ya. -- Vse vy, yajcegolovye, odinakovy! -- rychal Malyavka.-- Lomanogo centa ot vas ne dozhdesh'sya! A potom v gazetah pro nas, prostyh lyudej, krichite: nevezhi, mol, tupicy! Iz-za nih propala eta, kak ee... umi... mumi... unikal'naya nauchnaya nahodka! Ne skupilis' by na hrustyashchie -- nichego b i ne propadalo! Vse by vam tashchili, more vverh dnom perevernuli by!.. -- Vot eto tochno,-- vpolgolosa burknul ihtiolog. -- A tak -- chto nam ostavalos'? Poperlis' my s H'yu k Billu v bar... x x x -- ...YA by etim umnikam...-- H'yugo v ocherednoj raz oborval frazu, ne nahodya slov ot vozmushcheniya, i zalil gorech' vnushitel'nym glotkom chistogo, kak i ego yarost', "Gordon-dzhina".-- Poshli, Lemb, pristrelim chertovu tvar'! Plavniki kitajcam prodadim -- vse ravno ot nee bol'she nikakogo tolku net! -- Verno! -- poddaknul tozhe izryadno podvypivshij Ned Hokins, priyatel' brat'ev Mak-|vansov. Vprochem, Ned byl skoree sobutyl'nikom i ideal'nym partnerom dlya p'yanoj potasovki -- nechuvstvitel'nost' Hokinsa k boli byla pritchej vo yazyceh vsego ostrova. -- Ohota tebe, H'yu, tashchit'sya nevest' kuda na noch' glyadya!-- lenivo otozvalsya Malyavka Lemb.-- Luchshe s utra. -- Net uzh, YAgnenochek! -- ryknul, oborachivayas', H'yugo.-- Raz denezhki nashi nakrylis', tak hot' dushu otvedem! Odni ubytki ot etih, v belyh rubashkah, d'yavol ih sozhri vmeste s ihnimi akulami! Hlopnula dver'. Okolachivavshijsya v bare syn Pleshaka Abrahama, kotoryj vse pytalsya uvesti domoj nabravshegosya papashu, vyskochil naruzhu; no ischeznovenie pridurka-Pola nikogo ne zainteresovalo. Za Mak-|vansami i Nedom Hokinsom uvyazalas' eshche para rybakov -- za kompaniyu. Poka oni hodili za ruzh'yami, poka spuskalis' k "Akul'ej Pasti" -- stemnelo okonchatel'no, tak chto prishlos' eshche raz vozvrashchat'sya, chtoby prihvatit' fonari. I zapechatannuyu (do pory) butyl' s "molochkom beshenoj korovki". Nakonec vsya kompaniya, dolzhnym obrazom ekipirovannaya, vozdviglas' na beregu buhty. SHakalom vyl podgulyavshij nord-ost, skripeli pod nogami prognivshie mostki, luchi fonarej lihoradochno metalis' mezhdu pennymi burunami, shvyryavshimi v lica rybakov prigorshni solenyh bryzg. -- Nu, gde eta zaraza?! -- prooral Lambert, s trudom perekrikivaya voj vetra i grohot voln.-- Govoril zhe: do utra podozhdem! V otvet H'yugo tol'ko vyrugalsya, i luch ego moshchnogo galogennogo fonarya metnulsya k gorlovine buhty. Mezhdu "chelyustyami", stiskivavshimi vhod v "Akul'yu Past'", byla natyanuta prochnaya provolochnaya setka. No svet galogena srazu vyzval somneniya v real'noj prochnosti zagrazhdeniya: koryavo toporshchilas' provoloka u kromki vody, da i sama setka byla to li pokorezhena, to li porvana -- otsyuda ne razberesh'... Mozhet, pomereshchilos'?! Odin iz uvyazavshihsya za brat'yami rybakov umudrilsya podvernut' nogu, probirayas' po skol'zkim kamnyam k gorlovine buhty; esli ran'she vozbuzhdenie i goryachitel'nye napitki podderzhivali ego entuziazm, to sejchas, ostyv i prodrognuv, on oblozhil brat'ev Mak-|vansov na chem svet stoit i zakovylyal domoj. Odnako ostal'nye blagopoluchno dobralis' do yuzhnoj "chelyusti" i ostanovilis', perevodya duh, vsego v neskol'kih futah ot revevshih burunov i peregorazhivavshej gorlovinu setki. Srazu tri plotnyh lucha sveta uperlis' v rukotvornoe zagrazhdenie, zastaviv klokochushchuyu t'mu neohotno otodvinut'sya. -- Tvoyu mat'! -- tol'ko i smog vygovorit' Malyavka Lemb, chem vyrazil obshchee mnenie po povodu uvidennogo. Dobavit' k etomu emkomu vyrazheniyu bylo nechego. Nad vodoj, stremitel'no nesushchejsya cherez setku, vidnelsya kraj uhodivshej vniz rvanoj dyry, v kotoruyu svobodno mogla by projti i bolee krupnaya akula, chem izlovlennyj brat'yami Mak-|vansami "H'daku-vanga". -- Progryzla! -- ahnul uvyazavshijsya za brat'yami rybak.-- Vo zubishchi u tvari! -- Ili bashkoj protaranila,-- predpolozhil Ned Hokins. -- Ili kusachkami porabotala,-- ele slyshno probormotal rassuditel'nyj H'yugo, no togda na ego slova nikto ne obratil vnimaniya. x x x -- ...Kak zhe, kak zhe! Kogda vy vernulis' syuda, mokrye i zlye, kak morskie cherti, H'yugo eshche oral, chto eto rabota mal'chishki Abrahama! -- gasya sigaretu, pripomnil odnorukij Kuker.-- Tol'ko vryad li: noch'yu, v shtorm, nyryat' s kusachkami v gorlovine "Akul'ej Pasti", chtoby sdelat' prohod dlya beshenoj zveryugi, kotoraya, togo glyadi, tebya zhe v blagodarnost' i sozhret! Net, Pol hot' i byl pri... nu, nemnogo strannym! -- no takoe dazhe emu by v golovu ne prishlo! -- Tak ona ego potom i sozhrala, Billi! V blagodarnost'! -- Lambert korotko hohotnul, no vse vokrug nahmurilis', i Mak-|vans rezko oborval smeh. -- Posle H'yu i Neda,-- dobavil on mrachno. -- Mozhet, i tak,-- nizkij golos kaprala Dzhejkobsa prozvuchal chrezvychajno vesomo.-- No zapomni, Lambert: pered tem, kak mal'chishku sozhrala akula, kto-to, pohozhe, vsadil v nego zaryad kartechi. -- Da komu on byl nuzhen? -- burknul Malyavka Lemb i prisosalsya k banke s tonikom. Kapral ne otvetil. -- Ne znayu naschet kartechi...-- probormotal odin iz sidevshih za sosednim stolikom sumrachnyh rybakov.