i chudesnoj glicinii, zapletshej vsyu zadnyuyu stenu doma. Tut carili mir i pokoj. YA prislonil golovu k shershavoj kore akacii i zakryl glaza. Nado mnoj naklonilsya gerr Farrenen, sovershenno takoj, kakim ya ego sebe predstavlyal. Ego fizionomiya dyshala negodovaniem. -- CHto vi sdelajt? -- vskrichal on, bryzgaya slyunoj, i ego zhirnye shcheki zatryaslis' ot yarosti. -- Vy vhodijt v moj dom obmanom. Vy oskorblyajt frejlen Brompton, vi trinken moj tshaj, vi s容dajt majne pirozhki. CHto vy eshche delajt? Vy ukradajt serebryanyj lozhki? Vi govorijt -- moj pomoshchnik, no ya ne nuzhdajt ni v kakom pomoshchnik. Sej minut ya vyzyvajt policiya. Puhlaya ruka gerra Farrenena szhala telefonnuyu trubku. Dazhe vo sne ya udivilsya tomu, kak nelepo on koverkaet yazyk. Nizkij golos povtoryal: "|-ej, e-ej!" I ya otkryl glaza. Kto-to govoril "e-ej", no eto byl ne gerr Farrenen. K ograde, sunuv ruki v karmany, prislonilsya vysokij hudoj chelovek. On chemu-to posmeivalsya. Kogda ya s trudom vstal na nogi, on otorvalsya ot ogrady i protyanul mne ruku. -- Izvinite, chto zastavil vas zhdat'. YA Zigfrid Farnon. Takogo voploshcheniya chisto anglijskogo tipa ya v zhizni ne videl. Dlinnoe polnoe yumora lico s sil'nym podborodkom. Podstrizhennye usiki, rastrepannaya ryzhevataya shevelyura. Na nem byl staryj tvidovyj pidzhak i letnie utrativshie vsyakuyu formu bryuki. Vorotnichok kletchatoj rubashki obtrepalsya, galstuk byl zavyazan koe-kak. |tot chelovek yavno ne imel obyknoveniya vertet'sya pered zerkalom. YA glyadel na nego, i u menya na dushe stanovilos' vse legche, nesmotrya na noyushchuyu bol' v zatekshej shee. YA pomotal golovoj, chtoby okonchatel'no razlepit' glaza, i iz moih volos posypalis' suhie travinki. -- Prihodila miss Brompton, -- vdrug ob座avil ya. -- K chayu. YA skazal, chto vas srochno vyzvali. Lico Farnona stalo zadumchivym. No otnyud' ne rasstroennym. On poter podborodok. -- Hm, da... Nu nevazhno. No prinoshu izvineniya, chto ya vas ne vstretil. U menya na redkost' skvernaya pamyat', i ya poprostu zabyl. I golos byl sugubo anglijskij. Farnon poglyadel na menya dolgim izuchayushchim vzglyadom i veselo ulybnulsya. -- Idemte v dom. YA pokazhu vam, chto i kak. 3 V dni byloj slavy dlinnaya pristrojka pozadi doma prednaznachalas' dlya slug. V otlichie ot komnat po fasadu tam vse bylo temnym, uzkim i tesnym. Farnon podvel menya k pervoj iz neskol'kih dverej, otkryvavshihsya v koridor, gde visel zapah efira i karbolki. -- |to, -- skazal on, i glaza ego tainstvenno zablesteli, slovno on ukazyval mne vhod v peshcheru Aladdina, -- nasha apteka. V dni, kogda eshche ne bylo penicillina i sul'fanilamidov, apteke prinadlezhala ves'ma vazhnaya rol'. Ot pola do potolka po stenam tyanulis' ryady sverkayushchih banok i butylej. YA s udovol'stviem chital znakomye nazvaniya: efir, nastojka kamfary, hlorodin, formalin, nashatyr', geksamin, svincovyj sahar, linimentum al'bum, sulema, vytyazhnoj plastyr'. Horovod etiketok dejstvoval uspokaivayushche. YA byl sredi staryh druzej. Skol'ko let im otdano, skol'ko trudov polozheno, chtoby postich' ih tajny! YA znal ih sostav, dejstvie, primenenie i vse kaprizy ih dozirovki. U menya v ushah zazvuchal golos ekzamenatora: "Doza dlya loshadi? Dlya korovy? Dlya ovcy? Dlya svin'i? Dlya sobaki? Dlya koshki?" |ti polki soderzhali ves' arsenal veterinara v ego vojne s boleznyami. Na rabochem stole u okna krasovalis' orudiya dlya prigotovleniya iz nih nuzhnyh lekarstv -- menzurki, kolby, stupki, pestiki. A pod nimi za otkrytymi dvercami shkafchika -- puzyr'ki, grudy probok vseh razmerov, korobochki pod pilyuli, bumaga dlya zavorachivaniya poroshkov. My medlenno obhodili komnatu, i Farnon s kazhdoj minutoj ozhivlyalsya vse bol'she. Glaza ego sverkali, on tak i sypal slovami. To i delo on protyagival ruku i poglazhival butyl' na polke, vzveshival na ladoni loshadinyj bolyus*, dostaval iz korobki banochku s pastoj na medu, laskovo pohlopyval ee i berezhno stavil na mesto. -- Poglyadite-ka, Herriot! -- neozhidanno zakrichal on tak, chto ya vzdrognul. -- Adrevan! Prekrasnoe sredstvo ot askarid u loshadej. No dorogovato! Desyat' shillingov korobochka. A eto pessarii** s gencianovym fioletovym. Esli zasunut' takoj pessarij v matku korovy posle chistki, vydeleniya obretayut prelestnyj cvet. Tak i kazhetsya, chto ot nego est' pol'za. A etot fokus vy videli? On brosil neskol'ko kristallov joda v steklyannuyu chashechku i kapnul na nih skipidarom. Sekundu vse ostavalos' kak bylo, * Lekarstvennaya forma myagkoj konsistencii, kotoruyu vvodyat loshadyam cherez rot special'nym priborom -- bolyusodavatelem. ** Antisepticheskie protivovospalitel'nye svechi dlya profilaktiki endometrita (vospaleniya slizistoj obolochki matki). a potom k potolku podnyalos' klubyashcheesya oblako fioletovogo dyma. Pri vide moego osharashennogo lica on rashohotalsya. -- Pryamo-taki chernaya magiya, verno? Tak ya lechu rany na nogah u loshadej. Himicheskaya reakciya zagonyaet jod gluboko v tkani. -- Neuzheli? -- Tochno ne skazhu, no takaya teoriya sushchestvuet, a k tomu zhe, soglasites', vyglyadit eto