ovol'no podrobno ostanavlivaetsya na etom voprose v svoih memuarah A. N. Vertinskij. Iz Konstantinopolya, kuda bezhali v 1920 godu sotni tysyach russkih, emigraciya stala razbredat'sya ochen' skoro, ottogo i sluchilos' tak, chto intelligentnaya Praga ohotno davala priyut imenno russkoj intelligencii, Franciya, poteryavshaya ogromnoe kolichestvo muzhchin v pervuyu mirovuyu vojnu, -- pochti komu ugodno, no predpochtitel'no tem, kto soglashalsya idti rabotat' pryamo, k primeru, na zavody Reno. Tem, kto "hotel sest' na zemlyu", predlagalos' ehat' v Argentinu, tuda, kak pishet Vertinskij, ustremilas' izryadnaya chast' kazachestva. Pri zhelanii mozhno bylo daleko ot Konstantinopolya ne uezzhat': YUgoslaviya i dazhe Bolgariya dovol'no ohotno prinimali russkih. Severnyj Kitaj -- Man'chzhuriya -- vobral v sebya ogromnoe chislo russkih v silu sushchestvovaniya KVZHD, nedolgogo "uik-enda" Dal'nevostochnoj respubliki i prosto legkosti perehoda granicy s SSSR v teh krayah. A vot pribaltijskie strany, ot |stonii do Pol'shi, davali priyut neohotno, polagaya, chto i ot carskih vremen ostalos' v nih russkogo naseleniya slishkom mnogo. Pochti sovershenno nevozmozhen byl v容zd na postoyannoe zhitel'stvo v YAponiyu, -- otchasti takoe polozhenie del sohranyaetsya i no sej den': nuzhno bylo ne tol'ko svobodno znat' yaponskij yazyk, no dazhe, prinimaya yaponskoe grazhdanstvo, otkazat'sya ot svoego imeni i prinyat' yaponskoe. Kak ni stranno, dazhe na takih krajnih usloviyah koe-kto iz russkih v YAponii sumel ostat'sya -- N. P. Matveev-Amurskij, k primeru, ded poetov Ivana Elagina i Novelly Matveevoj. Okazalsya kto-to v Finlyandii, zaehal v Bel'giyu, v Angliyu, dazhe v Marokko, malo li eshche kuda. I konechno, v nachale dvadcatyh godov sushchestvovala ogromnaya koloniya russkih v Berline, postepenno rastayavshaya pod natiskom vneshnih obstoyatel'stv. Mnogie iz etih geopoliticheskih faktorov i priveli prisnopamyatnyj "YAkor'" v stol' strannyj vid. Vtoraya mirovaya vojna perekroila vse karty, ne tol'ko geograficheskie; dlya emigracii ona byla takoj zhe katastrofoj, kak i dlya ostal'nogo mira. Proizoshel sil'nejshij ottok literaturnyh sil v SSHA, i lish' nemnogie iz poetov -- Sofiya Pregel' k primeru, -- posle etoj vojny nashli v sebe sily vozvratit'sya na prezhnee parizhskoe pepelishche. Russkaya emigraciya v stranah Vostochnoj Evropy prakticheski perestala sushchestvovat', i dazhe esli ne byla "repatriirovana" na Kolymu, to polnost'yu poteryala vozmozhnost' pechatat'sya, -- tak sluchilos' s prazhskimi poetami V. Lebedevym, |. CHegrincevoj, V. Morkovinym. V techenie pervogo poslevoennogo desyatiletiya pochti polnost'yu ischezlo nekogda ogromnoe russkoe naselenie Kitaya -- odnih "repatriirovali" vse na tu zhe Kolymu, -- ili pod Karagandu, velika li raznica? -- drugie bezhali v strany YUzhnoj Ameriki, v Avstraliyu, hotya by na Filippiny. Poetessa Ol'ga Skopichenko, pokinuvshaya SHanhaj, okazalas' na dovol'no dolgoe vremya imenno na ostrove Tubabao i tam, sredi filippinskih pal'm, v palatochnom gorodke, umudryalas' rotatornym sposobom dazhe vypuskat' knigi; odnako postepenno vse "filippinskie bezhency" vse zhe byli vpushcheny v SSHA i oseli na zapadnom poberezh'e strany -- chtob glyadet' na liniyu gorizonta, na zapad, gde za Tihim okeanom ostalis' dve ih prezhnie rodiny -- Rossiya i Kitaj. A na drugom poberezh'e SSHA, na Atlanticheskom, skaplivalos' vse bol'she beglecov iz Evropy: vsya Zapadnaya Evropa kazalas' takoj malen'koj v sravnenii s tak strashno pridvinuvshejsya rodinoj. V SSHA, kstati, ochen' bystro okazalos' 70 -- 80 procentov vsej vtoroj volny emigracii, smenivshej pochti polnost'yu svoi familii, pamyatuya, chto "ruka Moskvy" hotya i ne ochen' sil'naya, no ochen' dlinnaya (A. Avtorhanov). Logichna poetomu vtoraya -- i po sej den' samaya ser'eznaya -- antologiya russkoj emigrantskoj poezii, nesshaya nazvanie, nekogda byvshee zagolovkom poeticheskogo sbornika Georgiya Adamovicha, -- "Na Zapade". Sostavil knigu prakticheski edinolichno tonkij literaturoved i neplohoj poet YUrij Pavlovich Ivask; kniga vyshla v 1953 godu v N'yu-Jorke, v izdatel'stve imeni CHehova. Ee delenie na chetyre razdela bylo stol' sub容ktivnym i na segodnyashnij den' maloponyatnym, chto dazhe obsuzhdat' ego ne hochetsya. Nado otdat' dolzhnoe Ivasku: nazyvaya knigu "Na Zapade", on ogovoril v predislovii, chto "dannye o dal'nevostochnyh poetah otsutstvuyut". Ivask, sam vyhodec iz |stonii, byl v te gody nachisto lishen stolichnogo snobizma, nemalo povredivshego berlinskomu "YAkoryu". Iz座anov v etoj ochen' ob容mnoj knige tozhe nemalo, no dostoinstv neizmerimo bol'she. Vpervye ser'ezno byli predstavleny i poety vtoroj volny, -- v poslednem razdele, gde oni byli peremeshany s perebravshimisya iz odnoj strany v druguyu emigrantami kuda bolee rannego "prizyva", -- L. Alekseeva, k primeru, do vojny zhila v YUgoslavii, i sosedstvo ee v odnom razdele s Elaginym ili Morshenom sejchas vyglyadit stranno. No brosat' kamen' v pokojnogo Ivaska za nedostatki "Na Zapade" nevozmozhno: luchshe nego podobnoj raboty nikto poka ne sdelal. Tret'ya