Dzhejms Herriot. O Vseh Sozdaniyah - bol'shih i malyh DZHEJMS H|RRIOT O vseh sozdaniyah -- bol'shih i malyh: Per. s angl./Predisl. D. F. Osidze.--M.: Mir, 1985.--383 s. (Bibliotechnaya seriya) ALL CREATURES GREAT AND SMALL LONDON, MICHAEL JOSEPH ALL THINGS WISE AND WONDERFUL NEW YORK, ST. MARTIN'S PRESS Perevod s anglijskogo I. GUROVOJ i P. GUROVA Pod redakciej i s predisloviem d-ra biol. nauk, professora D. F. OSIDZE MOSKVA "MIR" 1985 OCR: Sergej Vasil'chenko Spellcheck: Fedor -------------------- ALL CREATURES GREAT AND SMALL LONDON, MICHAEL JOSEPH ALL THINGS WISE AND WONDERFUL NEW YORK, ST. MARTIN'S PRESS Perevod s anglijskogo I. GUROVOJ i P. GUROVA Pod redakciej i s predisloviem d-ra biol. nauk, professora D. F. OSIDZE MOSKVA "MIR" 1985 Nauchno-hudozhestvennaya kniga anglijskogo pisatelya, soderzhashchaya otdel'nye glavy iz ego knig "O vseh sozdaniyah -- bol'shih i malyh" i "O vsem razumnom i udivitel'nom". S lyubov'yu i yumorom avtor, veterinarnyj vrach po special'nosti, rasskazyvaet o domashnih zhivotnyh, ih vzaimootnosheniyah o chelovekom. Dlya lyubitelej literatury o zhivotnyh. Predislovie Avtor predlagaemoj sovetskomu chitatelyu knigi -- anglijskij veterinarnyj vrach Dzhejms Herriot, posvyativshij 40 let zhizni blagorodnoj i mnogotrudnoj rabote lecheniya zhivotnyh. V svoej knige on delitsya s chitatelyami vospominaniyami ob epizodah, vstrechayushchihsya v praktike veterinarnogo vracha. Nesmotrya na, kazalos' by, dovol'no prozaicheskie syuzhety, otnoshenie vracha k chetveronogim pacientam i ih vladel'cam -- to teploe i lirichnoe, to sarkasticheskoe -- peredano ochen' tonko, s bol'shoj chelovechnost'yu i yumorom. Zapiski Dzh. Herriota -- eto prekrasnye hudozhestvennye illyustracii trudnoj, podchas dramatichnoj, v ryade sluchaev nebezopasnoj, no vsegda vazhnoj raboty sel'skogo vetvracha. Professional'naya interpretaciya epizodov strogo nauchna i mozhet byt' ves'ma interesnoj dlya povsednevnoj deyatel'nosti lyubogo veterinarnogo specialista, gde by on ni trudilsya. Herriot ochen' tochno harakterizuet social'nuyu obstanovku Anglii tridcatyh godov -- epohu poval'noj bezraboticy, kogda dazhe opytnyj diplomirovannyj specialist vynuzhden byl iskat' sebe mesto pod solncem, dovol'stvuyas' podchas vmesto zarabotka odnim soderzhaniem. Avtoru eshche povezlo: on nashel sebe mesto pomoshchnika vracha so stolom, kryshej nad golovoj i poluchil pravo na kruglosutochnuyu rabotu bez vyhodnyh dnej -- v dozhd', gryaz' i slyakot'. No imenno v etom, podvodya itogi, on i vidit istinnuyu polnotu zhizni -- to udovletvorenie, kotoroe prinositsya ne priobreteniem material'nyh blag, a soznaniem, chto ty zanimaesh'sya nuzhnoj i poleznoj rabotoj, delaya ee horosho. Konechno, eto kniga ne tol'ko o zhivotnyh, no i o lyudyah. Pered chitatelem prohodit celaya galereya obrazov vladel'cev zhivotnyh, nachinaya s bednyaka, teryayushchego sobaku, s kotoroj on delilsya poslednim kuskom hleba, i konchaya bogatoj vdovoj, kotoraya nahodit edinstvennuyu otradu v chetveronogom lyubimce i zakarmlivaet ego tak, chto chut' ne otpravlyaet na tot svet. No osobenno udalis' avtoru obrazy prostyh truzhenikov, povsednevno svyazannyh s domashnimi zhivotnymi, -- bednyh fermerov i batrakov. Podkupaet lyubov' avtora k prirode. Dazhe togda, kogda on posvyashchaet ej vsego lish' neskol'ko strok, chitatel' oshchushchaet krasotu zemli, velikolepie okruzhayushchego landshafta, medvyanyj zapah klevera i nagretyh solncem trav. V otechestvennoj literature, k sozhaleniyu, slishkom malo hudozhestvennyh proizvedenij, stol' shiroko otobrazhayushchih vsyu slozhnost' i mnogoobrazie raboty veterinarnogo vracha. Kak ubeditsya chitatel', Herriot vystupaet to v roli hirurga, udalyayushchego opuhol' ili provodyashchego rumenotomiyu, to ortopeda, to diagnosta ili infekcionista, neizmenno ostavayas' tonkim psihologom, umeyushchim pomoch' ne tol'ko zhivotnym, no i ih vladel'cam. Lyubov' k svoej professii, soprichastnost' k stradaniyam bol'nyh zhivotnyh, radost' ili grust' po povodu ih sostoyaniya peredayutsya nastol'ko zhivo, chto chitatel' chuvstvuet sebya kak by neposredstvennym uchastnikom proishodyashchih sobytij. V nash burnyj vek urbanizacii, kak nikogda, vozrastaet stremlenie lyudej vozmozhno bol'she uznat' o samyh raznyh zhivotnyh -- dikih i domashnih: ih povedenii, "postupkah", vzaimootnosheniyah s chelovekom, -- tak kak oni ne tol'ko obespechivayut nashi potrebnosti v samom neobhodimom, no i ukrashayut nashu duhovnuyu zhizn' i vo mnogom formiruyut nravstvennoe otnoshenie k prirode v celom. D. F. Osidze 1 "Net, avtory uchebnikov nichego ob etom ne pisali", -- podumal ya, kogda ocherednoj poryv vetra shvyrnul v ziyayushchij dvernoj proem vihr' snezhnyh hlop'ev i oni oblepili moyu goluyu spinu. YA lezhal nichkom na bulyzhnom polu v navoznoj zhizhe, moya ruka po plecho uhodila v nedra tuzhashchejsya korovy, a stupni skol'zili po kamnyam v poiskah opory. YA byl obnazhen po poyas, a talyj sneg meshalsya na moej kozhe s gryaz'yu i zasohshej krov'yu. Fermer derzhal nado mnoj koptyashchuyu kerosinovuyu lampu, i za predelami etogo drozhashchego kruzhka sveta ya nichego ne