesh',
                   I nashe schast'e ty pozoru predaesh'?
                   Uvy, mne yasno vse... i tak dalee.

I  igrayut  oni, kak i tot akter, sovsem prosto. A poet: "Vy izdevaetes' nado
mnoj!  |to  nikuda  ne  goditsya.  Vot  kak nuzhno eto chitat'. (Podrazhaet g-zhe
Boshato, aktrise Burgundskogo otelya.)

                   Ty prinyal etu chest'... i tak dalee.
                   Uvy, ya znayu vse... i tak dalee.

Vidite?  I  iskrenno  i strastno! Obratite vnimanie, chto Kamilla ulybaetsya v
samye  tyazhelye  minuty".  Mysl'  moya  v  etom i zaklyuchalas': poet dolzhen byl
proverit' takim obrazom vseh akterov i aktris.
     G-zha de Bri. Po-moemu, eto zabavno! YA s pervogo stiha ugadala, kogo  vy
imeete v vidu. Nu, a dal'she?
     Mol'er (podrazhaet akteru Burgundskogo otelya Boshato, chitayushchemu stansy iz
"Sida").

                   Do glubiny dushi ya potryasen... i tak dalee.

A etogo uznaete - v roli Pompeya iz Sertoriya? (Podrazhaet akteru toj zhe truppy
Otroshu.)

             Vrazhda, chto vlastvuet sred' dvuh razlichnyh stanov,
             Vam slavy ne sulit... i tak dalee.

     G-zha de Bri. YA i etogo, kazhetsya, uznayu...
     Mol'er. A eto kto? (Podrazhaet akteru toj zhe truppy de Vil'e.)

             O gosudar', Polibij mertv... i tak dalee.

     G-zha de Bri. Uznayu i etogo. No est' sredi nih takie, kotoryh  dazhe  vam
trudno peredraznit'...
     Mol'er. Ah, bozhe moj, esli priglyadet'sya poblizhe, to u  kazhdogo  iz  nih
chto-nibud' mozhno podmetit'!..  No  ya  iz-za  vas  trachu  dragocennoe  vremya.
Podumaem, nakonec, o nas samih i ne budem otvlekat'sya boltovnej. (Lagranzhu.)
Postarajtes' kak mozhno luchshe sygrat' v scene so mnoj rol' markiza.
     G-zha Mol'er. Opyat' markiza?
     Mol'er. Da, chert poberi, opyat' markiza! Nynche markiz  -  samoe  smeshnoe
lico v komedii. A chto mozhet byt' blagodarnee takoj roli? V  staryh  komediyah
neizmenno smeshil publiku sluga-shut,  a  v  nyneshnih  p'esah  dlya  uveseleniya
zritelej neobhodim smeshnoj markiz.
     G-zha Bezhar. |to verno, bez nego ne obojtis'.
     Mol'er. A vam, sudarynya...
     G-zha Dyupark. Ah, bozhe moj, mne s moeyu  rol'yu  ne  spravit'sya!  I  zachem
tol'ko navyazali mne etu krivlyaku?
     Mol'er. Ah, bozhe moj, sudarynya, vy to zhe samoe govorili pro vashu rol' v
_Kritike SHkoly zhen_, a mezhdu tem otlichno spravilis' s  neyu,  i  vse  v  odin
golos govorili, chto luchshe sygrat' nevozmozhno! Pover'te mne, sejchas budet  to
zhe samoe: vy dazhe predstavit' sebe ne mozhete, kak vy horosho sygraete.
     G-zha Dyupark. |to dlya menya nepostizhimo. Ved' ya zhe ne vynoshu krivlyan'ya.
     Mol'er. Sovershenno spravedlivo. No kak raz etim-to vy i  dokazhete,  chto
vy prevoshodnaya aktrisa: vy izobrazite osobu gluboko  chuzhduyu  vam  po  duhu.
Itak, pust' kazhdyj iz vas postaraetsya ulovit' samoe harakternoe v svoej roli
i predstavit sebe, chto on i est' tot, kogo on izobrazhaet. (K  Dyukruazi.)  Vy
igraete  poeta.  Vam  nadlezhit  perevoplotit'sya  v   nego,   usvoit'   cherty
pedantizma, do sih  por  eshche  rasprostranennogo  v  velikosvetskih  salonah,
pouchitel'nyj ton i tochnost' proiznosheniya s  udareniyami  na  vseh  slogah,  s
vydeleniem kazhdoj bukvy i s strozhajshim soblyudeniem vseh  pravil  orfografii.
(Brekuru.) Vy igraete chestnogo pridvornogo, vrode togo, kotorogo vy igrali v
_Kritike  SHkoly  zhen_;  sledovatel'no,   vam   nadlezhit   derzhat'   sebya   s
dostoinstvom, govorit' sovershenno  estestvenno  i  po  vozmozhnosti  izbegat'
zhestikulyacii. (Lagranzhu.) Nu, vam  mne  skazat'  nechego.  (G-zhe  Bezhar.)  Vy
izobrazhaete odnu iz teh  zhenshchin,  kotorye  dumayut,  chto  raz  oni  nikem  ne
uvlekayutsya, to vse prochee im pozvoleno; odnu iz teh zhenshchin, kotorye chvanyatsya
svoej nepristupnost'yu,  smotryat  na  vseh  svysoka  i  schitayut,  chto  luchshie
kachestva drugih lyudej - nichto po sravneniyu s ih zhalkoj dobrodetel'yu, a mezhdu
tem do ih dobrodeteli nikomu nikakogo dela net. Pust' etot obraz stoit u vas
pered glazami, - togda vy shvatite vse uzhimki etoj osoby. (G-zhe de Bri.) Vam
pridetsya izobrazhat' odnu  iz  teh  zhenshchin,  kotorye  mnyat  sebya  voploshchennoj
dobrodetel'yu tol'ko potomu, chto blyudut prilichiya; odnu iz teh zhenshchin, kotorye
polagayut, chto greh tol'ko  tam,  gde  oglaska,  potihon'ku  obdelyvayut  svoi
delishki pod vidom beskorystnoj predannosti i  nazyvayut  druz'yami  teh,  kogo
obyknovenno  lyudi  nazyvayut  lyubovnikami.  Vojdite  poluchshe  v  rol'.  (G-zhe
Mol'er.) U vas ta zhe rol', chto i v Kritike, mne nechego vam skazat',  tak  zhe
kak i gospozhe Dyupark. (G-zhe Dyukruazi.)  A  vam  nadlezhit  izobrazit'  osobu,
kotoraya sladkim golosom vsem  govorit  priyatnye  veshchi,  v  to  zhe  vremya  ne
upuskaet sluchaya skazat' mezhdu prochim kakuyu-nibud' kolkost'  i  iz  sebya  von
vyhodit, kogda pri nej pominayut dobrom kogo-libo iz blizhnih. YA  uveren,  chto
vy nedurno spravites' s etoj rol'yu. (G-zhe |rve.) A vy - sluzhanka  zhemannicy,
vy vse  vremya  vmeshivaetes'  v  razgovor  i  podhvatyvaete  vyrazheniya  svoej
gospozhi. YA vam raskryvayu vse eti haraktery dlya togo, chtoby oni zapechatlelis'
v vashem voobrazhenii. A teper' davajte repetirovat' i posmotrim,  kak  pojdet
delo. A vot kak raz i nesnosnyj! Nam tol'ko ego i nedostavalo.




