Du Fu. V perevodah raznyh avtorov ---------------------------------------------------------------------------- OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- ^TPEREVODY V. M. ALEKSEEVA^U Vosproizvodyatsya po izdaniyu: Poeziya epohi Tan VII-IX vv. M.: Hud. lit-ra, 1987. Sost., vstup. st. L. Z. |jdlina.- Prim. red. Pishu nad zhilishchem-skitom gospodina CHzhana V vesennih gorah mne sputnika net, odin ya tebya ishchu. Tam derevo rubyat: stuk-stuk da stuk-stuk, a gory eshche bezlyudnej. Lozhe potoka vse eshche v stuzhe, idu po snegu i l'du. Ot kamennyh vhodov naklonnoe solnce dohodit do lesa i vzgor'ya. Zdes' zhadnichat' nechego: noch'yu poznaesh' duh zolota i serebra; Daleko ot zla: zdes' utrom smotri lish', kak brodyat oleni i lani. PodŽem vdohnoven'ya, - i v mrachnoj dali tam somnen'ya: sluzhit' ili net; Sizhu pred toboyu, i kazhetsya mne, chto ya plavayu v lodke pustoj. Usechennye strofy Reka biryuzova, i ptica stala belee; Gora zeleneet, cvetam zahotelos' goret'. YA nynche vesnu smotryu, a ona ved' prohodit! V kakoj zhe mne den' nastanet pora domoj? ^TPEREVODY YU. K. SHCHUCKOGO^U Vosproizvodyatsya po izdaniyu: Antologiya kitajskoj liriki VII-IX vv. po R. Hr. Perev., primech. YU. K. SHCHuckogo.- Prim. red. Otryvok Reka lazurna-yasna, A ptica otmenno bela. Gora temna i sinya, Cvetok vot-vot zagoritsya. I v etom godu vesna Opyat' naprasno proshla... Kogda zhe pridet dlya menya Moj srok nazad vozvratit'sya? Hram Knyazya Voinstvennogo {*} Ostavlen stoit pokinutyj hram, Vse kraski osypalis' tut. No pyshno vokrug po pustynnym goram Derev'ya i travy rastut. I hrabrogo knyazya proshchal'nuyu rech' {**} Eshche i ponyne slyhat', No on uzhe ne vernetsya lech' V Nan'yane svoem otdyhat'. {***} Plan Vos'mi Raspolozhenij * Pokryl zaslugami svoimi CHzhuge Lyan Stranu iz treh vladenij, {**} I slavu imeni ego sostavil "Plan Vos'mi raspolozhenij". Techet-techet reka, No kamni "Plana" nepodvizhny nad vodoyu. Ostalas' v nih toska, CHto unichtozhit' U ne udalos' geroyu. {***} Podnyalsya na vysoty Nebo vysoko. Svirepo veter mchitsya. Obez'yany zhalobno krichat. CHistyj ostrovok. Pesok beleet. Pticy Pronesutsya bystro - i nazad. Bespredel'no, vsyudu list'ya opadayut, Vniz letyat, shursha i trepeshcha. Beskonechnaya reka spokojno pritekaet I idet, volnoj svoej hleshcha. Osen' grustnaya raskinulas' shiroko, Neizmenno i povsyudu - gost'. Podnimayus' na terrasu odinoko... V zhizni chasto mne bolet' prishlos'. Udruchen ya verno ottogo, chto stala V volosah obil'na sedina. YA ostanovil vpervye, skuchnyj, vyalyj, Nynche ryumku temnogo vina. Primechaniya {*} Posmertnyj titul CHzhuge Lyana (181-254 g. po R. Hr.), znamenitogo geroya i stratega perioda Troecarstviya. Prezhde on zhil, kak otshel'nik, v Nan'yane. S bol'shim trudom ugovoril ego Lyu Bej, otprysk prishedshej v upadok Han'skoj dinastii, smenit' takuyu zhizn' na kar'eru polkovodca. Na novom poprishche CHzhuge Lyan proyavil svoi talanty stratega. Kogda on otpravilsya v pohod protiv yuzhnyh inorodcev, postoyanno napadavshih na stranu dinastii SHuhan' - zemli ego gosudarya, to ego pobedonosnye vojska dostigli do samoj serediny Birmy. Podchiniv inorodcev i, takim obrazom, ukrepiv svoj