videl. Net, v uchebnikah ni slova ne govorilos' o tom, kak na oshchup' otyskivat' v temnote nuzhnye verevki i instrumenty, kak obespechivat' aseptiku s pomoshch'yu poluvedra ele teploj vody. I o kamnyah, vpivayushchihsya v grud', -- o nih tozhe ne upominalos'. I o tom, kak malo-pomalu nemeyut ruki, kak otkazyvaet myshca za myshcej i perestayut slushat'sya pal'cy, szhatye v tesnom prostranstve. I nigde ni slova o narastayushchej ustalosti, o shchemyashchem oshchushchenii beznadezhnosti, o zarozhdayushchejsya panike. YA vspomnil kartinku v uchebnike veterinarnogo akusherstva. Korova nevozmutimo stoit na siyayushchem beliznoj polu, a elegantnyj veterinar v nezapyatnannom special'nom kombinezone vvodit ruku razve chto po zapyast'e. On bezmyatezhno ulybaetsya, fermer ego rabotniki bezmyatezhno ulybayutsya, dazhe korova bezmyatezhno ulybaetsya. Ni navoza, ni krovi, ni pota -- tol'ko chistota i ulybki. Veterinar na kartinke so vkusom pozavtrakal i teper' zaglyanul v sosednij dom k telyashchejsya korove prosto razvlecheniya radi -- tak skazat', na desert. Ego ne podnyali s teploj posteli v dva chasa nochi, on ne tryassya, boryas' so snom, dvenadcat' mil' po oledenelomu proselku, poka nakonec luchi far ne uperlis' v vorota odinokoj fermy. On ne karabkalsya po krutomu snezhnomu sklonu k zabroshennomu sarayu, gde lezhala ego pacientka. YA popytalsya prodvinut' ruku eshche na dyujm. Golova telenka byla zaprokinuta, i ya konchikami pal'cev s trudom protalkival tonkuyu verevochnuyu petlyu k ego nizhnej chelyusti. Moya ruka byla zazhata mezhdu bokom telenka i tazovoj kost'yu korovy. Pri kazhdoj shvatke ruku sdavlivalo tak, chto ne bylo sil terpet'. Potom korova rasslablyalas', i ya protalkival petlyu eshche na dyujm. Nadolgo li menya hvatit? Esli v blizhajshie minuty ya ne zaceplyu chelyust', telenka mne ne izvlech'... YA zastonal, stisnul zuby i vyigral eshche poldyujma. V dver' snova udaril veter, i mne pochudilos', chto ya slyshu, kak snezhnye hlop'ya shipyat na moej raskalennoj, zalitoj potom spine. Pot pokryval moj lob i stekal v glaza pri kazhdom novom usilii. Vo vremya tyazhelogo otela vsegda nastupaet moment, kogda perestaesh' verit', chto u tebya chto-nibud' poluchitsya. I ya uzhe doshel do etoj tochki. U menya v mozgu nachali skladyvat'sya ubeditel'nye frazy: "Pozhaluj, etu korovu luchshe zabit'. Tazovoe otverstie u nee takoe malen'koe i uzkoe, chto telenok vse ravno ne projdet". Ili: "Ona ochen' upitanna i, v sushchnosti, myasnoj porody, tak ne luchshe li vam vyzvat' myasnika?" A mozhet byt', tak: "Polozhenie ploda krajne neudachno. Bud' tazovoe otverstie poshire, povernut' golovu telenka ne sostavilo by truda, no v dannom sluchae eto sovershenno nevozmozhno". Konechno, ya mog by pribegnut' k embriotomii*: zahvatit' sheyu telenka provolokoj i otpilit' golovu. Skol'ko raz podobnye otely zavershalis' tem, chto pol useivali nogi, golova, kuchki vnutrennostej! Est' nemalo tolstyh spravochnikov, posvyashchennyh sposobam raschleneniya telenka na chasti v materinskoj utrobe. No ni odin iz nih tut ne podhodil -- ved' telenok byl zhiv! Odin raz cenoj bol'shogo napryazheniya mne udalos' kosnut'sya pal'cem ugolka ego rta, i ya dazhe vzdrognul ot neozhidannosti: yazyk malen'kogo sushchestva zatrepetal ot moego prikosnoveniya. Telyata v takom polozhenii obychno gibnut iz-za slishkom krutogo izgiba shei i moshchnogo szhatiya pri potugah. No v etom telenke eshche teplilas' iskra zhizni, i, znachit, poyavit'sya na svet on dolzhen byl celym, a ne po kusochkam. YA napravilsya k vedru s sovsem uzhe ostyvshej okrovavlennoj vodoj i molcha namylil ruki po plecho. Potom snova ulegsya na porazitel'no tverdyj bulyzhnik, uper pal'cy nog v lozhbinki mezhdu kamnyami, smahnul pot s glaz i v sotyj raz zasunul vnutr' korovy ruku, kotoraya kazalas' mne tonkoj, kak makaronina. Ladon' proshla po suhim nozhkam telenka, shershavym, slovno nazhdachnaya bumaga, dobralas' do izgiba shei, do uha, a zatem cenoj neveroyatnyh usilij protisnulas' vdol' mordochki k nizhnej chelyusti, kotoraya teper' prevratilas' v glavnuyu cel' moej zhizni. Prosto ne verilos', chto vot uzhe pochti dva chasa ya napryagayu vse svoi uzhe ubyvayushchie sily, chtoby nadet' na etu chelyust' ma * Ryad hirurgicheskih operacij, sostoyashchih v raschlenenii ploda i udalenii ego po chastyam cherez estestvennyj rodovoj put'. -- Zdes' i dalee primechaniya redaktora. len'kuyu petlyu, YA isproboval i prochie sposoby -- zavorachival nogu, zaceplyal kraj glaznicy tupym kryuchkom i legon'ko tyanul, -- no byl vynuzhden vnov' vernut'sya k petle. S samogo nachala vse skladyvalos' iz ruk von ploho. Fermer, mister Dinsdejl, dolgovyazyj, unylyj, molchalivyj chelovek, kazalos', vsegda ozhidal ot sud'by kakoj-nibud' pakosti. On sledil za moimi usiliyami vmeste s takim zhe dolgovyazym, unylym, molchalivym synom, i oba mrachneli vse bol'she. No huzhe vsego byl dyadyushka. Vojdya v etot saraj na holme, ya s udivleniem obnaruzhil tam bystroglazogo starichka v shapke pirozhkom, uyutno primostivshegosya na svyazke solomy s yavnym namereniem porazvlech'sya. -- Vot chto, molodoj chelovek, -- zayavil on, nabivaya trubku.