-- Mozhet, Pol byl i ni pri chem, tol'ko s togo dnya u nas vseh nachalis' problemy... Nabivshiesya v bar strim-ajlendcy zagaldeli, yavno soglashayas' s rybakom i spesha vyskazat' svoe mnenie po etomu povodu. Doktor Flaksman blizoruko shchurilsya, rasteryanno vertya golovoj po storonam, a Mbete Lakemba, pro kotorogo vse zabyli, sidel i vozil kusochkom hleba po fol'girovannoj skovorodke. Net, on ne stanet rasskazyvat' etim lyudyam o tom, chto proizoshlo v noch' pobega H'daku-vanga. Baraban-lali gluho pel pod ladonyami. Dlinnyj stvol metrovogo diametra, po vsej dline kotorogo byla prorezana kanavka, a pod nej tshchatel'no vydolbleno uglublenie-rezonator. Koncy barabana byli skrugleny vnutr', i ruki zhreca neustanno trudilis' -- pravaya, levaya, pravaya, levaya, pauza... Lali-ni-tarata, pohoronnyj ritm, plyl nad Strim-Ajlendom. Pravaya, levaya, pravaya, levaya, pauza... poka mal'chisheskoe lico ne oshcherilos' iz mgly ostrozuboj usmeshkoj. -- |je, eje, tyazhela moya nosha,-- tiho zatyanul staryj zhrec na yazyke svoih predkov,-- lodka tabu idet na vodu! |je, eje... -- |je, eje,-- prozvuchalo v otvet,-- sobachij koren'! Svetonosnyj shlet yunoshu k mudromu Mbete! -- Zachem? -- ladoni podymalis' i opuskalis'; lali-ni-tarata, nachalo smerti, preddver'e Tropy Tua-le-ita. -- Dlya Vakatoyaza, Darovaniya Imeni. -- Svetonosnyj vkusil tvoej ploti? Otvet', ty, zhelayushchij stat' pravil'nym chelovekom i bol'shim, chem prosto pravil'nyj chelovek! Ruka yunoshi podnyalas' v zheste, kotoryj zdeshnie zhiteli schitali oskorbitel'nym; tol'ko na meste prezritel'no vystavlenogo pal'ca perelivalsya blestyashchim krovavym sgustkom korotkij obrubok. -- Vkusil, mudryj Mbete; i ya otvetil Emu poceluem. -- CHto vnachale: rana ili igly? -- Sam znaesh', mudryj Mbete... -- Kakuyu tatuirovku ty hochesh'? Mal'chishka ne otvetil. Tol'ko oslepitel'no ulybnulsya matushke Mbete Lakemby, prestareloj Turu-noa Lakembe, materi yavusy "Povelevayushchih akulami", kotoraya uzhe stoyala na poroge doma, derzha v tryasushchihsya rukah kotomku, privezennuyu s Vatu-vara. K utru ritual byl zavershen. Pol natyanul podsohshuyu futbolku, skryv ot dosuzhih glaz tatuirovku na levom boku, posmotrel na stremitel'no zazhivayushchij obrubok pal'ca -- i, poklonivshis', molcha vyshel. Net, Mbete Lakemba ne stanet rasskazyvat' etim lyudyam o nochi Vakatoyaza, nochi Darovaniya Imeni. Kak i o tom, chto Pleshak Abraham, otec Pola, uzhe davno ne spit, i prishchurennyj levyj glaz p'yanicy-emigranta vnimatel'no sledit za proishodyashchim v bare. Kak i o tom, chto shagi Prednaznacheniya slyshny sovsem blizko, ono uzhe na podhode, i dushnyj vozduh, predvestnik zavtrashnej grozy, pahnet skoroj krov'yu -- ob etom zhrec tozhe ne budet govorit'. Vladyki okeana mudry; potomu chto umeyut molchat'. x x x -- ...ZHit'ya ot etih tvarej ne stalo! V more hot' ne vyhodi: ryba popryatalas', a seti akuly v kloch'ya rvut, kak special'no, vrode prikazyvaet im kto! -- Da ON zhe i prikazyvaet! -- Tishe ty, duren'! Ot greha podal'she... -- A ya govoryu -- ON!.. -- Dinamitom, dinamitom ih, svolochej! -- Mozhesh' zasunut' svoj dinamit sebe v zadnicu vmeste so svoimi sovetami! Von, Ned Hokins uzhe poproboval! -- Kuda pravitel'stvo smotrit? Vlasti shtata? -- Tuda zhe, kuda tebe posovetovali zasunut' dinamit! -- No-no, ty vlasti ne trozh'!.. -- DA ZATKNITESX VY VSE!!! -- trubnyj ryk kaprala Dzhejkobsa zastavil sodrognut'sya steny bara, i rybaki osharashenno umolkli. -- Vy chto-to hoteli sprosit', doktor? -- vezhlivo osvedomilsya kapral, sverkaya belosnezhnymi zubami.-- YA vas vnimatel'no slushayu. -- Kak ya ponyal, na Strim-Ajlende imeli mesto chelovecheskie zhertvy... Mne ochen' zhal', gospoda, no ne mog by kto-nibud' vnyatno ob®yasnit': lyudi pogibli iz-za akul? -- Net, iz-za Mikki Mausa! -- ryavknul Malyavka Lemb.-- I chto eto vy, mister, vse vysprashivaete da vynyuhivaete, budto kakoj-to govennyj kop? -- U kazhdogo svoya rabota,-- razvel rukami doktor Flaksman.-- YA ihtiolog; govorya poprostu, izuchayu morskih ryb. Specializiruyus' na selahiyah... na akulah,-- pospeshil popravit'sya on, glyadya na gotovogo vzorvat'sya barmena. -- Nu raz ty takoj gramotnyj ihnij oluh -- mozhet, prisovetuesh', kak nam byt'?! -- No dlya etogo ya hotya by dolzhen znat', v chem problema! Ne nahodite? -- hitro soshchurilsya Aleksander Flaksman. -- Ty i tak uzhe slyshal dostatochno,-- proburchal, sdavayas', Lambert Mak-|vans.