                        Latoril'er, Mol'er i drugie.

     Latoril'er. Zdravstvujte, gospodin Mol'er!
     Mol'er. Moe pochtenie, sudar'! (V storonu.) Nelegkaya tebya prinesla!
     Latoril'er. Kak pozhivaete?
     Mol'er. Prekrasno. Blagodaryu vas... Sudaryni, ne...
     Latoril'er. YA sejchas byl v odnom dome i govoril o vas mnogo horoshego.
     Mol'er. Premnogo vam  obyazan.  (V  storonu.)  CHtob  tebya  chert  pobral!
(Akteram.) Pozabot'tes' o tom, chtoby...
     Latoril'er. Vy igraete segodnya novuyu p'esu?
     Mol'er. Da, sudar'. (Aktrisam.) Ne zabud'te...
     Latoril'er. Vam ee zakazal korol'?
     Mol'er. Da, sudar'... (Akteram.) Pozhalujsta, podumajte...
     Latoril'er. A kak ona nazyvaetsya?
     Mol'er. Da, sudar'.
     Latoril'er. YA sprashivayu, kak ona u vas nazyvaetsya?
     Mol'er. Pravo, ne znayu. (Aktrisam.) Vam neobhodimo...
     Latoril'er. V kakih vy budete kostyumah?
     Mol'er. Vot v etih samyh. (Akteram.) Bud'te dobry...
     Latoril'er. Kogda nachalo?
     Mol'er. Kak tol'ko pozhaluet korol'.  (V  storonu.)  Vot  privyazalsya  so
svoimi voprosami!
     Latoril'er. A kogda vy ego ozhidaete?
     Mol'er. Provalit'sya mne na etom meste, sudar', ne znayu.
     Latoril'er. To est' kak ne znaete?..
     Mol'er. Zapomnite, sudar': ya samyj  nevezhestvennyj  chelovek  na  svete.
Klyanus' vam, ya nichego ne znayu, chto by vy u menya ni sprosili. (V storonu.)  YA
v beshenstve! |tot palach prespokojno zadaet vam voprosy, emu i dela net,  chto
vy zanyaty chem-to drugim.
     Latoril'er. Dobrogo zdorov'ya, sudaryni!
     Mol'er (v storonu). Nu vot, teper' za nih primetsya!
     Latoril'er (g-zhe Dyukruazi). Vy prekrasny, kak angelochek. (Poglyadyvaya na
g-zhu |rve.) Tak vy segodnya obe zanyaty?
     G-zha Dyukruazi. Da, sudar'.
     Latoril'er. Bez vas komediya sil'no proigrala by.
     Mol'er (tiho aktrisam). Vy ne mogli by ego sprovadit'?
     G-zha de Bri (Latoril'eru). Sudar', u nas sejchas budet repeticiya.
     Latoril'er. Pomilujte, ya vam meshat' ne stanu! Pozhalujsta, prodolzhajte!
     G-zha de Bri. No...
     Latoril'er. Net, net, ya nikogda nikomu ne  nadoedayu.  Ne  obrashchajte  na
menya vnimaniya i zanimajtes' svoim delom.
     G-zha de Bri. Da, no...
     Latoril'er. Bez ceremonij, repetirujte vse, chto ugodno!
     Mol'er. Sudar', damy stesnyayutsya vam skazat', no oni hoteli by, chtoby vo
vremya repeticii zdes' ne bylo postoronnih.
     Latoril'er. Pochemu? Dlya menya v etom net nichego opasnogo!
     Mol'er. Takov obychaj, sudar', i oni emu sleduyut, da vy i sami  poluchite
bol'she udovol'stviya, esli ne budete vse znat' zaranee.
     Latoril'er. Nu, tak ya pojdu skazhu, chto vy gotovy.
     Mol'er. Da net zhe, sudar', sdelajte odolzhenie, ne toropites'!




                         Mol'er, Lagranzh i drugie.