-- YA misteru Dinsdejlu brat, a ferma u menya v Listondejle. YA polozhil svoyu sumku i kivnul. -- Zdravstvujte. Moya familiya Herriot. Starichok hitro prishchurilsya: -- U nas veterinar mister Brumfild. Nebos', slyshali? Ego vsyakij znaet. Zamechatel'nyj veterinar. A uzh pri otele luchshe nikogo ne najti, YA eshche ni razu ne videl, chtoby on spasoval. YA koe-kak ulybnulsya. V lyuboe drugoe vremya ya byl by tol'ko rad vyslushat' pohvaly po adresu kollegi -- no ne teper', net, ne teper'. Po pravde govorya, ego slova otozvalis' v moih ushah pohoronnym zvonom. -- Boyus', ya nichego ne slyshal pro mistera Brumfilda,-- otvetil ya, snimaya pidzhak i s bol'shoj neohotoj staskivaya rubashku.-- No ya tut nedavno. -- Ne slyshali pro mistera Brumfilda! -- uzhasnulsya dyadyushka.-- Nu tak eto vam chesti ne delaet. V Listondejle im ne nahvalyatsya, mozhete mne poverit'! -- On negoduyushche umolk, podnes spichku k trubke i oglyadel moj tors, uzhe pokryvavshijsya gusinoj kozhej. -- Mister Brumfild razdevaetsya, chto tvoj bokser. Uzh i muskuly u nego -- zaglyaden'e! Na menya vdrug nakatila volna tomitel'noj slabosti, nogi slovno nalilis' svincom, i ya pochuvstvoval, chto nikuda ne gozhus'. Kogda ya prinyalsya raskladyvat' na chistom polotence svoi verevki i instrumenty, starichok snova zagovoril: -- A vy-to davno praktikuete? -- Mesyacev sem'. -- Sem' mesyacev! -- Dyadyushka snishoditel'no ulybnulsya, pridavil pal'cem tabak i vypustil oblako vonyuchego sizogo dyma.-- Nu vazhnee vsego opyt, eto ya vsegda govoryu. Mister Brumfild pol'zuet moyu skotinu desyat' let, i on v svoem dele mastak. K chemu ona, knizhnaya-to nauka? Opyt, opyt, vot v chem sut'. YA podlil v vedro dezinficiruyushchej zhidkosti, tshchatel'no namylil ruki do plech i opustilsya na koleni pozadi korovy. -- Mister-to Brumfild doprezh' vsegda ruki osobym zhirom mazhet,-- soobshchal dyadyushka, udovletvorenno posasyvaya trubku.-- On govorit, chto obhodit'sya tol'ko mylom s vodoj nikak nel'zya: navernyaka zanesesh' zarazu. YA provel predvaritel'noe obsledovanie. |to reshayushchij moment dlya lyubogo veterinara, kogda ego prizyvayut k telyashchejsya korove. Eshche neskol'ko sekund -- i ya budu znat', nadenu li ya pidzhak cherez pyatnadcat' minut, ili mne predstoyat chasy i chasy iznuritel'nogo truda. Na etot raz vse okazalos' dazhe huzhe, chem mozhno bylo ozhidat': golova ploda obrashchena nazad, a moya ruka sdavlena tak, slovno ya obsleduyu telku, a ne korovu, telyashchuyusya vo vtoroj raz. I vse suho -- "vody", po-vidimomu, otoshli uzhe neskol'ko chasov nazad. Ona paslas' vysoko v holmah, i shvatki nachalis' za nedelyu do sroka. Vot pochemu ee i priveli v etot razrushennyj saraj. No kak by to ni bylo, a v postel' ya vernus' ne skoro. -- Nu i chto zhe vy obnaruzhili, molodoj chelovek? -- razdalsya pronzitel'nyj golos dyadyushki. -- Golova nazad povernuta, a? Tak, znachit, osobyh hlopot vam ne budet. Mister Brumfild s nimi zaprosto raspravlyaetsya: povernet telenka i vytaskivaet ego zadnimi nogami vpered, ya sam videl. YA uzhe uspel naslushat'sya podobnoj erundy. Neskol'ko mesyacev praktiki nauchili menya, chto vse fermery -- bol'shie specialisty, poka delo kasaetsya sosedskoj skotiny. Esli zaboleet ih sobstvennaya korova, oni tut zhe brosayutsya k telefonu i vyzyvayut veterinara, no o chuzhoj rassuzhdayut kak znatoki i syplyut vsyacheskimi poleznymi sovetami. I osobenno menya porazilo, chto k takim sovetam prislushivayutsya s kuda bol'shim interesom, chem k ukazaniyam veterinara. Vot i teper' Dinsdejly vnimali razglagol'stvovaniyam dyadyushki s glubokim pochteniem -- on yavno byl priznannym orakulom. -- A eshche, -- prodolzhal mudrec, -- mozhno sobrat' parnej pokrepche, s verevkami, da razom i vydernut' ego, kak tam u nego golova ni povernuta. Prodolzhaya svoi manevry, ya prohripel: -- Boyus', v takom tesnom prostranstve povernut' vsego telenka nevozmozhno. A esli ego vydernut', ne vypraviv polozheniya golovy, taz korovy budet obyazatel'no povrezhden. Dinsdejly uhmyl'nulis': oni yavno schitali, chto ya uvilivayu, podavlennyj prevoshodstvom dyadyushki. I vot teper', dva chasa spustya, ya gotov byl sdat'sya. Dva chasa ya erzal i vorochalsya na gryaznom bulyzhnike, a Dinsdejly sledili za mnoj v ugryumom molchanii pod neskonchaemyj akkompanement dyadyushkinyh sovetov i zamechanij. Krasnoe lico dyadyushki siyalo, malen'kie glazki veselo blesteli -- davno uzhe emu ne dovodilos' tak otlichno provodit' vremya. Konechno, vzbirat'sya na holm bylo kuda kak nelegko, no ono togo stoilo. Ego ozhivlenie ne ugasalo, on smakoval kazhduyu minutu. YA zamer s zazhmurennymi glazami i otkrytym rtom, oshchushchaya korostu gryazi na lice. Dyadyushka zazhal trubku v ruke i naklonilsya ko mne so svoego solomennogo trona. -- Vydohlis', molodoj chelovek, -- skazal on s glubokim udovletvoreniem. -- Vot chtob mister Brumfild spasoval, ya eshche ne vidyval. Nu da on chelovek opytnyj. K tomu zhe silach silachom. Uzh on-to nikogda ne ustaet. YArost' razlilas' po moim zhilam, kak glotok nerazbavlennogo spirta. Samym pravil'nym, konechno, bylo by vskochit', oprokinut' vedro s buroj vodoj