vpechatlyayushche. Samyj tverdolobyj klient ne ustoit. Nekotorye butylki na polkah ne vpolne otvechali eticheskim normam, kotorye ya usvoil v kolledzhe. Naprimer, ta, kotoraya byla ukrashena etiketkoj "Bal'zam ot kolik" i vnushitel'nym risunkom b'yushchejsya v agonii loshadi. Morda zhivotnogo byla povernuta vverh i vyrazhala chisto chelovecheskuyu muku. Kudryavaya nadpis' na drugoj butyli glasila: "Universal'naya panaceya dlya rogatogo skota -- bezotkaznoe sredstvo ot kashlej, prostud, dizenterii, vospaleniya legkih, poslerodovyh paralichej, zatverdeniya vymeni, i vseh rasstrojstv pishchevareniya". Po nizu etiketki zhirnye zaglavnye bukvy obeshchali: "Ne zamedlit prinesti oblegchenie". Farnon nahodil, chto skazat' pochti obo vseh lekarstvennyh sredstvah. U kazhdogo bylo svoe mesto v ego opyte, nakoplennom za pyat' let praktiki; u kazhdogo bylo svoe obayanie, svoj tainstvennyj oreol. Mnogie butyli byli krasivoj formy, s tyazhelymi granenymi probkami i latinskimi nazvaniyami, vydavlennymi po steklu, -- nazvaniyami, kotorye izvestny vracham uzhe mnogo vekov i uspeli vojti v fol'klor. My stoyali, glyadya na sverkayushchie ryady, i nam dazhe v golovu ne prihodilo, chto pochti vse eto prakticheski bespolezno i chto dni staryh lekarstv uzhe sochteny. V blizhajshem budushchem stremitel'nyj potok novyh otkrytij smetet ih v propast' zabveniya, i bol'she im ne vernut'sya. -- A vot tut my hranim instrumenty. Farnon provel menya v sosednyuyu komnatushku. Na polkah, obtyanutyh zelenoj byaz'yu, byli akkuratno razlozheny blistayushchie chistotoj instrumenty dlya melkih zhivotnyh. SHpricy, akusherskie instrumenty, rashpili dlya zubov, vsevozmozhnye zondy i -- na pochetnom meste -- oftal'moskop. Farnon lyubovno izvlek ego iz chernogo futlyara. -- Moe poslednee priobretenie, -- prorokotal on, poglazhivaya gladkuyu trubku. -- Udivitel'naya shtuchka. Nu-ka, prover'te moyu setchatku! YA vklyuchil lampochku i s lyubopytstvom ustavilsya na perelivayushchijsya cvetnoj zanaves v glubine ego glaza. -- Prelestno. Mogu vypisat' vam spravku, chto u vas tam vse v poryadke. On usmehnulsya i hlopnul menya po plechu. -- Otlichno, ya rad. A to mne vse kazalos', chto v etom glazu u menya namechaetsya katarakta. Nastala ochered' instrumentov dlya krupnyh zhivotnyh. Po stenam viseli nozhnicy i prizhigateli, shchipcy i emaskulyatory, arkany i puty, verevki dlya izvlecheniya telyat i kryuchki. Na pochetnom meste krasovalsya novyj serebristyj embriotom, no mnogie orudiya, kak i snadob'ya v apteke, byli muzejnymi redkostyami. Osobenno flebotom* i udarnik dlya "otvoreniya krovi" -- nasledie srednevekov'ya, hotya i teper' poroj prihoditsya puskat' ih v hod i gustaya struya krovi stekaet v podstavlennoe vedro. -- Po-prezhnemu neprevzojdennoe sredstvo pri laminite**, -- torzhestvenno provozglasil Farnon. Osmotr my zakonchili v operacionnoj s golymi belymi stenami, vysokim stolom, kislorodnym ballonom, oborudovaniem dlya efirnoj anestezii i nebol'shim avtoklavom. -- V zdeshnih mestah s melkimi zhivotnymi rabotat' prihoditsya ne chasto, -- Farnon provel rukoj po stolu. -- No ya starayus' izmenit' polozhenie. |to ved' kuda priyatnee, chem polzat' na zhivote v korovnike. Glavnoe -- pravil'nyj podhod k delu. Prezhnyaya doktrina kastorki i sinil'noj kisloty sovershenno ustarela. Navernoe, vy znaete, chto mnogie starye zubry ne zhelayut pachkat' ruk o sobak i koshek, no pora obnovit' principy nashej professii. On podoshel k shkafchiku v uglu i otkryl dvercu. YA uvidel steklyannye polki, a na nih skal'peli, korncangi, hirurgicheskie igly i banki s ketgutom v spirtu. On vytashchil nosovoj platok, obmahnul auroskop*** i tshchatel'no zakryl dvercy. -- Nu, chto skazhete? -- sprosil on, vyhodya v koridor. -- Velikolepno! -- otvetil ya. -- U vas tut est' prakticheski vse, chto mozhet ponadobit'sya. YA dazhe ne ozhidal. On pryamo-taki zasvetilsya ot gordosti. Hudye shcheki porozoveli, i on nachal chto-to murlykat' sebe pod nos, a potom vdrug gromko zapel sryvayushchimsya baritonom v takt nashim shagam. Kogda my vernulis' v gostinuyu, ya peredal emu pros'bu Berta SHarpa: -- CHto-to o tom, chto nado by prosverlit' korovu, kotoraya rabotaet na treh cilindrah. On govoril o ee moshne i ob opuhanii... ya ne sovsem razobralsya. -- Pozhaluj, ya sumeyu perevesti, -- zasmeyalsya Farnon. -- U ego korovy zakuporka soska. Moshna -- eto vymya, a opuhaniem v zdeshnih mestah nazyvayut mastit. -- Spasibo za ob座asnenie. Prihodil eshche gluhoj mister Mulligen... -- Pogodite! -- Farnon podnyal ladon'. -- YA poprobuyu dogadat'sya... Sobachku vyvorachivaet? -- Ochen' sil'no vyvorachivaet, ser. * Pribor dlya rassecheniya veny i krovopuskaniya s cel'yu lecheniya intoksikacij, laminita, oteka legkih i drugih zabolevanij zhivotnyh ** Revmaticheskoe vospalenie kopyt; chashche nablyudaetsya u loshadej pri chrezmernom skarmlivanii im bogatyh belkami kormov. *** Pribor dlya issledovaniya naruzhnogo sluhovogo prohoda u zhivotnyh. -- Aga. Nu tak ya prigotovlyu emu eshche pintu uglekislogo vismuta. YA predpochitayu lechit' etogo psa na rasstoyanii. S vidu on smahivaet na