     Mol'er. Byvayut zhe na svete takie  nahaly!  Odnako  nachnem.  Predstav'te
sebe, chto dejstvie proishodit v priemnoj korolya. Tam kazhdyj  den'  sluchayutsya
prezabavnye istorii. Tuda legko zastavit' prijti  kogo  ugodno,  mozhno  dazhe
najti povod dlya poyavleniya dam, kotoryh ya vyvozhu v  svoej  p'ese.  Nachinaetsya
komediya s vstrechi dvuh markizov. (Lagranzhu.) Pomnite: vy dolzhny vojti  tak,
kak ya vam govoril, s samym, chto nazyvaetsya, nezavisimym  vidom,  priglazhivaya
parik  i  napevaya  pesenku:  "La-la-la-la-la-la!"  A  vy,   vse   ostal'nye,
postoronites': nuzhno dat' dvum markizam pobol'she mesta. |ti osoby k  tesnote
ne privykli. (Lagranzhu.) Proshu vas!
     Lagranzh. "Zdravstvuj, markiz!"
     Mol'er. Ah, bozhe moj, markizy tak ne govoryat! Nuzhno skazat' eto gorazdo
gromche. |ti gospoda i govoryat po-osobomu, chtoby otlichat'sya  ot  obyknovennyh
lyudej. "Zdravstvuj, markiz!" Nachnem snachala.
     Lagranzh. "Zdravstvuj, markiz!"
     Mol'er. "A, markiz, moe pochtenie!"
     Lagranzh. "Ty chto zdes' delaesh'?"
     Mol'er. "CHert voz'mi, ty zhe vidish': ya zhdu, kogda eti gospoda  otlipnut,
nakonec, ot dveri, chtoby i ya mog prosunut' v nee golovu".
     Lagranzh. "CHert poberi, nu i stolpotvorenie! Ne zhelayu  ya  tut  teret'sya,
luchshe uzh vojdu odnim iz poslednih".
     Mol'er. "Tut est' po  krajnej  mere  chelovek  dvadcat'  takih,  kotorye
prekrasno znayut, chto ih ne vpustyat, i vse-taki oni tesnyatsya tak, chto k dveri
ne proberesh'sya".
     Lagranzh. "Kriknem pogromche nashi imena privratniku, i on  priglasit  nas
vojti!"
     Mol'er. "Tebe eto, mozhet byt', i pristalo, a ya ne  hochu,  chtoby  Mol'er
vyvel menya na scenu".
     Lagranzh. "A ya, markiz, tak polagayu, chto v  Kritike  on  imenno  tebya  i
vyvel!"
     Mol'er. "Menya? Net uzh, izvini! |to byl ty sobstvennoj personoj".
     Lagranzh. "Pravo, eto slishkom lyubezno s tvoej storony -  navyazyvat'  mne
svoe izobrazhenie".
     Mol'er. "CHert voz'mi! Da ty, kak vidno,  shutnik!  Darish'  mne  to,  chto
prinadlezhit tebe samomu!"
     Lagranzh (smeyas'). "Ha-ha-ha! Vot poteha!"
     Mol'er (smeyas'). "Ha-ha-ha! Vot umora!"
     Lagranzh. "Kak! Ty osmelivaesh'sya utverzhdat', chto eto ne  tebya  vyveli  v
roli markiza iz _Kritiki_?"
     Mol'er. "Ponyatno, menya! "P'esa  protivna,  protivna,  chert  voz'mi,  do
poslednej stepeni! Pirozhok!" |to ya, ya, konechno, ya!"
     Lagranzh. "Da, chert poderi, smejsya, smejsya, a eto ty.  Hochesh',  pob'emsya
ob zaklad? Uvidim, kto iz nas prav".
     Mol'er. "A chto ty stavish'?
     Lagranzh. "YA stavlyu sto pistolej, chto eto ty".
     Mol'er. "A ya sto pistolej, chto eto ty".
     Lagranzh. "Sto pistolej nalichnymi?"
     Mol'er. "Nalichnymi. Devyanosto poluchish' s Aminta, a desyat' nalichnymi".
     Lagranzh. "Soglasen".
     Mol'er. "Koncheno delo".
     Lagranzh. "Plakali tvoi denezhki".
     Mol'er. "A tvoi tebe ulybnutsya".
     Lagranzh. "Kto zhe nas rassudit?"




                     Mol'er, Brekur, Lagranzh i drugie.