dyadyushke na golovu, sbezhat' s holma i uehat' -- uehat' navsegda, podal'she ot Jorkshira, ot dyadyushki, ot Dinsdejlov, ot ih proklyatoj korovy. Vmesto etogo ya stisnul zuby, napryag nogi, nazhal iz poslednih sil i, sam sebe ne verya, pochuvstvoval, kak petlya skol'znula za malen'kie ostrye rezcy v rot telenka. Ochen' ostorozhno, zataiv dyhanie, ya levoj rukoj potyanul tonkuyu verevku, i petlya pod moimi pal'cami zatyanulas'. Nakonec-to mne udalos' zacepit' etu chelyust'! Teper' ya mog chto-to predprinyat'. -- Voz'mite konec verevki, mister Dinsdejl, i tyanite, tol'ko rovno i ne sil'no. YA otozhmu telenka nazad, i, esli vy v eto vremya budete tyanut', golova povernetsya. -- Nu a kak verevka soskol'znet? -- s nadezhdoj osvedomilsya dyadyushka. YA ne stal otvechat', a prizhal ladon' k plechu telenka, nadavil i pochuvstvoval, kak malen'koe tel'ce otodvigaetsya vglub' protiv volny ocherednoj shvatki. -- Tyanite, mister Dinsdejl, tol'ko rovno, ne dergaya,-- skomandoval ya, a pro sebya dobavil: "Gospodi, tol'ko by ne soskol'znula, tol'ko by ne soskol'znula!" Golova povorachivalas'! Vdol' moej ruki raspryamlyalas' sheya, vot moego loktya kosnulos' uho. YA otpustil plecho i uhvatil mordochku. Oberegaya stenku vlagalishcha ot zubov malysha, ya vel golovu, poka ona ne legla na perednie nogi, kak ej i polagalos'. Tut ya toroplivo oslabil petlyu i peredvinul ee za ushi. -- A teper', kak tol'ko ona natuzhitsya, tyanite za golovu! -- Da net, za nogi nado tyanut'! -- kriknul dyadyushka. -- Tyanite za golovu, chert vas deri! -- ryavknul ya vo vsyu glotku i s radost'yu zametil, chto dyadyushka oskorblenie vernulsya na svoyu solomu. Vot pokazalas' golova, za nej bez truda vyskol'znulo tulovishche. Telenok lezhal na bulyzhnike nepodvizhno. Glaza u nego ostekleneli, yazyk byl sinij i raspuhshij. -- Sdoh, konechno! -- provorchal dyadyushka, vozobnovlyaya ataku. YA ochistil rot telenka ot slizi, izo vseh sil podul emu v gorlo i prinyalsya delat' iskusstvennoe dyhanie. Posle treh-chetyreh nazhatij telenok sudorozhno vzdohnul, i veki ego zadergalis'. Skoro on uzhe nachal dyshat' normal'no i poshevelil nogoj. Dyadyushka snyal shapku i nedoverchivo poskreb v zatylke. -- ZHiv, skazhite na milost'! A ya uzh dumal, chto on ne vyderzhit: skol'ko zhe eto vy vremeni vozilis'! Tem ne menee pyl ego pougas, zazhataya v zubah trubka byla pusta. -- Nu vot chto teper' trebuetsya malyshu, -- skazal ya, uhvativ telenka za perednie nogi i podtashchil k morde materi. Korova lezhala na boku, ustalo polozhiv golovu na bulyzhnik, poluzakryv glaza, nichego ne zamechaya vokrug, i tyazhelo dyshala. No stoilo ej pochuvstvovat' vozle mordy tel'ce telenka, kak ona preobrazilas': glaza ee shiroko raskrylis' i ona prinyalas' shumno ego obnyuhivat'. S kazhdoj sekundoj ee interes vozrastal: ona perekatilas' na grud', tychas' mordoj v telenka i utrobno urcha, a zatem nachala tshchatel'no ego vylizyvat'. V takih sluchayah sama priroda obespechivaet stimuliruyushchij massazh, i pod grubymi sosochkami materinskogo yazyka, rastiravshimi ego shkurku, malysh vygnul spinu i minutu spustya vstryahnul golovoj i popytalsya sest'. YA ulybnulsya do ushej. Mne nikogda ne nadoedalo vnov' i vnov' byt' svidetelem etogo malen'kogo chuda, i, kazalos', ono ne mozhet priest'sya, skol'ko by raz ego ni nablyudat'. YA popytalsya soskresti s kozhi prisohshie krov' i gryaz', no tolku bylo malo. Tualet pridetsya otlozhit' do vozvrashcheniya domoj. Rubashku ya natyagival s takim oshchushcheniem, slovno menya dolgo bili tolstoj dubinoj. Vse telo bolelo i nylo. Vo rtu peresohlo, guby sliplis'. Vozle menya zamayachila vysokaya unylaya figura. -- Mozhet, dat' popit'? -- sprosil mister Dinsdejl. Korka gryazi na moem lice poshla treshchinami ot blagodarnoj ulybki. Pered glazami vozniklo videnie bol'shoj chashki goryachego chaya, shchedro sdobrennogo viski. -- Vy ochen' lyubezny, mister Dinsdejl, ya s udovol'stviem vyp'yu chego-nibud' goryachen'kogo. |to byli nelegkie dva chasa. -- Da net, -- skazal mister Dinsdejl, ne otvodya ot menya pristal'nogo vzglyada, -- mozhet, dat' korove popit'? -- Nu da, konechno, razumeetsya, konechno, -- zabormotal ya.-- Obyazatel'no dajte ej popit'. YA sobral svoe imushchestvo i, spotykayas', vybralsya iz saraya. Snaruzhi byla temnaya noch', i rezkij veter shvyrnul mne v glaza kolyuchij sneg. Spuskayas' po temnomu sklonu, ya v poslednij raz uslyshal golos dyadyushki, vizglivyj i torzhestvuyushchij: -- A mister Brumfild protiv togo, chtoby poit' posle otela. Govorit, chto edak mozhno zheludok zastudit'. 