-- Ladno, dok, ugovoril. Na sleduyushchij den', kak sbezhala eta gryaznopuzaya mraz', my s H'yu vyshli v more... nu i vse ostal'nye, ponyatno, tozhe (Lemb kivnul v storonu zapolnivshih pomeshchenie rybakov). Tol'ko more kak sranoj metloj vymelo: ni treski, ni sel'di -- odni akul'i plavniki kishmya kishat! Nu, ya i govoryu H'yu, vrode kak v shutku: "Slysh', bratan, eto nasha belaya bestiya podruzhek navela!" A H'yu hmuritsya i chego-to pod nos bormochet, slovno psih. Poboltalis' my tuda-syuda -- net lova, i vse, hot' naiznanku vyvernis'! Nu, zakinuli kryuchki -- akul-to von skol'ko, dumaem, nalovim i plavniki kitaezam prodadim! Vse luchshe, chem popustu more utyuzhit'... An net, ne berut gady primanku! Poumneli, chto li? Hor odobritel'nyh vozglasov podderzhal poslednee zayavlenie Lamberta. -- Nu, plyvem my obratno, smotrim: boltaetsya v mile ot ostrova yalik. Motor zaglushen, na korme etot samyj Pol sidit, glaza zakryty i vrode kak ulybaetsya, gadenysh; a vokrug akula krugi navorachivaet -- tol'ko plavnik vodu rezhet. YA i opomnit'sya ne uspel, a H'yu uzhe ruzh'ishko vydernul -- i navskidku kak sharahnet po tvari! -- |to byla ta samaya akula? -- ne uderzhalsya doktor Flaksman. -- A kto ego znaet, dok! Hrena otlichish'-to, kogda odin plavnik iz vody torchit!.. Koroche, pal'nul H'yu, a paren' v lodke azh dernulsya -- budto v nego popali, hotya ya-to tochno videl, kak zaryad v vodu voshel! Glazishchi raspahnul, na nas ustavilsya, nehorosho tak, ne po-lyudski... i snova zazhmurilsya. My glyad' -- akuly uzhe i sled prostyl. To li grohnul ee H'yu s pervogo zhe vystrela, a skoree -- prosto udrala. Lambert kryaknul ot ogorcheniya i raspleskal dzhin sebe na koleni. -- Na sleduyushchij den' my v more, smotrim: opyat' u ostrova yalik boltaetsya, a v nem Pol-parshivec sidit. I opyat' akula vokrug nego, navrode zherebca v zagone! Ladno, na etot raz H'yu strelyat' ne stal, tol'ko obrugal mal'chishku rybackim zagibom, kogda mimo proplyvali. A s lovom ta zhe istoriya... odna moroka! I akuly primanku ne brali. Paru shtuk my-taki podstrelili -- tak ih svoi zhe v kloch'ya porvali, kakie tam plavniki! Vernulis' ni s chem, glyad' -- a paren' tut kak tut, yalik k prichalu shvartuet. Nu, H'yu ne sderzhalsya i vlepil emu zatreshchinu. Ty, mol, govorit, parshivec, skotinu etu vypustil! A teper' eshche i pasesh' ee! Iz-za tebya ves' ostrov bez ryby, polovina setej porvana, odni ubytki... CHernoglazaya |mi chto-to hotela skazat', no Flaksman vyrazitel'no posmotrel v storonu devushki, i ona sderzhalas'. Tol'ko gubu zakusila. -- A paren' vyslushal molcha,-- prodolzhil Malyavka,-- skosilsya na H'yu, kak togda, iz lodki, shcheku potrogal i govorit: "YA by ne sovetoval vam, mister Mak-|vans, zavtra vyhodit' v more. I tem bolee -- ohotit'sya na akul." H'yu azh pobelel, ka-a-k vrezhet sukinu synu -- potom plyunul, povernulsya i domoj poshel. A na sleduyushchij-to den' beda s bratanom i priklyuchilas'... x x x Poryvistyj veter gnal svincovye volny proch' ot ostrova, seraya pelena nagluho zatyanula nebo; dozhd' medlil, no nabuhshie tuchi byli gotovy razrazit'sya im v lyubuyu minutu. YAlik pridurka-Pola boltalsya na tom zhe meste, chto i v predydushchie dva dnya, i kogda "Krasavchik Freddi" prohodil mimo, H'yugo skvoz' zuby pozhelal mal'chishke blagopoluchno perevernut'sya i vplotnuyu poznakomit'sya so svoej shlyuhoj-akuloj. Pozadi iz gorloviny buhty vyhodil barkas Neda Hokinsa -- veter, vse vremya menyayushchij napravlenie, to donosil do ushej tarahtenie sboivshego dvigatelya, to otshvyrival zvuk proch'. Kazhetsya, segodnya tol'ko Mak-|vansy i besshabashnyj Hokins reshilis' vyjti v more. Ne schitaya rehnuvshegosya syna Pleshaka Abrahama. Pogoda pogodoj -- vyhodili i v hudshuyu. No smutnoe oblako gnetushchego predchuvstviya viselo nad Strim-Ajlendom, zastaviv bol'shinstvo rybakov ostat'sya doma. Vdobavok noch'yu nad ostrovom volnami plyl skorbnyj ritm barabana Stariny Lajka, gromche obychnogo, i v snah strim-ajlendcev kolyhalas' sine-zelenaya ravnina, splosh' porosshaya treugol'nymi zubami. Sny, ponyatnoe delo, snami, a vse dusha ne na meste... Brat'ya Mak-|vansy i Ned Hokins schitali predchuvstviya udelom pedikov i vyzhivshih iz uma staruh. CHto zhe kasaetsya mal'chishki... kto ego znaet, chto u poganca mezhdu ushami! Lambert stoyal u shturvala, uverenno derzha kurs, a H'yugo tem vremenem delovito zabrasyval kryuchki. On dazhe ne uspel vyvalit' v vodu vedro s primankoj -- odin iz povodkov dernulsya, natyanulsya, lesa prinyalas' ryskat' iz storony v storonu, i H'yugo dovol'no poter ruki, zapuskaya lebedku. -- Est' odna! -- kriknul on bratu.-- S pochinom, YAgnenochek! |to byla dovol'no krupnaya mako. "Futov desyat' budet," -- prikinul na glaz Lambert. Akula otchayanno vyryvalas', no dolgo soprotivlyat'sya malochuvstvitel'noj lebedke ona ne mogla, i vskore konvul'sivno sodrogayushcheesya telo grohnulos' na zagudevshuyu palubu "Krasavchika Freddi". H'yugo ne stal tratit' patrony: neskol'ko udarov kolotushkoj po golove sdelali svoe delo. Tvar' eshche paru raz dernulas' i zatihla. Malyavka Lemb zaglushil dvigatel', posle chego spustilsya na palubu pomoch' bratu. Okazhis' v eto vremya na palube nekij doktor ihtiologii Aleksander Flaksman -- on, konechno, ne preminul by zametit', chto podobnaya mako, razve chto chut' men'shaya, byla pojmana na Bagamah misterom |rnestom Hemingueem prosto pri pomoshchi spinninga; pojmana kak raz v tot god, kogda nastyrnyj padre Laplante imel chest' nablyudat' na Vatu-vara obryad iniciacii sovershennoletnih chlenov yavusy Na-ro-yaso. No uvy, na palube, krome brat'ev Mak-|vansov, nikogo ne bylo, i stol' zahvatyvayushchie podrobnosti tak i ostalis' nevyyasnennymi. Bol'shoj razdelochnyj nozh pokinul nozhny na poyase, ostro ottochennoe lezvie s hrustom voshlo v svetloe bryuho ryby -- obychno norovistaya mako ne podavala priznakov zhizni. H'yugo lovko izvlek akul'yu pechen', brosil sochashchijsya krov'yu organ v stoyavshee ryadom vedro i snova naklonilsya nad tushej, namerevayas' otrezat' stol' cenivshiesya u kitajcev plavniki. ZHrut, aziaty, dryan' vsyakuyu... I tut sluchilos' neozhidannoe. "Mertvaya" akula plavno izognulas', strashnye chelyusti dejstvitel'no MERTVOJ hvatkoj somknulis' na goleni H'yugo Mak-|vansa -- i ne uspel Lambert opomnit'sya i prijti na pomoshch' k bratu, kak proklyataya tvar' pruzhinoj vzvilas' v vozduh i vyvalilas' za bort, uvlekaya za soboj otchayanno krichashchego H'yugo. Vypotroshennaya mako i ee zhertva pochti srazu ischezli v temnoj glubine, a potryasennyj Lambert stoyal, vcepivshis' okostenevshimi rukami v planshir, ne v silah sdvinut'sya s mesta, i lish' tupo smotrel, kak sredi kipyashchih burunov prostupaet klubyashcheesya buroe pyatno... "YA by ne sovetoval vam, mister Mak-|vans, zavtra vyhodit' v more. I tem bolee -- ohotit'sya na akul," -- ehom otdavalis' v golove Malyavki Lemba slova proklyatogo mal'chishki. x x x Doktor Flaksman zadumchivo pozheval gubami i dopil sovershenno ostyvshij kofe. -- Byvaet,-- kivnul korotyshka.-- V annalah KIA zaregistrirovan sluchaj, kogda vypotroshennaya peschanaya akula pryamo na palube otkusila ruku svezhevavshemu ee rybaku. I eshche odin, kogda vyrezav u akuly vnutrennosti i pechen', nazhiviv ih na kryuchok i spihnuv rybu za bort, rybolov iz Pindimara (eto v Avstralii) pojmal na svoeobraznuyu nazhivku... tu zhe samuyu akulu! -- Vam vidnee, dok. Tol'ko na etom delo ne konchilos',-- Lambert s trudom podnyal otyazhelevshuyu ot vypitogo dzhina golovu i obvel slushatelej mutnym ryb'im vzglyadom.-- Potomu chto Ned so svoego barkasa videl vse, chto stryaslos' s H'yu, i prosto ozverel. On vytashchil na palubu yashchik dinamita, stal podzhigat' fitili i kidat' shashki v vodu, odnu za drugoj. Tret'ya ili chetvertaya vzorvalas' slishkom blizko ot ego barkasa, i Neda vyshvyrnulo za bort. Bol'she ya ego ne videl. I nikto ne videl. -- A tret'im byl sam Pol,-- prerval tyagostnuyu tishinu, povisshuyu v bare, kapral Dzhejkobs.-- Tol'ko esli s H'yugo i Nedom vse bolee-menee yasno, to s parnem delo izryadno povanivaet. Akuly -- akulami, a... Ladno, ya vam obeshchal, dok. Teper' moya ochered'. V tot den' mne vypalo vechernee dezhurstvo... x x x YAlik, tiho pokachivavshijsya na predzakatnoj zybi i medlenno drejfovavshij proch' ot ostrova, kapral zametil eshche izdali. Kriknuv rulevomu, chtob smenil kurs, Dzhejkobs s nedobrym predchuvstviem vzyalsya za binokl'. Ponachalu kapralu pokazalos', chto yalik pust, no vskore, navedya rezkost', on razglyadel, chto na korme kto-to lezhit. "Nebos', paren' prosto usnul, a nash motor ego razbudil," -- Dzhejkobs sobralsya uzh bylo vzdohnut' s oblegcheniem, no tut on vsmotrelsya povnimatel'nee i skripnul zubami. YAlik na glazah zapolnyalsya vodoj, prosedaya vse glubzhe, i voda imela odnoznachno-krasnyj ottenok. Takaya voda byvaet lish' pri edinstvennyh obstoyatel'stvah, predveshchayushchih tolpu skorbnyh rodstvennikov i gnusavoe bormotan'e svyashchennika. -- Bystree, Patrik! -- kriknul negr rulevomu vnezapno ohripshim golosom. YAlik dolzhen byl proderzhat'sya na plavu minut pyat' -- oni eshche mogli uspet'. No oni ne uspeli. S shelestom vynyrnul iz vody, razrezav nadvoe otshatnuvshuyusya volnu, treugol'nyj akulij plavnik -- i, slovno v otvet, prishlo v dvizhenie okrovavlennoe telo v tonushchej lodke, igrushke pennyh grebnej. YUnosheskaya ruka, na kotoroj ne hvatalo srednego pal'ca, s usiliem ucepilas' za bort, muchitel'no napryaglas' -- i kapral uvidel podnimayushchegosya Pola. Lico parnya bylo napryazheno i sosredotocheno, budto v ozhidanii chego-to neizbezhnogo, no neobhodimogo i ne takogo uzh strashnogo. Podobnye lica mozhno vstretit' v priemnoj dantista -- pacient vstal i vot-vot skroetsya za dver'yu kabineta... Na priblizhayushchijsya kater Pol ne obratil nikakogo vnimaniya; zhdushchij vzglyad ego byl prikovan k zloveshchemu plavniku, razrezavshemu vodu uzhe sovsem ryadom. Mokraya rubashka Pola byla vsya v krovi, i na mgnovenie Dzhejkobsu pokazalos', chto on otchetlivo razlichaet palenye otverstiya ot voshedshego v grud' parnya zaryada kartechi. Navernoe, etogo ne moglo byt'. Takoj vystrel dolzhen byl ulozhit' yunoshu na meste -- a tot yavno byl do sih por zhiv, hotya i tyazhelo ranen. V sleduyushchee mgnovenie dlinnoe akul'e telo vozniklo vplotnuyu k lodke. "Plennica Mak-|vansov!" -- uspel podumat' kapral, sam ne znaya, otkuda u nego takaya uverennost'. Pol ulybnulsya, budto uvidel starogo druga, protyanul vpered bespaluyu ruku -- tak hozyain sobiraetsya prilaskat' vernogo psa -- i meshkom perevalilsya cherez bort. U kaprala Dzhejkobsa sozdalos' vpechatlenie, chto yunosha sdelal eto vpolne soznatel'no. More vozle tonushchego yalika vskipelo, rasplyvayas' bagryanym marevom, kapral bessil'no zakrichal, i v sleduyushchij moment yalik s negromkim hlyupan'em ushel pod vodu. Kakoe-to vremya buruny eshche rychali i kidalis' drug na druga, tshchetno boryas' za kazhduyu krasnuyu struyu, no vskore vodovorot ugomonilsya, i tol'ko krovavoe pyatno rasplyvalos' vse shire i shire, budto norovya zapolnit' soboj vse more do samogo gorizonta... x x x -- |to vy ubili ego, mister Mak-|vans! -- golos |mi zazvenel natyanutoj strunoj, i v uglu trevozhno otozvalas' zabytaya meksikancem Pako gitara. -- Ne meli erundy, devka,-- bez obychnoj naglosti ogryznulsya Malyavka Lemb.