     Mol'er (Brekuru). "Vot kto nas rassudit. SHeval'e!"
     Brekur. "V chem delo? "
     Mol'er. Nu, vot! I  etot  zagovoril  tonom  markiza!  Razve  ya  vas  ne
preduprezhdal, chto v vashej roli nuzhno byt' sovershenno estestvennym?
     Brekur. Preduprezhdali.
     Mol'er. Eshche raz: "SHeval'e!"
     Brekur. "V chem delo?"
     Mol'er. "My pobilis' ob zaklad - bud' lyubezen, razreshi nash spor".
     Brekur. "Kakoj spor?"
     Mol'er. "My sporim,  kogo  vyvel  Mol'er  pod  vidom  markiza  v  svoej
_Kritike_: on govorit, chto menya, a ya govoryu, chto ego".
     Brekur. "A po-moemu, ni togo, ni drugogo. Vy oba s uma soshli,  -  zachem
vy prinimaete takie veshchi na svoj schet? YA slyshal nedavno, kak Mol'er  vyrazhal
svoe vozmushchenie v razgovore s lyud'mi, kotorye obvinyali ego v tom zhe,  v  chem
obvinyaete vy. On govoril, chto bol'she vsego ego ogorchaet popytka  ugadat',  s
kogo spisan tot ili inoj ego personazh, chto ego zadacha - izobrazhat' nravy, ne
kasayas' lichnostej, chto geroi ego komedij -  sozdaniya  vymyshlennye,  chto  eto
videniya, kotorye ego fantaziya oblekaet plot'yu, daby pozabavit' zritelej; chto
on byl by v otchayanii, esli by sluchajno kogo-nibud' zadel, i chto on  navsegda
poteryaet ohotu pisat' komedii, esli v nih vechno budut otyskivat' shodstvo  s
kem-libo po naushcheniyu ego vragov, zhelayushchih possorit' ego s lyud'mi, o  kotoryh
sam Mol'er i ne pomyshlyal. I ya nahozhu, chto  on  prav.  Nu,  k  chemu,  skazhite
pozhalujsta, pripisyvat' komu-to odnomu vse slova i zhesty i podvodit' avtora,
ob®yavlyaya vo vseuslyshanie: "On izobrazil  takogo-to",  kogda  vse  eti  cherty
mozhno  najti  u  sotni  drugih  lyudej?  Esli  zadacha  komedii   -   risovat'
chelovecheskie  nedostatki  voobshche  i  glavnym  obrazom  -  nedostatki   nashih
sovremennikov, to  Mol'er  ne  mozhet  sozdat'  takoj  harakter,  kotoryj  ne
napominal by kogo-nibud' v nashem obshchestve. No esli ego obvinyayut v  tom,  chto
on imel v vidu vseh, v kom mozhno najti oblichaemye im  poroki,  to  pust'  uzh
luchshe emu zapretyat pisat' komedii".
     Mol'er. "CHestnoe slovo, sheval'e, ty hochesh' opravdat' Mol'era  i  zaodno
vygorodit' nashego priyatelya".
     Lagranzh. "Niskol'ko. |to on tebya vygorazhivaet,  no  my  najdem  drugogo
sud'yu".
     Mol'er. "Predpolozhim. Odnako skazhi, sheval'e, ne kazhetsya  li  tebe,  chto
tvoj Mol'er vydohsya i chto u nego issyakli syuzhety dlya..."
     Brekur. "Issyakli syuzhety? O bednyj moj markiz! Syuzhety  my  vsegda  budem
emu postavlyat' v dostatochnom kolichestve! CHto by on ni govoril i  chto  by  ni
delal, a my vse ne umneem".
     Mol'er. Pogodite. |to mesto nado osobenno vydelit'. Poslushajte,  ya  vam
sejchas ego prochtu: "...i chto  u  nego  issyakli  syuzhety  dlya..."  -  "Issyakli
syuzhety? O bednyj moj  markiz!  Syuzhety  my  vsegda  budem  emu  postavlyat'  v
dostatochnom kolichestve! CHto by on ni govoril i chto by ni delal, a my vse  ne
umneem. Ty dumaesh', chto on ischerpal v svoih komediyah vse, chto est'  v  lyudyah
smeshnogo? Dazhe esli ne vyhodit' iz pridvornogo  kruga,  razve  on  zdes'  ne
najdet desyatka dva harakterov, kotoryh on eshche ne kasalsya?  Razve  zdes'  net
takih lyudej, kotorye pritvoryayutsya zakadychnymi druz'yami, a tol'ko  otvernutsya
- rady gorlo perervat' drug drugu? Razve zdes' net nizkopoklonnikov,  poshlyh
l'stecov, kotorye dazhe  ne  pripravlyayut  svoi  pohvaly  sol'yu  ostroumiya,  u
kotoryh  i  lest'  vyhodit  nastol'ko  pritornoj,  chto  tem,  na  kogo   ona
rasschitana, stanovitsya toshno? Razve  zdes'  net  podlyh  prihvostnej  udachi,
verolomnyh poklonnikov Fortuny, kotorye kadyat vam, kogda vy blagodenstvuete,
i izbegayut vas, kogda vy v opale?  Razve  zdes'  net  takih,  kotorye  vechno