2 V vethom tryaskom avtobuse bylo nevynosimo zharko, a ya k tomu zhe sidel u okna, skvoz' kotoroe bili luchi iyul'skogo solnca. Moj luchshij kostyum dushil menya, i ya to i delo ottyagival pal'cem tesnyj belyj vorotnichok. Konechno, v takoj znoj sledovalo by nadet' chto-nibud' polegche, no v neskol'kih milyah dal'she menya zhdal moj potencial'nyj nanimatel', i mne neobhodimo bylo proizvesti nailuchshee vpechatlenie. Ot etogo svidaniya stol'ko zaviselo! Poluchit' diplom veterinara v 1937 godu bylo pochti to zhe, chto vstat' v ochered' za posobiem po bezrabotice. V sel'skom hozyajstve caril zastoj, poskol'ku desyat' s lishnim let pravitel'stvo ego poprostu ignorirovalo, a rabochaya loshad', nadezhnaya opora veterinarnoj professii, stremitel'no shodila so sceny. Nelegko sohranyat' optimizm, kogda molodye lyudi posle pyati let userdnyh zanyatij v kolledzhe popadali v mir, sovershenno ravnodushnyj k ih svezhenakoplennym znaniyam i neterpelivomu stremleniyu poskoree vzyat'sya za delo. V "Rikorde" ezhenedel'no poyavlyalis' dva-tri ob®yavleniya "Trebuetsya...", i na kazhdoe nahodilos' chelovek vosem'desyat zhelayushchih. I ya glazam svoim ne poveril, kogda poluchil pis'mo iz Darroubi -- gorodka, zateryannogo sredi jorkshirskih holmov. Mister Zigfrid Farnon, chlen Korolevskogo veterinarnogo obshchestva, budet rad videt' menya u sebya v pyatnicu, vo vtoroj polovine dnya,-- vyp'em chashechku chaya, i, esli podojdem drug drugu, ya mogu ostat'sya tam v kachestve ego pomoshchnika. YA oshelomlenno vcepilsya v etot nezhdannyj podarok sud'by: stol'ko moih druzej-odnokashnikov ne mogli najti mesta, ili stoyali za prilavkami magazinov, ili nanimalis' chernorabochimi na verfi, chto ya uzhe mahnul rukoj na svoe budushchee. SHofer vnov' lyazgnul peredachej, i avtobus nachal vpolzat' na ocherednoj krutoj sklon. Poslednie pyatnadcat' mil' doroga vse vremya shla vverh, i vdali smutno zagolubeli ochertaniya Penninskih gor. Mne eshche ne dovodilos' byvat' v Jorkshire, no eto nazvanie vsegda vyzyvalo v moem voobrazhenii kartinu kraya takogo zhe polozhitel'nogo i neromantichnogo, kak myasnoj puding. YA ozhidal vstretit' dobrozhelatel'nuyu solidnost', skuku i polnoe otsutstvie kakogo-libo ocharovaniya. No pod stony staren'kogo avtobusa ya nachinal pronikat'sya ubezhdeniem, chto oshibsya. To, chto eshche nedavno bylo besformennoj gryadoj na gorizonte, prevratilos' v vysokie bezlesnye holmy i shirokie doliny. Vnizu sredi derev'ev petlyali rechki, dobrotnye fermerskie doma iz serogo kamnya vstavali sredi lugov, zelenymi yazykami uhodivshih k vershinam holmov, otkuda na nih nakatyvalis' temnye volny vereska. Malo-pomalu zabory i zhivye izgorodi smenilis' stenkami, slozhennymi iz kamnya, -- oni obramlyali dorogi, zamykali v sebe polya i luga, ubegali vverh po beskonechnym sklonam. |ti stenki vidnelis' povsyudu, mili i mili ih rascherchivali zelenye plato. No po mere togo kak blizilsya konec moego puteshestviya, v pamyati nachali vsplyvat' odna za drugoj strashnye istorii -- te uzhasy, o kotoryh povestvovali v kolledzhe veterany, zakalennye i ozhestochennye neskol'kimi mesyacami praktiki. Nanimateli, vse do edinogo besserdechnye i zlobnye lichnosti, schitali pomoshchnikov zhalkimi nichtozhestvami, morili ih golodom i zamuchivali rabotoj. "Ni odnogo svobodnogo dnya ili hotya by vechera! -- govoril Dejv Stivens, drozhashchej rukoj podnosya spichku k sigarete. -- Zastavlyal menya myt' mashinu, vskapyvat' gryadki, podstrigat' gazon, hodit' za pokupkami. No kogda on potreboval, chtoby ya prochishchal dymohod, ya uehal". Emu vtoril Uilli Dzhonston: "Mne srazu zhe poruchili vvesti loshadi zond v zheludok. A ya vmesto pishchevoda ugodil v traheyu. Nachal otkachivat', a loshad' grohnulas' na pol i ne dyshit. Otkinula kopyta. Vot otkuda u menya eti sedye volosy". A zhutkij sluchaj s Fredom Pringlom? O nem rasskazyvali vsem i kazhdomu. Fred sdelal prokol korove, kotoruyu razdulo*, i oshelomlennyj svistom vyhodyashchih naruzhu gazov, ne nashel nichego luchshe, kak podnesti k gil'ze probojnika zazhigalku. Plamya polyhnulo tak, chto zapalilo solomu, i korovnik sgorel dotla. A Fred tut zhe uehal kuda-to daleko -- na Podvetrennye ostrova, kazhetsya. A, chert! Uzh eto chistoe vran'e. YA vyrugal svoe vospalennoe voobrazhenie ya popytalsya zaglushit' v ushah rev ognya i mychanie obezumevshih ot straha korov, kotoryh vyvodili iz ognedyshashchego zherla korovnika. Net, takogo vse-taki sluchit'sya ne moglo! YA vyter vspotevshie ladoni o koleni i poproboval predstavit' sebe cheloveka, k kotoromu ehal. Zigfrid Farnon. Strannoe imya dlya jorkshirskogo sel'skogo veterinara. Navernoe, nemec -- uchilsya u nas v Anglii i reshil obosnovat'sya zdes' navsegda. I konechno, po-nastoyashchemu on ne Farnon vovse, a, skazhem, Farrenen. Sokratil dlya udobstva. Nu da, Zigfrid Farrenen. Mne kazalos', chto ya ego uzhe vizhu: edakij perevalivayushchijsya na hodu tolstyachok s veselymi glazkami i bul'kayushchim smehom. No odnovremenno mne prishlos' otgonyat' navyazchivo voznikavshij oblik gruznogo holodnoglazogo tevtona s ezhikom zhestkih volos na golove -- on kak-to bol'she otvechal hodovomu predstavleniyu o veterinare, berushchem pomoshchnika. * U zhvachnyh zhivotnyh chetyrehkamernyj zheludok, sostoyashchij iz rubca, setki, knizhki i sychuga. Pishcha snachala popadaet v rubec, gde pod dejstviem mikroflory idut brodil'nye processy. Pri narushenii brodil'nogo processa v rubce obrazuyutsya gazy i on rezko vzduvaetsya, chto mozhet privesti k gibeli zhivotnogo. V etih sluchayah prokalyvayut rubec stiletom, na kotoryj nadeta metallicheskaya trubka (gil'za). Stilet izvlekaetsya, i cherez gil'zu othodyat gazy. CHerez nee zhe vvodyat protivobrodil'nye