takaya antologiya vyshla v 1960 godu v Myunhene, v izdatel'stve "Posev", hotya i byla sostavlena v Parizhe mastitym kritikom i literaturovedom YUriem Terapiano. Imenno ob etom pisatele vydayushchijsya um emigracii, poet Sergej Rafal'skij, skazal, chto "upolnomochennyj cenitel' schital, chto posle Pushkina vse pishut ploho i potomu net nikakih dostatochnyh osnovanij odnih pechatat', drugih vybrasyvat' v korzinku". Odnako literaturnye svoi pristrastii etot vedushchij kritik parizhskoj gazety "Russkaya mysl'" vyrazhal imenno "otsutstviem prisutstviya" v "Muze Diaspory" -- tak nazyvalas' antologiya -- vseh, kto ne lozhilsya v eyu ponimanie poezii, v ponimanie ogranichenno-parizhskoe, sformirovavsheesya pochti celikom pod vliyaniem bessmertnogo nabokovskogo Hristofora Mortusa iz romana "Dar", -- on zhe, sobstvenno, Georgij Adamovich, hot' i pytaetsya Nabokov otvesti glaza chitatelyu, poyasnyaya, chto Mortus v zhizni -- eto pozhilaya zhenshchina, mat' semejstva, hronicheski stradayushchaya bolezn'yu glaz. "Muza Diaspory" -- apofeoz togo "parizhskogo" ponimaniya poezii, o kotorom Valerij Pereleshin pisal v svoej "Poeme bez predmeta": V Parizhe gruppirovki, klany, Literaturnye kruzhki: Podruzhki mleyut i druzhki. Vzaimnym voshishchen'em p'yany. Tam vidyatsya bol'shie plany. Tam anemichnye stishki O schast'e, ostrom do toski <...>. Uvy, bolee vsego "Muza Diaspory" soderzhit imenno "anemichnyh stishkov", i -- hotya est' neskol'ko isklyuchenij -- iz emigrantskoj poezii vytravleno vse, neugodnoe lichno YU. K. Terapiano. V nej net imen D. Aminado, Sashi CHernogo -- voobshche ni odnogo "satirikonca", dlya Terapiano vse, chto oni napisali, -- "nizkij zhanr"; net luchshego iz prazhan -- Vyach. Lebedeva, da i |jsnera tozhe net; iz "dal'nevostochnikov" -- tol'ko YU. V. Kruzenshtern-Peterec i L. Andersen (poslednyaya k etomu vremeni, vprochem, zhila vo Francii), t. e. net imenno luchshih -- Nesmelova, Kolosovoj, Pereleshina; net, nakonec, dazhe luchshih iz russkih poetov Francii, rezko ne vpisyvavshihsya v lichnye pristrastiya Terapiano, -- Il'yazda, Borisa Bozhneva. No, hotya "Muza Diaspory" -- kniga v nekotorom rode neudachnaya, sam Terapiano poetom byl horoshim. I taktichno ne vklyuchil v antologiyu imenno sobstvennye stihi: ot etogo antologiya stala eshche huzhe. CHetvertaya antologiya podobnogo roda, v kuda men'shih masshtabah, byla predprinyata v 1978 godu zapadnogermanskim izdatel'stvom "Fink-Ferlag"; nazyvalas' antologiya "Vne Rossii", v roli sostavitelej vystupili opyat'-taki YU. Ivask i amerikanskij slavist CHalzma; v antologiyu voshli proizvedeniya vsego treh desyatkov poetov, i podborki byli neveliki: no suti dela, antologiya okazalas' lish' kompilyaciej raboty predshestvennikov, i govorit' o nej otdel'no net smysli. V raznoe vremya v emigracii vyhodili sborniki stihotvorenij razlichnyh avtorov po principu, blizkomu k sovetskomu "Dnyu poezii", t. e. u razlichnyh zhivyh poetov berutsya novye, po vozmozhnosti ranee ne pechatavshiesya stihi i izdayutsya edinoj knigoj. Naibolee izvesten iz takih izdanij sbornik "|stafeta", vyshedshij v Parizhe v 1947 godu, sostavitel' voobshche ne oboznachen, no im byl, veroyatno, Aleksandr Ginger; v sbornike ob容dineny stihi bolee chem soroka poetov iz mnogih stran, v tom chisle nakonec-to iz SSHA. Po grudnym usloviyam poslevoennogo vremeni svyaz' mezhdu stranami byla neregulyarnoj, tak chto mnogie poety ne prinimali uchastim v "|stafete" ne no "zlomu umyslu", no koe-kto, vozmozhno, i ne zahotel: v knige otchetlivo proslezhivaetsya stremlenie sobrat' voedino vseh, kto prinyal sovetskoe grazhdanstvo ili stremilsya k chemu-to podobnomu, ottogo nevozmozhno bylo uchastie v etoj knige, skazhem, Georgiya Ivanova. Vprochem, kak antiteza "|stafete" v Parizhe pochti odnovremenno vyshel al'manah "Orion", gde izdateli sochetali stihi, prozu, memuary i drugie materialy: tam Georgiya Ivanova, Odoevcevoj, vpervye podavshego svoj golos skandal'no znamenitogo Odarchenko bylo predostatochno. Iz sbornikov bolee pozdnih let rezko vydelyaetsya "Sodruzhestvo", vypushennoe v 1966 godu vashingtonskim izdatel'stvom "Viktor Kamkin", kniga bolee chem v 500 stranic, ob容dinivshaya proizvedeniya semidesyati pyati poetov. Togda kazalos', chto eto -- nekij moshchnyj akkord, poslednee slovo emigrantskoj poezii. No... uzhe cherez neskol'ko let za rubezhami SSSR poyavilis' pervye poety tret'ej volny, -- o nih razgovor sovershenno osobyj. A "Sodruzhestvo", sostavlennoe poetom i literaturovedom Tat'yanoj Fesenko, ne pretenduya ni na polnotu imen, ni na "antologichnost'" otbora stihotvorenij, stalo vazhnejshej vehoj v poezii russkogo zarubezh'ya: "MY SUSHCHESTVUEM!" -- napomnil chitatelyam moshchnyj hor poeticheskih golosov. Bolee chem cherez dva desyatiletiya "Literaturnaya gazeta" opublikovala celuyu polosu stihotvorenij emigrantov, vzyatyh imenno iz "Sodruzhestva". Vidimo, nuzhno by rasskazat' i o drugih sbornikah -- skazhem, ob ochen' ob容mnom i ochen' interesnom sbornike shanhajskih poetov "Ostrov", -- i o nekotoryh popytkah izdat' eshche kakie-to antologii -- skazhem, povedat' o tom, chto v perevode na anglijskij yazyk sushchestvuet toshchaya "antologiya" "Russkie poety SSHA". No obo vsem vse ravno ne rasskazhesh', osobenno zhe ne hochetsya voroshit' v pamyati imena nekotoryh pisatelej, po tomu ili inomu neschastnomu sluchayu k emigrantskoj literature otnosimyh. Kak pisal R. Ivanov-Razumnik v svoej knige "Pisatel'skie sud'by" (N'yu-Jork, 1951): "Pochemu eto, govorya o sovetskoj poezii, ya ne upomyanul pro takogo ee kita, kak Dem'yan Bednyj? <...