-- Tvoego Pola sozhrala ego lyubimaya tvaryuka! Vot, kapral svidetel'... -- Da, mister Mak-|vans. Tol'ko kapral Dzhejkobs upomyanul eshche koe-chto! CHto pered tem, kak Pola s®ela akula, kto-to strelyal v nego, tyazhelo ranil i, po-vidimomu, prodyryavil ego lodku, chtoby zamesti sledy,-- slova |mi rezali, kak britvy-nogti stol' lyubimogo brat'yami Mak-|vansami Freddi Kryugera; i doktor Flaksman nevol'no poezhilsya. -- Tebe by prokurorom byt', |mi,-- neuklyuzhe popytalsya svesti vse k shutke odnorukij Kuker, no replika barmena ostalas' bez vnimaniya. -- Nu, |mi, pod prisyagoj ya by ne vzyalsya obvinyat' lyubogo iz prisutstvuyushchih zdes' lyudej,-- protyanul Dzhejkobs.-- Ty zhe slyshala: ya skazal, chto mne tak POKAZALOSX. V lyubom sluchae, ulik teper' net, tak chto koncy v vodu, i... -- I ubijca ostanetsya beznakazannym? -- devushka na mgnovenie obernulas' k kapralu, i ogromnyj negr potupilsya. -- CHto zh, pozdravlyayu vas, mister Mak-|vans! -- skvoz' gor'kij sarkazm v golose |mi prostupali edva sderzhivaemye slezy.-- Vy vse pravil'no rasschitali! Nakachivajtes' dzhinom v svoe udovol'stvie -- dlya pravosudiya vy neuyazvimy, a sovesti u vas otrodyas' ne bylo! No pomnite,-- myagkoe lico devushki vdrug strashno izmenilos', zakostenelo, guby perestali drozhat' i vygnulis' v zhutkoj usmeshke, napominavshej akulij oskal,-- rano ili pozdno H'daku-vanga najdet vas! I ON ne stanet dozhidat'sya verdikta prisyazhnyh! Pomnite eto, mister Mak-|vans, kogda vyvedete v more "Krasavchika Freddi"; pomnite i zhdite vstrechi na dne s pokojnym H'yu! -- Ah ty, suka!.. Nikto ne uspel pomeshat' Malyavke Lembu. S neozhidannym provorstvom gruznyj rybak okazalsya ryadom s |mi i sgreb devushku v ohapku. -- Da ya i tebya, stervu yazykatuyu, skormlyu etoj zubastoj padali, vsled za tvoim druzhkom! -- proshipel Lambert ej v lico, razya peregarom.-- Tol'ko eshche raz posmej... eshche hot' raz... Govorya, Lambert raz za razom vstryahival devushku tak, chto u nee klacali zuby, a golova motalas' iz storony v storonu -- no tut tyazhelaya lapa kaprala Dzhejkobsa uhvatila Malyavku za shivorot. -- Pogovori-ka luchshe so mnoj, ublyudok, koli sobralsya raspuskat' ruki! -- prorychal kapral obernuvshemusya k nemu Lambertu, i moguchij udar otshvyrnul rybaka v drugoj konec bara. |tot kryuk s pravoj v svoe vremya prines Dzhejkobsu izvestnost' v opredelennyh krugah i prozvishche "YAdernyj Dzhi-Aj". Lambert proletel spinoj vpered futov desyat', oprokidyvaya stul'ya, i tyazhelo grohnulsya na stol, za kotorym sidel, uroniv golovu na ruki, Pleshak Abraham. I tut, kazalos' by, spavshij vse eto vremya Abraham nachal dvigat'sya. Prichem dvigat'sya na udivlenie bystro i celeustremlenno, chego nikak nel'zya bylo ozhidat' ot bezobidnogo p'yanchuzhki. Pravaya ruka Abrahama kak by sama soboj opustilas' na gorlyshko stoyavshej ryadom butylki iz-pod deshevogo viski; v sleduyushchee mgnovenie butylka, opisav korotkuyu dugu, so zvonom razletelas' vdrebezgi, udarivshis' o torchavshij iz steny kusok shvellera s kryuchkami dlya verhnej odezhdy -- i otec pogibshego Pola zavis nad medlenno prihodivshim v sebya Mak-|vansom. V pravoj ruke ego sverkalo butylochnoe gorlyshko s ostrymi steklyannymi klykami po krayam. -- |to ty ubil moego Pashku, gnida,-- prosto skazal Pleshak Abraham i odnim dvizheniem pererezal Lambertu gorlo. Vprochem, nikto ne ponyal skazannogo -- potomu chto Pleshak Abraham, Abrasha Zaleckij iz dalekogo Har'kova, proiznes eto po-russki. Zato vse videli, kak strashnym vtorym rtom raskrylos' gorlo Malyavki Lemba, kak tolchkom vyplesnulas' naruzhu vyazkaya struya, i kak zabul'kal, zadergalsya na stole rybak, svalilsya na pol i cherez neskol'ko sekund zatih. Krovavaya luzha medlenno rastekalas' po baru. -- ZHal'. Slishkom legkaya smert' dlya podonka,-- ele slyshno prosheptala |mi, opravlyaya izmyatoe plat'e. -- Abraham... ty menya slyshish', Abraham? Pleshak Abraham podnyal vzglyad ot zatihshego Lamberta i posmotrel na kaprala. Butylochnoe gorlyshko, otlivayushchee bagryancem, on vse eshche szhimal v ruke. -- Slyshish'. YA vizhu, chto slyshish'. A teper' -- polozhi svoyu steklyashku... polozhi, Abraham, vse normal'no, nikto tebya ne tronet, polozhi gorlyshko i idi syuda...