tyl, CHzhuge Lyan predprinyal pohod na vladeniya dinastii Vej, no vo vremya etogo pohoda umer v puti. Pohod ne uvenchalsya uspehom, blagodarya energii protivnika CHzhuge Lyana - Syma I, syna poslednego i vnuka. CHzhuge Lyan vo vremya svoih pohodov pol'zovalsya "derevyannymi bykami" i "mehanicheskimi konyami", privodya ih v dejstvie magicheskimi sredstvami. Za svoi zaslugi on byl obozhestvlen, i emu, poluchivshemu posmertnyj titul knyazya U (Voinstvennogo), po prikazaniyu imperatora Hou CHzhu (pravil s 223-265 g. posle R. X.), byl postroen i posvyashchen hram v Nan'yane, v sovremennoj provincii Hubej. {**} V hrame eta rech' zapisana v nazidanie gryadushchim pokoleniyam, i ee mozhno prochitat'. Takim obrazom, ona kak budto i nyne slyshitsya. {***} Kogda Knyaz' Voinstvennyj zhil eshche v Nan'yane, ne prinimaya uchastiya v delah pravleniya i gosudarstvennoj zhizni, ego, mudrogo i muzhestvennogo, nazyvali "Spyashchim Drakonom". {*} "Plan vos'mi raspolozhenii vojsk" (vo vremya boya) sostavlen znamenitym strategom i nacional'nym geroem CHzhuge Lyanom. Na peschanom otlogom beregu YAnczyczyana etot "plan" byl slozhen iz kamnej, vysotoyu okolo 2 1/2 arsh. Do sih por vpolne sohranilis' vse 64 kamnya na svoih mestah, nesmotrya na to, chto vo vremya razliva voda ih zalivaet. "Plan" nahoditsya v sovremennoj provincii Sychuan', na yugo-zapade Kitaya. {**} V III v. po R. X. Kitaj raspalsya na zemli treh pravivshih odnovremenno dinastij: SHuhan', Vej i U, postoyanno vrazhdovavshih mezhdu soboj. {***} T. e. ne udalos' CHzhuge Lyanu unichtozhit' dinastiyu U, tak kak on umer, prezhde chem mog osushchestvit' eto namerenie. YU. K. SHCHuckij ^TPEREVODY L. Z. |JDLINA^U x x x Obman v slovah o radostyah vesennih: Svirepyj veter vse v bezumstve rvet. Sduv lepestki, pognav ih po techen'yu, On oprokinul lodku rybaka. {* Vosproizvoditsya po izdaniyu: Poeziya epohi Tan. VII-H vv. M: Hud. lit-ra, 1987. Sost., vstup. stat'ya L. 3. |jdlina. - Prim. red.} ^TPEREVODY K. D. BALXMONTA^U V uroven' s vodoj Tak bystro stremitsya lad'ya moya v zerkale vod, I vzor moj tak bystro sledit za techen'em reki. Prozrachnaya noch', v oblakah, obnyala nebosvod, Prozrachnaya noch' i v vode, gde drozhat ogon'ki. CHut' tuchka, blestya, pred Lunoj v vysote promel'knet, YA vizhu v reke, kak toj tuchki skol'zit hrizolit. I kazhetsya mne, chto lad'ya moya v Nebe plyvet, I kazhetsya mne, chto lyubov' moya v serdce glyadit. {* Vosproizvoditsya po izdaniyu: K. Bal'mont. Zovy drevnosti. "Slovo", Berlin, 1923.- Prim. red.} ^TPEREVODY B.^U Derevnya Kiang (|legiya) Solnce blizko k gorizontu. Oblakov purpurnyh gory Na zakate privlekayut puteshestvennika vzory. Pticy reyut nad zemleyu, krikom strannika vstrechaya, Desyat' soten li proshedshij, on speshit, svoj put' konchaya. Uzh davno schitali mertvym i zhena ego, i deti, I divyatsya, i likuyut, vidya vnov' na etom svete. Daleko na sever byl ya uvlechen vojnoj myatezhnoj, No menya schastlivyj sluchaj spas ot smerti neizbezhnoj. CHerez kryshi i zabory k nam vzbirayutsya sosedi I s uchastiem vnimayut nashej druzheskoj besede. Noch' glubokaya nastala: v polunochnom osveshchen'i Na menya vse smotryat molcha, slovno vidyat v snoviden'i. {* Vosproizvoditsya po izdaniyu: "Na rubezhe Vostoka", 1929, e 3.