> Potomu, chto k poezii Dem'yan Bednyj ne imeet ni malejshego otnosheniya". Uzhe predvizhu chitatel'skij vopros: na kogo, mol, sudar', namekaete? Mnogo na kogo. Otkroem spisok, skazhem, nekim vydayushchimsya futuristom, napisavshim v 1927 godu v emigracii poemu k desyatoj godovshchine sovetskoj vlasti. I k sozhaleniyu, prodolzhim spisok. I zakroem temu. Durnogo vsegda ochen' mnogo, a horoshego byt' mnogo ne mozhet. V emigrantskoj kritike, pri ee v obshchem ochen' vysokom urovne (V. Hodasevich, R. Gul', V. Vejdle, YU. Mandel'shtam, I. N. Golenishchev-Kutuzov), vse zhe to i delo davalo sebya znat' nekoe zabolevanie napodobie slepoty. A za primerami daleko hodit' ne nado: nezadolgo do smerti YUrij Ivask pisal -- i ne zakonchil -- svoyu "Pohvalu Rossijskoj Poezii", kotoraya s prodolzheniyami pechatalas' v n'yu-jorkskom "Novom zhurnale". V predposlednem opublikovannom otryvke (Novyj zhurnal, No 162) est' takie slova Ivaska: "V emigracii malo bylo poetov, kotoryh mozhno bylo by nazvat' belogvardejcami. Belogvardejskij cikl u Cvetaevoj -- epizodichen. Dalee sleduyut "minory". Sredi nih -- kazachij poet Nikolaj Turoverov i poet "beloj mechty" Ivan Savin (Savolajnen)-- <...> I dalee v tom zhe duhe. "O, svyataya nenablyudatel'nost'!" -- tol'ko i hochetsya rezyumirovat'. Ni Nikolaj Turoverov, ni -- dazhe -- Ivan Savin "minorami", t. e. "meloch'yu", schitat'sya ne mogut, v chem chitateli mogut ubedit'sya po stiham oboih poetov, vklyuchennyh v nashu antologiyu. Slova o Cvetaevoj -- ob容ktivnaya nepravda. A teh, kto pisal o "belom dvizhenii" vsyu zhizn' i vser'ez -- togo zhe Nesmelova, k primeru, -- Ivask prenebrezhitel'no ne upominaet vovse, ne potomu, chto ne znal: ya sam v raznoe vremya poslal emu dlya prochteniya ne menee dvuhsot stihotvorenij Nesmelova i neskol'ko poem. Ivasku ne ponravilos'. Nichego, i bez Ivaska razobralis'... Ili drugoj primer. Do teh nor poka v 1987-- 1989 godah v SSHA ne byl izdan dvuhtomnik proizvedenij Borisa Bozhneva, ob etom, kak schitalos' prezhde, shestogo-sed'mogo razryada poete upominalos' razve chto v podstrochnyh primechaniyah i fakty o nem soobshchalis' samye bredovye: i chto umer on ne to v sorok vos'mom, ne to v shestidesyatom godu v kakom-to sumasshedshem dome, i god rozhdeniya ego byl vsegda perevran, i schitalos', chto "Bozhnev" -- psevdonim, a podlinnaya eyu familiya drugaya, nearijskaya, a glavnoe -- chto poetom on byl iz chisla teh, kogo upominayut lish' radi ih chudachestv. Kogda zhe so stranic sostavlennogo L. Flejshmanom dvuhtomnika predstal pered chitatelem poet ogromnyj, poet, ch'emu darovaniyu yavno ustupali dazhe te, o kom govorili, chto oni odnim tol'ko svoim tvorchestvom opravdyvayut sushchestvovanie russkoj emigracii; unikal'nyj lirik-suggestivist, sposobnyj v luchshih svoih veshchah apellirovat' cherez zvuk pryamo k chitatel'skomu podsoznaniyu -- nu, chto zh... Razveli brat'ya-kritiki rukami: prozevali. Nel'zya, mol, znat' vsego. To zhe sluchilos', kogda v Lejdene vyshli otnositel'no polnye sobraniya stihotvorenij Anny Prismanovoj i YUriya Mandel'shtama, -- poslednego Gleb Struve harakterizoval kak naimenee interesnogo poeta iz chisla parizhan, nu a to, chto pisal YU. Terapiano o Prismanovoj, edva li mozhno chitat', ne krasneya ot styda za avtora. Kto sleduyushchij na ocheredi k voskresheniyu -- Aleksandr Kondrat'ev? Il'ya Zdanevich? Marianna Kolosova? |ti imena nesomnenny, no mozhno li poruchit'sya, chto iz praha ne vstanut poety, ch'i imena libo vovse bezvestny nyne, libo pochti bezvestny? Hodasevich pisal, chto beda emigrantskoj literatury ne v tom, chto ona emigrantskaya, a v tom, chto ona nedostatochno emigrantskaya. Hodasevich umer v 1939 godu; pri vsej svoej nesomnennoj genial'nosti on ne mog ohvatit' odnim vzglyadom vsyu emigrantskuyu literaturu -- izdannuyu, a chashche k tomu zhe eshche i neizdannuyu, -- nu i ne mog, konechno, znat', chto poslevoennaya literatura okazhetsya sil'nej dovoennoj, chto voskresnet iz pepla Georgij Ivanov, vernetsya v poeziyu Sergej Makovskij, vozniknut "niotkuda" Odarchenko, CHinnov, Pereleshin, nakonec, pridet vtoraya volna, a s nej -- Morshen, Elagin, Anstej. Tam zhe Hodasevich pisal, chto tragediya pisatelej emigracii vyrazilas' ne v tom, chto napisano, a k a k napisano. Pozhaluj, i eta beda s techeniem desyatiletij "rassosalas'". Tragediej toyu, "kak napisano", stala, byt' mozhet, edinstvennaya tragediya preslovutoj "parizhskoj noty" s Adamovichem vo glave i edinstvennym talantlivym uchenikom v lice barona Anatoliya SHtejgera. Minor etoj noty tak nigde i ne podnyalsya do groznogo re-minora bahovskoj tokkaty, -- v adamovichevskoj