erdelya, no rostom ne ustupit oslu, i harakter u nego mrachnyj. On uzhe neskol'ko raz valil Dzho Mulligena na pol -- oprokinet i treplet ot nechego delat'. No Dzho ego obozhaet. -- A eta rvota? -- Erunda. Estestvennaya reakciya na to, chto on zhret lyubuyu dryan', kakuyu tol'ko nahodit. No k SHarpu nado by poehat'. I eshche koe-kuda. Hotite so mnoj -- posmotret' zdeshnie mesta? Na ulice on kivnul na staren'kij "hillmen", i, obhodya mashinu, chtoby vlezt' v nee, ya oshelomlenno razglyadyval lysye pokryshki, rzhavyj kuzov i pochti matovoe vetrovoe steklo v gustoj setke melkih treshchin. Zato ya ne zametil, chto siden'e ryadom s shoferom ne zakrepleno, a prosto postavleno na salazki. YA plyuhnulsya na nego i oprokinulsya, upershis' zatylkom v zadnee siden'e, a nogami -- v potolok. Farnon pomog mne sest' kak sleduet, ochen' milo izvinilsya, i my poehali. Za rynochnoj ploshchad'yu doroga kruto poshla vniz, i pered nami razvernulas' shirokaya panorama holmov, ozarennyh luchami predvechernego solnca, kotorye smyagchali rezkost' ochertanij. Lenty zhivogo serebra na dne doliny pokazyvali, gde po nej v'etsya Darrou. Farnon vel mashinu samym nepredskazuemym obrazom. Vniz po sklonu on, slovno zacharovannyj pejzazhem, ehal medlenno, upershis' loktyami v rulevoe koleso i szhav podborodok ladonyami. U podnozhiya holma on ochnulsya i rinulsya vpered so skorost'yu sem'desyat mil' v chas. Dryahlyj "hillmen" tryassya na uzkom shosse, i, kak ya ni upiralsya nogami v pol, moe podvizhnoe siden'e motalos' iz storony v storonu. Potom Farnon rezko zatormozil, chtoby pokazat' mne elitnyh shortgornov* na sosednem lugu, i srazu zhe pribavil gaza. Na shosse pered soboj on voobshche ne smotrel, i vse ego vnimanie bylo obrashcheno na proishodyashchee po storonam i pozadi. Imenno eto poslednee obstoyatel'stvo vnushalo mne trevogu: slishkom uzh chasto on gnal mashinu na bol'shoj skorosti, glyadya v zadnee steklo. Nakonec my svernuli s shosse na proselok, tut i tam peregorozhennyj vorotami. Studencheskaya praktika nauchila menya liho vyskakivat' iz mashiny, chtoby otvoryat' i zatvoryat' vorota -- ved' studenty schitalis' kak by avtomatami dlya otkryvaniya vorot. Odnako Farnon kazhdyj raz blagodaril menya bez teni ironii, i, kogda ya opravilsya ot izumleniya, mne eto ponravilos'. My v容hali vo dvor fermy. -- Tut loshad' ohromela, -- ob座asnil Farnon. Fermer vyvel k nam roslogo klajdsdejlskogo merina i ne * Poroda krupnogo rogatogo skota, vyvedennaya v Anglii. skol'ko raz provel ego vzad i vpered, a my vnimatel'no smotreli. -- Po-vashemu, kakaya noga? -- sprosil Farnon. -- Perednyaya levaya? Mne tozhe tak kazhetsya. Hotite provesti osmotr? YA poshchupal levoe puto, pochuvstvoval, chto ono zametno goryachee pravogo, i poprosil dat' mne molotok. Kogda ya postuchal po stenke kopyta, loshad' vzdrognula, pripodnyala nogu i neskol'ko sekund proderzhala na vesu, a potom ochen' ostorozhno opustila na zemlyu. -- Po-moemu, gnojnyj pododermatit. -- Vy bezuslovno pravy, -- skazal Farnon. -- Tol'ko tut eto nazyvaetsya "kameshkom". CHto, po-vashemu, sleduet sdelat'? -- Vskryt' podoshvu i evakuirovat' gnoj. -- Pravil'no. -- On protyanul mne kopytnyj nozh. -- Interesno, kakim metodom vy pol'zuetes'? Ponimaya, chto podvergayus' ispytaniyu -- chuvstvo ne iz priyatnyh!-- ya vzyal nozh, pripodnyal nogu loshadi i zazhal kopyto mezhdu kolen. YA horosho znal, chto nado delat': najti na podoshve temnoe pyatno -- mesto proniknoveniya infekcii -- i vyskablivat' ego, poka ne doberus' do gnoya. YA soskreb prisohshuyu gryaz' i vmesto odnogo obnaruzhil neskol'ko temnyh pyaten. Eshche postukav po kopytu, chtoby opredelit' boleznennuyu zonu, ya vybral naibolee podhodyashchee s vidu pyatno i prinyalsya skoblit'. Rog kazalsya tverdym, kak mramor, i povorot nozha snimal tol'ko tonen'kuyu struzhku. Merinu zhe0yavno ponravilos', chto emu mozhno ne opirat'sya na bol'nuyu nogu, i on s blagodarnost'yu navalilsya na moyu spinu vsej tyazhest'yu. Vpervye za celyj den' emu bylo udobno stoyat'. YA ohnul i tknul ego loktem v rebra. On slegka otodvinulsya, no tut zhe snova navalilsya na menya. Pyatno tem vremenem stanovilos' vse svetlee. Eshche odin povorot nozha -- i ono ischezlo. Vyrugavshis' pro sebya, ya prinyalsya za drugoe pyatno. Spina u menya razlamyvalas', pot zalival glaza. Esli i eto pyatno okazhetsya lozhnym, mne pridetsya opustit' kopyto i peredohnut'. No kakoj mozhet byt' otdyh pod vzglyadom Farnona? YA otchayanno kromsal kopyto, voronka uglublyalas', no moi koleni nachinali neuderzhimo drozhat'. Merin blazhenstvoval, perelozhiv znachitel'nuyu chast' svoego vesa (a vesil on nikak ne men'she tonny!) na takogo usluzhlivogo dvunogogo. YA uzhe predstavlyal sebe, kakoj u menya budet vid, kogda ya nakonec tknus' nosom v zemlyu, no tut iz voronki bryznul gnoj i potek rovnoj strujkoj. -- Prorvalo! -- burknul fermer. -- Teper' emu polegchaet. YA rasshiril drenazhnoe otverstie i otpustil kopyto. Vypryamilsya ya daleko ne srazu, a kogda vypryamilsya i otstupil na shag, rubashka na spine plastyrem prilipla k kozhe. -- Otlichno, Herriot! -- Farnon zabral u