Pesnya pro Dablin

- How can I go to Dublin?
- Kuda, blin? - Tuda, blin!
- How can I go to Dublin O
To lovely Dublin town?
For sweet are maids of Dublin.
- CHto da, blin, to da, blin!
So sweet are maids of Dublin O,
Of lovely Dublin town.

- The ship can sail to Dublin -
Tuda, blin, syuda, blin.
The ship can sail to Dublin O,
To lovely Dublin town.
- And when the ship comes Dublin?
- Kogda, blin? Vsegda, blin!
It's then the ship comes Dublin O
Our lovely Dublin town.

A teper' dlya teh, kto ne razbiraet nashego moguchego anglijskogo yazyka iz-za
nashego uzhasnogo irlandskogo akcenta:

- Kogda parom na Dublin?
- Na Dublin? V sredu, blin,
Pojdet parom na Dublin O
Na slavnyj Dublin-grad.
Pojdem so mnoj na Dublin!
- Na Dublin? Pojdu, blin!
- Pojdemte vse na Dublin O
Na slavnyj Dublin-grad.

Lord bring me back to Dublin!
Tuda, blin! Tuda, blin!
Lord bring me back to Dublin O
To Dublin navsegda, blin!
To Dublin navsegda!

{zima 1996}
(c) Stepan M. Pechkin 1996

Last-modified: Fri, 02 May 1997 13:23:07 GMT