- Prim. red.} ^TPEREVODY I. S. LISEVICHA {*}^U Opisyvayu chuvstva puteshestvuyushchego v nochi Tonkie travy pod legkim vetrom rastut na obryve rechnom. Machta krutaya za nimi - cheln odinokij v nochi. Svisayut sozvezd'ya nad shir'yu bezlyudnyh ravnin, B'etsya luna v potoke Velikoj reki... Neuzhto imya i slava v spleten'e izyashchnyh sloves? No nyne ya bolen i star i sluzhbu otrinul. CHemu upodobit' nesomogo volej vetrov? Vot etoj chajke, naverno, - mezh nebom i beregom! {* Vosproizvoditsya po izdaniyu: Li Bo i Du Fu. Izbrannaya lirika. M.: Detskaya lit-ra, 1987.- Prim. red.} ^TPEREVODY L. E. BEZHINA {*}^U {* Vosproizvodyatsya po izdaniyu: Li Bo i Du Fu. Izbrannaya lirika. M.: Detskaya lit-ra, 1987.- Prim. red.} Ferganskij skakun gospodina Fona Vot proslavlennyj kon' iz ferganskoj strany! Kak kostyak ego prochen i nakrepko sbit! Slovno stebli bambuka dva uha stoyat, Uragan podnimayut dve pary kopyt! Ty lyuboe prostranstvo na nem pokorish', Mozhesh' s nim ne boyat'sya neschastij i bed. Esli est' u tebya bystronogij skakun, Dlya tebya s etih por rasstoyaniya net! Podnimayus' na gorodskuyu bashnyu v YAn'chzhou Vostochnyj rajon raspahnulsya navstrechu zare, I YUzhnaya bashnya vzmetnulas' vdali predo mnoj. Plyvushchie tuchi povisli mezh gor i morej, Stepnye prostory okutany sineyu mgloj. Na kamennyh plitah minuvshih vremen pis'mena, Pod dikim bur'yanom - razvaliny drevnih dvorcov. Zdes' izdavna veet velikogo proshlogo duh, - Vshozhu po stupenyam, ne slysha svoih zhe shagov. Iz cikla "Napisal dva stihotvoreniya na stene doma otshel'nika CHzhana" V vesennih gorah ya skitayus' odin i vashe zhilishche ishchu, V lesu drovosekov stuchat topory, a gory vse tak zhe molchat. Sredi zataivshih prohladu dolin idu po namerzshemu l'du, Vechernee solnce vo mrake lesov saditsya u Kamennyh Vrat. Vy slyshite noch'yu, kak nedra zemli hranyat zolotuyu rudu, I vidite utrom: vdali ot lyudej gulyayut olen'i stada. Nam radostno vmeste brodit' po goram: zabyli dorogu domoj; Kak budto v otvyazannoj lodke menya unosit rechnaya voda... Vmeste s chinovnikami Lyu i CHzhenem piruem u Kamennyh Vrat Osennie vody prozrachny do samogo dna, I tak zhe spokojny serdca moih dobryh druzej. Edva lish' im vypadet radost' ot del otdohnut', I totchas na vol'nuyu volyu toropyat konej. Vot dvoe druzej - blagorodnyh, kak drevnij nefrit. Rasstavleny vina i yastva - im schet zolotoj. Spuskaetsya vecher, a flejty tak nezhno zvuchat, CHto vtorit im dazhe volshebnyj drakon pod vodoj. Vmeste s Li Bo naveshchaem otshel'nika Fanya YA voshishchayus' strokami Li Bo, Kak budto sam In' Ken peredo mnoj. YA tozhe putnik zdes', v gorah Dunmen, - Lyublyu ego, kak brata, vsej dushoj. Odnu i tu zhe delim s nim postel'. I na progulkah ruki spleteny, Kogda my ishchem tihoe zhil'e Otshel'nika u gorodskoj steny. Syuda zahodim s radost'yu v dushe, S pochten'em sluzhka u dverej stoit. Stuchat val'kami prachki na zare, Sgushchaetsya tuman u drevnih plit. CHitaem Cyuj YUanya naraspev, - Kto znaet vkus pohlebki ovoshchnoj! K chemu chiny i zvan'ya vspominat', Kogda dushe otkryt prostor morskoj! Prepodnoshu Li Bo Snova osen' prishla. Nas po zhizni neset, slovno vetrom stepnuyu travu. Ne sumeli celebnyj dobyt' eliksir, - da prostit nas mudrejshij svyatoj! Razudalye pesni poem na pirah, - tak vpustuyu i konchatsya dni. My gordy i svobodny, no chem znamenit odinokij i gordyj geroj? V zimnij den' dumayu o Li Bo Vse zamerlo v dome. Odin sredi mnozhestva knig Vsyu noch' do rassveta ya dumayu tol'ko o vas. Vsyu noch' povtoryayu bessmertnye strofy Li Bo Il' v knigah ishchu o vozvyshennoj druzhbe rasskaz. V hudoj odezhonke sogret'sya nikak ne mogu, Celebnoe snadob'e drug moj nikak ne najdet. Kak zhal', chto nel'zya mne sejchas zhe uehat' k Li Bo I s nim poselit'sya u staryh Olen'ih Vorot. Vmeste s molodymi aristokratami i geterami naslazhdaemsya prohladoj na ozere CHzhanba. K vecheru nachinaetsya dozhd' I Na vechernej zare horosho nam po ozeru plyt'. - Naletayushchij veter bol'shoj ne podnimet volny. Krasotoyu tainstvennoj manit bambukovyj les, I kuvshinki ozernye divnoj prohladoj polny. Moi yunye sputniki vodu gotovyat so l'dom, Koren' sladkogo lotosa - dlinnuyu tonkuyu nit'. Oblaka sobirayutsya. Nebo temneet k dozhdyu. Znachit, nado skoree stihami druzej ugostit'. II Vot i dozhd' naletel, zalivaya cinovki vokrug, I bushuyushchij veter vnezapno udaril v borta. U getery iz YUe namok ee krasnyj naryad. U getery iz YAn' vdrug ischezla s lica krasota. My prichalili lodku k pribrezhnym kustam ivnyaka, Zanaveski osypalo penoj volny kruzhevnoj. My domoj toropilis', a veter svistel i svistel, Slovno rannyaya osen' nas vstretila letnej poroj. Pesn' o krasavicah V den' vesennego prazdnika tret'ej luny obnovilas' nebesnaya sin'. Skol'ko znatnyh krasavic stolicy CHanŽan' sobralos' u ozernoj vody! Blagorodna osanka i mysli chisty, skromen oblik i krotok ih nrav. Sovershenstvom slozhen'ya i stat'yu svoej eti devy nedarom gordy! V predzakatnom siyanii pozdnej vesny ih uzornye bleshchut shelka. Serebrom u odnoj iz nih vyshit cilin', raznocvetnyj pavlin - u drugoj. Nu, a chem zhe ukrasheny golovy ih? Ukrashen'e iz per'ev nevidannyh ptic nispadaet so lba bahromoj. Nu, a esli spinoj povernutsya oni? My uvidim zhemchuzhnyh podvesok kaskad, obnimayushchij nezhno ih stan. Est' sred' nih dazhe sestry krasavicy toj, chto v dvorcovyh pokoyah zhivet, - Ved' nedarom zhe titul velikih princess im samim imperatorom dan! Molodogo verblyuda purpurovyj gorb v izumrudnom dymitsya kotle, Na hrustal'nyh tarelkah blestyat plavniki eto shchedrogo morya dary. No tochenye palochki v nezhnyh rukah chto-to medlyat kosnut'sya edy, I nozhi v kolokol'cah nikak ne nachnut gracioznoj, kak tanec, igry. Vyletayut goncy iz dvorcovyh vorot, toropya bystronogih konej: S imperatorskoj kuhni odno za drugim ugoshchen'ya krasavicam shlyut. Barabanov udary i penie flejt dazhe mertvyh sposobny podnyat': |to vazhnomu gostyu so svitoj ego - samomu YAn Gochzhunu salyut! Nakonec on priehal (poslednim iz vseh), na stroptivom garcuya kone. Zanyal mesto svoe na parchovom kovre v pavil'one dlya znatnyh gostej. Topolinogo puha kruzhashchijsya sneg opustilsya na ryasku v prudu, I volshebnaya ptica s uzornym platkom promel'knula sredi topolej... Tak moguch i vsesilen nash Pervyj ministr, chto brosaet ot uzhasa v zhar. Beregis' popadat'sya emu na glaza, - luchshe skrojsya v tolpe poskorej. Grustno. Osennij dozhd' I Pod osennim dozhdem uvyadayut cvety i mertveet trava na lugu. YAsnoglazka lesnaya, po-prezhnemu ty vozle samyh stupenej cvetesh'. Izumrudno-zelenye list'ya tvoi - slovno per'ya nevidannyh ptic, A na vetkah beschislennyh kazhdyj cvetok s zolotoyu monetoyu shozh. Ledyanye vetra zasvistyat, zasvistyat, naklonyaya makushku tvoyu. YA boyus', chto ne vyderzhish' ty holodov i osyplyutsya list'ya k utru. Nad toboyu zhivet neudachnik-poet, - golova vse belej i belej. On vdyhaet dushistye slezy tvoi, na neistovom stoya vetru. II Duet veter i liven' tropicheskij l'et, - etoj osen'yu vse nevpopad. I morya i ravniny otchizny moej slovno tuchej nakryty odnoj. Skvoz' potoki dozhdya ne mogu razlichit', kon' idet po doroge il' byk, I prozrachnaya Vej tak pohozha na Czin s gryazno-ilistoj mutnoj vodoj. Perezreloe moknet povsyudu zerno i cherneyut kolos'ya v polyah. Ot otca ili materi v dal'nem sele nevozmozhno pis'mo poluchit'. Zdes', na rynkah CHanŽani, neschastnyj narod odeyala menyaet na ris, I nikto ne zhaleet poslednih veshchej, lish' by golod slegka utolit'. III Est' v CHanŽani bednyak v odezhonke prostoj, - ty neschastnej ego ne najdesh'. Celyj den' v svoej kel'e sidit zapershis' i sovsem ne byvaet nigde. Dazhe len' emu vyjti na starosti let progulyat'sya v vysokom lesu, I detishki ego bez nadzora shalyat na promozglom vetru i dozhde. Barabanyat po krysham potoki dozhdya, toropya nastuplen'e zimy. Oslabevshie pticy ne v silah vzletet', - tak promokli oni pod dozhdem. Za poslednyuyu osen' ne pomnit nikto ni edinogo svetlogo dnya. Ah, kogda zhe prosohnet zemlya nakonec i rasseyutsya tuchi krugom! V myslyah obrashchayus' k sem'e Ty lyubil povtoryat': "ZHerebenok - horoshij malysh!" Proshlogodnej vesnoyu ty vyuchil neskol'ko slov I uzhe nazyval po familiyam nashih gostej I smeshno deklamiroval strochki otcovskih stihov. V nespokojnoe vremya rodit'sya tebe dovelos', - O tebe pozabotit'sya smozhet lish' dobraya mat'. U Olen'ih Vorot ya mechtal poselit'sya s sem'ej, A teper' dazhe pis'ma otvyk ot zheny poluchat'. Mezh zemleyu i nebom - mel'kan'e znamen boevyh, Dazhe gory i reki bezmolvno skorbyat za menya: Esli b tol'ko ya znal, chto kogda-nibud' svidimsya my, To sumel by dozhdat'sya schastlivogo etogo dnya. Provozhu vesennyuyu noch' v levom kryle dvorca Cvety pered vhodom skryvaet vechernyaya ten', I s krikami pticy letyat pod zelenyj naves. Spuskayutsya zvezdy, i hlopayut stvorki dverej. I svetit luna, ozaryaya vse devyat' nebes. Zasnut' ne mogu. Slyshu, storozh klyuchami zvenit, I veter donosit podvesok nefritovyh zvuk. Mne poutru rano s dokladom idti vo dvorec. "Eshche ne svetaet?" - trevozhu voprosami slug. Iz cikla "Posylayu tri stihotvoreniya Du Czo posle ego vozvrashcheniya v gory" Temneet v gorah. Sobirayutsya tuchi vokrug. Boyus', chto moj brat ne otyshchet dorogu domoj. Sejchas on idet beregami zamerzshej reki, I pticy nad nim v temnote zamirayut lesnoj. Speshit on skorej vozvratit'sya v svoj malen'kij dom: Davno ego zhdet pod derev'yami sada zhena. Ona-to uzh znaet, chto eto ih dyadyushka Du, Lentyaj i bezdel'nik, ego zaderzhal dopozdna. Nochuyu v dome pochtennogo Czanya Kak zhe vy okazalis' v zabroshennyh etih krayah, Gde osennie vetry tosku nagonyayut i strah? Pod dozhdem uvyadayut kusty hrizantem vo dvore, Opadayut pod ineem lotosy v staryh prudah. Tol'ko vy ostaetes' po-prezhnemu duhom krepki, Ponimaya, chto vse v etom mire - lish' pepel i prah. Vot my vstretilis' snova, beseduem noch' naprolet, I siyaet dlya nas zolotaya luna na holmah. Tridcat' svyazok luka, prislannye osennim dnem ot otshel'nika ZHuan' Fona Za doshchatym zaborom, gde dobryj otshel'nik zhivet, Ovoshchami na gryadkah vsyu osen' bogat ogorod. Svezhim lukom zelenym (ne vysohla dazhe rosa) On napolnil bol'shuyu korzinu - podarok mne shlet. YA sravnyu etot luk s raznotrav'em zelenyh polej, A golovki hrustyashchie - yashmy otbornoj belej. Starikovskie gody mne holodom svodyat zhivot, No navarish' goryachego supa, - i zhit' veselej. Pokidaya Cin'chzhou Dryahleyu s godami, lenivyj i glupyj starik, O zavtrashnih nuzhdah zadumat'sya mne nedosug, Zahochetsya est' - rassproshu o bogatyh krayah; Zamerznuv, podumayu: vot by uehat' na yug! Sejchas v Han'yuane, hotya nastupaet zima, Pohozha na osen' prohlada noyabr'skih dnej. Derev'ya i travy ne nachali dazhe zheltet', A gory i reki manyat krasotoyu svoej. V Kashtanovom gorode tozhe neploho zhivut: Polya i luga obstupayut vysokij hrebet, Krest'yane gotovyat na uzhin deshevyj batat, I dikogo meda netrudno najti na obed. Rostkami bambuka my smozhem ukrasit' nash stol, Dlya rybnogo promysla lodku sumeem nanyat'. Hotya govoryat, chto doroga tuda daleka, Privyknuv k skitan'yam, ya v put' sobirayus' opyat'. V Cin'chzhou zhivem my u samyh dorog stolbovyh: Po pravde skazat', opasayus' ya zhizni takoj, Ved' ya po nature ne sklonen k mirskoj suete I dazhe v gorah ostayus' so svoeyu toskoj. V dolinah Cin'chzhou ne vstretish' prichudlivyh skal, Polya garnizonnye skudnyj dayut urozhaj. Nu, chem zhe pod starost' sumeyu uteshit'sya zdes'! I vot pokidayu ya etot bezradostnyj kraj... Okrasil zakat odinokuyu krepost' v gorah, Vstrevozhilis' pticy na bashnyah steny gorodskoj. V nochnoj temnote my v dalekij otpravilis' put', CHtob utrom konej napoit' rodnikovoj vodoj. Rassypalis' v nebe oskolki mercayushchih zvezd, Vo mgle predrassvetnoj gustye tumany legli. O, kak veliko ty, prostranstvo zemli i nebes! Doroga moya ischezaet v beskrajnej dali. Iz cikla "V 759 godu poselivshis' v uezde Tungu, sochinil sem' pesen" II Dlinnaya lopata! Dlinnaya lopata s ruchkoj derevyannoj, Stala ty otnyne dlya menya edinstvennoj nadezhdoj. ZHeltogo batata ne najti pod gornym tolstym snegom, Ne spasut ot vetra starye zaplaty, toshchie odezhdy. Vot bredu ustalo so svoej lopatoj i pustoj kotomkoj, Plachut moi deti v utloj komnatenke za gluhoj stenoyu. Do chego tosklivo! YA vtoruyu pesnyu dopoyu lihuyu, - Pust' v domah naprotiv slushayut sosedi i grustyat so mnoyu. III U menya est' brat'ya, u menya est' brat'ya v storone dalekoj. Kto iz nih troih prezhnih sil svoih sohranil nemnogo? Suzhdeno vsyu zhizn' rasstavat'sya nam - ne dozhdat'sya vstrechi, I stepnaya pyl' podnyalas' vokrug - ne vidna doroga. Na vostok letyat gusi cheredoj, zhuravli - za nimi, Kak by ya hotel unestis' im vsled i do vas