menya nozh i sunul ego v karman. -- |to ne shutka, kogda rog takoj tverdyj! On vvel loshadi protivostolbnyachnuyu syvorotku i povernulsya k fermeru. -- Bud'te dobry, pripodnimite emu nogu, poka ya prodezinficiruyu ranu. Plotnyj nizen'kij fermer zazhal kopyto mezhdu kolenyami i s interesom nablyudal, kak Farnon zapolnil voronku jodnymi kristallami, a potom kapnul na nih skipidarom. I tut ego skryla zavesa fioletovogo dyma. YA zavorozheno sledil, kak podnimayutsya vverh i shiryatsya gustye kluby, v glubine kotoryh kashlyaet i fyrkaet fermer. Dym ponemnogu rasseivalsya, i iz ego peleny voznikli dva shiroko raskrytyh izumlennyh glaza. -- Nu, mister Farnon, ya sperva nikak v tolk ne mog vzyat', chto takoe sluchilos', -- progovoril fermer skvoz', kashel'. On poglyadel na pochernevshuyu dyru v kopyte i dobavil blagogovejno. -- |to zhe nado, do chego nynche nauka doshla! Zatem my zaehali posmotret' telenka, porezavshego nogu. YA obrabotal ranu, zashil ee i nalozhil povyazku, i my otpravilis' lechit' korovu s zakuporkoj soska. Mister SHarp ozhidal nas, v ego krugloe lico siyalo vse tem zhe ozhivleniem. My voshli vsled za nim v korovnik, i Farnon kivnul na korovu: -- Poglyadite, chto tut mozhno sdelat'. YA prisel na kortochki, nachal oshchupyvat' sosok i primerno na seredine obnaruzhil uplotnenie. |tot komok neobhodimo bylo razrushit', i ya nachal vvinchivat' v kanal tonkuyu metallicheskuyu spiral'. Sekundu spustya ya obnaruzhil, chto sizhu v stoke dlya navoznoj zhizhi i pytayus' otdyshat'sya, a na moej rubashke kak raz nad solnechnym spleteniem krasuetsya otpechatok razdvoennogo kopyta. Glupoe polozhenie! No sdelat' ya nichego ne mog i prodolzhal sidet', otkryvaya i zakryvaya rot, kak ryba, vytashchennaya iz vody. Mister SHarp prizhal ladon' ko rtu -- ego prirodnaya delikatnost' vstupila v konflikt s estestvennym zhelannej rassmeyat'sya pri vide sevshego v luzhu veterinara. -- Vy uzh izvinite, molodoj chelovek! Mne by vas predupredit', chto korova eta strast' kakaya vezhlivaya. Ej by tol'ko komu ruku pozhat'! -- Srazhennyj sobstvennym ostroumiem, on prizhalsya lbom k boku korovy i zatryassya v pripadke bezzvuchnogo hohota. YA otdyshalsya i vstal na nogi, staratel'no sohranyaya dostoinstvo. Mister SHarp derzhal korovu za mordu, a Farnon zadiral ej hvost, i mne udalos' vvesti instrument v fibroznyj komok. YA neskol'ko raz dernul i prochistil kanal. Odnako, hotya prinyatye mery predostorozhnosti neskol'ko ogranichili vozmozhnosti korovy, ej vse-taki udalos' nasazhat' mne sinyakov na ruki i na nogi. Kogda operaciya byla zavershena, fermer potyanul sosok i na pol bryznula belaya penyashchayasya struya. -- Vot eto delo! Teper' ona rabotaet na chetyreh cilindrah! 4 -- Vernemsya drugoj dorogoj, -- Farnon naklonilsya nad rulevym kolesom i proter rukavom setku treshchin na vetrovom stekle. -- CHerez Brenkstounskij pereval i vniz po Sildejlskomu sklonu. Kryuk nevelik, a mne hochetsya, chtoby vy vse eto posmotreli. My svernuli na krutoe uzkoe shosse i zabiralis' vse vyshe nad obryvom, uhodivshim v temnotu ushchel'ya, po kotoromu klubilsya ruchej, ustremlyayas' k shirokoj doline. Na vershine my vyshli iz mashiny. Okutannye letnimi sumerkami nagromozhdeniya kupolov i pikov ubegali na zapad, teryayas' v zolote i bagryance zakatnogo neba. Na vostoke nad nami navisala temnaya gromada gory, bezlesnaya, surovaya. Bol'shie kubicheskie kamni useivali ee nizhnie sklony. YA posmotrel krugom i tiho prisvistnul. Vse eto sovershenno ne pohodilo na druzhelyubnye pologie holmy, sredi kotoryh ya v容zzhal v Darroubi. Farnon obernulsya ko mne: -- Da, eto odin iz samyh dikih pejzazhej v Anglii, a zimoj tut byvaet i sovsem zhutko. Pereval inogda nedelyami ostaetsya pod snegom. YA gluboko vdohnul chistyj vozduh. V velichavyh prostorah nigde ne bylo zametno ni malejshego dvizheniya, no otkuda-to donessya krik kronshnepa, i vnizu gluho revel potok. Uzhe sovsem stemnelo. My seli v mashinu i nachali dlinnyj spusk v Sildejlskuyu dolinu. Ona tonula v smutnoj t'me, no na sklonah, tam, gde yutilis' odinokie fermy, mercali ogon'ki. My v容hali v tihuyu derevushku, i Farnon vnezapno nazhal na tormoz. Moe podvizhnoe siden'e skol'znulo vpered kak po maslu, i ya s treskom udarilsya lbom o vetrovoe steklo, no Farnon slovno nichego ne zametil. -- Tut est' chudesnyj traktirchik. Zajdemte vypit' piva. Nichego pohozhego mne eshche videt' ne dovodilos'. |to byla prosto bol'shaya kvadratnaya kuhnya s kamennym polom. Odin ugol zanimali ogromnyj ochag i staraya zakopchennaya plita. V ochage stoyal chajnik, shipelo i postrelivalo edinstvennoe bol'shoe poleno, napolnyaya pomeshchenie priyatnym smolistym zapahom. Na skam'yah s vysokimi spinkami u sten raspolozhilis' posetiteli -- chelovek desyat' -- dvenadcat'. Pered nimi na dubovyh stolah, potreskavshihsya i pokorobivshihsya ot vozrasta, ryadami vystroilis' pintovye kruzhki. Kogda my voshli, nastupila tishina, potom kto-to skazal: "A, mister Farnon!" -- bez osoboj radosti, no vezhlivo, i ostal'nye druzheski kivnuli ili chto-to privetstvenno burknuli. Pochti vse eto byli fermery i rabotniki s