Dzheral'd Darrell. Zemlya shorohov --------------------------------------------------------------- Gerald Durrell "The Whispering Land" London, Hart-Davis, MaeGibbon, 1961 Perevod s anglijskogo D.ZHukova, 1994 g OCR and SpellCheck: Afanas'ev Vladimir --------------------------------------------------------------- PREDISLOVIE Vyzyvaya v pamyati obrazy proshlogo, ya chasto vizhu ravniny Patagonii... Vse ob座avlyayut eti ravniny ni na chto ne godnymi. Opisat' ih mozhno, perechislyaya tol'ko to, chego na nih net: ni zhil'ya, ni vody, ni derev'ev, ni gor. Tam rastut lish' nemnogochislennye karlikovye rasteniya. Pochemu zhe, v takom sluchae, ya (da tol'ko li ya) tak nakrepko zapomnil etot bezvodnyj pustynnyj kraj? CHarlz Darvin. Puteshestvie naturalista vokrug sveta na korable "Bigl'" Neskol'ko let tomu nazad ya napisal knigu ("Zoopark v moem bagazhe"), v kotoroj rasskazal, kak mne nadoelo god za godom puteshestvovat' v razlichnye chasti sveta i sobirat' zhivotnyh dlya raznyh zooparkov. Speshu dobavit', chto mne vovse ne nadoelo ezdit' v ekspedicii i tem bolee vozit'sya s zhivotnymi, kotoryh ya nahodil. Mne nadoelo rasstavat'sya s etimi zhivotnymi, kogda ya priezzhal v Angliyu. Edinstvennyj vyhod iz polozheniya zaklyuchalsya v tom, chtoby sozdat' sobstvennyj zoopark, i v knige "Zoopark v moem bagazhe" govoritsya, kak ya otpravilsya v Zapadnuyu Afriku sobirat' svoih pervyh zhivotnyh, kak ya privez ih domoj i nakonec osnoval zoopark na ostrove Dzhersi. Teper' ya napisal kak by prodolzhenie toj knigi, potomu chto zdes' ya opisyvayu, kak my s zhenoj i moim neutomimym sekretarem Sofi otpravilis' na vosem' mesyacev v Argentinu, s tem chtoby privezti ottuda horoshuyu kollekciyu yuzhnoamerikanskih zhivotnyh dlya Dzhersijskogo zooparka, i kak, nesmotrya na mnogochislennye prepyatstviya, my s etim spravilis'. Za etu kollekciyu samoj bol'shoj pohvaly zasluzhivaet, bezuslovno, Sofi. Hotya ona i redko upominaetsya na stranicah etoj knigi, samye bol'shie tyagoty puteshestviya, ochevidno, prishlis' na ee dolyu. Ona bezropotno ostavalas' v Buenos-Ajrese i priglyadyvala za neskonchaemym potokom zhivotnyh, s kotorymi ya to i delo poyavlyalsya iz raznyh mest. I priglyadyvala ona za nimi tak, chto eto sdelalo by chest' opytnomu sobiratelyu zhivotnyh. Za eto i za mnogoe drugoe ya chuvstvuyu sebya gluboko obyazannym ej.  * CHASTX PERVAYA *  OBYCHAI STRANY Po-vesennemu naryadnyj Buenos-Ajres byl horosh, kak nikogda. Vysokie elegantnye zdaniya sverkali na solnce, slovno ajsbergi. Vdol' shirokih avenyu vystroilis' dzhakarandy i palo borracho (ispan.)>, s ih strannymi, butylochnoj formy, stvolami i dlinnymi, tonkimi vetvyami, na kotoryh krasovalis' belye i zheltye cvety. Vesennyaya atmosfera, vidno, p'yanila peshehodov, i oni, laviruya mezhdu mashinami, perebegali ulicu s men'shej ostorozhnost'yu, chem obychno, a voditeli tramvaev, avtobusov i legkovyh mashin sorevnovalis' v izvechnoj buenos-ajresskoj igre, starayas' na maksimal'noj skorosti vpritirku obognat' drug druga i pri etom ne stolknut'sya. Ne imeya sklonnosti k samoubijstvu, ya otkazalsya vodit' mashinu v gorode, i poetomu za rulem moego lendrovera, stremitel'no unosivshego nas po smertonosnoj doroge, sidela ZHozefina. U nevysokoj ZHozefiny volnistye temno-ryzhie volosy, bol'shie karie glaza i ulybka, kak prozhektor: na rasstoyanii dvadcati shagov ona paralizuet dazhe samyh stojkih muzhchin. Ryadom so mnoj sidela Mersedes, vysokaya, strojnaya goluboglazaya blondinka. S vidu ona -- sama krotost', no eto lish' maskiruet zheleznuyu volyu i besposhchadnuyu, pochti bul'dozh'yu, celeustremlennost' Mersedes. |ti dve devushki byli chast'yu moej lejb-gvardii krasavic, na kotoruyu ya opiralsya v svoej bor'be s argentinskimi chinovnikami. V tu minutu my napravlyalis' k massivnomu zdaniyu, svoeobraznoj pomesi Parfenona s rejhstagom. V ego gromadnom chreve pritailas' Aduana (ili tamozhnya) -- samyj strashnyj vrag zdravogo smysla i svobody v Argentine. Tri nedeli tomu nazad, kogda ya pribyl v stranu, tamozhennye chinovniki bezropotno ostavili u menya vse predmety, podlezhashchie oblozheniyu vysokimi poshlinami: kamery, plenku, avtomobil' i mnogoe drugoe. No po prichinam, izvestnym lish' vsevyshnemu da blestyashchim umam Aduany, u menya konfiskovali vse seti, lovushki, kletki i drugoe, ne ochen' cennoe, no sovershenno neobhodimoe snaryazhenie. I vot poslednie tri nedeli ne prohodilo i dnya, chtoby Mersedes, ZHozefina i ya ne mytarilis' v obshirnyh nedrah tamozhennogo upravleniya, gde nas posylali iz kabineta v kabinet s razmerennost'yu raboty chasovogo mehanizma, razmerennost'yu do togo nudnoj i beznadezhnoj, chto my uzhe vser'ez stali opasat'sya za svoyu psihiku. V to vremya kak ZHozefina lavirovala mezhdu razbegavshimisya peshehodami, vyzyvaya u menya spazmy v zheludke, Mersedes poglyadyvala na menya s trevogoj. -- Kak vy segodnya sebya chuvstvuete, Dzherri? -- sprosila ona. -- Velikolepno,-- s gorech'yu skazal ya.