lekarstva. Avtobus, progromyhav po uzkoj ulochke, v®ehal na ploshchad' i ostanovilsya. YA prochel nadpis' nad vitrinoj skromnoj bakalejnoj lavki: "Darroubajskoe kooperativnoe obshchestvo". Konec puti. YA vyshel iz avtobusa, postavil svoj potrepannyj chemodan na zemlyu i oglyadelsya. CHto-to bylo sovsem neprivychnym, no snachala ya ne mog ulovit', chto imenno. A potom vdrug ponyal. Tishina! Ostal'nye passazhiry uzhe razoshlis', shofer vyklyuchil motor, i nigde vokrug -- ni dvizheniya, ni zvuka. Edinstvennym vidimym priznakom zhizni byla kompaniya starikov, sidevshih vozle bashenki s chasami posredi ploshchadi, no i oni zastyli v nepodvizhnosti, slovno izvayannye iz kamnya. V putevoditelyah Darroubi zanimaet dve-tri strochki, i to ne vsegda. A uzh esli ego i opisyvayut, to kak seren'kij gorodok na reke Darrou s rynochnoj ploshchad'yu, vymoshchennoj bulyzhnikom, i bez kakih-libo dostoprimechatel'nostej, esli ne schitat' dvuh starinnyh mostov. No vyglyadel on ochen' zhivopisno: nad begushchej po kameshkam rechkoj tesnilis' domiki, ustupami raspolagayas' po nizhnemu sklonu Hern-Fella. V Darroubi otovsyudu -- i s ulic, i iz domov -- byla vidna velichavaya zelenaya gromada etogo holma, podnimayushchegosya na dve tysyachi futov nad skopleniyami krysh. Vozduh byl prozrachnym, i menya ohvatilo oshchushchenie prostora i legkosti, slovno ya sbrosil s sebya kakuyu-to tyazhest' na ravnine v dvadcati milyah otsyuda. Tesnota bol'shogo goroda, kopot', dym -- vse eto ostalos' tam, a ya byl zdes'. Ulica Trengejt, tihaya i spokojnaya, nachinalas' pryamo ot ploshchadi; ya svernul v nee i v pervyj raz uvidel Skeldejl-Haus. YA srazu ponyal, chto idu pravil'no, -- eshche do togo, kak uspel prochest' "Z. Farnon CH. K. V. O." na staromodnoj mednoj doshchechke, dovol'no krivo visevshej na chugunnoj ograde. Dom ya uznal po plyushchu, kotoryj karabkalsya po starym kirpichnym stenam do cherdachnyh okon. Tak bylo skazano v pis'me -- edinstvennyj dom, uvityj plyushchom. Znachit, vot tut ya, vozmozhno, nachnu svoyu veterinarnuyu kar'eru. No podnyavshis' na kryl'co, ya vdrug zadohnulsya, tochno ot dolgogo bega. Esli mesto ostanetsya za mnoj, znachit, imenno tut ya po-nastoyashchemu uznayu sebya. Ved' proverit', chego ya stoyu, mozhno tol'ko na dele! Starinnyj dom georgianskogo stilya mne ponravilsya. Dver' byla vykrashena beloj kraskoj. Belymi byli i ramy okon -- shirokih, krasivyh na pervom i vtorom etazhah, malen'kih i kvadratnyh vysoko vverhu, pod cherepichnym skatom kryshi. Kraska oblupilas', izvestka mezhdu kirpichami vo mnogih mestah vykroshilas', no dom ostavalsya neprehodyashche krasivym. Palisadnika ne bylo, i tol'ko chugunnaya reshetka otdelyala ego ot ulicy. YA pozvonil, i totchas predvechernyuyu tishinu narushil oshalelyj laj, tochno svora gonchih neslas' po sledu. Verhnyaya polovina dveri byla steklyannoj. Poglyadev vnutr', ya uvidel, kak iz-za ugla dlinnogo koridora hlynul potok sobak i, zahlebyvayas' laem, obrushilsya na dver'. YA davno svyksya so vsyakimi zhivotnymi, no u menya vozniklo zhelanie poskoree ubrat'sya vosvoyasi. Odnako ya tol'ko otstupil na shag i prinyalsya razglyadyvat' sobak, kotorye, inogda po dvoe, voznikali za steklom, sverkaya glazami i lyazgaya zubami. CHerez minutu mne bolee ili menee udalos' ih rassortirovat', i ya ponyal, chto, naschitav sgoryacha v etoj kuter'me chetyrnadcat' psov, nemnogo oshibsya. Ih okazalos' vsego pyat': bol'shoj svetlo-ryzhij grejhaund, kotoryj mel'kal za steklom osobenno chasto, potomu chto emu ne nuzhno bylo prygat' tak vysoko, kak ostal'nym, kokker-spaniel', skotch-ter'er, uippet i miniatyurnyj korotkonogij ohotnichij ter'er. Poslednij voznikal za steklom ochen' redko, tak kak dlya nego ono bylo vysokovato, no uzh esli pryzhok emu udavalsya, on, prezhde chem ischeznut', uspeval tyavknut' osobenno zalihvatski. YA uzhe snova podnyal ruku k zvonku, no tut uvidel v koridore dorodnuyu zhenshchinu. Ona rezko proiznesla odno kakoe-to slovo, i laj smolk tochno po volshebstvu. Kogda ona otkryla dver', svirepaya svora umil'no lastilas' u ee nog, pokazyvaya belki glaz i vilyaya podzhatymi hvostami. V zhizni mne ne prihodilos' videt' takih podhalimov. -- Dobryj den', -- skazal ya, ulybayas' samoj obayatel'noj ulybkoj. -- Moya familiya Herriot. V dvernom proeme zhenshchina vyglyadela dazhe eshche dorodnee. Ej bylo let shest'desyat, no zachesannye nazad chernye kak smol' volosy lish' koe-gde tronula sedina. Ona kivnula i posmotrela na menya s surovoj dobrozhelatel'nost'yu, kak budto zhdala dal'nejshih poyasnenij. Moya familiya ej yavno nichego ne skazala. -- Mister Farnon menya ozhidaet. On napisal mne, priglashaya priehat' segodnya. -- Mister Herriot? -- povtorila ona zadumchivo. -- Priem s shesti do semi. Esli vy hotite pokazat' svoyu sobaku, vam budet udobnee privesti ee togda. -- Net-net, -- skazal ya, uporno ulybayas'. -- YA pisal naschet mesta pomoshchnika, i mister Farnon priglasil menya priehat' k chayu. -- Mesto pomoshchnika? |to horosho. -- Surovye skladki na ee lice slegka razgladilis'. -- A ya -- missis Holl. Vedu hozyajstvo mistera Farnona. On ved' holostyak. Pro vas on