krasnymi obvetrennymi licami, sobravshiesya tut priyatno otdohnut' bez shuma i burnogo vesel'ya. Molodye parni sideli, rasstegnuv rubashku na moguchej grudi. Iz ugla donosilis' negromkie golosa i poshchelkivanie -- tam shla mirnaya igra v domino. Farnon podvel menya k skam'e, zakazal dve kruzhki piva i poglyadel na menya. -- Nu, mesto vashe, esli ono vas ustraivaet. CHetyre funta v nedelyu, stol i kvartira. Dogovorilis'? Ot neozhidannosti ya onemel. Menya berut! I chetyre funta v nedelyu! Mne vspomnilis' tragicheskie ob座avleniya v "Rikorde"; "Opytnyj veterinarnyj vrach soglasen rabotat' tol'ko za soderzhanie". Veterinarnaya associaciya vynuzhdena byla pustit' v hod vse svoe vliyanie, chtoby gazeta prekratila pechatat' eti vopli otchayaniya. Nel'zya bylo dopustit', chtoby predstaviteli nashej professii publichno predlagali svoi uslugi darom. CHetyre funta -- eto zhe celoe bogatstvo! -- Spasibo, -- skazal ya, izo vseh sil starayas' skryt' svoe likovanie. -- YA soglasen. -- Otlichno, -- Farnon othlebnul piva. -- A teper' ya rasskazhu vam, chto i kak. Praktiku ya kupil god nazad u vos'midesyatiletnego starca. On eshche rabotal, uchtite. Na redkost' krepkij starik. No ezdit' po vyzovam v gluhuyu noch' emu stanovilos' ne po silam. I konechno, v drugih otnosheniyah on tozhe nedotyagival -- ceplyalsya za starinu. |ti drevnie orudiya v operacionnoj prinadlezhali emu. Nu kak by to ni bylo, ot praktiki ostavalis' tol'ko rozhki da nozhki, i teper' ya pytayus' ee vosstanovit'. Poka ona pochti ne prinosit dohoda, no ya ubezhden, chto nam nado tol'ko proderzhat'sya god-drugoj, i vse budet prekrasno. Fermery rady vrachu pomolozhe, i im nravyatsya novye sposoby lecheniya. K sozhaleniyu, starik bral s nih za konsul'taciyu vsego tri shillinga shest' pensov, i otuchit' ih ot etogo neprosto. Lyudi tut chudesnye, i vam oni ponravyatsya, no raskoshelivat'sya oni ne lyubyat, poka vy im ne dokazhete, chto za svoi den'gi oni poluchayut spolna. I on eshche dolgo v raduzhnyh tonah rasskazyval o svoih planah na budushchee. 5 Vse predydushchie pyat' let veli k odnoj-edinstvennoj minute, no ona nikak ne nastupala. YA probyl v Darroubi uzhe sutki, a eshche ni razu ne s容zdil na vyzov samostoyatel'no. I na vtoroj den' ya tozhe ezdil s Farnonom. Kak ni stranno, no on -- takoj, kazalos' by, nebrezhnyj, zabyvchivyj i bezzabotnyj chelovek -- otnyud' ne toropilsya predostavit' svoemu novomu pomoshchniku samostoyatel'nost'. Na etot raz my ezdili v Lidderdejl, i ya poznakomilsya eshche s neskol'kimi nashimi klientami -- druzhelyubnymi, privetlivymi fermerami, kotorye prinimali menya ochen' horosho i zhelali mne vsyacheskih uspehov. Odnako, rabotaya v prisutstvii Farnona, ya slovno vnov' prohodil studencheskuyu praktiku pod rukovodstvom pridirchivogo prepodavatelya. YA vsem svoim sushchestvom oshchushchal, chto po-nastoyashchemu moya professional'naya kar'era nachnetsya, tol'ko kogda ya, Dzhejms Herriot, poedu lechit' bol'noe zhivotnoe bez chuzhoj pomoshchi ya nadzora. No teper' etot chas byl uzhe ne za gorami. Farnon snova uehal v Broton navestit' svoyu matushku. Takaya synovnyaya predannost' menya neskol'ko udivila, k tomu zhe on predupredil, chto vernetsya pozdno -- starushka, po-vidimomu, priderzhivalas' ne slishkom pravil'nogo obraza zhizhi. Nu da nevazhno. Glavnoe -- lechebnica byla ostavlena na menya. YA sidel v kresle s shirokim potertym chehlom i sozercal skvoz' steklyannuyu dver' dlinnye teni, kotorye zahodyashchee solnce otbrasyvalo na davno ne strizhennyj gazon. Menya ohvatyvalo predchuvstvie, chto sidet' vot tak mne pridetsya dovol'no chasto. Ot nechego delat' ya pytalsya predstavit' sebe, kakim budet moj samyj pervyj sluchaj. Uzh konechno, posle stol'kih let ozhidaniya -- chto-nibud' samoe zauryadnoe. Telenok s kashlem, svin'ya s nesvareniem zheludka. No, pozhaluj, tak dazhe luchshe: nachat' s chego-to prosten'kogo i srazu vylechit' zhivotnoe... Spokojnoe techenie moih myslej prerval trezvon telefona v koridore, raznosivshijsya po pustomu domu kak-to osobenno gromko. YA vzyal trubku. -- Mister Farnon? -- rezko sprosil glubokij bas. -- Net, k sozhaleniyu, on uehal. Govorit ego pomoshchnik. -- Kogda on vernetsya? -- Boyus', chto pozdno noch'yu. Mogu li ya vam pomoch'? -- Nu uzh ne znayu, mozhete ili net.-- Ton stal ochen' surovym.-- YA mister Soms, upravlyayushchij imeniem lorda Haltona. Ochen' cennuyu ohotnich'yu loshad' shvatili koliki. Vy chto-nibud' o kolikah znaete? Menya eto razozlilo. -- YA diplomirovannyj veterinarnyj vrach i, mne kazhetsya, dolzhen chto-to o nih znat'. Nastupila dlitel'naya pauza, potom golos ryavknul: -- Nu chto zh, puskaj vy. Da i v lyubom sluchae ya znayu, chto nuzhno ej vprysnut'. Zahvatite arekolin*. Mister Farnon vsegda im pol'zuetsya. I radi boga, ne tyanite do polunochi. Kogda vas zhdat'? -- YA vyezzhayu sejchas zhe. -- Nu ladno. V trubke shchelknulo. YA otoshel ot telefona, i mne stado zharko. Znachit, moj pervyj sluchaj vse-taki ne budet chistoj formal'nost'yu. Koliki -- shtuka kovarnaya, k tomu zhe mne v zatylok budet dyshat' grubyj vseznajka po familii Soms. Vse