note i ih pohoronnom marshe dozvolyalos' ispolnyat' razve chto pervye dva takta, a chto sverh togo -- to iskusstvo "ne istinnoe". Adamovich kak kritik izzhil sebya v samom nachale kriticheskoj svoej kar'ery -- v chem avtor etih strok polnost'yu solidaren s vidnejshim nemeckim slavistom doktorom Vol'fgangom Kazakom -- ibo, kak nezabvennyj graf Zorich iz "Devyatogo termidora" Aldanova, imel "myslej voobshche ne tak mnogo i imi poetomu osobenno dorozhil". Skazannoe opyat'-taki ne otnositsya k darovaniyu Adamovicha kak poeta: ono nesomnenno. Vozvrashchayas' k voprosu o kritike i o "kurinoj slepote", inoj raz poseshchavshej luchshih iz chisla emigrantskih kritikov, neobhodimo vspomnit' nekotorye naibolee yarkie, myagko govorya, neudachi takogo roda -- naskol'ko tochny i gluboki byli ocenki teh zhe lyudej, kogda "slepota" im glaza ne zastila. Vspomnim, kak grubo i zlo pinal Georgij Ivanov Nabokova -- togda eshche "Sirina"; kak samogo Georgiya Ivanova ob座avlyal "komparativistom" (kompilyatorom, t. e. ne-poetom) obizhennyj Hodasevich; opyat' zhe Georgij Ivanov v dolgu ne ostavalsya i ohaival Hodasevicha pochem zrya; tem vremenem Aleksej |jsner v Prage ob座avil stihi Bunina durnoj i malogramotnoj prozoj, -- chto, vprochem, vyzvalo k zhizni dragocennuyu otpoved' Nabokova, tak chto net huda bez dobra; tot zhe |jsner oharakterizoval luchshee iz rannih stihotvorenij Anny Prismanovoj "Na kante mira..." ne bolee chem kak nabor slov; v bolee pozdnee vremya mudrejshij Vladimir Vejdle, uzhe prinesshij pokayanie za svoe prezhnee nedobroe otnoshenie k Georgiyu Ivanovu, ob座avlyal Ivana Elagina "neudavshimsya lirikom" -- i podobnyh kazusov ne perechest'. Ot pohval v recenziyah i voobshche-to tolku malo: nuzhno bylo, chtoby Merezhkovskij nazval "Raspad atoma" G. Ivanova imenno genial'nym (na bolee slabyj epitet otzyva moglo by i ne byt'), chtoby smertel'no bol'noj Hodasevich otkliknulsya na tu zhe knigu nedobroj, no glubokoj i zorkoj recenziej; ne ob座avili by Nikolaj Ul'yanov i Gleb Struve posle smerti G. Ivanova luchshim poetom emigracii D. Klenovskogo, ne razrazilas' by v 1959 godu polemika v pechati "kto luchshij", v rezul'tate polemiki imya Klenovskogo srazu stalo shiroko izvestno i knigi ego popali na polki k tem, kto, vozmozhno, i ne prinimal vser'ez etogo zapozdalogo "carskosela". Imenno takaya perebranka, v kotoroj nikogda ne lilas' krov' (kak v SSSR), no lish' chernila, prinosila plody samye polozhitel'nye -- iz podobnyh bitv rozhdalas' u poetov ih malen'kaya emigrantskaya slava, kotoruyu i nam teper' vidno, kotoruyu neizbezhno nuzhno uchityvat' literaturovedu. Ne zrya zhe kto-to skazal, chto normal'noe sostoyanie literatury -- beskrovnaya grazhdanskaya vojna. K slovu skazat', vse podobnye bitvy vsegda velis' vokrug poetov znachitel'nyh. Slava k "pustyshke" v emigracii prijti ne mogla, mog projti nezamechennym krupnyj poet, no ne moglo byt' obratnogo. Kak dohodit do slavy -- my slaby. CHasto slava byvaet bedoj. Da, konechno, ne hudo by slavy, Da ne hochetsya slavy hudoj. |to slova Ivana Elagina, skazannye v semidesyatye gody. Kuda ran'she i ostrej etot vopros voznik u Nabokova vse v tom zhe romane "Dar": "Slava? -- perebil Koncheev. -- Ne smeshite. Kto znaet moi stihi? Sto, poltorasta, ot sily -- dvesti intelligentnyh izgnannikov, iz kotoryh, opyat' zhe, devyanosto procentov ne ponimayut ih. |to provincial'nyj uspeh, a ne slava. V budushchem, mozhet byt', otygrayus', no chto-to uzh bol'no mnogo vremeni projdet..." "Dar" zakonchen v 1938 godu, a Koncheev, napominayu -- eto dovol'no tochnyj portret Hodasevicha. Dobavim k etomu, chto lish' ochen' nemnogie iz stolichnyh izdatel'stv uterpeli v konce 1980-h godov i ne postavili v svoi plany tu li, druguyu li knigu Hodasevicha, a to i bolee ili menee polnoe sobranie sochinenij. Koncheev-Hodasevich "otygralsya" rovno cherez polveka, -- po nashim rossijskim masshtabam eto, chestnoe slovo, ne tak uzh mnogo. Pochti togda zhe, v 1937 godu, v San-Francisko uzhe upomyanutyj vyshe prozaik Petr Balakshin pisal: "CHerez 50-- 100 let budut izuchat' russkuyu emigraciyu v celom i po otdel'nym se velikim lyudyam v chastnosti. V etom processe -- vopreki aksiome -- chast' stanet neizmerimo bol'she celogo. Na izuchenie budut otpushcheny sredstva, ryad lyudej zatochat sebya na gody v arhivy; municipalitety gorodov pereimenuyut nekotorye svoi ulicy, dav im imena etih lyudej, postavyat im na svoih ploshchadyah pamyatniki, privintyat bronzovye plity na DOMAH, v kotoryh oni zhili, gidy budut pokazyvat' komnaty, stoly, stul'ya, muzei uvekovechat chernil'nicy i ruchki i t. d. Budut napisany desyatki knig so ssylkami na "gor'kij hleb izgnaniya i tyazhest' chuzhih stepenej"; knigi budut svidetel'stvovat' o tyazhkoj nuzhde, stradaniyah, lyudskom bezrazlichii, rannem zabvenii, blizorukosti i popustitel'stve sovremennikov..." Horosho, chto sejchas nad etimi strokami vporu ulybnut'sya: oni sbylis' na 100 procentov i tochno v ukazannyj srok, dazhe slovo "municipalitet", sluchajno obronennoe Balakshinym, v nyneshnej Rossii oznachaet imenno to, chto ono dolzhno oznachat'. Vot