Krasota ischezaet, Ee vremya stiraet, Zimnij holod smenyaet, Ledenit, ubivaet - I bez radosti dni nastayut. Pol'zujsya vesnoj ZHizni molodoj, YUnost' bystroletnaya! Schast'em naslazhdajsya, Vsya lyubvi otdajsya, YUnost' bezzabotnaya! PERVYJ BALETNYJ VYHOD Cygane i cyganki tancuyut. Vtoraya cyganka K chemu zhe razmyshlen'ya eti, Kogda lyubov' zovet? Ona sil'nej vsego na svete Nas v yunosti vlechet. Lyubov' tak sladostno nas manit V rascvete yunyh dnej CHto sporit' s nej nikto ne stanet Ne v silah my: nas tak i tyanet Skorej otdat'sya ej. No uslyhat' dovol'no, Kak mozhet ranit' bol'no Ee opasnyj dar, - I my bezhim nevol'no Lyubvi volshebnyh char. Tret'ya cyganka Kak sladko v molodye leta Lyubit' togo, kto mil, Kogda v otvet my vidim pyl Lyubimogo predmeta! No esli nam on izmenil - Ah, kak uzhasno eto! CHetvertaya cyganka Kogda lyubovnik izmenyaet, Eshche nevelika beda, No skol'ko zloby i styda Nevol'no nas terzaet, Kol' nashe serdce i togda Nevernyj sohranyaet! Vtoraya cyganka Ah, tak na chto zh reshat'sya Neopytnym serdcam? CHetvertaya cyganka Uzheli podchinyat'sya Tirana vlasti nam? Vse vmeste O da! Priznaem polnovlast'e Lyubvi kaprizov, muk i schast'ya, Tomlenij sladostnogo sna. Hotya nemalo v nej muchenij, No skol'ko milyh naslazhdenij V nagradu nam neset ona! VTOROJ BALETNYJ VYHOD Vse cygane, odety mavrami, tancuyut, zastavlyaya prygat' obez'yan, kotoryh oni priveli s soboj. Scena prevrashchaetsya v komnatu Argana. Dejstvie tret'e YAVLENIE I Beral'd, Argan, Tuanetta. Beral'd. Nu kak, bratec? CHto skazhete? Razve eto ne luchshe priema kassii? Tuanetta. Gm... Horoshij priem kassii - tozhe nedurnaya shtuchka. Beral'd. Tak vot, ne pora li nam pogovorit' o nashem dele? Argan. Odnu minutku, bratec, ya sejchas pridu. Tuanetta. CHto zh eto, sudar', vy zabyli, chto ne mozhete hodit' bez palki? Argan. I to pravda. YAVLENIE II Beral'd, Tuanetta. Tuanetta. Uzh vy, pozhalujsta, zashchitite vashu plemyannicu. Beral'd. Izo vseh sil postarayus' dobit'sya togo, chego ona zhelaet. Tuanetta. Nado nepremenno pomeshat' etomu nelepomu braku, kotoryj on vbil sebe v golovu. YA uzh dumala: horosho by emu podsunut' kakogo-nibud' lekarya, kotoryj byl by za nas i sumel otvratit' ego ot Purgona, dokazav, chto ego lechenie nikuda ne goditsya. No tak kak u nas net dlya etogo podhodyashchego cheloveka, to ya reshila sygrat' s nim odnu shutku. Beral'd. Kakuyu zhe? Tuanetta. Vydumka zabavnaya. Mozhet byt', ona n ne ochen' umna, da, nadeyus', okazhetsya udachnoj. Predostav'te eto mne, a sami dejstvujte po svoemu usmotreniyu. Vot i nash golubchik. YAVLENIE III Argan, Beral'd. Beral'd. Prezhde vsego, bratec, pozvol'te mne prosit' vas ne goryachit'sya vo vremya nashego razgovora... Argan. Ohotno obeshchayu. Beral'd. Otvechat' bez vsyakogo gneva na to, chto ya nameren vam predlozhit'... Argan. Horosho. Beral'd. I obsudit' so mnoj spokojno i bespristrastno to delo, o kotorom ya nameren vesti s vami rech'. Argan. Nu ladno, ladno. Bog ty moj, kakoe dlinnoe predislovie! Beral'd. Ob®yasnite mne, bratec, kak eto pri vashem bogatstve, imeya tol'ko odnu doch', - potomu chto malen'kuyu Luizon ya ne schitayu, - kak eto vy doshli do takoj mysli, chtoby otdat' ee v monastyr'? Argan. Ob®yasnite mne, bratec, hozyain li ya u sebya doma i mogu li delat' vse, chto mne ugodno? Beral'd. Konechno, eto vasha zhena ugovarivaet vas otdelat'sya takim obrazom ot docherej. YA ne somnevayus', chto iz chuvstva miloserdiya ona byla by ochen' rada, esli by oni obe stali blagochestivymi monahinyami. Argan. A, vot ono chto! Vinovata vo vsem okazalas' moya bednaya zhena! Ona prichina vsyakogo zla! I vse protiv nee! Beral'd. Net, bratec, ostavim ee v pokoe. YA soglasen, chto eta zhenshchina ispolnena luchshih namerenij po otnosheniyu k vashej sem'e, chto ona sovershenno beskorystna, chto s vami ona porazitel'no nezhna, a k vashim detyam vykazyvaet iz ryadu von vyhodyashchuyu privyazannost' i dobrotu, vse eto sovershenno verno. Ne budem o nej govorit' i vernemsya k vashej docheri. Kakie soobrazheniya pobuzhdayut vas otdat' ee za syna lekarya? Argan. Te soobrazheniya, bratec, chto mne nuzhen imenno takoj zyat'. Beral'd. Da, ne ej-to on sovsem ne nuzhen, a u menya kak raz est' drugoj zhenih, kotoryj gorazdo bol'she ej podhodit. Argan. Da, bratec, no etot gorazdo bolee podhodit mne. Beral'd. Odnako, bratec, chelovek, kotorogo ona dolzhna vybrat' sebe v muzh'ya, prednaznachaetsya dlya nee ili dlya vas? Argan. I dlya nee i dlya menya, bratec. YA hochu imet' v svoej sem'e takih lyudej, kotorye mne nuzhny. Beral'd. Znachit, esli by vasha malen'kaya dochka byla vzrosloj, vy otdali by ee za aptekarya? Argan. Pochemu zhe net? Beral'd. Neuzheli vy vsyu zhizn' budete vozit'sya