mne nichego ne govoril, nu da nevazhno. Zahodite, vypejte chashechku chaya. On, navernoe, skoro vernetsya. YA poshel za nej cherez vybelennyj koridor. Moi kabluki zvonko zastuchali po plitkam pola. V konce koridora my svernuli eshche v odin, i ya uzhe reshil, chto dom neveroyatno dlinen, no tut missis Holl otkryla dver' zalitoj solncem komnaty. Ona byla blagorodnyh proporcij, s vysokim potolkom i massivnym kaminom mezhdu dvumya nishami. Steklyannaya dver' v glubine vela v obnesennyj stenoj sad. YA uvidel zapushchennyj gazon, kamenistuyu gorku i mnozhestvo fruktovyh derev'ev. V solnechnyh luchah pylali kusty pionov, a dal'she na vyazah pereklikalis' grachi. Nad stenoj vidnelis' zelenye holmy, ischerchennye kamennymi ogradami. Mebel' byla samaya obychnaya, a kover zametno potert. Po stenam viseli ohotnich'i gravyury, i vsyudu byli knigi. CHast' chinno stoyala na polkah v nishah, no ostal'nye gromozdilis' grudami po uglam. Na odnom konce kaminnoj polki krasovalas' pintovaya olovyannaya kruzhka. Ochen' lyubopytnaya kruzhka, doverhu nabitaya chekami i banknotami. Nekotorye dazhe vyvalilis' na reshetku vnizu. YA s udivleniem rassmatrival etu strannuyu kopilku, no tut v komnatu voshla missis Holl s chajnym podnosom. -- Veroyatno, mister Farnon uehal po vyzovu, -- zametil ya. -- Net, on uehal v Broton navestit' svoyu mat', tak chto ya ne znayu, kogda on vernetsya. Ona postavila podnos i ushla. Sobaki mirno raspolozhilis' po vsej komnate, i, esli ne schitat' nebol'shoj stychki mezhdu skotch-ter'erom i kokker-spanielem za pravo zanyat' myagkoe kreslo, ot nedavnej burnosti ih povedeniya ne ostalos' i sleda. Oni lezhali, poglyadyvaya na menya so skuchayushchej druzhelyubnost'yu, i tshchetno borolis' s neodolimoj dremotoj. Vskore poslednyaya pokachivayushchayasya golova upala na lapy i komnatu napolnilo raznoobraznoe posapyvanie i pohrapyvanie. No ya ne razdelyal ih bezmyatezhnosti. Menya odolevalo sosushchee chuvstvo razocharovaniya: ya s takim napryazheniem gotovilsya k razgovoru s misterom Farnonom i vdrug slovno povis v pustote! Vse vyglyadelo kak-to stranno. Zachem priglashat' pomoshchnika, naznachat' vremya vstrechi -- i uezzhat' v gosti k materi? I eshche: esli by on vzyal menya, mne predstoyalo srazu zhe ostat'sya tut, v etom dome, no ekonomka ne poluchila nikakih instrukcij o tom, chtoby prigotovit' dlya menya komnatu. Sobstvenno govorya, ej obo mne voobshche ni slova ne skazali. Moi razmyshleniya byli prervany zvonkom dvernogo kolokol'chika. Sobaki, slovno ot udara tokom, s voplyami vzvilis' v vozduh i klubkom vykatilis' za dver'. YA pozhalel, chto oni otnosyatsya k svoim obyazannostyam stol' ser'ezno i dobrosovestno. Missis Holl nigde ne bylo vidno, i ya proshel k vhodnoj dveri, pered kotoroj sobaki userdno prodelyvali svoj koronnyj nomer. -- Zatknites'! -- ryavknul ya vo vsyu moch', i laj mgnovenno smolk. Pyat' sobak smirenno zakruzhili vozle moih lodyzhek -- vpechatlenie bylo takoe, chto oni chut' li ne polzayut na kolenyah. No vseh prevzoshel krasavec grejhaund, ottyanuvshij guby v vinovatoj uhmylke. YA otkryl dver' i uvidel pered soboj krugloe ozhivlennoe lico. Ono prinadlezhalo tolstyaku v rezinovyh sapogah, kotoryj razvyazno prislonilsya k reshetke. -- Zdras'te, zdras'te. A mister Farnon doma? -- Net, on eshche ne vernulsya. Ne mog by ya vam pomoch'? -- Aga. Peredajte emu ot menya, kogda on vernetsya, chto u Berta SHarpa v Barrou-Hillz nado by korovu prosverlit'. -- Prosverlit'? -- Ugu, ona na treh cilindrah rabotaet. -- Na treh cilindrah? -- Aga! I esli nichego ne sdelat', tak kak by u nee moshna ne povredilas'! -- Da-da, konechno. -- Ne dovodit' zhe do togo, chtoby u nee opuhlo, verno? -- Razumeetsya, net. -- Vot i ladno. Znachit, skazhete emu. Schastlivo ostavat'sya! YA medlenno vernulsya v gostinuyu. Kak ni grustno, no ya vyslushal pervuyu v moej praktike istoriyu bolezni i ne ponyal ni edinogo slova. Ne uspel ya sest', kak kolokol'chik vnov' zazvonil. Na etot raz ya ispustil groznyj vopl', ostanovivshij sobak, kogda oni eshche tol'ko vzleteli v vozduh. Srazu razobravshis', chto k chemu, oni obeskurazhenno vernulis' na oblyubovannye mesta. Teper' za dver'yu stoyal ser'eznyj dzhentl'men v kepke, strogo nadvinutoj na ushi, v sharfe, akkuratno ukutyvavshem kadyk, i s glinyanoj trubkoj tochno v seredine rta. On vzyal ee v ruku i skazal s sil'nejshim irlandskim akceptom: -- Moya familiya Mulligen, i ya hotel by, chtoby mister Farnon izgotovil miksturu dlya moej sobachki. -- A chto s vashej sobachkoj, mister Mulligen? On voprositel'no podnyal brov' i podnes ladon' k uhu. YA zagremel vo ves' golos: -- A chto s nej? On neskol'ko sekund smotrel na menya s bol'shim somneniem. -- Ee vyvorachivaet, ser. Ochen' sil'no. YA pochuvstvoval pod nogami tverduyu pochvu i uzhe prikidyval, kak tochnee postavit' diagnoz. -- CHerez skol'ko vremeni posle edy ee toshnit? -- CHto-chto? -- Ladon' snova podnyalas' k uhu. YA nagnulsya poblizhe k nemu, nabral vozduhu v legkie i vzrevel: -- Kogda ee vyvorachivaet... to est' toshnit? Lico mistera Mulligena proyasnilos'. On myagko ulybnulsya. -- Vot-vot. Ee vyvorachivaet. Ochen' sil'no, ser. U