-- Dzhejkobs govoril s p'yanicej, kak s rebenkom, i v kakoj-to moment vsem pokazalos', chto gipnoz uspokaivayushchego tona i obvolakivayushchie, tumanyashchie soznanie slova okazyvayut nuzhnoe dejstvie: Abraham dazhe sdelal zhest, slovno i vpryam' sobiralsya polozhit' gorlyshko na stol i poslushno podojti k kapralu. No dovesti eto do konca Abraham to li zabyl, to li ne zahotel. Tak i dvinulsya k negru, szhimaya v pal'cah okrovavlennuyu steklyashku. -- Polozhi, Abraham! YA komu skazal? -- chut' povysil golos kapral. Perekryvaya skazannoe, razdalsya grohot. Iz grudi p'yanchuzhki bryznulo krasnym, tonko zakrichal Barri Hels, zazhimaya razodrannoe plecho -- za spinoj Abrahama stoyal odnorukij Kuker s dymyashchimsya obrezom dvustvolki v edinstvennoj ruke. Odna iz kartechin, proshiv Pleshaka navylet, ugodila v Barri. -- Privet, Pashka,-- otchetlivo proiznes Abraham, glyadya kuda-to v ugol; i na etot raz vse prekrasno ponyali neznakomye russkie slova. -- Vot i ya, synok. Vstrechaj. I ruhnul na pol licom vniz. -- Idiot! -- ladoni Dzhejkobsa pomimo voli nachali szhimat'sya v kulaki.-- YA by ego zhivym vzyal! Skotina odnorukaya! Kapral shagnul bylo k Kukeru -- i zastyl, zavorozhenno glyadya na ustavivshijsya emu v grud' obrez, odin iz stvolov kotorogo vse eshche byl zaryazhen. -- Billi, ty... ty chego, Billi? Uberi sejchas zhe! -- rasteryanno vydavil kapral, i chernoe lico negra stalo pepel'nym. I tut razdalsya smeh. Izdevatel'skij, gor'kij, no otnyud' ne istericheskij; smeyalas' |mi. -- I eti lyudi nazyvali Pola pridurkom, a ego akulu -- "proklyatoj mraz'yu"?! Posmotrite na sebya! Pol nashel obshchij yazyk s tuporyloj zubastoj tvar'yu; a vy -- lyudi, dvunogie akuly, iznachal'no govoryashchie vrode by na odnom yazyke, gotovy ubivat' drug druga po lyubomu povodu! Tak chem zhe vy luchshe?! "Luchshe?.. luchshe..." -- otgoloski neuverenno proshlis' po onemevshemu baru, opaslivo minovali luzhu krovi i priseli v ugolke. -- Prosto vy nikogda ne pytalis' po-nastoyashchemu VLOZHITX DUSHU,-- dobavila devushka ele slyshno i otvernulas'. Hlopnula dver', i lyudi nachali plavno oborachivat'sya, kak v zamedlennoj s®emke. -- Dok, tut radiogramma prishla,-- v zavedenie Kukera razmashistym shagom voshel policejskij serzhant Kristofer Barkovich.-- Kstati, kakogo rozhna vy palite sred' bela dnya? Po butylkam, chto li? Tut Barkovich uvidel trupy -- snachala Abrahama, potom Lamberta -- i oseksya, mgnovenno poblednev. -- Gospodi Iisuse...-- probormotal serzhant. x x x Zakat umiral boleznenno, istekaya v more krovavym gnoem, i more plavilos', kak metall v domne; no vse eto bylo tam, daleko, u samogo gorizonta. Zdes' zhe, bliz pologogo yugo-zapadnogo berega Strim-Ajlenda, strujkami melkogo peska spuskavshegosya k kromke lenivo shurshashchego priboya, more kazalos' laskovym i teplym, ne pryacha v puchine zloveshchih znamenij. Razve chto voda v sumerkah uzhe nachinala svetit'sya -- podobnoe yavlenie obychno nablyudaetsya v gorazdo bolee yuzhnyh shirotah -- da eshche v polumile ot berega rezal poverhnost' morya, iskrya i ostavlyaya za soboj fosforesciruyushchij sled, treugol'nyj akulij plavnik. Nalivavshayasya gustym ognem voda smykalas' za plavnikom, slovno gubchataya rezina. "Patruliruet? -- besprichinno podumalos' doktoru Flaksmanu.-- Ili zhdet... chego?" Nakonec ihtiolog s usiliem otorval vzglyad ot tonushchego v sobstvennoj krovi solnca i ot prizraka glubin, neustanno borozdivshego more. "H'daku-zina, Svetonosnyj,-- mel'knulo v golove.-- Tak fidzhijcy inogda nazyvayut svoego H'daku-vanga, boga v oblike tatuirovannoj akuly..." Mysli putalis', iz ih tolshchi to i delo vsplyvali okrovavlennye trupy v bare, iskazhennye lica strim-ajlendcev -- zhivyh i mertvyh... Doktor perevel vzglyad na pennuyu kromku priboya. S holma, gde stoyali oni s Mbete Lakemboj, na fone svetyashchegosya morya chetko vyrisovyvalas' figura devushki. Belye yazyki tyanulis' k ee nogam i, ne dostav kakogo-to futa, bessil'no tonuli v peske. "Tozhe zhdet,-- Flaksman oblizal peresohshie guby i oshchutil, kak on chudovishchno, nevozmozhno ustal za poslednie noch' i den'.-- CHego? Ili -- kogo?" Vtoraya temnaya figura, skryuchennaya v tri pogibeli, medlenno kovylyala vdol' polosy ostro pahnushchih vodoroslej, vybroshennyh na bereg. ZHenshchina. Staraya. Ochen' staraya zhenshchina. Vremya ot vremeni ona s usiliem nagibalas', podbirala kakuyu-to dryan', dolgo rassmatrivala, nyuhala ili dazhe probovala na vkus; inogda nahodka otpravlyalas' v holshchovuyu sumku, visevshuyu na pleche staruhi, no chashche vozvrashchalas' obratno, v kuchu gniyushchih vodoroslej. Rakoviny? Korally? Kraby? Kto ee znaet... Matushka Mbete Lakemby podoshla k |mi, i paru minut obe molcha smotreli vdal', na polyhayushchee more i treugol'nyj plavnik. Potom staruha chto-to skazala devushke, ta otvetila, Turu-noa Lakemba udovletvorenno kivnula i s trudom zakovylyala vverh po sklonu holma. Vzbirat'sya ej predstoyalo dovol'no dolgo, pri ee vozraste i krutizne sklona. Za eto vremya vpolne mozhno bylo skazat' to, chto nuzhno. Vse lishnie slova -- po povodu tradicionnogo doma zhitelej Vatu-vara (pryamougol'naya platforma-yavu, chetyre opornyh stolba, pod kotorymi navernyaka byli zaryty prinosheniya duham-hranitelyam), postroennogo zhrecom na Strim-Ajlende, sozhaleniya po pogibshim i mnogoe drugoe -- vse bylo skazano, i u doktora bol'she ne ostalos' slovesnoj sheluhi, za kotoroj mozhno bylo by pryatat'sya. Ostalos' tol'ko glavnoe. -- Uvazhaemyj Mbete,-- Flaksman zakashlyalsya,-- vam ne kazhetsya, chto sejchas nastupila moya ochered' rasskazyvat'? Dumayu, eta povest' -- ne dlya bara. Osobenno posle togo, kak ya podverg somneniyu slova |mi... Koroche, pokojnyj Lambert Mak-|vans byl otchasti prav. Kogda lyapnul, chto ya priplyl syuda verhom na ezdovoj mako. SHutka, konechno,-- no na etot raz on pochti popal v cel'. Mister Mak-|vans oshibsya tol'ko v odnom. |to byla ne mako. YA boyus' utverzhdat', no mne kazhetsya... eto byl H'daku-vanga! Mbete Lakemba medlenno povernulsya k doktoru, i v pervyj raz za segodnyashnij den' v glazah starogo zhreca poyavilos' nechto, chto mozhno bylo by nazvat' interesom. -- H'daku-vanga ne vozit na sebe lyudej,-- glyadya mimo Flaksmana, bescvetno progovoril Lakemba.-- Dlya etogo u nego est' raby. -- A Pol? Krome togo, ya i ne utverzhdal, chto H'daku-vanga vozil Aleksandera Flaksmana na sebe. Kogda menya, nahodyashchegosya k stydu moemu v izryadnom podpitii, smylo za bort, i ya nachal pogruzhat'sya pod vodu -- ya uspel rasproshchat'sya s zhizn'yu. No tut chto-to s siloj vytolknulo menya na poverhnost'. Obernuvshis', ya uvidel sovsem ryadom zubastuyu past' zdorovennoj akuly. Doktor peredernulsya -- nastol'ko zhivym okazalos' eto vospominanie. -- YA, konechno, ne prinadlezhu k obshchine Na-ro-yaso, kak vy, uvazhaemyj Mbete, no v akulah vse zhe nemnogo razbirayus'... Ne uznat' bol'shuyu beluyu akulu ya prosto ne mog! Smert' medlila, kruzhila vokrug menya, vremya ot vremeni podnyrivaya snizu i vytalkivaya na poverhnost', kogda ya snova nachinal pogruzhat'sya -- plavayu ya otlichno, no posle kon'yaka, da eshche v odezhde... Paru raz akula perevorachivalas' kverhu bryuhom, slovno sobirayas' atakovat', i menya eshche togda porazili yarko-sinie uzory na etom bryuhe. Dazhe noch'yu oni byli prekrasno vidny, budto narisovannye lyuminiscentnoj kraskoj. Dejstvitel'no, kak tatuirovka. Stranno (doktor Flaksman proiznes poslednyuyu frazu ochen' tiho, obrashchayas' k samomu sebe), ya v lyubuyu sekundu mog pojti ko dnu, vokrug menya navorachivala krugi samaya opasnaya v mire akula -- a ya uspel zametit', kakogo cveta u nee bryuho, i dazhe nashel v sebe sily udivit'sya... Mbete Lakemba molchal i smotrel v more. Vozrast i sud'ba davili na plechi zhreca, i emu stoilo bol'shogo truda ne sutulit'sya. -- Potom akula neskol'ko raz zacepila menya shershavym bokom, tolkaya v kakuyu-to opredelennuyu storonu; i kogda ona v ocherednoj raz proplyvala mimo -- ne znayu, chto na menya nashlo! -- ya ucepilsya za ee spinnoj plavnik. I tut "belaya smert'" rvanula s takoj skorost'yu, chto u menya prosto duh zahvatilo! YA zahlebyvalsya volnami, nakryvavshimi menya s golovoj, no vse zhe mog dyshat': akula vse vremya derzhalas' na poverhnosti, slovno ponimala, chto mne neobhodim vozduh. V konce koncov ya poteryal soznanie... dal'she ne pomnyu. Utrom menya nashel na beregu serzhant Barkovich. -- A issledovatel'skoe sudno, na kotorom ya plyl syuda, propalo bez vesti,-- posle pauzy dobavil doktor.-- Vot, serzhant peredal mne radiogrammu. Flaksman pohlopal sebya po karmanam odolzhennoj emu rybackoj roby i vdrug skrivilsya, kak ot boli, -- CHto tam u vas? -- pochti vykriknul zhrec. -- Erunda, ne bespokojtes'. Carapiny. To li akula prilozhilas', to li sam ob kamni stesal... -- Pokazhite! -- golos Mbete Lakemby byl nastol'ko vlastnym, chto doktor i ne podumal vozrazhat'. Poslushno rasstegnuv robu, on predstavil na obozrenie Lakemby strannoe perepletenie podzhivavshih carapin i krovopodtekov na levom boku, nepostizhimym obrazom skladyvavsheesya v vitievatyj uzor, napominavshij... -- YA veryu vam,-- prosto skazal Mbete Lakemba, otvorachivayas'.-- Na vas blagodat' Svetonosnogo. Mozhete schitat' sebya polnopravnym chlenom yavusy Na-ro-yaso. -- I... chto teper'? -- rasteryalsya Flaksman.-- Net, ya, konechno, ochen' priznatelen H'daku-vanga za okazannoe doverie ("CHto ya govoryu?!" -- vspyhnulo v soznanii), on spas mne zhizn', no... v konce koncov, pogibli lyudi, rybaki, i eshche etot yunosha, Pol... -- Na vashem meste, doktor, ya by bespokoilsya ne o mertvyh, a o teh, kto ostalsya v zhivyh,-- Lakemba ponimal, chto ne stoit otkrovennichat' s boltlivym korotyshkoj, i v to zhe vremya ne reshalsya otkazat' v besede poslancu H'daku-vanga. Mest' Svetonosnogo zdes', na Strim-Ajlende, svershilas'. I tot, kto stal orudiem sud'by, sejchas imeet pravo zadavat' voprosy. I poluchat' otvety. -- Pochemu? -- udivlenno podnyal brovi ihtiolog. -- Belye Mbati svoimi shumnymi igrami razbudili Svetonosnogo, i svyashchennaya peshchera pod Vatu-vara opustela. Otnyne dom H'daku-vanga -- velik. I bog nashel prednaznachennogo emu cheloveka; svoyu dushu sredi dvunogih obitatelej sushi. -- Pol?! -- uzhasnulsya Flaksman, snizu vverh glyadya na skorbnuyu i velichestvennuyu figuru zhreca.