s doktorami da aptekaryami i ne perestanete schitat' sebya bol'nym, naperekor mneniyu lyudej i samoj prirode? Argan. CHto vy hotite etim skazat', bratec? Beral'd. Hochu skazat', chto ya ne znayu cheloveka, kotoryj byl by menee bolen, chem vy, i chto ya hotel by imet' takoe zdorov'e, kak u vas. Luchshim dokazatel'stvom vashego zdorov'ya i prekrasnogo sostoyaniya vashego organizma yavlyaetsya to, chto pri vsem vashem staran'e vy do sih por umudrilis' ne isportit' vkonec vashej zdorovoj natury i ne podohnut' ot vseh etih lekarstv, kotorymi vas pichkayut. Argan. A znaete li vy, bratec, chto tol'ko imi ya i derzhus'? Gospodin Purgon pryamo govorit, chto bez ego zabot obo mne ya ne prozhil by i treh dnej. Beral'd. Smotrite, kak by ego zaboty ne otpravili vas na tot svet. Argan. Pogovorim, bratec, ser'ezno. Znachit, vy sovsem ne verite v medicinu? Beral'd. Net, bratec, i ne dumayu, chtoby dlya moego blaga mne sledovalo v nee verit'. Argan. Kak! Vy ne verite v istinu, ustanovlennuyu vsem mirom i pochitaemuyu na protyazhenii mnogih vekov? Beral'd. YA ne tol'ko dalek ot togo, chtoby verit' v nee, no schitayu, chto eto samaya bol'shaya glupost', pridumannaya lyud'mi. I esli posmotret' na veshchi s filosofskoj tochki zreniya, to ya ne znayu hudshego licemeriya i bol'shej neleposti, chem kogda odin chelovek beretsya vylechit' drugogo. Argan. Pochemu zhe vy ne dopuskaete, bratec, chtoby odin chelovek mog vylechit' drugogo? Beral'd. Po toj prichine, bratec, chto pruzhiny nashego mehanizma - eto tajna, v kotoroj do sih por lyudi nikak ne mogut razobrat'sya: priroda opustila pered nashimi glazami slishkom plotnye zavesy, chtoby mozhno bylo cherez nih chto-libo razglyadet'. Argan. Znachit, po-vashemu, doktora nichego ne znayut? Beral'd. Znayut, bratec. Oni znayut gumanitarnye nauki, prekrasno govoryat po-latyni, umeyut nazvat' vse bolezni po-grecheski, opredelit' ih i podrazdelit', no chto kasaetsya togo, chtoby vylechit' ih, - etogo oni ne umeyut. Argan. No vse zhe nel'zya ne soglasit'sya, chto v etom dele doktora znayut bol'she drugih. Beral'd. Oni znayut, bratec, to, chto ya vam uzhe skazal, a eto ne ochen'-to pomogaet lecheniyu. Vse ih preimushchestvo zaklyuchaetsya v zvonkoj galimat'e da v vychurnoj boltovne, kotoraya vydaet nam slova za delo i obeshchaniya za dejstvitel'nuyu pomoshch'. Argan. No v konce koncov, bratec, est' lyudi ne menee umnye i opytnye, chem vy, i, odnako, my vidim, chto v bolezni vse oni pribegayut k pomoshchi vrachej. Beral'd. |to dokazatel'stvo chelovecheskoj slabosti, a vovse ne ser'eznosti medicinskoj nauki. Argan. No ved' yasno, chto vrachi veryat v ee ser'eznost', raz oni pribegayut k nej sami. Beral'd. Da, potoku chto inye vrachi razdelyayut to obshchee zabluzhdenie, iz kotorogo oni izvlekayut pol'zu, a drugie hot' i izvlekayut pol'zu, no sami ne zabluzhdayutsya. Vash gospodin Purgon, naprimer, vpolne chistoserdechen: on lekar' s golovy do nog, chelovek, kotoryj bol'she verit v svoi pravila, chem vo vse matematicheskie istiny, i schitaet prestupleniem vsyakuyu popytku v nih razobrat'sya. On ne usmatrivaet v medicine nichego neyasnogo, nichego somnitel'nogo, nichego zatrudnitel'nogo i so vsem zharom predubezhdeniya, so vsem uporstvom very, so vsej pryamolinejnost'yu zdravogo smysla i rassudka propisyvaet napravo i nalevo svoi slabitel'nye i krovopuskaniya, ni s chem reshitel'no ne schitayas'. Na nego nel'zya dazhe serdit'sya za to zlo, kotoroe on sposoben prichinit'. On otpravit vas na tot svet, imeya samye blagie namereniya, i umorit vas tak zhe spokojno, kak umoril svoyu zhenu i detej, da i samogo sebya umoril by, esli by ponadobilos'. Argan. U vas, bratec, s davnih por zub protiv nego. No k delu. CHto zhe sleduet predprinyat', kogda chelovek zabolevaet? Beral'd. Nichego, bratec. Argan. Nichego? Beral'd. Nichego. Nado tol'ko ostavat'sya spokojnym. Priroda sama, esli ej ne meshat', postepenno navodit poryadok. |to tol'ko nashe bespokojstvo, nashe neterpenie vse portyat: lyudi pochti vsegda umirayut ot lekarstv, a ne ot boleznej. Argan. No ved' nel'zya zhe otricat', bratec, chto prirode mozhno izvestnym obrazom prijti na pomoshch'! Beral'd. Ah, bratec, eto vse vydumki, kotorymi my lyubim sebya teshit'! Ved' vo vse vremena u lyudej voznikali dosuzhie vymysly, kotorym my verim potomu, chto oni nam priyatny i nam hochetsya, chtoby oni byli istinoj. Kogda vrach obeshchaet pomoch' vashemu organizmu, uspokoit' ego, osvobodit' ego ot togo, chto emu vredno, i dat' to, chego emu ne hvataet, iscelit' ego, vosstanovit' ego deyatel'nost', kogda vrach obeshchaet vam ochistit' krov', izlechit' vnutrennosti i mozg, sokratit' selezenku, naladit' rabotu legkih, pochinit' pechen', ukrepit' serdce, sohranit' normal'noe