-- Ved' v takoe prelestnoe utro mne bol'she vsego na svete ulybaetsya, vstav s posteli, soznavat', chto vperedi u menya eshche celyj den', kotoryj nado posvyatit' ustanovleniyu blizkih otnoshenij s tamozhennikami. -- Nu, pozhalujsta, ne govorite tak,-- skazala Mersedes.-- Vy zhe obeshchali mne, chto bol'she ne budete vyhodit' iz sebya. |to zhe sovershenno bespolezno. -- Nu i pust' bespolezno, dajte hot' otvesti dushu. Klyanus' vam, esli nas eshche raz proderzhat polchasa pered kabinetom tol'ko dlya togo, chtoby ego obitatel' v konce koncov skazal nam, chto eto ne po ego chasti i chto nam sleduet projti v komnatu nomer sem'sot chetyre, ya ne budu otvechat' za svoi dejstviya. -- No segodnya my idem k sen'oru Garsia,-- skazala Mersedes takim tonom, budto obeshchala konfetu malen'komu rebenku. YA fyrknul. -- Naskol'ko mne pomnitsya, za poslednie tri nedeli tol'ko v odnom etom zdanii my povidalis' uzhe po krajnej mere s chetyrnadcat'yu sen'orami Garsia. Vidno, klan Garsia schitaet tamozhnyu svoej staroj famil'noj firmoj. A vse mladency Garsia rodyatsya na svet s malen'koj rezinovoj pechat'yu v rukah,-- prodolzhal ya, raspalyayas' vse bol'she i bol'she.-- A na Rozhdestvo vse oni poluchayut v podarok po vycvetshemu portretu San-Martina, chtoby, stav vzroslymi, povesit' ego v svoem kabinete. -- O, Dzherri, mne kazhetsya, vam luchshe ostat'sya v mashine,-- skazala Mersedes. -- Kak? Lishit' sebya udovol'stviya prodolzhat' izuchenie genealogii, semejstva Garsia? -- Nu togda obeshchajte nichego ne govorit',-- skazala ona, umolyayushche poglyadev na menya svoimi glazkami, sinimi, kak vasil'ki.--Pozhalujsta, Dzherri, ni slova. -- No ya zhe nichego nikogda i ne govoryu,-- zaprotestoval ya.-- Esli by ya dejstvitel'no vyskazal vse, chto dumayu, vsya ih tamozhnya provalilas' by v tartarary. --A razve ne vy na dnyah skazali, chto pri diktature vy vvozili i uvozili svoi veshchi i u vas nikogda ne bylo nepriyatnostej, a teper', pri demokratii, na vas smotryat kak na kontrabandista? -- Nu i chto? Razve cheloveku vozbranyaetsya vyskazyvat' svoi mysli? Dazhe pri demokratii? Poslednie tri nedeli my tol'ko i delaem, chto boremsya s etimi umstvenno otstalymi lichnostyami iz tamozhni, i ni odna iz nih, vidno, ne sposobna skazat' chto-libo chlenorazdel'noe, a mozhet lish' posovetovat' obratit'sya k ocherednomu sen'oru Garsia, kotoryj sidit dal'she po koridoru. YA poteryal tri nedeli dragocennogo vremeni, togda kak mog by snimat' i sobirat' zhivotnyh. -- Ruku, ruku,-- neozhidanno i gromko skazala ZHozefina. YA vysunul ruku v okno, i mchavshayasya za nami. lavina avtomobilej, skrezheshcha tormozami, vnezapno ostanovilas', potomu chto ZHozefina uzhe stremitel'no brosila lendrover napererez dvizheniyu v bokovuyu ulicu. Pozadi nas zamiral vopl' yarosti i byli otchetlivo slyshny kriki: animal! (ispan.)> -- ZHozefina, ya nastoyatel'no proshu vas zablagovremenno preduprezhdat' nas o vashih povorotah,-- skazal ya. ZHozefina obernulas' ko mne s oslepitel'noj ulybkoj. -- Zachem? -- sprosila ona prosto. -- Neuzheli neponyatno? |to dast nam vozmozhnost' podgotovit'sya k vstreche s vsevyshnim. -- No razve vy u menya hot' raz popadali v avariyu? -- Net, no, po-moemu, eto tol'ko vopros vremeni. V etot mig my vnov' proskochili cherez perekrestok so skorost'yu sorok mil' v chas, i taksistu, ehavshemu po poperechnoj ulice, prishlos' pustit' v hod vse tormoza, chtoby ne vrezat'sya nam v bok. -- Ublyudok,-- nevozmutimo skazala ZHozefina. -- ZHozefina! Nikogda ne upotreblyajte podobnyh vyrazhenij,-- zaprotestoval ya. -- Pochemu? -- nevinno sprosila ZHozefina.-- Vy zhe upotreblyaete. -- |to ne dovod,-- rezko vozrazil ya. -- No upotreblyat' ih -- odno udovol'stvie, pravda? -- s udovletvoreniem skazala ona.-- U menya ih uzhe bol'shoj zapas. YA znayu "ublyudok", ya znayu... -- Ladno, ladno,-- perebil ya.-- YA veryu vam. No radi Boga, ne upotreblyajte ih v prisutstvii svoej materi, a to ona ne razreshit vam vodit' moyu mashinu. Vse-taki, dumal ya, v pomoshchi krasivyh molodyh zhenshchin est' svoi otricatel'nye storony. Pravda, malo kto mozhet ustoyat' pered ih charami, no, s drugoj storony, slishkom uzh u nih cepkaya pamyat' na krepkie anglosaksonskie slovechki, k kotorym ya vynuzhden pribegat' v minuty volneniya. -- Ruku, ruku! -- opyat' skazala ZHozefina. My snova pomchalis' napererez dvizheniyu i, ostavlyaya pozadi sebya raz座arennoe stado avtomobilej, podkatili k massivnomu i mrachnomu fasadu Aduany. My vyshli iz Aduany tri chasa spustya. Nashi mozgi ocepeneli, nogi nyli, i my upali na siden'ya mashiny. -- Kuda zhe teper'? -- sprosila ZHozefina bezrazlichnym tonom. --V bar, v lyuboj bar, gde ya mogu poluchit' porciyu brendi i paru tabletok aspirina. -- O'kej,--skazala ZHozefina, otpuskaya sceplenie. --Zavtra, naverno, vse konchitsya uspeshno,--skazala Mersedes, pytayas' podnyat' nash ponikshij duh. -- Poslushajte,-- skazal ya nemnogo rezko,-- sen'or Garsia, da blagoslovit Gospod' ego sinebrityj podborodok i okroplennuyu odekolonom shevelyuru, pomog nam, kak mertvomu priparki. I vy eto prekrasno znaete. -- Net, net, Dzherri. On obeshchal otvesti menya zavtra k odnomu ochen' vysokopostavlennomu