razve tol'ko schet knigam, kotorye "budut napisany" ob emigracii, skoro pojdet ne na desyatki, a na mnogie sotni. A chto bylo ran'she, do istecheniya etih samyh pyatidesyati let, -- mozhno skazat' i semidesyati, esli otschityvat' ot bolee rannego predskazaniya Sashi CHernogo? Uvy, iz sta semidesyati pyati poetov, predstavlennyh v nashej antologii, esli schitat' po toj izvestnosti, kotoruyu prinosil nash nezabvennyj samizdat, byli vedomy chitayushchej auditorii -- v SSSR, konechno, -- lish' Cvetaeva, Hodasevich, Georgij Ivanov, eshche, pozhaluj, Elagin. Konechno, po receptu Maksimiliana Voloshina -- Pochetno byt' tverdimym naizust' I spisyvat'sya tajno i ukradkoj, Pri zhizni byt' ne knigoj, a tetradkoj. No dlya absolyutnogo bol'shinstva dazhe samyh talantlivyh emigrantskih poetov etot recept byl bespolezen otnyud' ne ot otsutstviya interesa k poezii v SSSR, a po bol'shej chasti lish' potomu, chto ne otyskivalsya vnutri okruzhennoj zheleznym zanavesom strany artefakt, tot samyj pervyj ekzemplyar, s kotorogo "|rika" mogla by izgotovit' pervye chetyre kopii. Ved' i Georgij Ivanov stal shiroko cirkulirovat' v samizdate lish' posle togo, kak vyshlo v Vyurcburge pervoe ego, ves'ma nesovershennoe, no ob容mistoe "Sobranie stihotvorenij" i ekzemplyar-drugoj v SSSR prosochilsya. A samizdat dlya Elagina mnogie gody byl predstavlen kopiyami sbornikov "Otsvety nochnye" i "Kosoj polet", t. e. imenno temi, kotorye "posleottepel'naya", eshche ne razlyutovavshayasya vkonec tamozhnya shestidesyatyh godov dopuskala k provozu, a to i k peresylke v SSSR. Bukval'no na nashih glazah nachalsya i rascvel bujnym cvetom process "lokalizacii" emigrantskih cennostej vnutri Rossii, prevrashchenie eshche vchera nevedomyh imen v gorodskuyu, kraevuyu gordost'. Pervyj ser'eznyj interes k Gajto Gazdanovu byl proyavlen, yasnoe delo, na Severnom Kavkaze; dlya "russkogo finna" Ivana Savina nashlos' pristanishche v petrozavodskom zhurnale"Sever"; nachal vozvrashchat'sya pervymi publikaciyami v rodnoj Voronezh Vyacheslav Lebedev, nakonec, dazhe takoj zabytyj vsemi poet, kak Vladimir Gal'skoj, vyzval samoe pristal'noe vnimanie v svoem rodnom gorode Orle. Gordost'yu Vladivostoka stali eshche sovsem nedavno nikomu tam ne izvestnye imena Ivana Elagina i Arseniya Nesmelova, nu i, konechno, potokom stala vozvrashchat'sya na rodnoj Don kazach'ya literatura. Slovom, balakshinskoe predskazanie sbylos' tak tochno, chto ne po sebe kak-to stanovitsya. I vse zhe absolyutnoe bol'shinstvo poetov-emigrantov v Rossii poka neizvestny dazhe no imenam. Poetomu, sostavlyaya antologiyu, podobnuyu nashej, prihoditsya -- sperva let dvadcat' poi-zuchav vsyu vozmozhnuyu "smezhnuyu" literaturu -- ochertit' krug istochnikov, iz kotoryh mogut cherpat'sya materialy dlya nee. Krug etot stol' nevelik, chto stoit perechislit' ego chasti. 1. Opredeliv priblizitel'no poimennyj spisok poetov, kotorye po tem ili inym prichinam dolzhny byt' predstavleny, popytat'sya razyskat' ih avtorskie sborniki, po vozmozhnosti vse, a ne tol'ko "itogovye": kak ochen' tochno zametil V. P. Krejd, daleko ne vsegda poslednij variant -- luchshij; byvaet, chto poet v konce zhizni portit stihi, napisannye v molodosti. 2. No daleko ne u vseh poetov est' avtorskie sborniki, i daleko ne kazhdyj dostanesh' hot' na samoe korotkoe vremya -- dazhe pri slozhivshihsya desyatiletiyami literaturnyh svyazyah. V etih sluchayah mozhno brat' stihi iz kollektivnyh sbornikov, iz periodiki, pamyatuya, odnako, chto periodika periodike rozn': v odnih izdaniyah teksty privodili v bozhij vid, rasstavlyali znaki prepinaniya, no stihov ne portili ("Novyj zhurnal", vyhodyashchij v N'yu-Jorke s 1942 goda, predshestvovavshie emu "Sovremennye zapiski", vyhodivshie v Parizhe, i t. d.), v drugih -- perepisyvali po sobstvennomu vkusu. Polnost'yu sleduet otkazat'sya ot sovetskih i prosovetskih izdanij -- tam so stihami delali chto hoteli; vprochem, ne tol'ko tam. 3. No daleko ne vse, chto nuzhno, est' v sbornikah napodobie "|stafety", "Sodruzhestva", ne vse est' i v zhurnalah. Prihoditsya obrashchat'sya v arhivy, chasto hranyashchiesya u chastnyh lic. Pri etom, vozmozhno, devyat' desyatyh usilij propadut, no est' shans poluchit' neizdannye i poroyu ochen' cennye materialy. 4. Nakonec, chetvertyj put', bolee chem umestnyj pri rabote nad kak raz nashej antologiej: mozhno i nuzhno obratit'sya vpryamuyu k nyne zdravstvuyushchim, pust' uzhe daleko ne molodym poetam. Otradno konstatirovat' tot fakt, chto bol'shinstvo poetov, k kotorym obrashchalis' sostavitel' i chleny redkollegii, ne tol'ko dali soglasie na svoe uchastie v antologii, no i shchedro predostavili svoi novye stihi, nikogda i nigde ranee ne pechatavshiesya. Bolee dvadcati pyati poetov prinyali uchastie v rabote nad sostavleniem svoih podborok v nashej antologii; k sozhaleniyu, daleko ne vsem dovelos' ee uvidet'. I. Odoevceva, |. CHegrinceva, B. Filippov, poka neskol'ko let shla rabota nad knigoj, umerli, ostaviv sostavitelyu lish' pis'mennye doverennosti, dayushchie pravo vybora iz ih tvorcheskogo naslediya. Sleduet prinesti blagodarnost' takzhe