vosem' mil' dorogi ya myslenno perechityval klassicheskij trud Koltona Riksa "Obychnye koliki u loshadej". Za poslednij god v kolledzhe ya tak chasto ego shtudiroval, chto sposoben byl deklamirovat' naizust' abzacami, kak stihi. I pered moimi glazami, poka ya ehal, mayachili potrepannye stranicy. Legkij zapor ili nebol'shaya spazma... Iz-za izmeneniya korma ili izbytka sochnoj travy. Da, konechno, chashche koliki etim i ischerpyvayutsya. Bystraya in容kciya arekolina i, mozhet byt', chutochku hlorodina, chtoby snyat' nepriyatnye oshchushcheniya, i vse budet v poryadke. YA perebiral v ume sluchai, s kotorymi stalkivalsya vo vremya praktiki. Loshad' stoit sovershenno spokojno, tol'ko inogda pripodnimaet zadnyuyu nogu ili oglyadyvaet svoj bok... A, pustyaki! I vse eshche smakuya etu uteshitel'nuyu kartinu, ya v容hal v bezuprechno chistyj, usypannyj peskom dvor, s treh storon okruzhennyj solidnymi prostornymi stojlami. Tam prohazhivalsya shirokoplechij, plotno slozhennyj muzhchina shchegolevatogo vida, v kletchatoj kepke i kurtke, elegantnyh bryukah i blestyashchih kragah. YA zatormozil shagah v tridcati ot nego i vylez, a on medlenno i podcherknuto povernulsya ko mne spinoj. YA ne spesha poshel cherez dvor, davaya emu vozmozhnost' obernut'sya, no on stoyal, sunuv ruki v karmany, i uporno smotrel v druguyu storonu. YA ostanovilsya pochti ryadom s nim, no on tak i, ne obernulsya. V konce koncov mne nadoelo smotret' na ego spinu, i ya skazal: -- Mister Soms? Tut on nakonec netoroplivo povernulsya ko mne. YA uvidel tolstuyu krasnuyu sheyu, bagrovoe lico i zlobnye glazki. Nichego ne otvetiv, on smeril menya s golovy do nog pronzitel'nym vzglyadom, ot kotorogo ne ukrylis' ni moj ponoshennyj plashch, ni moya molodost', ni yavnoe otsutstvie opyta. Zakonchiv osmotr, on snova ustavilsya mimo menya. -- Da, ya mister Soms. -- Slovo "mister" on podcherknul, slovno ochen' im dorozhil. -- YA blizkij drug mistera Farnona. -- Moya familiya Herriot. Soms slovno ne uslyshal. * Bystrodejstvuyushchee slabitel'noe. -- Da, mister Farnon umnejshij chelovek. My s nim bol'shie druz'ya. -- Naskol'ko i ponyal, u odnoj iz vashih loshadej koliki. Nu pochemu moj golos prozvuchal tak pronzitel'no i neuverenno!? Soms po-prezhnemu glyadel kuda-to v nebo. On negromko zasvistel kakoj-to motivchik i tol'ko potom skazal: -- Von tam! -- On motnul golovoj v storonu dennika: -- Odin iz luchshih gunterov ego milosti. I trebuetsya emu specialist, tak mne kazhetsya. -- Slovo "specialist" on proiznes s osobym udareniem. YA otkryl dver', voshel i ostanovilsya kak vkopannyj. Dennik byl prostornyj, s tolstym sloem torfa na polu. Po nemu bezostanovochno kruzhil gnedoj kon', i v torfe byla uzhe protoptana glubokaya dorozhka. On byl ves' v myle ot konchika nosa do hvosta. Razdutye nozdri, nevidyashchie nepodvizhnye glaza. Pri kazhdom shage ego golova motalas', skvoz' stisnutye zuby na pol padali hlop'ya peny. Ot nego ostro pahlo potom, slovno on dolgo mchalsya galopom. U menya peresohlo vo rtu. S trudom, pochti shepotom, ya sprosil: -- I davno on tak? -- Nu, utrom emu prihvatilo zhivot, i ya ves' den' daval emu chernyj nastoj -- to est' von tot bezdel'nik daval. No mozhet, on i tut vse pereputal, kak vsegda. Tol'ko teper' ya zametil, chto v temnom uglu stoit vysokij gruznyj chelovek s nedouzdkom v ruke. -- Da net, mister Soms, nastoj-to on u menya pil kak sleduet, tol'ko vot pol'zy nikakoj. -- On byl yavno ispugan. -- A eshche konyuh! -- skazal Soms. -- Konechno, mne nado bylo samomu za nego vzyat'sya. Emu by uzhe davno polegchalo. -- CHernyj nastoj emu ne pomog by,-- skazal ya.-- |to ne prostye koliki. -- Nu a chto zhe eto, chert poberi? -- YA nichego ne mogu skazat', poka ne osmotryu ego, no takaya nepreryvnaya ostraya bol' mozhet oznachat' neprohodimost'... zavorot kishok. -- Zavorot kishok, eshche chego! ZHivot emu prihvatilo, tol'ko i vsego. Ego s utra zaperlo, tak i nado dat' emu chego-nibud', chtoby ego prochistilo. Arekolin vy privezli? -- Esli eto neprohodimost', to arekolin -- samoe skvernoe, chto mozhno pridumat'. U nego i tak zhutkie boli, a ot arekolina on voobshche vzbesitsya. Ved' arekolin usilivaet sokrashchenie myshc kishechnika. -- CHert poderi! -- ryavknul Soms. -- Vy chto, lekcii syuda chitat' priehali? Budete vy lechit' loshad' ili net? YA povernulsya k konyuhu. -- Naden'te na nego nedouzdok, i ya ego osmotryu. Nedouzdok byl nadet, i kon' ostanovilsya. On stoyal, ves' drozha, i zastonal, kogda ya provel ladon'yu ot reber k loktevomu otrostku, nashchupyvaya pul's. Pul's okazalsya huzhe nekuda: sverhuchashchennyj i nitevidnyj. YA otvernul veko. Slizistaya obolochka byla temno-korichnevogo cveta. Termometr pokazal 38'S. YA oglyanulsya na Somsa: -- Mne nuzhno vedro vody, mylo i polotence. Bud'te tak dobry. -- |to eshche zachem? Eshche nichego ne sdelali, a reshili pomyt'sya? -- YA reshil provesti rektal'noe issledovanie. Bud'te dobry, prinesite mne vodu. -- Gospodi pomiluj! |to chto-to noven'koe!-- Soms ustalo provel rukoj po glazam i vdrug nabrosilsya na konyuha.