nedovol'ny dvorom, nikomu ne nuzhnyh  napersnikov,  nazojlivyh  tuneyadcev,  -
slovom, takih lyudej, vsya sluzhba kotoryh sostoit v tom, chto oni nadoedayut,  i
kotorye trebuyut nagrady tol'ko za to, chto oni  desyat'  let  podryad  dokuchali
korolyu? Razve zdes' net takih lyudej, kotorye  odinakovo  laskovy  so  vsemi,
rastochayut svoi lyubeznosti napravo i nalevo i brosayutsya k pervomu  vstrechnomu
s rasprostertymi ob®yatiyami i s iz®yavleniyami  druzheskih  chuvstv:  "Milostivyj
gosudar', ya vash pokornejshij sluga! - Milostivyj gosudar',  ya  ves'  k  vashim
uslugam! -Lyubeznyj drug, proshu vas ne  somnevat'sya  v  moej  predannosti!  -
Milostivyj gosudar', polozhites' na menya, kak na samogo vernogo svoego druga!
- Milostivyj gosudar', kak ya schastliv, chto mogu vas obnyat'! - Ah, milostivyj
gosudar', kak davno my s vami  ne  vidalis'!  -  Pozhalujsta,  rasporyazhajtes'
mnoyu. Mozhete byt' uvereny, chto ya vsecelo vam predan. YA nikogo tak ne uvazhayu,
kak vas. YA nikogo s vami ne sravnyu, ya proshu vas mne verit'.  Umolyayu  vas  ne
somnevat'sya vo mne - ya vash sluga. - Vash pokornyj rab". Tak  vot,  markiz,  v
syuzhetah u Mol'era nedostatka ne budet. Vse, chego on kasalsya do  sih  por,  -
eto sushchie pustyaki v sravnenii s tem, chto eshche  ostalos'".  Primerno  tak  eto
nado igrat'.
     Brekur. Ponyatno.
     Mol'er. Prodolzhajte.
     Brekur. "A vot Klimena i |liza".
     Mol'er (g-zham Dyupark i Mol'er). Pri etih slovah vy vhodite  obe.  (G-zhe
Dyupark.) Pomnite, chto vy vse vremya dolzhny izgibat'sya,  i  kak  mozhno  bol'she
lomajtes'. |to vam ne po serdcu, no chto podelaesh'? Inoj raz prihoditsya  sebya
peresilivat'.
     G-zha Mol'er. "Nu konechno, sudarynya, ya eshche izdali uznala vas i po  vsemu
vashemu obliku reshila, chto eto mozhete byt' tol'ko vy".	"
     G-zha Dyupark. "U menya est' delo  k  odnomu  cheloveku,  i  ya  hochu  zdes'
dozhdat'sya, kogda on vyjdet".
     G-zha Mol'er. "YA tozhe".
     Mol'er Vot yashchiki, oni vam budut kreslami.
     G-zha. Dyupark. "Sadites', pozhalujsta, sudarynya".
     G-zha Mol'er. "Posle vas, sudarynya".
     Mol'er. Horosho. Posle vsyakih bezmolvnyh ceremonij vse zanimayut mesta  i
govoryat sidya, za isklyucheniem  markizov,  kotorye  to  vskakivayut,  to  snova
sadyatsya po prichine svoego bespokojnogo nrava. "CHert voz'mi, sheval'e,  ty  by
luchshe polechil svoi nakolenniki!"
     Brekur. "A chto?"
     Mol'er. "Vid u nih preskvernyj".
     Brekur. "Ploskaya shutka!"
     G-zha Mol'er. "Ah, bozhe moj, sudarynya! Kozha u vas oslepitel'noj belizny,
a guby ognennogo cveta!"
     G-zha Dyupark. "Ah, chto vy, sudarynya! Ne  smotrite  na  menya,  ya  segodnya
ubijstvenno vyglyazhu".
     G-zha Mol'er. "Sudarynya, otkin'te chut'-chut' vash chepec!"
     G-zha Dyupark. "Fi! Uveryayu vas, ya segodnya uzhasna! Mne samoj  protivno  na
sebya smotret'".
     G-zha Mol'er. "Vy tak prekrasny!"
     G-zha Dyupark. "Polno, polno!"
     G-zha Mol'er. "Pokazhites'!"
     G-zha Dyupark. "Ah, ostav'te, umolyayu!"
     G-zha Mol'er. "Nu, pozhalujsta!"
     G-zha Dyupark. "Ni za chto!"
     G-zha Mol'er. "A vse-taki..."
     G-zha Dyupark. "YA prosto v otchayanii!"
     G-zha Mol'er. "Na sekundu!"
     G-zha Dyupark. "Ah!"
     G-zha Mol'er. "Vy nepremenno dolzhny mne  sebya  pokazat'.  YA  ot  vas  ne
otstanu".
     G-zha Dyupark. "Kakaya zhe vy, odnako, nastojchivaya! Ot vas ne otdelaesh'sya".
     G-zha Mol'er. "Ah, sudarynya,  pravo  zhe,  vam  nechego  boyat'sya  dnevnogo
sveta! A zlye yazyki eshche smeyut govorit', chto vy  chem-to  mazhetes'!  Teper'  ya
sumeyu vyvesti ih na chistuyu vodu".
     G-zha Dyupark. "Da ya ponyatiya ne imeyu, kak eto mazhutsya... A kuda idut  eti
damy?"