menya ne ostalos' sil na novuyu popytku, a potomu ya skazal emu, chto pozabochus' o miksture, i poprosil ego zajti pozdnee. Veroyatno, on umel chitat' po gubam, potomu chto medlenno pobrel proch' s dovol'nym vidom. Vernuvshis' v gostinuyu, ya ruhnul na stul i nalil sebe chayu. Edva ya sdelal pervyj glotok, kak kolokol'chik snova zazvonil. Na etot raz okazalos' dostatochno odnogo svirepogo vzglyada, chtoby sobaki pokorno vernulis' na svoi mesta. Ot ih soobrazitel'nosti u menya stalo legche na dushe. Za dver'yu stoyala ryzhevolosaya krasavica. Ona ulybnulas', pokazav mnozhestvo ochen' belyh zubov. -- Dobryj den', -- proiznesla ona svetskim tonom, -- YA Diana Brompton. Mister Farnon zhdet menya k chayu. YA sglotnul i ucepilsya za dvernuyu ruchku. -- On priglasil VAS na chaj? Ulybka zastyla u nee na gubah. -- Sovershenno verno, -- skazala ona, chekanya slova. -- On priglasil menya na chaj. -- Boyus', mistera Farnona net doma. I ya ne znayu, kogda on vernetsya. Ulybka ischezla. -- A! -- skazala ona, vlozhiv v eto mezhdometie chrezvychajno mnogo.-- No v lyubom sluchae ne mogu li ya vojti? -- Nu konechno. Razumeetsya. Izvinite, -- zabormotal ya, pojmav sebya na tom, chto glyazhu na nee s razinutym rtom. YA raspahnul dver', i ona proshla mimo menya bez edinogo slova. Dom, po-vidimomu, byl ej znakom: kogda ya dobralsya do povorota, ona uzhe ischezla v gostinoj. YA na cypochkah proshel mimo, a dal'she pripustil po izvilistomu koridoru galopom i yardov cherez tridcat' vletel v bol'shuyu kuhnyu s kamennym polom, gde obnaruzhil missis Holl. YA brosilsya k nej. -- Tam prishla gost'ya. Kakaya-to miss Brompton. Ona tozhe priglashena k chayu! -- YA chut' bylo ne potyanul missis Holl za rukav. Ee lico hranilo nepronicaemoe vyrazhenie. A ya-to dumal, chto ona hotya by gorestno vsplesnet rukami! No ej kak budto dazhe v golovu ne prishlo udivit'sya. -- Pojdite zajmite ee razgovorom, -- skazala ona. -- A ya prinesu eshche pirozhkov. -- No o chem zhe ya budu s nej razgovarivat'? A mister Farnon, on skoro vernetsya? -- Da poboltajte s nej, o chem vzdumaetsya. On osobenno ne zaderzhitsya, -- otvetila missis Holl nevozmutimo. YA medlenno pobrel v gostinuyu. Kogda ya otkryl dver', devushka bystro obernulas' i ee guby nachali bylo razdvigat'sya v novoj oslepitel'noj ulybke. Uvidev, chto eto vsego lish' ya, ona dazhe ne poprobovala skryt' dosadu. -- Missis Holl dumaet, chto on dolzhen skoro vernut'sya. Mozhet byt', vy poka vyp'ete so mnoj chayu? Ona ispepelila menya vzglyadom ot moih vsklokochennyh volos do konchikov staryh potreskavshihsya botinok. I ya vdrug pochuvstvoval, kak zapylilsya i propotel za dolguyu tryasku v avtobuse. Zatem ona slegka pozhala plechami i otvernulas'. Sobaki smotreli na nee s vyalym ravnodushiem. Komnatu okutala tyagostnaya tishina. YA nalil chashku chayu i predlozhil ej. Ona slovno ne zametila etogo i zakurila sigaretu. Tyazheloe polozhenie! No otstupat' mne bylo nekuda, ya slegka otkashlyalsya i skazal nebrezhno: -- YA tol'ko chto priehal. I vozmozhno, budu novym pomoshchnikov mistera Farnona. Na etot raz ona ne potrudilas' dazhe posmotret' na menya i tol'ko skazala "a!", no vnov' eto mezhdometie prozvuchalo kak poshchechina. -- Mesta tut ochen' krasivye, -- ne otstupal ya. -- Da. -- YA vpervye v Jorkshire, no to, chto ya uspel uvidet', mne ochen' nravitsya. -- A! -- Vy davno znakomy s misterom Farnonom? -- Da. -- Esli ne oshibayus', on sovsem molod. Let okolo tridcati? -- Da. -- CHudesnaya pogoda. -- Da. S upryamym muzhestvom ya proderzhalsya eshche pyat' minut, tshchetno pridumyvaya, chto by takoe skazat' pooriginal'nee i poostroumnee, no zatem miss Brompton vynula sigaretu izo rta, molcha povernulas' ko mne i vperila v menya nichego ne vyrazhayushchij vzglyad. YA ponyal, chto eto konec, i rasteryanno umolk. Ona opyat' otvernulas' k steklyannoj dveri i sidela, gluboko zatyagivayas' i shchuryas' na strujki dyma, vyryvavshiesya iz ee gub. YA dlya nee ne sushchestvoval. Teper' ya mog, ne toropyas', rassmotret' ee -- i ona togo stoila. Mne eshche ni razu ne dovodilos' videt' vzhive kartinku iz zhurnala mod. Legkoe polotnyanoe plat'e, izyashchnyj zhaket, krasivye nogi v elegantnyh tuflyah i velikolepnye nispadayushchie na plechi ryzhie kudri. YA byl zaintrigovan: vot ona sidit tut i zhdet ne dozhdetsya zhirnogo nemchika-veterinara. Navernoe, v etom Farnone chto-to est'! V konce koncov miss Brompton vskochila, yarostno shvyrnula sigaretu v kamin i vozmushchenno vyshla iz komnaty. YA ustalo podnyalsya so stula i pobrel v sad za steklyannoj dver'yu. U menya pobalivala golova, i ya opustilsya v vysokuyu, po koleno, travu vozle akacii. Kuda zapropastilsya Farnon? Dejstvitel'no li pis'mo bylo ot nego, ili kto-to sygral so mnoj besserdechnuyu shutku? Pri etoj mysli menya probral holod. Na dorogu syuda ushli moi poslednie den'gi, i, esli proizoshla oshibka, ya okazhus' v bolee chem skvernom polozhenii. Potom ya posmotrel po storonam, i mne stalo legche. Starinnaya kirpichnaya ograda dyshala solnechnym teplom, nad sozvezdiyami yarkih dushistyh cvetov gudeli pchely. Legkij veterok terebil uvyadshie venchik