chinovniku Aduany. --Ego zovut... Garsia? -- Net, sen'or Dante. -- Kak znamenatel'no! Tol'ko chelovek s imenem Dante mozhet vyzhit' v etom adu sen'orov Garsia. - Vy chut' ne isportili vse delo. Zachem vy sprosili, ne otca li ego portret visit u nego v kabinete? Vy zhe znali, chto eto San-Martin,-- s ukorom skazala Mersedes. -- Da, znal, no ya chuvstvoval, chto esli ne skazhu kakuyu-nibud' glupost', to moi mozgi nachnut shchelkat', kak staromodnye shtiblety s rezinkami. ZHozefina podkatila k 6ary. My uselis' za stolik, stoyavshij na krayu trotuara, i, prihlebyvaya iz stakanov, pogruzilis' v unyloe molchanie. Vskore mne udalos' stryahnut' tupoe ocepenenie, kotoroe vsyakij raz navevaet na menya Aduana, i ya snova obrel sposobnost' govorit' ne tol'ko o nej. -- Odolzhite mne, pozhalujsta, pyat'desyat centov,-- poprosil ya u Mersedes.-- Mne nuzhno pozvonit' Marii. -- Zachem? -- Ladno, otkroyus' vam... ona obeshchala mne najti mestechko, gde by mozhno bylo priyutit' tapira. V gostinice mne ne razreshayut derzhat' ego na kryshe. -- A chto takoe tapir? -- pointeresovalas' ZHozefina. -- |to takoe zhivotnoe, rostom pochti s poni i s dlinnym nosom. Ono pohozhe na malen'kogo slona-urodca. -- Ne udivlyayus', chto v gostinice vam ne razreshayut derzhat' ego na kryshe,-- skazala Mersedes. -- No tapir sovsem eshche mladenec, on vsego so svin'yu. -- Nu chto zh, poluchajte svoi pyat'desyat centov. YA nashel telefon, razobralsya v slozhnostyah argentinskoj telefonnoj sistemy i nabral nomer Marii. -- Mariya? |to Dzherri. Kak dela s tapirom? -- Vidite li, moi druz'ya v ot容zde, i u nih ego pristroit' nel'zya. No mama govorit, chto ego mozhno privezti syuda i derzhat' v sadu. -- A vy uvereny, chto eto budet udobno? -- Nu, eto mamina ideya. -- A vy dumaete, ona znaet, chto takoe tapir? -- Da, ya skazala ej, chto eto malen'koe zhivotnoe s mehom. -- Ne sovsem tochnoe zoologicheskoe opisanie. CHto zhe ona skazhet, kogda ya nagryanu k vam s sushchestvom velichinoj so svin'yu i pochti bezvolosym? -- Raz uzh on budet zdes', to nichego ne podelaesh',-- rezonno zametila Mariya. YA vzdohnul. -- Horosho. YA zavezu ego segodnya vecherom. Ladno? -- Ladno, i ne zabud'te zahvatit' dlya nego nemnogo kormu. YA vernulsya k ZHozefine i Mersedes. Ves' vid ih yavlyal soboj neutolennoe lyubopytstvo. -- Nu, chto ona skazala? -- sprosila Mersedes. -- Segodnya rovno v shestnadcat' nol'-nol' my pristupaem k operacii "Tapir". -- Kuda my ego otvezem? -- K Marii. Ee mat' razreshila derzhat' ego v sadu. -- Bozhe milostivyj! Ni v koem sluchae! -- skazala Mersedes tragicheskim tonom. -- A pochemu by i net? -- sprosil ya. -- Tam nel'zya ego ostavlyat', Dzherri. Sadik u nih sovsem kroshechnyj. I krome togo, gospozha Rodriges ochen' lyubit svoi cvety! -- Kakoe otnoshenie eto imeet k tapiru? On budet na privyazi. Vse ravno ego nado kuda-to devat', a eto poka edinstvennaya vozmozhnost' pristroit' ego. -- Horosho, otvezem ego tuda,-- skazala Mersedes s vidom cheloveka, kotoryj znaet, chto on prav, i ne skryvaet etogo,-- no ne govorite potom, chto ya vas ne preduprezhdala. -- Horosho, horosho. A teper' poehali zavtrakat', potomu chto v dva chasa mne nado zahvatit' Dzheki i zakazat' bilety na obratnyj put'. Posle etogo my mozhem ehat' za Klavdiem. -- Za kakim eto Klavdiem? -- udivlenno sprosila Mersedes. -- Za tapirom. YA okrestil ego tak potomu, chto so svoim rimskim nosom on vylityj drevnerimskij imperator. -- Klavdij! -- hihiknuv, skazala ZHozefina.-- Ublyudok! Vot smeshno! Itak, v chetyre chasa popoludni my vtashchili upiravshegosya tapira v mashinu i poehali k Marii, kupiv po doroge dlinnyj sobachij povodok i oshejnik, kotoryj prishelsya by vporu datskomu dogu. Mersedes byla prava -- sadik okazalsya kroshechnym. Razmerom on byl futov pyat'desyat na pyat'desyat -- etakaya kvadratnaya yama, okruzhennaya s treh storon chernymi stenami sosednih domov, s chetvertoj storony byla verandochka s zasteklennoj dver'yu, kotoraya vela v apartamenty semejstva Rodriges. Iz-za vysoty okruzhayushchih zdanij v dvorike bylo syro i dovol'no mrachno, no gospozha Rodriges sotvorila chudo, ozhiviv ego cvetami i kustikami, kotorye neploho prizhilis' v etoj temnovatoj dyre. YArostno nagrazhdaya Klavdiya pinkami, my protashchili ego cherez ves' dom i privyazali v sadu k nizhnej stupen'ke lestnicy. Uchuyav zapahi syroj zemli. i cvetov, on blagodarno zasopel svoim rimskim nosom i gluboko, udovletvorenno vzdohnul. YA postavil ryadom s nim misku s vodoj, polozhil grudu rublenyh ovoshchej i fruktov i ushel. Mariya obeshchala pozvonit' mne v gostinicu utrom i skazat', kak osvoilsya Klavdij. Vernaya svoemu slovu, ona tak i sdelala. -- Dzherri? Dobroe utro. -- Dobroe utro. Kak Klavdij? -- YA dumayu, vam luchshe priehat',-- skazala ona tonom cheloveka, kotoryj staraetsya podslastit' pilyulyu. -- CHto sluchilos'? On zabolel? -- sprosil ya v trevoge. -- O net. Ne zabolel,-- skazala Mariya zamogil'nym golosom.