kolichestvo vnutrennego tepla v organizme, kogda on uveryaet, chto znaet sekret prodleniya zhizni na dolgie gody, on rasskazyvaet vam medicinskij roman. A kak dojdet do proverki na opyte, to nichego u etogo vracha ne vyhodit, i vy slovno probuzhdaetes' posle volshebnogo sna s chuvstvom dosady, chto vsemu etomu poverili. Argan. Drugimi slovami, vsya mudrost' mira sosredotochena u vas v golove, i vy voobrazhaete, chto znaete bol'she, chem vse velikie vrachi nashego vremeni? Beral'd. U vashih velikih vrachej slovo rashoditsya s delom. Poslushat', chto oni govoryat, - oni umnejshie lyudi na svete, a posmotret' na dele, tak oni velichajshie nevezhdy. Argan. Ogo! Vy, ya vizhu, sami velikij vrach! ZHal', chto zdes' net nikogo iz doktorov: oni zhivo razbili by vse vashi dovody i zatknuli vam rot. Beral'd. Bratec, ya vovse ne stavlyu svoej zadachej srazhat'sya s medicinoj: pust' kazhdyj chelovek na svoj strah i risk verit vo vse, chto emu vzdumaetsya. Nash razgovor dolzhen ostat'sya mezhdu nami. Mne by tol'ko ochen' hotelos' vyvesti vas iz zabluzhdeniya i radi zabavy pokazat' vam kakuyu-nibud' komediyu Mol'era, zatragivayushchuyu etot predmet. Argan. Vash Mol'er so svoimi komediyami - izryadnyj naglec! Horosh predmet dlya nasmeshek - takie pochtennye lyudi, kak doktora! Beral'd. On osmeivaet ne doktorov, on pokazyvaet smeshnye storony mediciny. Argan. Ego li eto uma delo - kritikovat' medicinu? |takij nevezhda, etakij naglec! Smeyat'sya nad sovetami i receptami vrachej, napadat' na medicinskoe soslovie, vyvodit' na scenu takih dostojnyh lyudej, kak doktora! Beral'd. CHto zhe emu vyvodit' na scenu, kak ne razlichnye professii? Vyvodyat zhe tam kazhdyj den' princev i korolej, kotorye uzh, kazhetsya, ne nizhe rodom, chem doktora. Argan. CHert voz'mi! Bud' ya doktor, ya by otomstil emu za ego derzost'. A esli by on zabolel, ya by ostavil ego bez vsyakoj pomoshchi. CHto by s nim ni bylo, ya ne propisal by emu ni edinogo klistirishki, ni edinogo krovopuskan'ishka, a skazal by emu: "Podyhaj, podyhaj! V drugoj raz ne budesh' izdevat'sya nad medicinoj!" Beral'd. Odnako vy na nego ochen' serdity! Argan. Da, potomu chto on sumasbrod, i umnye doktora nepremenno tak s nim i postupyat. Beral'd. On okazhetsya eshche umnee vashih doktorov i ne obratitsya k nim za pomoshch'yu. Argan. Tem huzhe dlya nego, esli on ne pribegnet k lekarstvam. Beral'd. U nego est' prichiny otkazyvat'sya ot nih: on uveryaet, chto lekarstva horoshi tol'ko dlya lyudej zdorovyh i krepkih, u kotoryh hvataet sil vyderzhat' odnovremenno i bolezn' i lekarstvo; u nego zhe samogo rovno stol'ko sil, skol'ko nuzhno, chtoby vyderzhat' tol'ko bolezn'. Argan. Glupejshee rassuzhdenie! Poslushajte, bratec, ne budem bol'she govorit' ob etom cheloveke: eto vyzyvaet u menya razlitie zhelchi, i ya mogu snova rashvorat'sya. Beral'd. Pozhalujsta, bratec. Itak, peremenim razgovor. Teper' mne hochetsya vam skazat', chto iz-za uporstva vashej docheri vam ne sleduet pribegat' k takim krajnim meram, kak zaklyuchenie ee v monastyr', i chto pri vybore zyatya ne dolzhno slepo doveryat' svoemu lichnomu vkusu - zdes' neobhodimo do izvestnoj stepeni schitat'sya so sklonnost'yu samoj devushki, ibo delo idet o vsej ee zhizni, ot etogo zavisit, budet li ona schastliva v supruzhestve. YAVLENIE IV G-n Fleran s klistirom v ruke, Argan, Beral'd. Argan. Ah, bratec, s vashego pozvoleniya... Beral'd. Kak! CHto vy hotite delat'? Argan. Nebol'shoe promyvatel'noe: eto ochen' bystro. Beral'd. Pomilujte! Neuzheli vy ne mozhete pobyt' minutku bez promyvatel'nyh i bez lekarstv? Otlozhite eto do drugogo raza i posidite so mnoj spokojno. Argan. Gospodin Fleran, otlozhim eto do vechera ili do zavtrashnego utra. G-n Fleran (Beral'du). Zachem vy vmeshivaetes' ne v svoe delo, zachem vy sporite protiv predpisanij vracha i ne daete gospodinu Arganu postavit' klistir? Vy slishkom mnogo na sebya berete! Beral'd. Polno, sudar', srazu vidno, chto vy ne privykli imet' delo s chelovecheskimi licami. G-n Fleran. Nel'zya tak izdevat'sya nad lechen'em i zastavlyat' menya darom teryat' vremya. YA prishel syuda tol'ko potomu, chto poluchil opredelennoe predpisanie, i ya rasskazhu gospodinu Purgonu, chto vy mne pomeshali ispolnit' ego prikazanie i moyu obyazannost'. Vot uvidite, vot uvidite... YAVLENIE V Argan, Beral'd. Argan. Iz-za vas, bratec, mozhet sluchit'sya neschast'e. Beral'd. Bol'shoe neschast'e - ne postavit' klistir, kotoryj propisal gospodin Purgon! Eshche raz sprashivayu vas, bratec: neuzheli net sredstv vylechit' vas ot strasti k doktoram i vy na vsyu zhizn' tak i pogryaznete v ih lekarstvah? Argan. Ah, bratec, vy rassuzhdaete, kak vpolne zdorovyj chelovek! Bud' vy na moem meste, vy by zagovorili po-inomu. Legko branit' medicinu, kogda ty zdorov, kak byk. Beral'd. No kakaya zhe u vas bolezn'? Argan. Vy menya vyvodite iz sebya! YA zhelal by, chtoby k vam privyazalas' ta zhe bolezn', chto i ko mne. Posmotrel by ya togda, chto by vy zapeli. A vot i gospodin Purgon! YAVLENIE VI G-n Purgon, Argan, Beral'd, Tuanetta. G-n Purgon. Mne sejchas rasskazali, chto u vas v dome tvoritsya bog znaet chto: okazyvaetsya, zdes' smeyutsya nad moimi naznacheniyami i ne zhelayut ispolnyat' moi predpisaniya! Argan. Sudar', eto ne... G-n Purgon. Velichajshaya derzost', neslyhannyj bunt bol'nogo protiv vracha! Tuanetta. |to uzhasno! G-n Purgon. Klistir, kotoryj ya imel udovol'stvie prigotovit' samolichno... Argan. |to ne ya... G-n Purgon. Klistir, pridumannyj i sostavlennyj po vsem pravilam nauki... Tuanetta. Kakoe bezobrazie! G-n Purgon. Klistir, kotoryj dolzhen byl proizvesti na vnutrennosti chudesnoe dejstvie... Argan. |to moj brat... G-n Purgon. |tot klistir otvergaetsya s prezreniem! Argan (ukazyvaya na Beral'da). |to on... G-n Purgon. CHudovishchnyj prostupok! Tuanetta. Sovershenno verno. G-n Purgoj. Vopiyushchee pokushenie na dostoinstvo mediciny. Argan (ukazyvaya na Beral'da). |to on vinovat... G-n Purgon. Prestuplenie protiv medicinskogo sosloviya - prestuplenie, kotoromu nel'zya pridumat' dostatochno strogogo nakazaniya! Tuanetta. Vy pravy. G-n Purgon. YA zayavlyayu vam, chto otnyne poryvayu s vami vsyakie otnosheniya... Argan. No ved' eto moj brat... G-n Purgon. ...chto ya ne zhelayu bol'she imet' s vami nichego obshchego. Tuanetta. Podelom gospodinu Arganu. G-n Purgon. CHtoby dokazat' vam, chto vse koncheno, ya razryvayu darstvennuyu, kotoruyu ya sostavil v pol'zu moego plemyannika na sluchaj ego zhenit'by. (V beshenstve rvet bumagu na melkie klochki.) Argan. |to moj brat vse nadelal! G-n Purgon. Prenebrech' moim klistirom! Argan. Velite ego prinesti, ya sejchas zhe ego postavlyu. G-n Purgon. Eshche nemnogo - i ya by okonchatel'no vylechil vas. Tuanetta. On etogo ne zasluzhivaet. G-n Purgon. YA sobiralsya prochistit' vash organizm, izgnat' iz nego durnye soki... Argan. Ah, bratec! G-n Purgon. I mne by potrebovalos' ne bolee dyuzhiny lekarstv, chtoby dovesti prochistku do konca... Tuanetta. On ne stoit vashih zabot. G-n Purgon. No raz vy ne zahoteli, chtoby ya vas vylechil... Argan. Da ya zhe ne vinovat! G-n Purgon. Raz vy vyshli iz povinoveniya, kotorogo doktor vprave trebovat' ot svoego bol'nogo... Tuanetta. |to vopiet k otmshcheniyu! G-n Purgon. Raz vy vzbuntovalis' protiv lekarstv, kotorye ya vam naznachil... Argan. Da niskol'ko! G-n Purgon. Mne ostaetsya tol'ko vam skazat', chto ya pokidayu vas i predostavlyayu vam stradat' ot vashego durnogo organizma, ot rasstrojstva vashih vnutrennih organov, ot vashej isporchennoj krovi, ot gorechi vashej zhelchi i ot zastoya vashih durnyh sokov. Tuanetta. Pravil'no delaete! Argan. Bozhe moj! G-n Purgon. ZHelayu vam, chtoby cherez neskol'ko dnej vy prishli v sostoyanie polnoj neizlechimosti. Argan. Pomilujte! G-n Purgon. Pust' u vas sdelaetsya bradipepsiya... Argan. Gospodin Purgon! G-n Purgon. Posle bradipepsii - dispepsiya... Argan. Gospodin Purgon! G-n Purgon. Posle dispepsii - apepsiya... Argan. Gospodin Purgon! G-n Purgon. Posle apepsii - lienteriya... Argan. Gospodin Purgon! G-n Purgon. Posle lienterii - dizenteriya... Argan. Gospodin Purgon! G-n Purgon. Posle dizenterii - gidropiziya... Argan. Gospodin Purgon! G-n Purgon. A posle gidropizii - smert', k kotoroj vas privedet vashe bezumie. YAVLENIE VII Argan, Beral'd. Argan. Ah, bozhe moj, ya umirayu! Bratec, vy pogubili menya. Beral'd. CHto takoe? CHto s vami? Argan. YA bol'she ne mogu... YA uzhe chuvstvuyu, kak medicina mstit za sebya. Beral'd. Da vy s uma soshli, bratec! YA by dorogo dal, chtoby nikto ne videl, chto s vami proishodit. Oshchupajte sebya, proshu vas, pridite v sebya i ne davajte voli svoemu voobrazheniyu. Argan. Vy slyshali, bratec, kakimi uzhasnymi boleznyami on mne grozil? Beral'd. Kakoj zhe vy prostak! Argan. On skazal, chto cherez neskol'ko dnej ya budu neizlechim. Beral'd. A kakoe eto imeet znachenie? Orakul on, chto li? Poslushat' vas, tak mozhno podumat', chto gospodin Purgon derzhit v svoih rukah nit' vashej zhizni i, oblechennyj vysshej vlast'yu, ukorachivaet ili udlinyaet ee, kak emu vzdumaetsya. Pojmite, chto osnova vashej zhizni zaklyuchena v vas samih i chto gnev gospodina Purgona stol' zhe malo sposoben vas umertvit', kak ego lekarstvo - iscelit'. Vot vam udobnyj sluchaj, esli by vy pozhelali izbavit'sya ot doktorov. A uzh esli vy ne v sostoyanii bez nih obojtis', to netrudno, bratec, najti drugogo doktora, s kotorym bylo by ne tak opasno