-- Nu hvatit prohlazhdat'sya! Pritashchi vody, i, mozhet, delo sdvinetsya. Kogda prinesli vodu, ya namylil ruku i ostorozhno vvel ee v pryamuyu kishku konya. YA yasno oshchutil smeshchenie tonkih kishok vlevo i napryazhennoe vzdutie, kotoromu tam byt' ne sledovalo. Edva ya prikosnulsya k vzdutiyu, kak loshad' vzdrognula i zastonala. YA vymyl i vyter ruki. Serdce u menya besheno bilos'. Kak mne postupit'? CHto skazat'? Soms to vyhodil iz dennika, to snova vhodil, chto-to bormocha, a iznemogayushchij ot boli kon' izvivalsya i dergalsya. -- Da derzhi ty chertovu tvar'! -- prikriknul Soms na konyuha, szhimavshego nedouzdok.-- CHego ty zevaesh'? Konyuh nichego ne skazal. On ni v chem ne byl vinovat, no posmotrel na Somsa pustym vzglyadom. YA gluboko vzdohnul. -- Vse simptomy ukazyvayut na odno: u etoj loshadi neprohodimost'. -- Nu pust' po-vashemu. Pust' neprohodimost'. Tak sdelajte chto-nibud', chego vy zhdete? My chto, vsyu noch' tut prostoim? -- Sdelat' nichego nel'zya. |to neizlechimo. Ostaetsya tol'ko kak mozhno skoree izbavit' ego ot stradanij. Soms nahmurilsya. -- Neizlechimo? Izbavit' ot stradanij? CHto vy takoe boltaete? Mig koe-kak udalos' sderzhat'sya. -- YA zhdu, chtoby vy razreshili mne sejchas ego pristrelit'. -- |to vy o chem? -- Soms dazhe rot otkryl. -- O tom, chto ego sleduet nemedlenno pristrelit'. U menya v mashine est' special'nyj pistolet. -- Zastrelit'! -- Soms, kazalos', vot-vot zadohnetsya ot yarosti.-- Sovsem s uma soshli! Da vy znaete, skol'ko on stoit? -- |to nikakogo znacheniya ne imeet, mister Soms. On ves' den' terpel nevynosimuyu bol', i on umiraet. Vam sledovalo vyzvat' menya davnym-davno. On mozhet protyanut' eshche neskol'ko chasov, no ishod predreshen. I on vse vremya budet ispytyvat' dikuyu nepreryvnuyu bol'. Soms zazhal golovu v ladonyah. -- Gospodi, za chto? Ego milost' za granicej, a to ya by dozvonilsya emu, chtoby on vas obrazumil. Povtoryayu, bud' tut vash hozyain, on vprysnul by emu chego-nibud' i za polchasa postavil by na nogi. Poslushajte, a mozhet, podozhdem mistera Farnona? Pust' on ego posmotrit. CHto-to vo mne radostno otozvalos' na eto predlozhenie. Vprysnut' emu morfiya i ubrat'sya otsyuda. Perelozhit' otvetstvennost' na kogo-nibud' drugogo. Tak prosto! YA vzglyanul na konya. On uzhe opyat' kruzhil po denniku, spotykalsya i shel, shel po vybitoj v torfe dorozhke v beznadezhnoj popytke ujti ot boli. YA smotrel na nego, a on vdrug podnyal motayushchuyusya golovu i zhalobno zarzhal. Neponimayushche, bezuteshno, beznadezhno. I ya ne vyderzhal: stremglav brosilsya k mashine i dostal pistolet, prednaznachennyj dlya uboya zhivotnyh. -- Poderzhite ego za golovu, -- skazal ya konyuhu i prizhal dulo mezhdu osteklenevshimi glazami. Razdalsya rezkij hlopok, nogi konya podognulis', on ruhnul na torfyanuyu podstilku i zamer. YA povernulsya k Somsu, kotoryj oshelomlenno smotrel na trup. -- Utrom zaedet mister Farnon i provedet vskrytie. YA hochu, chtoby lord Halton poluchil podtverzhdenie moego diagnoza. Nadev pidzhak, ya poshel k mashine. YA uzhe vklyuchil motor, kogda Soms otkryl dvercu i prosunul golovu vnutr'. Govoril on negromko, no ochen' zlobno: -- YA soobshchu ego milosti o tom, chto proizoshlo. I misteru Farnonu tozhe. Pust' znaet, kakogo pomoshchnichka on posadil sebe na sheyu. I zapomnite vot chto: vskrytie zavtra pokazhet, chto vy vse navrali, i ya podam na vas v sud. On yarostno zahlopnul dvercu i otvernulsya. Doma ya reshil ne lozhit'sya, a podozhdat' vozvrashcheniya Farnona. YA tshchetno pytalsya pereborot' oshchushchenie, chto pogubil svoyu professional'nuyu kar'eru eshche do togo, kak ona nachalas'. No, perebiraya v ume vse sobytiya vechera, ya ne videl, kak mog by postupit' inache. Vnov' ya vozvrashchalsya k nim i vnov' ubezhdalsya, chto inogo vyhoda ne bylo. Farnon vernulsya vo vtorom chasu. Vecher, provedennyj u materi, yavno privel ego v prevoshodnoe nastroenie. Ego lico pylalo rumyancem, i ot nego priyatno popahivalo dzhinom. K moemu udivleniyu, odet on byl v korrektnejshij vechernij kostyum, i, hotya smoking neskol'ko staromodnogo pokroya visel na ego hudoshchavoj figure, slovno na veshalke, vse zhe on umudryalsya vyglyadet' kak posol na oficial'nom prieme. On molcha vyslushal moj rasskaz o sluchivshemsya i uzhe sobiralsya chto-to skazat', kak vdrug zazvonil telefon, -- Nochnoj vyzov! -- shepnul on, a potom proiznes sovsem drugim tonom. -- A, eto vy, mister Soms! -- Kivnuv mne, on ustroilsya v kresle poudobnee i dolgoe vremya ronyal lish' "da", "net" i "ah tak!" A zatem reshitel'no vypryamilsya i zagovoril sam:- Blagodaryu vas, mister Soms, chto vy mne pozvonili. Naskol'ko ya mogu sudit', mister Herriot sdelal imenno to, chego trebovali obstoyatel'stva. Net, ya absolyutno ne soglasen. Ostavit' ego muchit'sya bylo by neopravdannoj zhestokost'yu. Odna iz nashih obyazannostej -- predotvrashchat' stradaniya. Mne ochen' zhal', chto vy tak na eto smotrite, no ya schitayu mistera Herriota vo vseh otnosheniyah kompetentnym veterinarnym vrachom. I bud' ya tam, to, konechno, postupil by tochno tak zhe. Spokojnoj nochi, mister Soms. YA priedu utrom. U menya nastol'ko polegchalo na dushe, chto