                     G-zha de Bri, g-zha Dyupark i drugie.

     G-zha de Bri. "Pozvol'te soobshchit' vam,  sudaryni,  priyatnejshuyu  novost':
gospodin Lizidas tol'ko chto  nas  opovestil,  chto  protiv  Mol'era  napisana
p'esa, kotoruyu budut igrat' znamenitye aktery".
     Mol'er. "|to verno. Mne dazhe sobiralis' ee prochest'. Ee  napisal  nekij
Br... Bru... Brosso".	.
     G-zha Dyukruazi. "Na afishe stoit imya  Burso,  sudar'.  No  skazhu  vam  po
sekretu: k nej prilozhili ruku ves'ma mnogie, i vse zhdut ee predstavleniya  na
scene s gromadnym neterpeniem. I  sochiniteli  i  aktery  -  my  vse  schitaem
Mol'era nashim zlejshim vragom, i my vse ob®edinilis', chtoby  ego  unichtozhit'.
Kazhdyj iz nas polozhil po mazku na ego portret, no  my  vse  zhe  ne  reshilis'
podpisat' pod nim svoi imena. Slishkom mnogo dlya nego chesti - past' v  glazah
sveta pod naporom vsego  Parnasa.  CHtoby  porazhenie  Mol'era  bylo  osobenno
pozornym, my predpochli vybrat' nikomu neizvestnogo, podstavnogo avtora".
     G-zha Dyupark. "Priznayus', ya v polnom vostorge!"
     Mol'er. "YA tozhe. CHert poberi! Nasmeshnik budet osmeyan! Oh, i  vletit  zhe
emu!"
     G-zha Dyupark. "Budet znat', kak nad vsemi  izdevat'sya!  |tot  naglec  ne
dopuskaet, chto u zhenshchin est' razum!  On  osuzhdaet  nash  vozvyshennyj  slog  i
hochet, chtoby my govorili yazykom nizkim!"
     G-zha de Bri. "CHto yazyk! On bichuet nashi privychki, dazhe samye nevinnye. U
nego vyhodit tak, chto dostoinstva prestupny".
     G-zha  Dyukruazi.  "|to  vozmutitel'no!  ZHenshchina  nichego  ne  mozhet  sebe
pozvolit'! Zachem on ne daet pokoya nashim muzh'yam, zachem on otkryvaet im  glaza
i obrashchaet ih vnimanie na to, o chem oni sami nikogda by ne dogadalis'?"
     G-zha  Bezhar.  "|to  eshche  chto!  On  izdevaetsya  i  nad   dobrodetel'nymi
zhenshchinami! |tot zlobnyj shut nazyvaet ih blagonravnymi chertovkami!"
     G-zha Mol'er. "Naglec! Nado ego prouchit' horoshen'ko!"
     Dyukruazi. "Sudarynya, predstavlenie etoj komedii nuzhdaetsya v  podderzhke,
aktery Burgundskogo otelya..."
     G-zha Dyupark. "Pust' oni ne bespokoyatsya. YA golovoj ruchayus' za uspeh!"
     G-zha Mol'er. "Vy pravy, sudarynya. Mnogie zainteresovany  v  tom,  chtoby
ona ponravilas'. Sudite sami: vse, kto schitaet, chto  Mol'er  ih  osmeyal,  ne
upustyat sluchaya otomstit' emu i stanut rukopleskat' etoj komedii".
     Brekur (nasmeshlivo). "Eshche by! YA lichno ruchayus' za  desyat'  markizov,  za
shest' zhemannic, za dva desyatka koketok i tri  desyatka  rogonoscev,  chto  oni
otob'yut sebe ladoni".
     G-zha Mol'er. "A kak zhe inache?  Zachem  emu  nuzhno  bylo  ih  oskorblyat',
osobenno rogonoscev? Ved' eto milejshie lyudi!"
     Mol'er. "Da, chert poberi,  mne  peredavali,  chto  emu  za  ego  komedii
zdorovo vsyplyut, - vse sochiniteli i vse aktery, skol'ko ih ni est',  zly  na
nego, kak sto chertej".
     G-zha Mol'er. "Tak emu i  nado!  Zachem  on  sochinyaet  zlye  komedii,  na
kotorye valom valit ves' Parizh? Zachem on tak izobrazhaet  lyudej,  chto  kazhdyj
uznaet sebya? Zachem on ne pishet komedii, kak gospodin Lizidas?  Togda  by  ne
bylo nikakih obid, i vse  sochiniteli  govorili  by  o  nem  tol'ko  horoshee.
Konechno, na predstavleniyah takih komedij osobennoj davki ne byvaet, no  zato
oni horosho napisany, a protiv nih nikto nichego ne pishet, naoborot: vse,  kto
tol'ko ih ni posmotrit, goryat zhelaniem rashvalit' ih".
     Dyukruazi. "V samom dele, u menya est' preimushchestvo: ya  ne  nazhivayu  sebe
vragov, vse moi komedii zasluzhili odobrenie lyudej ponimayushchih".
     G-zha Mol'er.  "Kak  horosho,  chto  eto  vas  udovletvoryaet!  |to  dorozhe
rukopleskanij publiki i  teh  deneg,  kotorye  mozhno  zarabotat'  na  p'esah
Mol'era. Ne vse li vam ravno, hodit publika smotret'  vashi  komedii  ili  ne
hodit? Vazhno, chtoby ih ocenili vashi sobrat'ya!"
     Lagranzh. "A kogda pojdet Portret zhivopisca?"
     Dyukruazi. "Ne znayu. No ya uzhe  gotov  zanyat'  mesto  v  pervyh  ryadah  i
kriknut': "Vot eto prekrasno!"
     Mol'er. "CHert voz'mi, i ya!"
     Lagranzh. "S bozh'ej pomoshch'yu i ya!"
     G-zha Dyupark. "I ya ot vas ne otstanu, mozhete mne poverit'!  YA  ubezhdena,
chto burya  vostorga  smetet  nedobrozhelatelej.  Podderzhat'  svoimi  pohvalami
zashchitnika nashih interesov - eto nash pryamoj dolg".
     G-zha Mol'er. "Sovershenno verno!"
     G-zha de Bri. "Vse my, aktrisy, dolzhny prinyat' v etom uchastie".
     G-zha Bezhar. "Razumeetsya!"
     G-zha Dyukruazi. "Bezuslovno!"
     G-zha |rve. "Nikakoj poshchady etomu peresmeshniku!"
     Mol'er.  "Nu,  sheval'e,  lyubeznyj  drug,  teper'  pust'   tvoj   Mol'er
pryachetsya!"
     Brekur. "Kto? Mol'er? Dayu tebe slovo, markiz, chto on tozhe sobiraetsya  v
teatr, - on hochet vmeste so vsemi posmeyat'sya nad portretom, kotoryj  s  nego
napisali".
     Mol'er. "Nu, chert voz'mi, eto budet smeh neveselyj!"
     Brekur. "Nichego, nichego! On navernoe najdet bol'she povodov  dlya  smeha,
chem ty dumaesh'. Mne pokazyvali etu p'esu: samoe udachnoe v nej zaimstvovano u
Mol'era, - znachit, eto ne tol'ko ne rasstroit ego, no,  naprotiv,  obraduet.
CHto kasaetsya otdel'nyh scen, gde pytayutsya ego  ochernit',  ya  gotov  priznat'
sebya poslednim durakom, esli oni hot' kogo-nibud' ubedyat! Obvinenie  v  tom,
chto on-de risuet slishkom pohozhie portrety, na moj  vzglyad,  malo  togo,  chto
nedobrosovestno - ono prosto nelepo, ono na nogah ne stoit.  YA  ne  ponimayu,
kak mozhno poricat' sochinitelya komedij za to, chto on verno izobrazhaet lyudej!"
     Lagranzh. "Aktery mne govorili, chto oni zhdut ot nego otveta i chto..."
     Brekur. "Otveta? Kruglym  durakom  nado  byt',  chtoby  otvechat'  na  ih