-- Padre Laplante v svoih zapiskah upominal o tom, chto prestarelye i neizlechimo bol'nye chleny yavusy Na-ro-yaso prihodyat na ritual'nuyu skalu i brosayutsya v more, gde ih nemedlenno poedayut akuly. YAkoby fidzhijcy veryat, chto pererozhdayutsya v pozhravshih ih akulah... Pol proshel obryad do konca?! Lakemba molcha kivnul. -- I vy schitaete, chto teper' on -- eto H'daku-vanga? -- Ne bud' v H'daku-vanga chelovecheskoj dushi, on ne stal by spasat' tebya. Pust' dazhe ty byl nuzhen emu lish' kak Poslanec -- vse ravno... Flaksman lihoradochno vspominal: svoi sobstvennye voprosy, rasskazy Lamberta, |mi i kaprala, bystro nakalyayushchuyusya v bare atmosferu, kosteneyushchee lico devushki: "...rano ili pozdno H'daku-vanga najdet vas!" -- i durackuyu, nelepuyu draku, vylivshuyusya v tragediyu. Neuzheli vse eto sluchilos' iz-za nego, bezobidnogo doktora ihtiologii? Neuzheli on mimo voli okazalsya poslancem nevedomogo sushchestva, kotoroe... Kogda doktor Flaksman nakonec povernulsya k Lakembe, to vmesto slov vozmushcheniya i neveriya on proiznes sovsem drugoe. -- Znaete, mister Lakemba, ya zanimayus' akulami uzhe dvadcat' let, i ne ya odin, no chem dal'she my prodvigaemsya v svoih issledovaniyah, tem bol'she ponimaem, chto prakticheski nichego ne znaem ob etih udivitel'nyh sushchestvah, kotoryh dazhe yazyk ne povorachivaetsya nazvat' rybami. Mbete Lakemba vezhlivo ulybnulsya. Svetonosnyj vybral sebe ochen' boltlivogo Poslanca. Mozhet byt', bog reshil ispytat' terpenie svoego zhreca? CHto zh, on budet terpeliv. -- ...Ved' nekotorym vidam akul naschityvaetsya sto pyat'desyat -- dvesti millionov let! I za eto vremya oni prakticheski ne izmenilis'. Slovno kto-to ostanovil ih evolyuciyu, povernuv nekij prirodnyj vyklyuchatel'! Znaete, uvazhaemyj Mbete (doktor doveritel'no pridvinulsya k zhrecu), u menya i u moego kollegi, doktora Sinserli iz Massachusetskogo universiteta, est' po etomu povodu svoya gipoteza. CHto, esli evolyuciya akul byla selekciej? CHto, esli dlya nekoj nechelovecheskoj pracivilizacii akuly byli primerno tem zhe, chem dlya nas yavlyayutsya sobaki? Iskusstvenno vyvedennye porody storozhej, ishcheek, gonchih... Potom hozyaeva ischezli, selekciya prekratilas', i odichavshie psy milliony let borozdyat morskie prostory v poiskah sginuvshih vladyk? Vy, "Povelevayushchie akulami", sluchajno (ili ne sluchajno?) nabreli na desyatok-drugoj komand, podchinenie kotorym zalozheno v akul'em genotipe, i nauchilis' chastichno upravlyat' "volkami morya" -- no v bol'shinstve svoem akuly po-prezhnemu odinoki, oni do sih por ishchut svoih hozyaev, kak i milliony let nazad! A H'daku-vanga... izvinite, esli ya koshchunstvuyu, no vash Svetonosnyj -- eto vozhak stai! Staryj zhrec molchal dolgo. -- Ty zhil sredi nas,-- nakonec zagovoril Lakemba, nablyudaya za tem, kak ego matushka medlenno vzbiraetsya na holm.-- Ty dolzhen byl slyshat'. Legenda ob akul'em care Kamo-boa-lii, kak eshche inogda nazyvayut H'daku-vanga, i devushke po imeni Kalei. -- Konechno, konechno! -- radostno zakival doktor.-- O tom, kak Kamo-boa-lii vlyubilsya v prekrasnuyu Kalei, prinyav chelovecheskij oblik, zhenilsya na nej, i ona rodila emu syna Nanaue. Uhodya obratno v more, Kamo-boa-lii predupredil Kalei, chtoby ona nikogda ne kormila rebenka myasom, no so vremenem kto-to narushil zapret, i Nanaue otkrylas' tajna prevrashcheniya. Mnogie lyudi posle etogo pogibli ot zubov oborotnya, i v konce koncov Nanaue izlovili i ubili. Ochen' pechal'naya istoriya. No pri chem tut... -- Pri tom, chto ryadom s Nanaue ne okazalos' pravil'nogo Mbete, kotoryj by nauchil ego pravil'no pol'zovat'sya svoim darom,-- prerval doktora zhrec.-- Inache vse by slozhilos' po-drugomu. Tak, kak bylo predopredeleno iznachal'no. V more poyavilsya by Hozyain. -- Hozyain?! Vy hotite skazat'... Ryadom poslyshalos' tyazheloe starcheskoe dyhanie, i Turu-noa Lakemba ostanovilas' v dvuh shagah ot syna, s trudom perevodya duh. -- Ona beremenna,-- otdyshavshis', proiznesla staruha na dialekte Vatu-vara. No doktor ee ponyal. -- |mi? -- ihtiolog nevol'no vzglyanul v storonu vse eshche stoyavshej na beregu devushki.-- Ot kogo? Turu-noa posmotrela na belogo poslanca H'daku-zina, kak posmotrela by na vdrug skazavshee glupost' derevo, i nichego ne otvetila. -- Mne skoro predstoit stupit' na Tropu Mertvyh, syn moj. YA uzhe slyshu zlovonnoe dyhanie dvuhvostogo Tua-le-ita. Tak chto prismatrivat' za ee rebenkom pridetsya tebe. Spravish'sya? Mbete Lakemba pochtitel'no sklonil golovu. -- YA sdelayu vse, chtoby on vyros takim, kak nado. Staruha soglasno kivnula i pobrela k domu. -- YA ne zrya napomnil tebe staruyu legendu, Poslanec,-- progovoril zhrec, ne glyadya na doktora.-- Vse povtoryaetsya. Mozhet byt', ty prav -- i togda rebenok, kotoryj roditsya, stanet tem Hozyainom, kotorogo ishchut akuly. Ili prav ya -- i togda roditsya syn H'daku-vanga, povelitel' vseh akul, zhivushchih v okeane. A, mozhet byt', prav okazhetsya padre Laplante, kotoryj v svoe vremya chital moej matushke glavy iz vashej svyashchennoj knigi. Pomnish': o prishestvii Vraga roda chelovecheskogo, v oblike zverinom i rozhdennogo ot zverya, protivnika vashego Boga? Mbete Lakemba zagadochno ulybnulsya. Nozdri starogo zhreca trepetali, lovya zapah umirayushchego dnya, v kotorom bol'she ne bylo obrechennosti -- lish' pokoj i ozhidanie. x x x Teplye volny laskali ee obnazhennoe telo, i laskovye ruki opozdavshego na svidanie Pola vtorili im. Segodnya Pol, obychno zamknutyj i zastenchivyj, vdrug okazalsya neobyknovenno nastojchivym, i |mi, pochuvstvovav