ya chut' bylo ne razrazilsya blagodarstvennoj rech'yu, no v konce koncov ogranichilsya prostym "spasibo". Farnon otkryl steklyannuyu dvercu shkafchika nad kamennoj polkoj, izvlek butylku viski, plesnul nemnogo v stopku i pododvinul ee mne. Naliv sebe stol'ko zhe, on opustilsya v kreslo, othlebnul glotok, neskol'ko sekund smotrel na yantarnuyu zhidkost', a potom s ulybkoj povernulsya ko mne: -- Nu, dlya nachala vy dejstvitel'no nyrnuli v samuyu glubinu, dorogoj moj. Pervyj samostoyatel'nyj vyzov. Da pritom k Somsu! -- Vy ego blizko znaete? -- Nu, o nem ya znayu vse, chto trebuetsya. Skvernyj chelovek i lyubogo sposoben vyvesti iz sebya. Pover'te, sredi moih druzej on ne chislitsya. Esli verit' sluham, on voobshche nechist na ruku. Govoryat, on uzhe davno potihon'ku obkradyvaet svoego lorda. No skol'ko verevochke ni vit'sya... Nerazbavlennoe viski ognennoj strujkoj obozhglo mne glotku, i ya pochuvstvoval, chto moe unynie prohodit. -- Konechno, luchshe by pomen'she vecherov vrode segodnyashnego, no, veroyatno, v veterinarnoj praktike oni vypadayut ne tak uzh chasto? -- Pozhaluj, -- otvetil Farnon. -- Tem ne menee nikogda zaranee ne znaesh', kakoj syurpriz tebe gotovitsya. U nas s vami, znaete li, professiya ochen' svoeobraznaya. I predlagaet ogromnyj vybor vozmozhnostej popast' v durackoe polozhenie. -- No mne kazhetsya, mnogoe zavisit ot znanij i umeniya. -- Do opredelennoj stepeni. Konechno, horoshemu specialistu v etom otnoshenii polegche, no dazhe zavedomogo geniya vse vremya podsteregayut vsyakie nelepye i unizitel'nye sluchajnosti. YA kak-to priglasil syuda imenitogo znatoka loshadinyh boleznej, chtoby on sdelal ne takuyu uzh slozhnuyu operaciyu, a loshad' v samom ee razgare vdrug perestala dyshat'. I glyadya, kak pochtennyj vrach liho otplyasyvaet na rebrah svoej pacientki, ya postig velikuyu istinu: vremya ot vremeni, prichem otnyud' ne tak uzh redko, i ya budu vyglyadet' ne menee glupo. -- Nu, znachit, mne sleduet smirit'sya s etim teper' zhe, -- skazal ya, rassmeyavshis'. -- I pravil'no. ZHivotnye nepredskazuemy, a znachit, i nasha s vami zhizn' nepredskazuema. Ona slagaetsya iz dlinnoj cepi malen'kih pobed i nepredvidennyh katastrof, i nado imet' k nej nastoyashchij vkus ili zhe luchshe smenit' professiyu. Nynche vecherom vas dopek Soms, a zavtra podvernetsya kto-nibud' nichut' ne luchshe. No odno mozhno skazat' tverdo: skuchat' nam ne prihoditsya. Vypejte-ka eshche. YA vypil, i razgovor prodolzhalsya. Vremya letelo nezametno, i vot uzhe za steklyannoj dver'yu na sereyushchem nebe vyrisovalsya temnyj siluet akacii, zasvistal pervyj drozd i Farnon s sozhaleniem vytryahnul iz butylki v stopku poslednie kapli. On zevnul, podergal svoj chernyj galstuk i posmotrel na chasy. -- Ogo, uzhe pyat'! Kto by mog podumat'? No ya rad, chto my tak slavno posideli -- nado zhe bylo otprazdnovat' vash pervyj samostoyatel'nyj vyezd. Prichem ochen' nelegkij, verno? 6 Za dva s polovinoj chasa mozhno li vyspat'sya? Tem ne menee ya reshitel'no vstal v polovine vos'mogo, a v vosem', pobrivshis' i privedya sebya v polnyj poryadok, uzhe spustilsya v stolovuyu. No zavtrakat' mne prishlos' odnomu. Missis Holl nevozmutimo postavila peredo mnoj tarelku s omletom i soobshchila, chto mister Farnon uzhe uehal vskryvat' loshad' lorda Haltona. Po-vidimomu, on predpochel sovsem ne lozhit'sya. YA doedal poslednij podzharennyj hlebec, kogda v komnatu vletel Farnon. YA uzhe privyk k vnezapnosti ego poyavlenij i dazhe ne vzdrognul, kogda, rvanuv dver', on pryamo-taki prygnul k stolu. Lico ego vyglyadelo svezhim i bodrym, i on, po-vidimomu, byl v prekrasnom raspolozhenii duha. -- V kofejnike chto-nibud' ostalos'? YA vyp'yu s vami chashechku. -- On ruhnul na zhalobno zaskripevshij stul.-- Nu, mozhete ne volnovat'sya. Vskrytie pokazalo klassicheskuyu neprohodimost' kishechnika. Neskol'ko petel' sovsem pochernelo i vzdulos'. YA rad, chto vy ne stali tyanut' i srazu izbavili bednyagu ot stradanij. -- A moego priyatelya Somsa vy videli? -- Nu kak zhe! On prisutstvoval na vskrytii i nachal bylo prohazhivat'sya na vash schet, no ya ego ugomonil. Skazal prosto, chto emu sledovalo by vyzvat' vas gorazdo, gorazdo ran'she i chto lordu Haltonu vryad li budet priyatno uznat' o tom, kak muchilas' ego loshad'. Na etom ya s nim i rasstalsya. Budushchee srazu predstavilos' mne v nesravnenno bolee rozovom svete. YA podoshel k byuro i dostal ezhenedel'nik. -- Kakie iz utrennih vizitov vy dumaete poruchit' mne? Farnon prosmotrel vyzovy, sostavil korotkij spisok i protyanul mne listok. -- Vot dlya vas neskol'ko priyatnyh prostyh sluchaev, chtoby vy osvoilis'. YA uzhe poshel k dveri, no on menya okliknul: -- Mne hotelos' by poprosit' vas ob odnoj usluge. Moj mladshij brat dolzhen segodnya priehat' iz |dinburga. On uchitsya tam v veterinarnom kolledzhe, a semestr konchilsya vchera. Dobirat'sya on budet, golosuya na shosse, a kogda okazhetsya uzhe blizko, veroyatno, pozvonit. Tak vy ne mogli by pod容hat' zabrat' ego? -- Konechno. S bol'shim udovol'stviem. -- Kstati, zovut ego Tristan. -- Tristan? -- Da. A, ya ved' vam ne ob座asn