oskorbleniya! Vse otlichno znayut, kakovy ih  pobuzhdeniya.  Luchshim  ego  otvetom
byla by  novaya  komediya,  kotoraya  imela  by  takoj  zhe  uspeh,  kak  i  vse
predydushchie. Vot vernyj sposob otomstit' im kak sleduet. Ih nravy mne  horosho
izvestny, i ya uveren, chto  novaya  p'esa,  kotoraya  otob'et  u  nih  publiku,
ogorchit ih gorazdo sil'nee, chem vse satiry, kotorye mozhno na nih napisat'".
     Mol'er. "Odnako, sheval'e..."
     G-zha Bezhar (Mol'eru). Pozvol'te  mne  na  minutku  prervat'  repeticiyu.
Znaete, chto ya vam skazhu? YA by na vashem meste povela delo inache. Vse zhdut  ot
vas sokrushitel'nogo otvetnogo udara, i esli vas  dejstvitel'no  oskorbili  v
etoj komedii, to vy imeete pravo vse chto ugodno skazat' pro ee ispolnitelej,
ne poshchadit' nikogo.
     Mol'er. YA vozmushchen. Tol'ko zhenshchine mozhet takoe prijti v golovu!  Vy  by
hoteli, chtob ya nachal pal'bu, chtob ya, po ih primeru,  razrazilsya  bran'yu.  Ne
velikaya v etom dlya menya chest', ne velikij urok dlya nih! Oskorbleniya,  rugan'
- eto im nipochem! Kogda oni,  opasayas'  otpora,  obsuzhdali,  stavit'  li  im
_Portret zhivopisca_, nekotorye  iz  nih  govorili:  "Pust'  on  rugaet  nas,
skol'ko dushe ugodno, nam lish' by zarabotat' pobol'she deneg!" Razve eti  lyudi
mogut chego-nibud' stydit'sya? Kakaya zhe eto budet mest', esli ya podaryu im  to,
chto oni sami zhazhdut poluchit'?
     G-zha de Bri. Oni, odnako, zhalovalis' na to, kak vy o nih  otozvalis'  v
_Kritike_ i v _ZHemannicah_.
     Mol'er. Verno, eti otzyvy byli ochen' obidny, i oni imeyut vse  osnovaniya
na nih ssylat'sya. No delo vse-taki ne v etom. Velichajshee  zlo,  kakoe  ya  im
prichinil, zaklyuchaetsya v tom, chto ya imel schast'e nravit'sya  publike  nemnozhko
bol'she, nezheli im by hotelos'. I s teh por, kak  my  priehali  v  Parizh,  po
vsemu ih povedeniyu zametno, chto imenno eto ih bol'she vsego volnuet. No pust'
oni postupayut, kak hotyat, ih zatei  menya  ne  trevozhat.  Oni  kritikuyut  moi
p'esy? Tem luchshe! Bozhe menya izbavi pisat' tak, chtoby oni  vostorgalis'!  |to
bylo by dlya menya pozorom.
     G-zha de Bri. A vse zhe  nevelika  radost'  videt',  kak  koverkayut  vashi
proizvedeniya.
     Mol'er. A mne chto do etogo? Moya komediya dostigla celi, kol'  skoro  ona
imela schast'e ponravit'sya vysochajshim osobam, kotorym ya prezhde vsego starayus'
ugodit'. Mne li ne byt' dovol'nym ee  sud'boj?  A  vse  eti  pridirki  -  ne
slishkom li oni zapozdali? Kakoe eto teper' imeet ko mne  otnoshenie,  skazhite
na milost'? Napadat' na p'esu, kotoraya imela  uspeh,  -  ne  znachit  li  eto
napadat' ne stol'ko na iskusstvo togo, kto ee sozdal, skol'ko na mnenie teh,
kto ee pohvalil?
     G-zha de Bri. A ya by  vse-taki  vyvela  na  scenu  takogo  bumagomaraku,
smeyushchego porochit' lyudej, kotorye ego znat' ne znayut.
     Mol'er. Vy s uma soshli! Vot tak  syuzhet  dlya  pridvornogo  uveseleniya  -
gospodin Burso! Hotel by ya znat', kak mozhno sdelat' ego zabavnym i  kogo  on
nasmeshit, esli ego vyvolokut na podmostki! Byt' vyvedennym  na  scenu  pered
takim vysokim sobraniem - eto slishkom  bol'shaya  chest'  dlya  nego.  On  etogo
tol'ko i dobivaetsya! On napadaet na menya tak yarostno, tol'ko chtoby  obratit'
na sebya vnimanie; emu teryat' nechego, i aktery narochno natravili ego na menya,
chtoby vtyanut' menya v nelepuyu draku, chtoby s pomoshch'yu  etoj  hitrosti  otvlech'
menya ot moih novyh p'es. A vy stol' naivny, chto chut'  bylo  ne  popalis'  na
udochku. No ya v konce koncov vystuplyu publichno. YA ne nameren otvechat' na  vse
eti kritiki i antikritiki. Pust' oni veshayut vseh sobak  na  moi  p'esy  -  ya
nichego  ne  imeyu  protiv.  Pust'  oni  donashivayut  ih   posle   nas,   pust'
perelicovyvayut ih, kak plat'e, i  prisposablivayut  k  svoemu  teatru,  pust'
izvlekayut iz nih dlya sebya  nekotoruyu  pol'zu  i  prisvaivayut  chasticu  moego
uspeha - pust'! Raz oni v  etom,  kak  vidno,  nuzhdayutsya,  -  chto  zh,  pust'
kormyatsya ot moih shchedrot, no pust' dovol'stvuyutsya tem, chto ya im udelyayu, i  ne
narushayut prilichij. Nuzhno soblyudat' uchtivost'. Est' veshchi, kotorye ne vyzyvayut
smeha ni u zritelej, ni u teh, o kom idet rech'. YA ohotno predostavlyayu im moi
sochineniya, moyu naruzhnost', moi  zhesty,  vyrazheniya,  moj  golos,  moyu  maneru
chitat' stihi, - pust' oni delayut s etim vse, chto ugodno, esli eto  mozhet  im
prinesti hot' kakuyu-nibud' vygodu. YA nichego ne imeyu protiv, ya budu schastliv,
esli eto pozabavit publiku. No esli ya vsem etim zhertvuyu, to za eto oni, hotya
by iz vezhlivosti, dolzhny otkazat'sya ot ostal'nogo i vovse ne kasat'sya  togo,
za chto oni, kak ya slyshal, napadayut na menya v svoih komediyah.  Vot  o  chem  ya
budu pokornejshe prosit' pochtennogo gospodina, kotoryj beretsya  pisat'  v  ih
zashchitu komedii, i vot edinstvennyj moj im otvet.
     G-zha Bezhar. No ved' v konce koncov...
     Mol'er. V konce koncov vy menya svedete s uma. Ne budem bol'she  ob  etom
govorit'! My zanimaemsya  boltovnej,  vmesto  togo  chtoby  repetirovat'  nashu
komediyu. Na chem my ostanovilis'? YA uzh ne pomnyu.
     G-zha de Bri. Vy ostanovilis' na tom...
     Mol'er. Bozhe moj! YA slyshu kakoj-to shum! |to, naverno, pribyl korol'.  U
nas net bol'she vremeni na repeticiyu. Vot chto znachit otvlekat'sya! Nu,  nichego
ne podelaesh', tol'ko igrajte dal'she kak mozhno luchshe!
     G-zha Bezhar. CHestnoe slovo, ya boyus'! YA ne  mogu  igrat'  rol',  esli  ne
projdu ee vsyu celikom.
     Mol'er. Kak tak ne mozhete igrat'?
     G-zha Bezhar. Ne mogu.
     G-zha Dyupark. I ya ne mogu.
     G-zha de Bri. I ya.
     G-zha Mol'er. I ya.
     G-zha | r v e. I ya.
     G-zha Dyukruazi. I ya.
     Mol'er. Da vy chto, izdevaetes' nado mnoj?