-- No vchera vecherom on porval svoj povodok i, poka my ego iskali, uspel s容st' polovinu maminyh begonij. YA zaperla ego v ugol'nom podvale, a mama sidit naverhu s golovnoj bol'yu. Mne kazhetsya, vam luchshe priehat' i privezti novyj povodok. Proklinaya zhivotnyh voobshche i tapirov v osobennosti, ya vskochil v taksi i pomchalsya k Marii, ostanovivshis' po puti tol'ko raz, chtoby kupit' chetyrnadcat' gorshkov samyh luchshih begonij. Klavdij, priporoshennyj ugol'noj pyl'yu, zadumchivo zheval listochek. Sdelav emu vnushenie, ya posadil ego na novuyu, bolee prochnuyu privyaz', kotoruyu, kazalos', ne oborvat' bylo dazhe dinozavru, napisal dlya gospozhi Rodriges zapisku s izvineniyami i otbyl, vzyav s Marii slovo pozvonit' mne, kak tol'ko chto-nibud' sluchitsya. Ona pozvonila na sleduyushchee utro. -- Dzherri? Dobroe utro. -- Dobroe utro. Vse v poryadke? -- Net,-- ugryumo skazala Mariya,-- vse povtorilos' snova. U mamy sovsem ne ostalos' begonij, a sad vyglyadit tak, slovno v nem porabotal bul'dozer. Po-moemu, vam nado kupit' cep'. -- Gospodi,-- prostonal ya,-- u menya ot odnoj Aduany golova krugom idet, a s etim proklyatym tapirom voobshche vporu zapit' gor'kuyu. Horosho, sejchas ya priedu i privezu cep'. I snova ya pribyl k Rodrigesam s cvetami i cep'yu, kotoraya vpolne podoshla by dlya yakorya okeanskogo lajnera "Kuin Meri". Klavdij nashel, chto cep' ochen' priyatna na vkus, esli ee gromko sosat', no eshche bol'shee udovol'stvie ona dostavlyala emu, kogda on gromko i melodichno zvenel eyu, motaya bashkoj vverh i vniz. |tot shum navodil na mysl', chto v nedrah sadika Rodrigesov skryta nebol'shaya kuznica. YA pospeshno otbyl, poka gospozha Rodriges ne soshla vniz, chtoby vyyasnit' prichinu etogo shuma. Mariya pozvonila mne na sleduyushchee utro. - Dzherri? Dobroe utro. -- Dobroe utro,-- skazal ya, tomimyj ostrym predchuvstviem, chto eto utro budet kakim ugodno, no tol'ko ne dobrym. -- K sozhaleniyu, mama prosila vas zabrat' Klavdiya,-- skazala Mariya. -- A teper' chto on natvoril? -- sprosil ya, zadyhayas' ot yarosti. -- Vidite li,-- golos Marii slegka drozhal ot sderzhivaemogo smeha,-- mama vchera davala zvanyj obed. I tol'ko vse my uselis' za stol, kak v sadu razdalsya strashnyj shum. Uzh ne znayu kak, no Klavdij umudrilsya otvyazat' cep' ot peril. V obshchem, prezhde chem my uspeli chto-nibud' sdelat', on vorvalsya v dver', volocha za soboj cep'. -- Gospodi! -- YA byl oshelomlen. -- Da, da,-- prodolzhala Mariya, uzhe ne pytayas' sderzhivat' dushivshij ee smeh.-- |to bylo ochen' smeshno. Perepugannye gosti vskochili, a Klavdij, kak prizrak, vse begal i begal vokrug stola i gremel cep'yu. Potom on ispugalsya vsego etogo shuma i nadelal... vy ponimaete... ukrashenij na polu. -- Bozhe moj! -- prostonal ya, horosho znaya sposobnosti Klavdiya po chasti etih samyh "ukrashenij". -- V obshchem vecher byl beznadezhno isporchen. Teper' mama govorit, chto, k ee glubochajshemu sozhaleniyu, vam pridetsya zabrat' Klavdiya. Ona schitaet, chto emu neuyutno v sadu i chto on ne ochen' simpatichnoe zhivotnoe. -- Vasha mama, kak ya mogu predpolozhit', sidit naverhu s migren'yu? -- Kazhetsya, sejchas eto poser'eznee, chem migren',-- ozabochenno zametila Mariya. -- Ladno,-- skazal ya so vzdohom,-- predostav'te eto mne. YA chto-nibud' pridumayu. Odnako eto okazalos' poslednim zvenom v cepi nepriyatnostej, potomu chto vse vdrug razreshilos' kak nel'zya luchshe. Tamozhnya nakonec rasstalas' s moim snaryazheniem, i -- chto bylo eshche vazhnee -- ya neozhidanno nashel pribezhishche ne tol'ko dlya Klavdiya, no i dlya vseh ostal'nyh zhivotnyh: my pomestili ih v nebol'shom dome, kotoryj snyali na okraine Buenos-Ajresa. Tak razreshiv, po krajnej mere na vremya, svoi zatrudneniya, my dostali karty i prinyalis' razrabatyvat' marshrut na yug, na poberezh'e Patagonii, u kotorogo v ledyanyh vodah rezvyatsya kotiki i morskie slony. Vse shlo kak budto gladko. Mariya sumela poluchit' otpusk na sluzhbe i gotova byla otpravit'sya s nami v kachestve perevodchicy. Nash marshrut byl razrabotan nastol'ko detal'no, naskol'ko mogli ego razrabotat' lyudi, nikogda ne byvavshie v teh mestah. Snaryazhenie bylo provereno, pereprovereno i tshchatel'no zapakovano. Posle treh nedel' durnogo nastroeniya i skuki v Buenos-Ajrese k nam nakonec prishlo oshchushchenie, chto my uzhe v puti. No potom, na poslednem voennom sovete (v malen'kom kafe na uglu), Mariya vyskazala soobrazhenie, kotoroe ona, po-vidimomu, vynashivala uzhe dovol'no dolgo. -- Dzherri, mne kazhetsya, bylo by neploho vzyat' s soboj cheloveka, znayushchego dorogi,-- skazala ona, pogloshchaya tolstennyj lomot' hleba s gromadnym govyazh'im yazykom -- sooruzhenie, pochemu-to schitayushcheesya v Argentine sandvichem. -- S kakoj stati? -- sprosil ya.-- Razve u nas net kart? -- Da, no vy nikogda ne ezdili po etim patagonskim dorogam, a, k vashemu svedeniyu, oni ves'ma otlichayutsya ot vseh dorog v mire. -- Kak otlichayutsya? -- V hudshuyu storonu,-- skazala Dzheki.