O. Skopichenko, I. CHinnovu, K. Slavinoj, |. Bobrovoj, V. Pereleshinu, N. Harkevich, N. Belavinoj, T. Fesenko, V. Zavalishinu, N. Morshenu, V. SHatalovu, N. Mitrofanovu, I. Burkinu, I. Bushman, A. SHishkovoj, L. Semenyuku, N. Dimer, V. YAnkovskoj, 3. Kovalevskoj, M. Vizi, A. Ryazanovskomu, I. Legkoj i O. Il'inskomu: mnogie iz nih prinyali samoe blizkoe uchastie v rabote nad antologiej, predostaviv svoi neizdannye stihi. Sovershenno osobnyakom stoit ogromnaya pomoshch' chlena redkollegii antologii, glavnogo redaktora vyhodyashchego v Filadel'fii al'manaha "Vstrechi", poeta Valentiny Sinkevich. SSHA, Kanada, Braziliya, Germaniya, drugie strany -- skol'ko pisem napisano, skol'ko otvetov polucheno, skol'ko eshche propalo knig i vyrezok za vremya podgotovki antologii! I kak mnogoeshche, pri vsej dolgoletnej rabote nad nej, mozhno bylo by uluchshat', podpravlyat', dobavlyat'! No gde-to zhe nado postavit' i tochku. Sovershenstva vse ravno ne budet. Prezhde vsego, sostavlyaya etu antologiyu, my stremilis' predstavit' emigrantskuyu poeziyu ne takoj, kakoj ee hotelos' by videt' v soglasii so svoim o nej predstavleniem, -- tak postupil YU. K. Terapiano, sobiraya "Muzu Diaspory", -- no takoj, kakoj ona byla i est' na samom dele. Naprimer, izryadnoj neozhidannost'yu yavilos' to, chto, kak vyyasnyaetsya, poeziya russkoj emigracii pervyh dvuh voln i po soderzhaniyu i, chto eshche neozhidannej, po forme okazalas' vovse ne chuzhda nastoyashchemu modernizmu. V 1977 godu Boris Filippov v stat'e o tvorchestve odnogo iz modernistov, Borisa Narcissova, pisal: "Boris Narcissov -- poet, ni na kogo v russkom zarubezh'e ne pohozhij. <...> V russkom zarubezh'e ishchut novye puti nemnogie: Irina Bushman, Oleg Il'inskij, Igor' CHinnov. Pozhaluj, eto i vse. Ili pochti vse". Izvinivshis', vprochem, chto est' u Narcissova i nesomnennyj predshestvennik v poezii zarubezh'ya -- YUrij Odarchenko, -- Filippov na tom i zakanchivaet. Prochitav nash chetyrehtomnik, chitatel' mozhet ubedit'sya, do kakoj stepeni shire krug avtorov, iskavshih i po sej den' ishchushchih "svoi nugi". Edva li byl zametnym modernizm tol'ko v dovoennoj poezii, -- da i togda imelis' isklyucheniya: tot zhe syurrealist Poplavskij ili "anomalii" -- nigde v mire, krome shkoly russkoj poezii v dovoennoj Amerike, nikogda ne utverzhdalsya stol' prochno "polusonet" -- neozhidannaya i udivitel'no gibkaya forma semistishiya, v kotoroj naibolee yarko proyavili sebya G. Golohvastov i D. Magula. A vot posle vtoroj mirovoj... Otkrovenno syurrealisticheskij "makabr": Georgij Ivanov, Odarchenko, Narcissov. Suggestivnaya "epika" v klassicheskih formah pri nemyslimom prezhde soderzhanii -- Il'yazd, Bozhnev. Ochen' ser'eznaya "igrovaya" poeziya -- Nikolaj Morshen. "Monostih" -- Vladimir Markov. Verlibristy vseh raznovidnostej: CHinnov, Bushman, Burkin, SHatalov, Sinkevich, Ryazanovskij, Legkaya i mnogie drugie. I kogo eshche tol'ko mozhno by nazvat' -- dazhe ne privlekaya imen iz chisla poetov tret'ej volny! Mnogie "tabuirovannye" temy vyshli na poverhnost' v poslednie desyatiletiya, -- upomyanem hotya by pozdnie stihi Pereleshina. K tomu zhe "parizhskaya" shkola s ee zasushenno-peterburgskoj, otkrovenno immortel'noj poetikoj izryadno priuvyala v emigracii -- s odnoj storony, pod moshchnym natiskom luchshih darovanij vtoroj volny; s drugoj -- pod nemalym vliyaniem neizvestno kak vyzhivshej "harbinskoj noty" (Nesmelov, Kolosova, Boris Volkov) -- pust' poetov ne bylo v zhivyh, no byla zhiva ih grubo-grazhdanskaya patetika; s tret'ej -- ona pererozhdalas' sama po sebe. Bezuslovnyj adept "parizhskoj noty" Igor' CHinnov prevratilsya v avtora takih "groteskov", kotorym pozavidoval by i Odarchenko. Kristal'no chistyj lirik v rannem tvorchestve, myunhenskaya poetessa Irina Bushman stala ne tol'ko pisat' verlibry, v ee stihi neozhidanno vlomilas' politika -- prochtite odno tol'ko ee stihotvorenie "On pereshel granicu do zari..." v nashej antologii. Nakonec, stihi Valentiny Sinkevich za dva poslednih desyatiletiya -- eto popytka sinteza klassicheskoj formy i verlibra, amerikanskih tem i rossijskih, dazhe ukrainskih. "CHistye verlibristy", skazhem SHatalov ili Ryazanovskij, v prezhnee predstavlenie o poezii emigracii uzhe voobshche nikak ne vpisyvayutsya. Ochen' mnogoe iz togo novatorstva, kotorym stol' gordyatsya nyneshnie poety i v Rossii, i v rasseyanii -- vsego lish' pyatoe izobretenie velosipeda, desyatoe otkrytie zhestkogo gamma-izlucheniya, tridcatoe obosnovanie teorii otnositel'nosti. Za dokazatel'stvom otsylayu k tekstu nashej antologii, v nej "neposlushnaya" poeziya russkoj emigracii predstavlena sovsem ne bedno, vplot' do obrazcov pochti parodijnyh: ved' "Antistihi" Olega Il'inskogo -- yavnaya popytka pokazat', chem mozhet obernut'sya neumerennoe i neosmyslennoe zloupotreblenie poetikoj pozdnego Mandel'shtama. No Il'inskij-to smeetsya, a nashi domoroshchennye novatory vse to zhe samoe pishu! vser'ez, a kritiki vser'ez vedut razbory, a chitateli vser'ez ne ponimayut: to li oni sami v chem-to otstali, to li ih durachat. To zhe i s drugimi pozdnimi stihotvoreniyami Il'inskogo -- "Kurdoyat", k primeru. Ego stihotvoreniyami, kstati, zavershaetsya nash chetyrehtomnik, on samyj molodoj iz vtoroj volny -- v 1992 godu Oleg Pavlovich otmetil svoe shestidesyatiletie... No kazhdoj reke, prezhde chem vpast' v more, hochetsya otyskat' sobstvennyj istok. V filadel'fijskom ezhegodnike "Vstrechi", smenivshem predshestvovavshie emu "Perekrestki", s kazhdym godom vse men'she poetov pervyh dvuh voln emigracii, vse bol'she "tret'ih", a s nedavnego vremeni poyavilis' uzhe i "chetvertye", kak prinyato nazyvat' emigrantov samogo poslednego vremeni, pokinuvshih Rossiyu uzhe ne stol'ko po ideologicheskim, skol'ko po ekonomicheskim soobrazheniyam. Tem ne menee imenno v poslednih nomerah poyavilsya i stal ukrasheniem al'manaha razdel "Iz zarubezhnogo poeticheskogo naslediya", te zamel'kali imena Volkova, Gal'skogo i drugih "zabytyh". No ni v al'manah, ni v nashu antologiyu vseh nahodok takogo "naslediya" ne umestit': slishkom mnogih ostavila Rossiya za svoimi rubezhami v XX veke, slishkom mnogoe eshche nuzhno najti, razobrat', izuchit', izdat'. Ne sluchajno v 1992 godu v Filadel'fii vpervye vyshla antologiya poetov vtoroj volny: poslednie, kto mozhet byt' otnesen k nej biograficheski, pokinuli SSSR v 1947-- 1948 godah, a pervaya ee antologiya vyhodit spustya sorok pyat' let. Tret'ya volna pozabotilas' o svoih antologiyah kuda kak ran'she. V 1981 godu niderlandskij slavist YAn Paul Hinrihs, nahodyas' v Parizhe, prishel s fotoapparatom na mogilu Vladislava Hodasevicha i sdelal stavshij pozzhe vsemirno izvestnym snimok. Na fotografii -- zabroshennaya mogila bez ogrady, s davno upavshim k iznozh'yu krestom, a krugom -- grudy paloj listvy, ogromnye grudy. "Takim odinochestvom veet ottuda..." -- eti slova Ivana Elagina, skazannye v stihotvorenii na smert' druga, hudozhnika i poeta Sergeya Bongarta, vporu postavit' podpis'yu k fotografii Hinrihsa. Kazalos', nichto uzhe ne spaset ot zapusteniya i zabveniya i russkie mogily, razbrosannye no vsemu miru, i to, chto russkimi lyud'mi sozdano v rasseyanii. I delo dazhe ne v tom, chto mogila Hodasevicha byla v samoe korotkoe vremya privedena v polnyj poryadok; prosto zdes', kak chut' li ne no vseh sluchayah zhizni, sledovalo vovremya vspomnit' slova Ekklesiasta o tom, chto "vremya plakat', i vremya smeyat'sya": YUrij Mandel'shtam imenno plakal, opuskaya grob Hodasevicha i vyrytuyu mogilu. Mogiloj samogo YUriya Mandel'shtama stalo chadnoe nebo nad truboj krematoriya v nemeckom konclagere, ee ne "privedesh' v poryadok". Vazhno to, chto sejchas nasledie i Hodasevicha, i YUriya Mandel'shtama chitatelyam uzhe vozvrashcheno. Ne znayu, povod li eto smeyat'sya, no povod poradovat'sya -- navernyaka. I snova vzyat'sya za rabotu. Ibo molchalivye mogily vlastno trebuyut k sebe vnimaniya. Na russkom kladbishche v Sant'yago-de-CHili lezhit Marianna Kolosova, v Kasablanke, v Marokko, pohoronen Vladimir Gal'skoj, v Rio-de-ZHanejro -- Valerij Pereleshin, v Darmshtadte -- YUrij Trubeckoj-Nol'den, v Santa-Monike -- Sergej Bongart, i mnogie drugie vo mnogih drugih yurodah, inye zhe i vovse nigde, no vseh ih nuzhno sobrat' i otdat' chitatelyu, ibo konchilos' vremya razbrasyvat' kamni, nastalo vremya ih sobirat'. "My zhili togda na planete drugoj..." -- ne zrya eta stroka Georgiya Ivanova, stavshaya ne bez pomoshchi Vertinskogo vsemirno izvestnoj, vzyata v kachestve zagolovka nashej antologii. "My" zdes' oznachaet i teh, kto provel sem'desyat let v rasseyanii, i nas, teh, kto kak-to vyzhil v Rossii. Vremya neumolimo perevernulo stranicu -- veter uzhe ne mozhet vernut'sya na tu planetu, na kotoroj my prezhde zhili, hotya i neizbezhno vozvrashchaetsya na krugi svoya. Zato mozhet vernut'sya na druguyu planetu -- na tu, na kotoroj my zhivem teper'. Unesennye vetrom vremeni i bedstvij russkie poety-emigranty otdayut nam svoe zavetnoe nasledstvo. Veter vse zhe vozvrashchaetsya -- pust' dazhe vecher segodnya i drugoj. Vecher dvadcatogo stoletiya, ego konec. Hotya nynche my i zhivem uzhe na sovsem drugoj planete. 1991 -- 1994 "zhizn', KOTORAYA mne SNILASX" legenda ne oshibaetsya, kak oshibayutsya istoriki, ibo legenda -- eto ochishchennaya v gornile vremeni ot vsego sluchajnogo, prosvetlennaya hudozhestvenno do idei, vozvedennaya v tip sama dejstvitel'nost'. P. Florenskij Georgij Ivanov slagal legendy o sovremennikah i stihi. Sovremenniki, v svoyu ochered', slagali legendy o Georgii Ivanove. Naprimer, o tom, chto on pishet memuary -- naskvoz' lzhivye (variant: na redkost' dostovernye). O tom, chto on v poezii -- nichtozhnyj epigon (variant: tol'ko prochtya stihi Georgiya Ivanova, mozhno ocenit' vsyu ogranichennost' darovaniya Hodasevicha i dazhe Bloka). O tom, chto mesto ego v literature -- na svalke (variant: na p'edestale). Eshche v nachale tridcatyh godov v otvet na vse eti legendy Georgij Ivanov zadal daleko ne ritoricheskij vopros: Vse my geroi i vse my izmenniki, Vsem, odinakovo, verim slovam. CHto zh, dorogie moi sovremenniki, Veselo vam? I sobstvennuyu zhizn', i svoyu poeziyu Georgij Ivanov sumel obratit' v legendu. Po ego slovam, "delo poeta -- sozdat' "kusochek vechnosti" cenoj gibeli vsego vremennogo -- v tom chisle neredko i cenoj sobstvennoj gibeli". S opozdaniem na neskol'ko desyatiletij ivanovskij "kusochek vechnosti" stal dostoyaniem i nashego chitatelya. V odnoj iz znamenityh skazok Andersena razygralas' chudesnaya burya, kotoraya perevesila vyveski. Burya serediny vos'midesyatyh perevesila bol'shinstvo vyvesok v russkoj literature XX veka. Smenilas' vsya sistema cennostej. 