                          Bezhar, Mol'er i drugie.

     Bezhar. Da budet vam izvestno, gospoda, chto  korol'  pozhaloval  i  zhdet,
kogda vy nachnete.
     Mol'er. Ah, sudar', moe polozhenie uzhasno! YA  v  polnom  otchayanii.  Nashi
damy v strahe, govoryat, chto pered nachalom im neobhodimo eshche  povtorit'  svoi
roli. My prosim povremenit' odnu minutku! Korol' milostiv, on znaet, kak  my
toropilis'. (Aktrisam.) Umolyayu vas, podtyanites', soberites' s duhom!
     G-zha Dyupark. Vy dolzhny pojti izvinit'sya.
     Mol'er. Kak izvinit'sya?




                   Poslanec, Mol'er, g-zha Bezhar i drugie.

     Poslanec. Nachinajte zhe, gospoda!
     Mol'er. Sejchas, sudar'! U menya golova krugom idet...




               Vtoroj poslanec, Mol'er, g-zha Bezhar i drugie.

     Vtoroj poslanec. Nachinajte zhe, gospoda!
     Mol'er. Odnu minutu, sudar'! CHto zhe eto  budet?  (Akteram.)  Vy  hotite
menya opozorit'?




               Tretij poslanec, Mol'er, g-zha Bezhar i drugie.

     Tretij poslanec. Nachinajte zhe, gospoda!
     Mol'er. Sejchas, sudar', my gotovy. Im tol'ko by krichat': "Nachinajte!" -
hotya korol' im rovno nichego ne prikazyval!




              CHetvertyj poslanec, Mol'er, g-zha Bezhar i drugie.

     CHetvertyj poslanec. Nachinajte zhe, gospoda!
     Mol'er. Sejchas, sejchas,  sudar'.  (Akteram.)  Tak  kak  zhe?  Znachit,  ya
osramlyus'?




                          Bezhar, Mol'er i drugie.

     Mol'er. Sudar', vy prishli skazat' nam, chtoby my nachinali, no...
     Bezhar. Net, gospoda, ya prishel skazat' vam, chto korolyu dolozhili, v kakom
zatrudnenii  vy  nahodites',  i  chto  on  po  bezgranichnoj   dobrote   svoej
otkladyvaet vashu novuyu komediyu do drugogo raza,  a  segodnya  udovol'stvuetsya
lyuboj p'esoj, kakuyu tol'ko vy mozhete sygrat'.
     Mol'er. Ah, sudar', vy menya  voskresili!  Korol'  okazal  nam  ogromnoe
blagodeyanie tem,  chto  predostavil  vremya  dlya  ispolneniya  svoego  zhelaniya.
Pojdemte zhe vse vmeste i poblagodarim korolya za ego velikie milosti!




     Pervoe predstavlenie komedii bylo dano v  sadu  korolevskogo  dvorca  v
Versale v oktyabre 1663 g. Na scene Pale-Royalya  -  4  noyabrya  togo  zhe  goda.
Mol'er ispolnyal rol' "smeshnogo markiza".
     Komediya vpervye  byla  napechatana  v  1682  g.,  v  sobranii  sochinenij
Mol'era, izdannom Lagranzhem i Vino ("L'Impromptu de Versailles". Les Oeuvres
de monsieur de Moliere, revues, corrigees et augmentees. Paris, 1682, 8 v.).
     Pervye izdaniya russkih perevodov:
     1. I. Meshcherskij, "Versal'skij ekspromt", "Russkaya mysl'", 1881, | 8.
     2. F. Ustryalov, "|kspromt v Versale", izd. O. I. Baksta, 1884. (Tot  zhe
perevod pod nazvaniem "Versal'skij ekspromt", izd. A. F. Marksa, 1910.)

     Str. 517. Dejstvuyushchie lica. Izobrazhaya  v  komedii  repeticiyu  na  scene
svoego teatra, Mol'er sohranyaet za  ispolnitelyami  "Versal'skogo  ekspromta"
sobstvennye imena akterov svoej truppy.
     Str. 521. ...vashi  kritiki,  reshiv  izobrazit'  vas...  -  V  otvet  na
"Kritiku SHkoly  zhen"  poyavilis'  srazu  dva  otklika:  komediya-pamflet  Vize
"Zelinda, ili Istinnaya kritika  SHkoly  zhen"  i  polemicheskaya  komediya  Burso
"Portret zhivopisca, ili Otvetnaya kritika SHkoly zhen" (sm. predislovie).
     Str. 522. Oni dayut predstavleniya v te zhe dni... - Burgundskij  otel'  i
mol'erovskij teatr v Pale-Royale stavili spektakli po voskresen'yam, vtornikam
i pyatnicam.
     Monfleri (ok. 1610-1667) - izvestnyj  tragik  Burgundskogo  otelya  (sm.
predislovie).
     Str. 523. G-zha Boshato (um. 1683)  -  tragicheskaya  aktrisa  Burgundskogo
otelya.
     Boshato (um. 1665) - akter Burgundskogo otelya.
     Otrosh (um. 1707) - akter na roli  napersnikov.  Do  Burgundskogo  otelya
rabotal v teatre Mare.
     De Vil'e - akter Burgundskogo otelya na vtorye komicheskie roli.
     Str.  527.  P'esa  protivna,  protivna,   chert   voz'mi...   -   fraza,
proiznosimaya markizom v "Kritike SHkoly zhen".
     Str. 531. Ee napisal nekij Br... Bru... Brosso. - Rech'  idet  o  Burso.
Ego p'esa "Portret zhivopisca" uzhe shla na scene Burgundskogo otelya.
     ...nazyvaet ih blagonravnymi chertovkami... - namek na slova  Krieal'da
iz "SHkoly zhen".
     Str. 532. Lizidas. - V etom obraze Mol'er vysmeivaet  avtora  "Zelindy"
Vize.
     Str. 534. Pust' oni donashivayut ih posle nas... - namek na ispol'zovanie
syuzheta  "Smeshnyh  zhemannic"  Somezom  v  ego  p'ese  "Istinnye   zhemannicy",
napravlennoj protiv Mol'era.
     Est' veshchi, kotorye ne  vyzyvayut  smeha...  -  V  etih  slovah  zaklyuchen
protest Mol'era protiv  zlostnoj  klevety,  vozvedennoj  na  dramaturga  ego
vragami. (Sm. predislovie.)

                                                                 G. Boyadzhiev

Last-modified: Thu, 03 Nov 2005 09:12:29 GMT
Ocenite etot tekst: