zhetsya, chto ih Ne nado govorit' v prisutstvii drugih: CHtob serdca nashego vlechen'e yasnym stalo, My vovse ne dolzhny pripodnimat' zabralo, I nado sposoby pomyagche nam najti, CHtoby otvergnutyj skazal mechte "prosti". Oront Ne bojtes' ogorchit' svoim pryamym otvetom - Na eto ya idu. Al'cest A ya proshu ob etom! YA trebuyu ot vas, chtob byl otvet vash pryam. Poshchady, zhalosti sovsem ne nuzhno nam. "Vseh sohranyat'" u vas velikoe iskusstvo. No ne dolzhny teper' skryvat' vy vashe chuvstvo. Skazhite pryamo vse, proshu v poslednij raz, Inache ya reshu, chto vash otvet - otkaz; Molchan'yu vashemu najdu ya ob®yasnen'e, Pojmu ego, i v nem vam budet obvinen'e. Oront Vash gnev ponyaten mne, on tol'ko spravedliv; I razdelyayu ya vsecelo vash poryv. Selimena Net, ne mogu ponyat' podobnyh ya kaprizov. Vy mne brosaete kakoj-to strannyj vyzov. Il' k ob®yasneniyu vy gluhi moemu?.. No vot v svideteli kuzinu ya voz'mu. YAVLENIE III |lianta, Filint, Oront, Selimena, Al'cest. Selimena Menya presleduyut, kuzina! Pomogite; Zdes' celyj zagovor - vzyvayu ya k zashchite. Vot oba trebuyut, chtob ya sejchas zhe im Otkryla, kto iz nih mne mil i mnoj lyubim. Tak, pryamo, im v lico skazala b bez smushchen'ya, Kto dolzhen o lyubvi ostavit' popechen'e! Nu gde zhe vidany podobnye dela? |lianta Boyus', chto zdes' ya vam pomoch' by ne mogla, Vam luchshe u menya ne sprashivat' zashchity: YA ne stoyu za to, chtob mysli byli skryty. Oront Naprasno ishchete podderzhki u drugih. Al'cest Ulovki ni k chemu, ostav'te luchshe ih. Oront Nu govorite zhe! Vesov tolknite chashu. Al'cest Molchite, esli tak, hranite tajnu vashu. Oront YA tol'ko slova zhdu, chtob konchit' etot spor. Al'cest A ya molchanie sochtu za prigovor YAVLENIE IV Akact, Klitandr, Arsinoya, Filint, |lianta, Oront, Selimena, Al'cest. Akact (Selimene) Sudarynya, my k vam, primite izvinen'ya, No trebovat' ot vas my vprave raz®yasnen'ya. Klitandr (Al'cestu i Orontu) Kak kstati sluchaj vas teper' privel syuda: Ved' zdes' zameshany vy tozhe, gospoda. Arsinoya (Selimene) Vas poyavleniem riskuyu udivit' ya, No vinovaty v tom poslednie sobyt'ya. Vot eti gospoda vas obvinyayut v tom, CHemu ne veryu ya ni serdcem, ni umom. Net, net, ya slishkom k vam pitayu uvazhen'e, CHtob zapodozrit' vas v podobnom prestuplen'e. Ih dokazatel'stvam ya verit' ne hochu; Razmolvku pozabyv, ya druzhbe dan' plachu. Posmotrim, chto vy im otvetite oboim! Nadeyus' tverdo ya, chto klevetu my smoem. Akact Da, da, sudarynya. Spokojno, bez ugroz, My prosto trebuem otveta na vopros. Vot eto pis'meco Klitandru vy pisali? Klitandr Vot eti stroki vy Akastu posylali? Akact (Orontu i Al'cestu) Vam etot pocherk vsem, navernoe, znakom; Ne somnevayus' ya, chto, verno, vseh krugom Vas oznakomit' s nim izvolili lyubezno. No eto vam prochest' ves'ma ne bespolezno. "Vy strannyj chelovek: Vy osuzhdaete moyu veselost' i uprekaete menya, chto osobenno veseloj ya byvayu bez Vas! |to krajne nespravedlivo. I esli Vy ne yavites' sejchas zhe poprosit' u menya proshchen'ya za to, chto tak menya obideli, ya ne proshchu Vam etogo nikogda. Nash dolgovyazyj vikont..." Ego zdes' ne hvataet! "...Nash dolgovyazyj vikont, s kotorogo Vy nachinaete svoi zhaloby, ne v moem vkuse. Posle togo, kak on tri chetverti chasa podryad pleval v kolodec, chtoby delat' kruzhochki, ya ne mogu byt' o nem horoshego mneniya. CHto kasaetsya malen'kogo markiza..." |to ya sam, gospoda, vne vsyakogo somneniya. "...CHto kasaetsya malen'kogo markiza, kotoryj vchera tak dolgo zhal mne ruku, to, po-moemu, vryad li est' chto-nibud' mizernee ego osoby; edinstvennoe ego dostoinstvo - eto dvoryanstvo. Otnositel'no gospodina s zelenymi bantami..." (Al'cestu.) Kameshek v vash ogorod, sudar'. "...Otnositel'no gospodina s zelenymi bantami mogu skazat', chto inogda on razvlekaet menya svoimi rezkostyami i svoim mrachnym otchayaniem, no gorazdo chashche ya nahozhu, chto eto nevynosimejshij chelovek na svete. CHto zhe kasaetsya gospodina s sonetom..." (Orontu.) Vot i vasha ochered'. "...CHto zhe kasaetsya gospodina s sonetom, kotoryj udarilsya v ostroumie i hochet byt' pisatelem vo chto by to ni stalo, ya ne mogu prinudit' sebya slushat' ego boltovnyu, i proza ego utomlyaet menya ne men'she ego stihov. Pojmite zhe, chto vovse ya uzh ne tak razvlekayus', kak Vam kazhetsya, chto mne ochen' ne hvataet Vas vo vseh razvlecheniyah, v kotorye menya vtyagivayut, i chto samaya luchshaya priprava k nashim udovol'stviyam - eto prisutstvie lyudej, kotoryh lyubish'". Klitandr Da! Nu, a vot teper' ya. "K Vashemu slashchavomu Klitandru, o kotorom vy mne pishete, ya vryad li mogla by pitat' druzheskoe raspolozhenie. Ego sumasbrodstvo vyrazilos' v tom, chto on voobrazhaet, budto ego lyubyat, a Vashe - v tom, chto Vy dumaete, budto Vas ne lyubyat. Bud'te blagorazumny, pomenyajtes' chuvstvami s nim i prihodite ko mne po vozmozhnosti chashche - tak mne legche budet perenosit' ego nesterpimuyu nazojlivost'". Obrazchik slavnyj zdes' i dobryh chuvstv i sloga; Kak eto vse nazvat', skazhite radi boga! Dovol'no zhe! Ot nas uznaet celyj svet Vash nastoyashchij nrav, vash istinnyj portret. Akact YA b mnogo mog skazat', mne hvatit mater'yala, No dazhe tratit' gnev ohota vsya propala. Legko dokazhet vam vash "malen'kij markiz", CHto mozhet vyigrat' kuda cennee priz. YAVLENIE V Selimena, |lianta, Arsinoya, Al'cest, Oront, Filint. Oront Kak! Znachit, ya sluzhil nasmeshkam zlym mishen'yu, CHto dobromu k sebe ya veril otnoshen'yu? CHto zh vy pisali mne? Il' hitrost'yu takoj Hoteli zamanit' vy celyj rod lyudskoj? O, ya byl slishkom prost! Teper' s menya dovol'no. YA rad, chto vy sebya otkryli nam nevol'no. Vy serdce navsegda nazad vernuli mne, Ego lishilis' vy, i ya otmshchen vpolne! (Al'cestu.) Otnyne, sudar' moj, ya vam meshat' ne stanu, Schastlivogo konca zhelayu ya romanu. YAVLENIE VI Selimena, |liant, Arsinoya, Al'cest, Filint. Arsinoya (Selimene) Podobnoj nizosti ne ozhidala ya. YA ne mogu molchat'! Kipit dusha moya! My do sih por takih postupkov ne vstrechali. Ah! Mne do nih do vseh, pover'te, net pechali; No on, (ukazyvaya na Al'cesta) lyubivshij vas tak chisto i teplo, - Kak serdce izmenit' emu - emu! - moglo? On divnyj chelovek, prekrasnyj, chistyj, chestnyj. I vdrug... Al'cest Sudarynya, ostav'te pyl vash lestnyj; Pozvol'te za sebya stoyat' mne samomu. YA, pravo, vashego userd'ya ne pojmu: Hot' serdce v vas ko mne uchastiem sogreto, YA ne mogu nichem vam zaplatit' za eto; I esli ya na mest' lyubov' svoyu predam, To vse zh za pomoshch'yu ya obrashchus' ne k vam. Arsinoya Tak vot kak vy moe uchast'e ob®yasnili! Odnako vy sebya vysoko ocenili. Samonadeyannost' podobnaya mila, No slishkom vas ona daleko zavela. Ostatki ot drugih mne ne nuzhny i darom, I za otvergnutym ya ne gonyus' tovarom. Vy, pravo, chereschur gordit'sya ne dolzhny; V takih, kak ya, dlya vas, konechno, net ceny. Ostan'tes' ej verny, kak samoj podhodyashchej: Uvizhu s radost'yu takoj soyuz blestyashchij! YAVLENIE VII Selimena, |lianta, Al'cest, Filint. Al'cest CHto zh! Nesmotrya na vse, chto govorilos' tut, YA molcha ozhidal, kogda oni ujdut. Da, ya molchal i zhdal, mne pokazalos', vechno. Mogu li ya teper'... Selimena O, mozhete, konechno! Vy vprave govorit' vse, chto ugodno vam. Vy vprave volyu dat' uprekam i slovam. Nu da, ya soznayus', vo vsem ya vinovata, Mne izvinenij net - pust' nastaet rasplata. CHto mne do ostal'nyh? Mne zloba ih smeshna. No vy... no protiv vas tyazhka moya vina. Vy negoduete, vy bezuslovno pravy. YA, ya vas sdelala predmetom zloj zabavy; Net izvineniya obmanu moemu, YA vashu nenavist' kak dolzhnoe primu. Al'cest Uzhel' k vam nenavist' najti v dushe sumeyu? Mogu l' torzhestvovat' nad nezhnost'yu moej? Voznenavidet' vas tak strastno ya hotel, No v serdce sil najti na eto ne umel! (|liante i Filintu.) Vy vidite, ya rab svoej neschastnoj strasti: U slabosti svoej prestupnoj ya vo vlasti! No eto ne konec - i, k moemu stydu, V lyubvi, vy vidite, ya do konca pojdu. Nas mudrymi zovut... CHto eta mudrost' znachit? Net, serdce kazhdoe lyudskuyu slabost' pryachet... (Selimene.) YA vam, izmennica, gotov prostit' vinu. YA snishoditel'no na eto vse vzglyanu, Pojmu, chto glavnoe - nanosnoe vliyan'e, I v vashej yunosti najdu vam opravdan'e. Da, da, ya vse proshchu! Kogda b reshilis' vy So mnoyu proch' bezhat' ot suetnoj molvy, Ot obshchestva lyudej i navsegda otnyne So mnoj ukrylis' by, vdvoem, v glushi, v pustyne, - Lish' eto opravdat' vpolne by vas moglo, Zastavit' pozabyt' pisanij vashih zlo; Vy tem ispravili b svoyu neostorozhnost' I dali by mne vas eshche lyubit' vozmozhnost'. Selimena CHto govorite vy? Kak, mne v rascvete let Uehat' s vami v glush', sovsem pokinut' svet?.. Al'cest No esli lyubite menya vy, dorogaya, K chemu vam obshchestvo, k chemu vam zhizn' drugaya? O, esli lyubim my, k chemu nam celyj svet? Selimena No odinochestvo tak strashno v dvadcat' let! Vo mne reshimosti i sily ne hvataet, Takaya budushchnost' menya ne privlekaet; Kogda priyatno vam vstupit' v soyuz so mnoj, Ohotno budu vam ya lyubyashchej zhenoj, I brak... Al'cest Dostatochno! YA izlechilsya razom: Vy eto sdelali sejchas svoim otkazom. Raz vy ne mozhete v serdechnoj glubine - Kak vse nashel ya v vas, tak vse najti vo mne, Proshchajte navsegda; kak tyagostnuyu noshu, Svobodno, nakonec, ya vashi cepi sbroshu! KOMMENTARII  Pervoe predstavlenie komedii bylo dano v Parizhe na scene teatra Pale-Royal' 4 iyunya 1666 g. Rol' Al'cesta ispolnyal Mol'er. Komediya byla vpervye napechatana v 1667 g. ("Le Misanthrope", ed. J. Ribou, 1667). Pervye izdaniya russkih perevodov: 1. "Mizantrop, ili Nelyudim". Komediya v pyati dejstviyah. Sochineniya g-na Mol'era. Perevod s franc. I. E. (I. P. Elagina), M. 1788. 2. "Mizantrop", komediya v pyati dejstviyah, v stihah, perevod F. F. Kokoshkina, 1814. Pervye spektakli na russkom yazyke: V S.-Peterburge 22 dekabrya 1757 g. v Rossijskom teatre i tam zhe v 1789 g. (rol' Al'cesta ispolnyal I. A. Dmitrevskij). V Moskve v Kazeinom teatre 13 dekabrya 1815 g. v benefis S. F. Mochalova (otca). Tam zhe v Malom teatre 21 sentyabrya 1823 g. s P. S. Mochalovym v roli Al'cesta. V teatre Gorevoj v 1889 g. s M. M. Petipa v roli Al'cesta. Str. 76. Kogda b korol'...- Hotya eta pesenka vo francuzskom pesennom fol'klore ne obnaruzhena, odnako, sudya po ee slovesnoj fakture, stihotvornomu "razmeru, ritmu i refrenu, ona prinadlezhit k starinnym francuzskim pesnyam. (K etomu vyvodu prihodyat mol'eristy |. Depua i P. Menar v svoem obstoyatel'nom kommentarii, pomeshchennom v akademicheskom izdanii komedij Mol'era.) Str. 80. Ne na mizince li otdelkoyu nogtya... - U shchegolej so vremen Lyudovika XIII byla moda otrashchivat' dlinnyj nogot' na mizince. Str. 91. ...vo dvorec zaehat' na priem... - Imeetsya v vidu vechernij priem korolya; krug izbrannyh lic priglashalsya korolem ostat'sya u nego na vechere, posle okonchaniya obshchego priema. Str. 92. ...upravlenie...- sud, uchrezhdennyj v 1651 g. dlya rassmotreniya del ob oskorbleniyah vysshego dvoryanstva i voennyh chinov. Str. 119. Knizhonku gnusnuyu puskaet v obrashchen'e. - Namek na vypusk parizhskimi svyatoshami, razdrazhennymi "Tartyufom", nekoej "knizhonki", sochinenie kotoroj bylo pripisano Mol'eru. Kniga eta, o kotoroj rasskazyvaet pervyj biograf Mol'era Grimare, do nas ne doshla. G. Boyadzhiev