imet' delo. Argan. Ah, bratec, on tak horosho izuchil moyu naturu, tak umeet s nej obrashchat'sya! Beral'd. U vas, nado soznat'sya, t'ma predrassudkov, vy ochen' stranno smotrite na veshchi. YAVLENIE VIII Argan, Beral'd, Tuanetta. Tuanetta (Arganu). Sudar', prishel lekar' i zhelaet vas videt'. Argan. Kakoj lekar'? Tuanetta. Takoj, kotoryj lechit. Argan. YA tebya sprashivayu, kto on takoj? Tuanetta. Ne znayu, tol'ko on pohozh na menya kak dve kapli vody. Esli by ya ne byla uverena, chto moya mat' byla chestnaya zhenshchina, ya by podumala, chto eto moj bratec, kotorogo ona proizvela na svet posle smerti moego batyushki. Argan. Pust' vojdet. YAVLENIE IX Argan, Beral'd. Beral'd. Vam povezlo: odin vrach vas pokinul, drugoj yavilsya na smenu. Argan. Boyus' ya, kak by iz-za vas ne sluchilos' neschast'ya. Beral'd. Opyat' vy za svoe! Argan. Vidite li, u menya iz golovy ne vyhodyat vse eti neizvestnye mne bolezni, eti... YAVLENIE X Argan, Beral'd, Tuanetta, odetaya doktorom. Tuanetta. Razreshite, sudar', vam predstavit'sya i predlozhit' svoi uslugi po chasti vsevozmozhnyh krovopuskanij i slabitel'nyh, kotorye mogut vam ponadobit'sya. Argan. YA vam ochen' obyazan, sudar'. (Beral'du.) Vylitaya Tuanetta, chestnoe slovo! Tuanetta. Proshu proshcheniya, sudar': ya zabyl otdat' odno rasporyazhenie moemu sluge, ya sejchas vozvrashchus'. YAVLENIE XI Argan, Beral'd. Argan. Vam ne kazhetsya, chto eto sama Tuanetta? Beral'd. Shodstvo, pravda, ochen' bol'shoe. No takie veshchi sluchayutsya, istoriya polna primerov podobnoj igry prirody. Argan. Menya eto ochen' udivlyaet, i... YAVLENIE XII Argan, Beral'd, Tuanetta. Tuanetta. CHto vam ugodno, sudar'? Argan. CHto takoe? Tuanetta. Razve vy menya ne zvali? Argan. YA? Net. Tuanetta. Verno, u menya v ushah zazvenelo. Argan. Pobud'-ka zdes', ya hochu posmotret', naskol'ko veliko shodstvo u etogo doktora s toboj. Tuanetta. Da, kak zhe, est' mne vremya! YA na nego i tak naglyadelas'! YAVLENIE XIII Argan, Beral'd. Argan. Esli by ya ne videl ih oboih, ya podumal by, chto eto odno i to zhe lico. Beral'd. Mne prihodilos' chitat' udivitel'nye veshchi o podobnogo roda shodstve, i dazhe v nashi dni proizoshel odin takoj sluchaj, kogda vse byli obmanuty. Argan. V etom sluchae ya by, naverno, oshibsya i gotov byl by prisyagnut', chto eto odno i to zhe lico. YAVLENIE XIV Argan, Beral'd, Tuanetta, odetaya doktorom. Tuanetta. Pokornejshe proshu izvinit' menya, sudar'. Argan (tiho Beral'du). Udivitel'no! Tuanetta. Ne sochtite, pozhalujsta, za neskromnost' moe zhelanie povidat' takogo znamenitogo bol'nogo, kak vy: o vas vsyudu idet molva, i eto mozhet posluzhit' opravdaniem moej smelosti. Argan. YA k vashim uslugam, sudar'. Tuanetta. YA zamechayu, sudar', chto vy pristal'no na menya smotrite. Kak vy polagaete, skol'ko mne let? Argan. Mne kazhetsya, samoe bol'shee let dvadcat' shest' - dvadcat' sem'. Tuanetta. Ha-ha-ha-ha-ha! Mne devyanosto! Argan. Devyanosto? Tuanetta. Da. Vy vidite pered soboj rezul'tat sekretov moego iskusstva, kotorye dayut mne vozmozhnost' sohranyat' sebya bodrym i svezhim. Argan. Vot eto da! Prekrasnyj molodoj starik dlya svoih devyanosta let! Tuanetta. YA stranstvuyushchij doktor: pereezzhayu iz goroda v gorod, iz provincii v provinciyu, iz korolevstva v korolevstvo i razyskivayu dostojnyj moego darovaniya material - razyskivayu zasluzhivayushchih moego vnimaniya bol'nyh, na kotoryh mozhno bylo by primenit' vse te velikie i prekrasnye otkrytiya, kotorye ya sdelal v medicine. YA prezirayu voznyu s obychnymi nichtozhnymi boleznyami, vsemi etimi pustyachnymi revmatizmami, vospaleniyami, vsyakimi tam lihoradochkami, isterikami, migren'kami. YA ishchu ser'eznyh boleznej: horoshih dlitel'nyh goryachek s mozgovymi yavleniyami, horoshego pyatnistogo tifa, horoshej chumy, horoshej vodyanochki, horoshego plevrita s vospaleniem legkih - vot eto mne po dushe, vot tut ya mogu razvernut'sya vovsyu. YA hotel by, sudar', chtoby u vas byli vse eti bolezni, kotorye ya nazval, chtoby vse doktora ot vas otstupilis', chtoby vy utratili vsyakuyu nadezhdu i doshli do agonii, togda ya dokazal by vam prevoshodstvo moih sredstv, a ravno i moe zhelanie byt' vam poleznym. Argan. YA beskonechno priznatelen vam, sudar', za vashu dobrotu. Tuanetta. Dajte-ka vash pul's. Nu-nu, bejsya kak sleduet! O, ya tebya privedu v poryadok! Vot derzkij pul's. Srazu vidno, chto on eshche so mnoj neznakom. Kto vash doktor? Argan. Gospodin Purgon. Tuanetta. V moem spiske znamenityh doktorov etogo imeni net. Kakuyu bolezn' on u vas nashel? Argan. On govorit, chto u menya bolezn' pecheni, a drugie dumayut - chto selezenki. Tuanetta. Vse oni nevezhdy! U vas bol'nye legkie. Argan. Legkie? Tuanetta. Da. CHto vy chuvstvuete? Argan. U menya vremya ot vremeni bolit golova. Tuanetta. Nu konechno, legkie! Argan. Inogda kazhetsya, chto glaza zastilaet. Tuanetta. Legkie! Argan. Inogda bolit serdce. Tuanetta. Legkie! Argan. Inogda ya chuvstvuyu slabost' vo vsem tele. Tuanetta. Legkie! Argan. A inogda byvaet bol' v zhivote, kak budto by koliki. Tuanetta. Legkie! Appetit u vas est'? Argan. Est', sudar'. Tuanetta. Legkie! Vy lyubite vinco? Argan. Lyublyu, sudar'. Tuanetta. Legkie! Vas slegka klonit ko snu posle obeda? Vam priyatno byvaet pospat'? Argan. Da, sudar'. Tuanetta. Legkie, legkie, govoryat vam! Kakoe pitanie naznachil vam doktor? Argan. On pozvolil mne est' sup. Tuanetta. Nevezhda! Argan. Domashnyuyu pticu. Tuanetta. Nevezhda! Argan. Telyatinu. Tuanetta. Nevezhda! Argan. Raznye bul'ony. Tuanetta. Nevezhda! Argan. Svezhie yajca. Tuanetta. Nevezhda! Argan. Na noch' - chernosliv, dlya oblegcheniya zheludka. Tuanetta. Nevezhda! Argan. A glavnoe, velit sil'no razbavlyat' vino vodoj. Tuanetta. Ignorantes, ignoranta, ignorantum! Vy dolzhny pit' chistoe vino. A dlya togo chtoby sgustit' vashu krov', kotoraya slishkom zhidka, vam nado est' zhirnuyu govyadinu, zhirnuyu svininu, kashtany, horoshij gollandskij syr, risovuyu i vsyakuyu druguyu kashu i nepremenno zhele, chtoby pishcha skleivalas' i obvolakivalas'. Vash doktor - oluh. YA prishlyu vam moego pomoshchnika, a sam, poka ya zdes', v gorode, budu vremya ot vremeni naveshchat' vas. Argan. Vy ochen' menya obyazhete. Tuaietta. Na koj chert vam eta ruka? Argan. CHto? Tuanetta. YA by na vashem meste sejchas zhe ee otrezal. Argan. Pochemu? Tuanetta. Razve vy ne vidite, chto ona ottyagivaet k sebe vsyu pishchu i meshaet toj storone poluchat' pitanie? Argan. Da, ko mne nuzhna eta ruka. Tuanetta. Tochno tak zhe, bud' ya na vashem meste, ya vykolol by sebe pravyj glaz. Argan. Vykolot' glaz? Tuanetta. Razve vy ne vidite, chto on meshaet drugomu glazu i otnimaet u nego pitanie? Poslushajte menya, vykolite ego kak mozhno skoree, i togda u vas levyj glaz budet gorazdo luchshe videt'. Argan. |to ved' ne k spehu. Tuanetta. Nu, proshchajte. Mne zhal' tak skoro ot vas uhodit', no ya toroplyus' na odin ves'ma vazhnyj konsilium po povodu cheloveka, kotoryj vchera umer. Argan. CHeloveka, kotoryj vchera umer? Tuanetta. Da. Neobhodimo obsudit' i reshit', chto nado bylo delat', chtoby vylechit' ego. Do svidan'ya. Argan. Bol'nye, kak vy znaete, nikogda ne provozhayut. YAVLENIE XV Argan, Beral'd. Beral'd. |to, kazhetsya, dejstvitel'no ochen' horoshij doktor. Argan. Da, tol'ko uzh ochen' on skor. Beral'd. Vse velikie doktora takovy. Argan. Otrezat' ruku, vykolot' glaz dlya togo, chtoby drugoj luchshe videl? Net, uzh pust' luchshe on ne tak horosho vidit. Horosha operaciya, posle kotoroj sdelaesh'sya krivym i bezrukim! YAVLENIE XVI Argan, Beral'd, Tuanetta. Tuanetta (delaya vid, chto s kem-to razgovarivaet). Horosho, horosho, pokorno blagodaryu. Nekogda mne shutki shutit'. Argan. CHto tam takoe? Tuanetta. Da vot vash doktor hotel poshchupat' mne pul's. Argan. Kto by mog podumat': v devyanosto let! Beral'd. Nu, bratec, raz gospodin Purgon s vami teper' v ssore, ne pogovorim li my o tom zhenihe, kotorogo ya imeyu v vidu dlya moej plemyannicy? Argan. Net, bratec. YA reshil otdat' ee v monastyr', raz ona protivitsya moej vole. YA prekrasno vizhu, chto tut zavelis' kakie-to lyubovnye delishki. YA provedal ob odnom tajnom svidanii, hotya nikto eshche ne podozrevaet, chto ono mne stalo izvestno. Beral'd. Nu chto zhe, bratec, esli dazhe tut i est' legkoe uvlechenie, razve eto uzh tak prestupno? Mozhet li eto vas opozorit', esli vse klonitsya k takomu chestnomu delu, kak brak? Argan. Kak hotite, bratec, a ona stanet monahinej: eto resheno. Beral'd. Vy dumaete etim komu-to ugodit'. Argan. YA ponimayu, kuda vy vse klonite: moya zhena ne daet vam pokoya. Beral'd. Da, bratec, uzh esli govorit' nachistotu, tak dejstvitel'no ya imeyu v vidu vashu suprugu. Mne tak zhe nesnosno vashe pomeshatel'stvo na medicine, kak i vasha bezumnaya lyubov' k etoj zhenshchine: ya ne mogu videt', kak vy popadaetes' vo vse lovushki, kotorye ona vam rasstavlyaet. Tuanetta. Ah, sudar', ne govorite tak o moej gospozhe! Pravo, o nej nichego durnogo skazat' nel'zya: eto zhenshchina beshitrostnaya, i uzh lyubit ona gospodina Argana, tak lyubit... nevozmozhno skazat', do chego lyubit. Argan. Sprosite u Tuanetty, kak ona so mnoj laskova... Tuanetta. Istinnaya pravda. Argan. Kak ee trevozhit moya bolezn'... Tuanetta. V samom dele! Argan. Kakimi zabotami i popecheniyami ona menya okruzhaet. Tuanetta. Vse verno. (Beral'du.) Hotite, ya vam sejchas pokazhu, i vy smozhete voochiyu ubedit'sya, do chego ona lyubit gospodina Argana? (Arganu.) Pozvol'te