-- Nam rasskazyvali o nih samye uzhasnye veshchi. -- Dorogaya, tebe ne huzhe, chem mne, izvestno, chto uzhasy podobnogo roda -- o dorogah, o komarah i o dikih plemenah -- rasskazyvayut vsegda i vsyudu, v kakoj by ugolok sveta ty ni poehal, i obychno vse eto okazyvaetsya chepuhoj. -- I tem ne menee Mariya, po-moemu, vnesla del'noe predlozhenie. Esli my najdem cheloveka, kotoromu s nami po puti na yug, to my hot' budem znat', chto nas ozhidaet na obratnom puti. -- No takih net,-- razdrazhenno skazal ya.-- U Rafaelya zanyatiya v kolledzhe, Karlos na severe, Brajan uchitsya... -- Est' Diki,-- skazala Mariya. YA posmotrel na nee v upor. -- Kto etot Diki? -- sprosil ya nakonec. -- Moj drug,-- skazala ona bezzabotno,-- on ochen' horosho vodit mashinu, on znaet Patagoniyu, i on ochen' priyatnyj chelovek. On privyk sovershat' ohotnich'i vylazki, tak chto stradaniya emu nipochem. -- Pod "stradaniyami" vy podrazumevaete lisheniya ili vy namekaete na to, chto nashe obshchestvo budet oskorbitel'nym dlya ego delikatnoj natury? -- SHutki v storonu,-- skazala Dzheki.-- Mariya, a etot paren' poedet s nami? -- O da,-- skazala ona.- On govorit, chto poedet s velikim udovol'stviem. -- Horosho,-- skazala Dzheki,-- kogda vstretimsya? -- Vidite li, ya skazala emu, chtoby on byl zdes' cherez desyat' minut. Mne pokazalos', chto Dzherri v lyubom sluchae zahochet uvidet' ego. YA molcha smotrel na nih vo vse glaza. -- Mne kazhetsya, eto ochen' horoshaya mysl', a? -- sprosila Dzheki. -- Vy sprashivaete menya? -- vzmolilsya ya.-- A ya dumal, chto vy uzhe vse poreshili mezhdu soboj. -- YA uverena, chto Diki vam ponravitsya...-- zagovorila Mariya, i v etot moment na poroge poyavilsya Diki. S pervogo vzglyada ya reshil, chto Diki mne sovsem ne nravitsya. On ne proizvel na menya vpechatleniya cheloveka, kotoryj kogda-nibud' "stradal" i voobshche byl by sposoben stradat'. Odet on byl izyskanno, slishkom izyskanno. U nego bylo krugloe puhloe lico, glaza-businki, dovol'no zhiden'kie ryzhie usiki "babochkoj" ukrashali ego verhnyuyu gubu, a temnye volosy byli prilizany tak, chto kazalos', budto ih narisovali. -- Poznakom'tes', Diki de Sola,-- skazala Mariya. Golos ee chut'-chut' drozhal. Diki ulybnulsya mne, i ulybka preobrazila vse ego lico. -- Mariya uzhe govorila vam? -- skazal on, priveredlivo otryahivaya nosovym platkom stul, prezhde chem sest'.-- YA v voshishchenii poehat' s vami, esli vy budete dovol'ny. YA v voshishchenii poehat' v Patagoniyu, kogo ya lyublyu. YA nachal ispytyvat' k nemu teploe chuvstvo. -- Esli ya ne budu poleznyj, ya ne poedu, no ya mogu sovetovat', esli vy razreshite, potomu chto ya znayu dorogi. Vy imeete kartu? O, horosho, teper' pozvol'te mne ob座asnit'sya vam. My vmeste sklonilis' nad kartoj, i cherez polchasa Diki pokoril menya sovershenno. Na menya povliyalo ne tol'ko ego prevoshodnoe znanie kraya, kotoryj nam predstoyalo proehat', no i ego milaya manera koverkat' anglijskuyu rech', ego obayanie i zarazitel'nyj yumor. -- Nu,-- skazal ya, kogda my slozhili i ubrali karty,-- esli u vas dejstvitel'no est' svobodnoe vremya, to nam by ochen' hotelos', chtoby vy poehali s nami. -- Podavlyayushche! -- skazal Diki, protyagivaya ruku. I etim dovol'no zagadochnym vozglasom sdelka byla skreplena. ZEMLYA SHOROHOV Ravniny Patagonii beskrajni i s trudom prohodimy, a potomu ne issledovany; sudya po ih vidu, oni prebyvayut uzhe dolgie gody v tom sostoyanii, v kakom nahodyatsya nyne, i ne vidno konca takomu sostoyaniyu v budushchem. CHarlz Darvin. Puteshestvie naturalista vokrug sveta na korable "Bigl'" V dorogu na yug nas provozhal zhemchuzhno-seryj rassvet, predveshchavshij pogozhij denek. Ulicy byli pusty i gulki, a omytye rosoj parki i skvery okajmlyala pyshnaya pena opavshih cvetov palo borracho i dzhakarand -- grudy glyancevityh golubyh, zheltyh i rozovyh lepestkov. Na okraine goroda, povernuv za ugol, my uvideli pervye priznaki zhizni -- eto byla stajka musorshchikov, kotorye chut' svet prinyalis' za ispolnenie svoih utrennih baletnyh nomerov. Zrelishche bylo nastol'ko neobychno, chto my sbavili hod i nekotoroe vremya medlenno ehali za nimi. Poseredine mostovoj so skorost'yu pyat' mil' v chas gromyhala bol'shaya povozka. Na nej po koleno v musore stoyal rabochij. CHetvero drugih rabochih, kak volki, bezhali vpripryzhku ryadom s povozkoj, vremya ot vremeni ischezaya v temnyh pod容zdah i poyavlyayas' iz nih s polnymi musornymi yashchikami na plechah. Poravnyavshis' s povozkoj, oni sil'nym dvizheniem podbrasyvali yashchiki vverh. Rabochij v povozke lovil ih, vytryahival i brosal obratno, prodelyvaya vse eto odnim plavnym dvizheniem. Raschet byl velikolepnyj -- v to vremya kak pustoj yashchik padal vniz, vverh uzhe vzletal polnyj. Na polputi oni vstrechalis', i inogda v vozduhe nahodilos' odnovremenno chetyre yashchika. Vse eto prodelyvalos' molcha i s neveroyatnoj bystrotoj. Vskore my pokinuli predely goroda, kotoryj eshche tol'ko nachinal probuzhdat'sya, i poneslis' po ravnine, zolotoj ot voshodyashchego solnca. Utrennij vozduh byl prohladen, i Diki odelsya poteplee. Na nem bylo dlinnoe tvidovoe pal'to i belye perchatki, a ego chernye dobrye glaza i akkuratnye usiki "babochkoj" vyglyadyvali iz-pod smeshnoj vojlochnoj shlyapy, kotoruyu on