26 avgusta 1958 goda na yuge Francii skonchalsya poet Georgij Ivanov. Ruka literaturoveda (V. Orlova), ne drognuv, nachertala nad nim: "Loshchenyj snob i nichtozhnyj epigon". |to v SSSR. A v russkom zarubezh'e? Tam govorili: "|tot zhutkij maestro sobiraet bukety iz ves'ma yadovityh cvetov zla"*. Odin otzyv stoit drugogo. No byli i ceniteli. Poety "parizhskoj noty" schitali G. Ivanova luchshim sredi "svoih", a "svoim"-to on dlya nih kak raz ne byl. A te nemnogie, kto cenil ego v pyatidesyatye, shestidesyatye, semidesyatye gody v SSSR, predpochitali molchat', rezonno polagaya, chto za lishnie pohvaly emigrantu mozhno i na svoyu dver' poluchit' "vyvesku" (a to i tablichku i nomer, chto sluchalos', esli neuemnyj cenitel' nenarokom otstukival na pishushchej mashinke stihotvoreniya G. Ivanova v kolichestve, prevyshayushchem odin ekzemplyar). Bol'shinstvo zhe "zdes'" ego prosto ne znalo -- razve tol'ko po rannim sbornikam, poroj popadavshimsya na prilavkah bukinisticheskih magazinov po ochen' dostupnym cenam. Pravda, v gody "ottepeli", kogda russkie knigi net-net da i proskal'zyvali v SSSR iz-za rubezha vpolne legal'nym pochtovym putem, proniklo v nashi kraya i neskol'ko ekzemplyarov poeticheskih knig Ivanova, izdannyh v emigracii. Let za pyatnadcat' ih "tirazhirovanie" s pomoshch'yu pishushchih mashinok vvelo pozdnego Georgiya Ivanova v samizdatskij krug chteniya. K seredine semidesyatyh godov otnoshenie k "loshchenomu snobu" i avtoru "zheltopressnyh memuarov" stalo bystro menyat'sya. Blizkij avtoru etih strok pisatel', odin iz luchshih russkih polov poslednih desyatiletij, v nachale semidesyatyh eshche otzyvalsya o G. Ivanove "estet", "epigon", a uzhe spustya pyat'-shest' let znal naizust' polsotni ego stihotvorenij i ochen' chasto govoril slovami Ivanova o sobstvennoj sud'be: "Mne govoryat -- ty vyigral igru..." Georgij Vladimirovich Ivanov rodilsya 11 noyabrya (29 oktyabrya st. st.) 1894 goda v Studenkah Kovenskoj gubernii. Pisat' on nachal rano: sbereglas' izryadnaya pachka ego "pervyh stihotvorenij", iz kotoroj, k schast'yu, ni odna stroka pozdnee v pechat' ne popala. YUnost' poeta proshla v Peterburge, odnako Kadetskij korpus, iz kotorogo on "vybyl" v 1912 godu, nikakogo zametnogo otpechatka na ego poeziyu ne nalozhil. No debyut ego v pechati dazhe po tem vremenam byl ves'ma rannim: v 1910 godu v pervom nomere zhurnal'chika "Vse novosti literatury, iskusstva, teatra, tehniki i promyshlennosti" G. Ivanov opublikoval stihotvorenie "Inok" ("On -- inok, on -- Bozhij..."); v tom zhe nomere pod psevdonimom YUrij Vladimirov nahodim ego pervuyu, po vsej vidimosti, literaturno-kriticheskuyu stat'yu-recenziyu, gde pyatnadcatiletnij poet razbiral, ni mnogo ni malo, "Sobranie stihov" 3. Gippius, "Kiparisovyj larec" I. Annenskogo i "Stihotvoreniya" M. Voloshina. Poetu shel shestnadcatyj god, a sredi ego znakomyh, tem ne menee, uzhe byli M Kupchin, I. Severyanin, G. CHulkov. Izvestno, chto 5 mart 1911 goda kakuyu-to iz svoih knig nadpisal v podarok Ivanovu Blok*. O vizite G. Ivanova k Bloku 18 noyabrya 1911 goda imeemsya zapis' samogo Bloka. Po men'shej mere desyat' let byl znakom lichno G. Ivanov s poetom, ch'e vliyanie -- hotya i v ochen' neozhidannoj transformacii -- reshilo v konechnom schete ego sobstvennuyu poeticheskuyu sud'bu. Krug druzej u ochen' obshchitel'nogo v te gody yunoshi byl velik. Iz otlozhivshegosya v ego dushe osadka -- nekogda byvshego smerchem znakomstv, sluhov, lichnyh i chuzhih vpechatlenij -- kak raz i vozniklo to samoe, za chto Georgiya Ivanova mnogie pozzhe stol' yarostno nevzlyubili: "Peterburgskie zimy", stihi, da i pochti vse napisannoe im do konca zhizni. Da, mnogim to, chto on pisal, ne nravilos'. Prezhde vsego, napisannoe v 1910-e gody ne nravilos' emu samomu. On iskal sebya -- i chasto delal eto na pervyh porah neudachno. Dlya nachala on stal pechatat'sya gde popalo, dazhe v legendarnom zhurnale "Vesna" (V. Hodasevich v ocherke "Neudachniki" utverzhdal, chto izdavavshij etot zhurnal N. SHebuev ne tol'ko ne platil gonorarov, no zastavlyal samih avtorov platit' emu). Pechatalsya Ivanov v "Nizhegorodce", egofuturisticheskom -- no i yarmarochnom -- "organe". V "SHipovnike" (zhurnal toyu zhe SHebueva). V "Gaudemaus'e". V "Ezhemesyachnom illyustrirovannom vseobshchem zhurnale literatury, iskusstva, nauki i obshchestvennoj zhizni". V "Nive". V "Arguse". V "Satirikone". V "Rubikone". I -- v akmeisticheskom "Giperboree", i -- v blagorodnom "Apollone". I -- v ochen' durno pahnushchem "Lukomor'e". I... da gde tol'ko ne pechatalsya! Luchshe by, chestno govorya, polovine publikacij "zhernov na sheyu", chem "v svet k chi