mne, sudar', raskryt' emu glaza i rasseyat' ego zabluzhdenie. Argan. Kakim obrazom? Tuanetta. Vasha zhena sejchas pridet syuda. Vytyanites' v kresle i pritvorites', chto vy umerli. Vy uvidite, kak ona budet gorevat', kogda ya ob®yavlyu ej ob etom. Argan. Otlichno. Tuanetta. Tol'ko ne davajte ej slishkom dolgo predavat'sya otchayaniyu, a to ona mozhet umeret' s gorya. Argan. YA sam znayu, chto mne nado delat'. Tuanetta (Beral'du). A vy spryach'tes' poka v etot ugol. Argan. A ne opasno pritvoryat'sya mertvym? Tuanetta. O, net! Kakaya zhe mozhet byt' v etom opasnost'? Skoree vytyagivajtes'! (Tiho.) To-to posmeemsya nad vashim bratcem! A vot i vasha zhena. Lezhite smirno. YAVLENIE XVII Belina, Argan, vytyanuvshijsya v kresle, Beral'd, Tuanetta. Tuanetta (delaet vid, chto ne zamechaet Belinu). Ah, bozhe moj, vot beda! CHto zhe eto za napast' takaya! Belina. CHto s toboj, Tuanetta? Tuanetta. Ah, sudarynya! Belina. CHto sluchilos'? Tuanetta. Vash muzh skonchalsya! Belina. Moj muzh skonchalsya? Tuanetta. Uvy, da! Prikazal dolgo zhit'! Belina. Naverno? Tuanetta. Naverno! Ob etom eshche nikto ne znaet. YA byla okolo nego odna, i on tiho ispustil duh na moih rukah. Vot on, vytyanulsya v kresle. Belina. Slava tebe gospodi! Nakonec-to ya osvobodilas' ot etoj obuzy! Kakaya ty glupaya, Tuanetta, chto tak ogorchaesh'sya! Tuanetta. YA dumala, sudarynya, chto sleduet poplakat'. Belina. Polno, ne stoit! Podumaesh', kakaya poterya! Komu on byl nuzhen? CHelovek, vseh stesnyavshij, neopryatnyj, protivnyj, vechno vozivshijsya so svoimi klistirami i lekarstvami, postoyanno smorkavshijsya, kashlyavshij, plevavshij, chelovek glupyj, nadoedlivyj, vorchlivyj, vseh izvodivshij, den' i noch' rugavshij sluzhanok i lakeev!.. Tuanetta. Vot chudnoe nadgrobnoe slovo! Belina. Pomogi mne, Tuanetta, privesti v ispolnenie moj plan, - mozhesh' byt' uverena, chto bez nagrady ne ostanesh'sya. Tak kak, po schast'yu, nikto eshche nichego ne znaet, perenesem ego na krovat' i skroem, chto on umer, poka ya ne ulazhu svoih del. YA hochu zahvatit' bumagi i den'gi: bylo by prosto nespravedlivo ne voznagradit' sebya za to, chto ya provela okolo nego svoi luchshie gody. Pojdem, Tuanetta, voz'mem snachala vse klyuchi. Argan (vnezapno vstaet). Ne toropites'! Belina. Aj! Argan. A, lyubeznaya supruga, tak-to vy menya lyubite? Tuanetta. Aj-aj, pokojnik ne umer! Argan (vdogonku Beline). YA ochen' rad, chto uznal vashu lyubov' ko mne i uslyshal prekrasnoe pohval'noe slovo, kotoroe vy proiznesli v moyu chest'. |to mne nauka: vpered budu umnee i osmotritel'nee. Beral'd (vyhodit iz svoej zasady). Nu chto, bratec, teper' vy ubedilis'? Tuanetta. Po chesti, nichego podobnogo ya ne ozhidala! No ya slyshu, idet vasha doch'. Lyagte eshche razok, - posmotrim, kak ona primet vest' o vashej konchine. Ee tozhe ne meshaet proverit': raz uzh vy na eto poshli, to vot tak vy i uznaete, kakie chuvstva pitayut k vam vse vashi blizkie. Beral'd pryachetsya. YAVLENIE XVIII Argan, Anzhelika, Tuanetta, Beral'd. Tuanetta (delaet vid, chto ne zamechaet Anzheliku). Ah, bozhe moj! Vot gore-to! Kakoj uzhasnyj den'! Anzhelika. CHto s toboj, Tuanetta? O chem ty plachesh'? Tuanetta. Uvy, ya dolzhna soobshchit' vam pechal'nuyu vest'! Anzhelika. CHto takoe? Tuanetta. Vash batyushka skonchalsya. Anzhelika. Moj,otec skonchalsya, Tuanetta? Tuanetta. Da, posmotrite sami. On tol'ko chto umer ot razryva serdca. Anzhelika. O bozhe! Kakoe neschast'e! ZHestokaya moya sud'ba! Uvy, neuzheli ya poteryala otca, edinstvennoe, chto bylo u menya v zhizni, i, k doversheniyu vsego, poteryala v tu minutu, kogda on na menya gnevalsya? CHto budet so mnoj, neschastnoj? Gde najdu ya uteshenie v takom velikom gore? YAVLENIE XIX Argan, Anzhelika, Kleant, Tuanetta, Beral'd. Kleant. CHto s vami, prelestnaya Anzhelika? O chem vy tak plachete? Anzhelika. Uvy, ya oplakivayu poteryu samogo dorogogo i lyubimogo sushchestva: ya oplakivayu smert' moego otca! Kleant. O bozhe! Kakoe neschast'e! Kakoj neozhidannyj udar! A ved' ya tol'ko chto uprosil vashego dyadyu sdelat' za menya predlozhenie i teper' yavilsya k vashemu batyushke, chtoby predstavit'sya emu lichno i popytat'sya svoimi mol'bami i iz®yavleniyami svoej predannosti sklonit' ego na to, chtoby vy stali moeyu. Anzhelika. Ah, Kleant! Ne budem bol'she ob etom govorit'. Ostavim vse mechty o brake. Posle smerti otca svet poteryal dlya menya vsyu svoyu privlekatel'nost', ya otrekayus' ot nego navsegda. Da, batyushka, esli ran'she ya prekoslovila vam, to teper' ya ispolnyu po krajnej mere odno vashe zhelanie i tem iskuplyu svoyu vinu pered vami. (Brosaetsya na koleni pered Arganom.) Pozvol'te mne, batyushka, dat' vam etot obet i v znak raskayaniya