nadel, po ego slovam, dlya togo, "chtoby derzhat' ushi nagretymi". Sofi i Mariya skryuchilis' v glubine lendrovera na celoj gore nashego snaryazheniya, kotoroe po ih zhe nastoyaniyu upakovali v yashchiki s ostrymi, kak nozhi, krayami. Dzheki i ya sideli vmeste s Diki na perednem siden'e, rassteliv na kolenyah kartu. Nazvaniya nekotoryh poselenij, lezhavshih na nashem puti, byli prosto velikolepny: CHaskomus, Dolores, Nekochea, Tres-Arrojos -- proiznosit' ih bylo odno udovol'stvie. Potom my proehali dve derevni, kotorye razdelyalo rasstoyanie v neskol'ko mil'. Odna iz nih nazyvalas' Mertvyj hristianin, a drugaya -- Bogatyj indeec. Mariya ob座asnila eto strannoe yavlenie tem, chto kogda-to indeec razbogatel, ubiv hristianina i ukrav ego den'gi. Kak ni romantichno bylo eto ob座asnenie, mne pochemu-to pokazalos', chto ono daleko ot istiny. Dva dnya my mchalis' po tipichnoj pampe -- ravnine, po kotoroj po koleno v zolotistoj trave brodit skot; izredka vstrechalis' roshchicy evkaliptov, belesye i shelushashchiesya stvoly kotoryh byli pohozhi na noga prokazhennogo. Nebol'shie opryatnye estansii sverkali beliznoj v teni ogromnyh derev'ev ombu. Korotkie i tolstye stvoly etih derev'ev splosh' pokryty myasistymi narostami. Koe-gde nizen'kie izgorodi byli sovsem pogrebeny pod gustymi zaroslyami v'yunkov, useyannyh golubovato-serymi cvetami velichinoj s blyudce, a pochti na kazhdom stolbe izgorodi pokoilos' strannoe, pohozhee na futbol'nyj myach gnezdo pticy pechnika. |tot cvetushchij landshaft vyglyadel nastol'ko uhozhennym, chto eshche chut'-chut' -- i stalo by skuchno. K vecheru tret'ego dnya my sbilis' s puti. S容hav na obochinu dorogi, my dostali kartu i nachali sporit'. Nam nado bylo popast' v gorod pod nazvaniem Karmen-de-Patagones, raspolozhennyj na severnom beregu Rio-Negro. YA nastaival na nochevke imenno v etom gorode, potomu chto zdes' provel nekotoroe vremya Darvin, kogda puteshestvoval na korable "Bigl'": mne bylo interesno posmotret', naskol'ko izmenilsya gorod za poslednyuyu sotnyu let. Poetomu, nesmotrya na goryachie vozrazheniya ostal'nyh chlenov ekspedicii, kotorym nepremenno hotelos' ostanovit'sya v pervom zhe naselennom punkte, my poehali dal'she. Kak okazalos', nam nichego drugogo i ne ostavalos' delat', potomu chto na puti k Karmen-de-Patagonesu my ne vstretili ni edinogo zhil'ya i ehali do teh por, poka ne uvideli vperedi malen'kuyu grozd' slabyh ogon'kov. Ne proshlo i desyati minut, kak my uzhe ostorozhno ehali po bulyzhnym mostovym Karmen-de-Patagonesa, osveshchennym nevernym svetom ulichnyh fonarej. Bylo dva chasa nochi. Vse doma vyglyadeli na odno lico i byli nakrepko zaperty. Trudno bylo nadeyat'sya, chto my vstretim hot' kogo-nibud', kto pokazal by nam dorogu k gostinice, a razyskat' ee sami my ne mogli, potomu chto kazhdyj dom kazalsya nam tochnoj kopiej drugogo, i otlichit' gostinicu ot drugih zhilishch ne bylo nikakoj vozmozhnosti. My ostanovilis' na glavnoj ploshchadi goroda i stali unylo i razdrazhenno sporit', kak byt'. Vdrug pod odnim iz fonarej voznik angel-hranitel' v obraze vysokogo toshchego policejskogo. Na nem byl bezukoriznenno chistyj mundir, blestyashchij poyas i nachishchennye sapoga. On shchegolevato otdal chest', poklonilsya zhenshchinam i so staromodnoj galantnost'yu napravil nas v bokovuyu ulicu, gde, po ego slovam, byla gostinica. My pod容hali k bol'shomu mrachnomu domu s nagluho zakrytymi stavnyami i massivnoj vhodnoj dver'yu, kotoraya mogla by sdelat' chest' dazhe kafedral'nomu soboru. Otbarabaniv zoryu po ee izbitoj nepogodami poverhnosti, my stali terpelivo zhdat'. Proshlo desyat' minut, no obitateli doma ne podavali nikakih priznakov zhizni, i togda Diki v otchayanii brosilsya na pristup. Esli by eta ataka udalas', to grohot razbudil by i mertvogo. No tol'ko Diki lyagnul dver', kak ona zagadochnym obrazom raspahnulas' sama, i my uvideli dlinnyj, slabo osveshchennyj koridor s dveryami po obeim storonam i mramornuyu lestnicu, vedushchuyu naverh. Smertel'no ustalye, golodnye, kak volki, my ne byli raspolozheny uvazhat' pravo chastnoj sobstvennosti i promarshirovali v gulkij holl, slovno vojsko zahvatchikov. Zdes' my ostanovilis' i stali krichat' "Hola!" <|j! (ispan.)> do teh por, poka ves' otel' ne zagudel ot nashih krikov. No otveta my ne dozhdalis'. -- YA dumayu, Dzherri, chto inogda oni vse mertvye,-- ser'ezno skazal Diki. -- Nu chto zh, esli oni mertvye, to predlagayu rassredotochit'sya i samim najti sebe posteli,-- skazal ya. My podnyalis' po mramornoj lestnice i sami nashli tri spal'ni s zaslannymi krovatyami, primeniv dlya etogo ochen' prostoj priem -- my otkryvali vse dveri podryad. Najdya pristanishche na noch', my s Diki spustilis' vniz posmotret', mozhet li eta gostinica pohvalit'sya hot' kakimi-nibud' udobstvami. Pervaya zhe dver', kotoruyu my raspahnuli, privela nas v temnuyu komnatu s ogromnoj dvuspal'noj krovat'yu pod starinnym baldahinom. Ne uspeli my vyskochit' obratno, kak iz-pod odeyala, slovno vsplyvayushchij kit, podnyalas' i vperevalku zashagala k nam gromadnaya tusha. |ta tusha okazalas' zhenshchinoj gigantskih razmerov, odetoj v razvevayushchuyusya nochnuyu flanelevuyu sorochku i vesyashchej kilogrammov sto. SHCHuryas' i natyagivaya na sebya svetlo-zelenoe kimono, useyannoe bol'shushchimi rozami, ona vyshla v koridor -- vpechatlenie bylo takoe, slovno odna iz samyh ekzotichnyh cvetochnyh vystavok v CHelsi vdrug vstala i zazhila sobstvennoj zhizn'yu. Na ee moshchnuyu grud' nispadali dve dlinnye pryadi sedyh volos. Natyanuv kimono, ona zakinula ih za spinu i sonno, no privetlivo ulybnulas' nam. -- Buenas noches (ispan.)>,-- vezhlivo skazala ona. - Buenas noches, senora,-- otvetili my, starayas' ne ustupat' v horoshih manerah nikomu dazhe v etot pozdnij chas. -- Nablo con la patrona? (ispan.)> -- sprosil Diki. -- Si, si, senor,-- otvetila ona, shiroko ulybayas',-- que queres? (ispan.)> Diki izvinilsya za pozdnij priezd, no la patrona tol'ko mahnula rukoj. Diki sprosil, nel'zya li poluchit' buterbrody i kofe. Pochemu by i net? -- otvetila la patrona. Diki ob座asnil ej, chto nam takzhe srochno trebuetsya v tualet. Ne budet li ona tak lyubezna pokazat' nam, gde on. La patrona vosprinyala eto s bol'shim yumorom, provela nas v oblicovannuyu kafelem komnatenku i stoyala ryadom, druzheski boltaya, poka my s Diki zanimalis' svoimi delami. Potom, pyhtya i kolyhayas', ona proshla na kuhnyu i prigotovila nam ogromnuyu goru buterbrodov i kastryul'ku kofe. Ubedivshis', chto bol'she ot nee nichego ne trebuetsya, ona otpravilas' na pokoj. Na sleduyushchee utro, pozavtrakav, my bystro osmotreli gorod. Naskol'ko ya mog zametit', so vremen Darvina, esli ne schitat' vnedreniya elektrichestva, on izmenilsya ochen' malo. Poetomu my seli v mashinu i pokatili iz goroda vniz po sklonu holma, a zatem po shirokomu zheleznomu mostu, perekinutomu nad rzhavo-krasnymi vodami Rio-Negro. Progromyhav po mostu iz provincii Buenos-Ajres v provinciyu Rio-Negro, to est' vsego-navsego perebravshis' na protivopolozhnyj bereg reki, my okazalis' v sovershenno drugom mire. Ostalis' pozadi tuchnye zelenye prostory pampy. Sprava i sleva, naskol'ko hvatalo glaz, tyanulas' pustynnaya, besplodnaya ravnina, pokrytaya rovnoj shchetinoj sero-zelenogo kustarnika. Kazhdyj kust byl futa v tri vysotoj i vooruzhen ustrashayushchim kolichestvom shipov i kolyuchek. Kazalos', v etom suhom kustarnike nikto ne zhivet, tak kak, ostanoviv mashinu, my ne uslyshali ni peniya ptic, ni zhuzhzhaniya nasekomyh. Tol'ko veter shelestel vetvyami kolyuchego kustarnika nad etoj odnocvetnoj marsianskoj ravninoj. Edinstvennym dvizhushchimsya predmetom, krome nas samih, byl ogromnyj hvost pyli, podnyatoj avtomobilem. Uzhasno utomitel'no bylo ehat' po etomu krayu. Pryamaya doroga, vsya v glubokih rytvinah i koldobinah, razmatyvalas' do samogo gorizonta. Posle neskol'kih chasov monotonnoj ezdy my uzhe nichego ne soobrazhali, nas vdrug kidalo v son, i my prosypalis' ot dikogo skripa -- lendrover s容zzhal s dorogi v lomkij kustarnik. |to sluchilos' vecherom pered samym Deseado, na uchastke dorogi, kotoruyu, k neschast'yu, tak razvezlo posle nedavnego dozhdya, chto ona stala pohozha na polosu gustogo kleya. Diki, uzhe davno sidevshij za rulem, stal klevat' nosom, i, prezhde chem my soobrazili, v chem delo, lendrover s pricepom v容hal v krutuyu gryaz' na obochine i, besheno buksuya, nakrepko zasel. My neohotno vylezli iz mashiny na ledyanoj veter i pri tusklom svete zahodyashchego solnca prinyalis' otceplyat' pricep ot lendrovera i po otdel'nosti vytaskivat' ih iz gryazi. Potom, kogda ruki i nogi ozyabli, my vse pyatero vtisnulis' v lendrover i stali smotret' na zakat, peredavaya iz ruk v ruki butylku shotlandskogo viski, kotoruyu ya pripryatal special'no dlya takogo sluchaya. Po obe storony dorogi raskinulas' strana nizkih i kolyuchih kustarnikov, temnaya i takaya ploskaya, chto u nas sozdavalos' vpechatlenie, budto my nahodimsya v centre gigantskoj tarelki. Po mere togo kak solnce opuskalos', nebo okrashivalos' v zelenovatyj cvet, a potom vdrug ono stalo ochen' blednym, sero-sinevatym. Skopishche lohmatyh oblakov u gorizonta na zapade vdrug pochernelo, i tol'ko samye kraya ih byli plamenno-krasnymi. Oblaka napominali velikuyu armadu ispanskih galeonov, kotorye, zateyav na nebe zhestokij morskoj boj, plyli navstrechu drug drugu. Ih chernye siluety chetko vydelyalis' na fone yarkogo plameni, vyryvavshegosya iz zherl orudij. Solnce sadilos' nizhe i nizhe, oblaka iz chernyh prevratilis' v perelivchato-serye, a nebo pozadi nih pokrylos' zelenymi, sinimi i bledno-krasnymi polosami. Vdrug nash flot galeonov ischez, i na ego meste obrazovalsya krasivyj arhipelag ostrovov, kotorye rastyanulis' verenicej po nebu, pohozhemu na bezmyatezhnoe more, rascvechennoe kraskami zakata. Illyuziya byla polnoj: v skalistoj, izzubrennoj beregovoj linii mozhno bylo razlichit' buhtochki, ocherchennye beloj penoj priboya; vidnelis' dlinnye svetlye plyazhi; klubki oblakov kazalis' opasnym nagromozhdeniem rifov u vhoda v spokojnuyu gavan'; na ostrovah gory prichudlivoj formy byli pokryty lohmatoj shkuroj po-vechernemu temnyh lesov. Tak my sideli, sogretye viski, i s vostorgom izuchali geografiyu etogo razvernuvshegosya pered nami arhipelaga. Kazhdyj iz nas vybral sebe po priglyanuvshemusya ostrovu, na kotorom hotelos' by provesti otpusk, i govoril o tom, kakie sovremennye udobstva on mechtaet najti v otele svoego ostrova. -- Bol'shuyu-bol'shuyu vannu i ochen' glubokuyu,-- skazala Mariya. -- Net, priyatnyj teplyj dush i udobnoe kreslo,-- skazala Sofi. - Tol'ko postel',- skazala Dzheki,- s pyshnym puhovikom. -- Bar, v kotorom k napitkam podayut nastoyashchij led,-- mechtatel'no skazal ya. Diki nemnogo podumal. Potom on vzglyanul na svoi botinki, gusto obleplennye bystro podsyhavshej gryaz'yu. -- YA dolzhen imet' cheloveka, kotoryj pochistit mne botinki.