pocelovat' vas. Argan (vstaet i obnimaet Anzheliku). Ah, doch' moya! Anzhelika. Aj! Argan. Podojdi ko mne, ne bojsya, ya ne umer. Ty moya krov' i plot', ty moya istinnaya doch'. YA schastliv tem, chto uvidel tvoyu prekrasnuyu dushu. Anzhelika. Ah, kakaya radostnaya neozhidannost'! Batyushka, raz, k moemu velikomu schast'yu, nebo vozvrashchaet vas mne, pozvol'te mne brosit'sya k vashim nogam i umolyat' vas ob odnom: esli vy ne sochuvstvuete vlecheniyu moego serdca, esli vy ne soglasny vydat' menya zamuzh za Kleanta, to zaklinayu vas, ne zastavlyajte menya po krajnej mere vyhodit' za drugogo. Vot edinstvennaya milost', o kotoroj ya vas proshu. Kleant (brosaetsya k nogam Argona). O sudar', pust' nashi mol'by tronut vas! Ne protiv'tes' poryvu togo prekrasnogo chuvstva, kotoroe my ispytyvaem drug k drugu. Beral'd. Brat, neuzheli vy mozhete pered etim ustoyat'? Tuanetta. Sudar', neuzhto vas ne trogaet takaya lyubov'? Argan. Pust' on sdelaetsya doktorom, togda ya soglashus' na ih brak. (Kleantu.) Da, sdelajtes' doktorom - i ya otdam za vas moyu doch'. Kleant. S vostorgom, sudar'! Esli nuzhno tol'ko eto, chtoby stat' vashim zyatem, ya gotov sdelat'sya doktorom, dazhe aptekarem, esli vam ugodno. |to pustyaki, radi prelestnoj Anzheliki ya gotov na vse. Beral'd. A znaete, chto mne prishlo v golovu, bratec? Sdelajtes' vy sami doktorom! Togda budet eshche udobnee: vy najdete v samom sebe vse, chto vam trebuetsya. Tuanetta. I to pravda! |to samyj luchshij sposob skoro vylechit'sya: ni odna bolezn' ne posmeet privyazat'sya k doktoru. Argan. Vidno, bratec, vy nado mnoj smeetes'. Razve v moem vozraste nachinayut uchit'sya? Beral'd. Vot eshche - uchit'sya! Vy i tak dostatochno obrazovanny, - mnogie doktora znayut ne bol'she vashego. Argan. No ved' nado umet' horosho govorit' po-latyni, raspoznavat' bolezni i znat' sredstva ot nih. Beral'd. Kak tol'ko poluchite doktorskuyu mantiyu i shapochku, srazu zhe vse eto uznaete i stanete velikim iskusnikom. Argan. CHto? Stoit nadet' mantiyu - i ty uzhe mozhesh' rassuzhdat' o boleznyah? Beral'd. Nu da! Kogda govorit chelovek v mantii i shapochke, vsyakaya galimat'ya stanovitsya uchenost'yu, a vsyakaya glupost' razumnoj rech'yu. Tuanetta. Pravo, sudar', odna vasha boroda uzhe mnogo znachit: u kogo est' boroda, tot uzhe napolovinu doktor. Kleant. YA vo vsyakom sluchae soglasen na vse. Beral'd (Arganu). Hotite, my eto ustroim sejchas? Argan. Kak sejchas? Beral'd. Da, sejchas, i u vas v dome. Argan. U menya v dome? Beral'd. Da. U menya est' mnogo druzej sredi medikov, oni mogut sejchas zhe syuda yavit'sya i prodelat' etu ceremoniyu u vas v zale. I eto vam nichego ne budet stoit'. Argan. Nu, a mne-to chto zhe govorit'? CHto otvechat'? Beral'd. Vam vse ob®yasnyat v dvuh slovah i napishut na bumage, chto vam nado budet govorit'. Idite oden'tes' ponaryadnee, a ya poshlyu za nimi. Argan. CHto zh, poprobuem. YAVLENIE XX Beral'd, Anzhelika, Kleant, Tuanetta. Kleant. CHto vse eto znachit? Kto eti vashi znakomye mediki? Tuanetta. CHto vy sobiraetes' delat'? Beral'd. Sobirayus' nemnogo pozabavit'sya segodnya vecherom. Aktery sochinili malen'kuyu intermediyu, izobrazhayushchuyu poluchenie doktorskogo zvaniya, s tancami i muzykoj. Vot ya i hochu, chtoby my vse ee posmotreli i chtoby moj brat ispolnil v nej glavnuyu rol'. Anzhelika. Odnako, dyadyushka, mne kazhetsya, vy slishkom uzh poteshaetes' nad moim otcom. Beral'd. Net, milaya plemyannica, ya hochu ne stol'ko nad nim poteshit'sya, skol'ko snizojti k ego slabosti. |to vse ostanetsya mezhdu nami. Kazhdyj iz nas tozhe mozhet vzyat' na sebya kakuyu-nibud' rol' i prinyat' uchastie v komedii. Vo vremya karnavala eto razreshaetsya. Pojdem skoree i prigotovim vse, chto nuzhno. Kleant (Anzhelike). Vy soglasny? Anzhelika. Da, esli dyadyushka budet nami rukovodit'. TRETXYA INTERMEDIYA Ona predstavlyaet soboj shutochnuyu ceremoniyu prisvoeniya doktorskogo zvaniya bakalavru, kotorogo izobrazhaet Argan, - ceremoniyu s muzykoj, peniem i tancami. PERVYJ BALETNYJ VYHOD YAvlyayutsya obojshchiki, oni ukrashayut zal i rasstavlyayut skam'i. Zatem vse sobranie, sostoyashchee iz vos'mi klistironoscev, shesti aptekarej, dvadcati dvuh doktorov, odnogo bakalavra, vos'mi hirurgov tancuyushchih i dvuh poyushchih, vhodit i zanimaet mesta soglasno rangu kazhdogo. Prezident Vam, mudrissimi dokt_o_res, Medicine profess_o_res, Atkve i drugim mes'_o_res, Istinnym ekzekut_o_res Vseh preskripcij fakul't_a_tis, Kvihik nyne sobiratis, - Apotikarii, hirurgiani, - Vam, vsej chestnoj kompanii, - CHesti, deneg za vizitum, Atkva bonum appetitum. Kollegi! YA non p_o_ssum s_a_tis Udivlyatis, vostorgatis, Kvalis nam dana koncessiya - Medicinskaya professiya Ben trov_a_ta prekrasnissima,