-- tverdo skazal on. -- Nu, ya somnevayus', chto takoj najdetsya i v Deseado.-- unylo proiznes ya.- odnako nazhmem. Kogda na sleduyushchij den' v desyat' chasov utra my pribyli v Deseado, srazu stalo yasno, chto ni na kakie roskoshestva vrode puhovikov, l'da k napitkam ili dazhe chistil'shchika sapog rasschityvat' ne prihoditsya. |to byl samyj pustynnyj gorod na svete. On napominal dekoracii dlya s容mki dovol'no plohogo gollivudskogo kovbojskogo fil'ma i navodil na mysl', chto ego zhiteli (dve tysyachi chelovek, soglasno putevoditelyu) vdrug sobrali pozhitki i ushli, ostaviv svoj gorod odinoko stoyat' na pronizyvayushchem vetru i palyashchem solnce. Po pustynnym ulicam, mimo bezmolvnyh domov vremya ot vremeni pronosilsya veter, podnimaya vyalye smerchi pyli, kotorye, pokrutivshis' mgnovenie, ustalo osedali na zemlyu. V toj chasti goroda, kotoraya pokazalas' nam ego centrom, my uvideli tol'ko sobaku, bystro bezhavshuyu po svoim delam, i rebenka, prisevshego na kortochki posredi mostovoj i uvlechennogo kakoj-to zagadochnoj detskoj igroj. Potom my povernuli za ugol i vzdrognuli, uvidev cheloveka, kotoryj ponuro tashchilsya verhom na loshadi s takim vidom, budto lish' on odin ostalsya v zhivyh posle kakoj-to strashnoj katastrofy. My pod容hali k nemu. On ostanovilsya, vezhlivo pozdorovalsya, ne proyaviv k nam, odnako, nikakogo interesa, i pokazal, kak proehat' k dvum edinstvennym gostinicam goroda. Gostinicy okazalis' drug protiv druga, i sdelat' vybor po ih vneshnemu vidu bylo nel'zya. Togda my metnuli monetu. Hozyaina gostinicy my nashli v bare. S vidom cheloveka, tol'ko chto ponesshego tyazheluyu utratu, on neohotno priznalsya, chto u nego est' svobodnye nomera, i temnymi koridorami provel nas v tri nebol'shie gryaznovatye komnaty. Diki sdvinul svoyu vojlochnuyu shlyapu na zatylok, stal posredi komnaty i, styagivaya belye perchatki, s chisto koshach'ej priveredlivost'yu obsledoval provisshuyu krovat' i seroe bel'e. -- Znaete chto, Dzherri? -- ubezhdenno skazal on.-- |to samyj vonyuchij otel' iz vseh, o kotoryh ya kogda-libo mechtal. -- Horosho, chto vy ne mechtali o bolee vonyuchem,-- skazal ya. My poshli v bar, chtoby vypit' chego-nibud' i podozhdat' prihoda nekoego kapitana Giri, kotorogo mne rekomendovali kak samogo bol'shogo znatoka kolonij pingvinov v okrestnostyah Puerto-Deseado. My sideli za stolikom i s interesom nablyudali za posetitelyami bara. U bol'shinstva iz nih byli dlinnye obvisshie usy, i oni kazalis' glubokimi starikami. Ih smuglye lica byli slovno issecheny, a potom sshity vetrom. Oni sideli nebol'shimi gruppami, sklonivshis' nad stakanchikami s kon'yakom i vinom. U nih byl takoj bezrazlichnyj vid, slovno oni zimovali v etom gryaznom bare, s beznadezhnost'yu ustavivshis' v donyshki svoih stopok, ozhidaya, kogda stihnet veter, i znaya, chto on nikogda ne stihnet. Izyashchno pokurivaya sigaretu, Diki obozreval zakopchennye steny, ryady pyl'nyh butylok i pol s dvadcatiletnim sloem horosho utoptannoj gryazi. -- Nu, kak bar? -- sprosil on menya. -- Ne ochen' veselo. -- On takoj staryj... u nego takoj staryj vid,-- skazal on, ozirayas'.-- Znaete, Dzherri, derzhu pari, chto zdes' dazhe muhi imeyut borody. Dver' vnezapno otvorilas', i v bar vorvalas' struya holodnogo vozduha. Stariki obratili svoi bezzhiznennye, kak u reptilij, vzory ko vhodu, i na poroge poyavilsya kapitan Giri. |to byl vysokij, krepko skolochennyj chelovek s rusymi volosami, krasivym asketicheskim licom i takim zhivym i pryamodushnym vyrazheniem golubyh glaz, kakogo mne ne prihodilos' videt' ni u kogo. Predstavivshis', on sel za nash stolik i oglyadel nas tak po-detski druzhelyubno i veselo, chto gnetushchaya atmosfera bara totchas ischezla i my vdrug pochuvstvovali sebya legko i svobodno. My vypili s kapitanom Giri, posle chego on dostal bol'shoj rulon kart, razlozhil ih na stole, i my sklonilis' nad nimi. -- Pingviny,-- zadumchivo skazal kapitan, vodya ukazatel'nym pal'cem po karte.-- Zdes' vot luchshaya koloniya... i samaya bol'shaya. No, po-moemu, dlya vas eto budet slishkom daleko, kak vy dumaete? -- Da, dalekovato,-- soglasilsya ya.-- Nam by ne hotelos' zabirat'sya tak daleko na yug, esli est' vozmozhnost' najti chto-nibud' poblizhe. Delo prosto vo vremeni. YA nadeyalsya, chto my najdem prilichnuyu koloniyu v okrest