dobrat'sya! |tu tret'yu pesn' trizhdy propoyu. Do chego tosklivo! Esli zdes' umru, to moih kostej ne najti vam, bratcy. Gorod CHendu Solnce vechernee, spryatavshis' v vyazah i tutah, Greet ustalogo putnika staroe plat'e. Mnogo chudesnogo vstretiv na gornyh dorogah, Vdrug u nebesnoj cherty okazalsya opyat' ya. Vsyudu vstrechayutsya lica lyudej neznakomyh, Srok vozvrashchen'ya domoj nikogda ne nastanet. Vody velikogo Czyana stremyatsya k vostoku, - Tak zhe tomitel'no tyanutsya gody skitanij. V gorode slavnom est' mnogo usadeb cvetushchih, Dazhe zimoj v nih derev'ya pokryty listvoyu. Vsyudu raznositsya imya chudesnogo grada: Flejty poyut i svireli zvuchat nado mnoyu. Divno zvuchat, no vnimaet im putnik s pechal'yu, S berega glyadya na bystruyu vodu rechnuyu. Pticy letyat - vozvrashchayutsya v starye gnezda, Mne zh nikogda ne uvidet' storonku rodnuyu. Vot i luna na nebo vyshla nochnoe, Zvezdy vokrug zamercali trepeshchushchim svetom. S davnih vremen lyudi privykli k skitan'yam, - Mne l' odnomu dumat' s toskoyu ob etom! Moj brat Van Pyatnadcatyj, sluzhashchij v vedomstve general-gubernatora, priehal iz goroda navestit' menya i privez den'gi na postrojku solomennoj hizhiny Kak tosklivo idti cheredoj beskonechnyh dorog, Na rechnom beregu vozvrashchat'sya v pustoe zhil'e! V odinokoj glushi ty reshil razyskat' starika, I ischezla toska - etim utrom ne stalo ee. Ty gotov razdelit' vse zaboty o nashem zhil'e, Vot i den'gi privez, po zelenym proehav polyam. Na chuzhoj storone u menya est' edinstvennyj brat: Ne schitaet za trud po-sosedski navedat'sya k nam. Proshu gospodina Vej Banya najti dlya menya neskol'ko sazhencev sosny Ni iva, ni vyaz s nej ne mogut sravnit'sya carit nado vsemi ona, Ni sliva, ni topol' s listvoyu zelenoj - ona vse ravno zelenej. Hotel by ukryt'sya ya v vetkah tenistyh na dolguyu tysyachu let. Pozhalujsta, vyshlite sazhencev strojnyh s puchkami nadezhnyh kornej. Pishu na stene komnaty pod kartinoj Vej YAnya, izobrazhayushchej loshadej S gospodinom Vej YAnem proshchaemsya my, - on priehal menya navestit'. Znaya to, kak lyublyu ya kartiny ego, podaril svoyu zhivopis' mne. Vzyal on tut zhe istertuyu staruyu kist' i, kak budto igraya, vzmahnul, I uvidel ya slovno ozhivshih konej na shirokoj vostochnoj stene. Vot odin naklonilsya k trave, a drugoj podnyal mordu i tiho zarzhal. No promchatsya stremitel'no tysyachu verst po doroge oni stolbovoj. V nashe strashnoe vremya hotel by imet' ya takih bystronogih konej, CHtob sluzhili mne verno do smertnogo dnya, chtoby umerli vmeste so mnoj. CHerez cenzora Cuya Pyatogo posylayu Gao SHi, gubernatoru Penchzhou Vot i prozhili my polovinu stremitel'noj zhizni. Nadvigaetsya osen', i holodno v dome pustom. Razreshite sprosit', dorogoj gubernator Penchzhou, Ne pomozhete l' nishchemu lomanym mednym groshom? Sto pechalej Vspominayu - mne bylo pyatnadcat' togda ya mal'chishkoj v dushe ostavalsya. Slovno buryj telenok bespechen ya byl, ubegaya stremglav za ogradu. A kogda v blagodatnye dni sentyabrya vsyudu grushi i finiki zreli, YA, byvalo, vzbiralsya po tysyachu raz na derev'ya osennego sada. No teper' nastupila inaya pora - pyat'desyat mne ispolnitsya skoro. YA gorazdo ohotnej sizhu ili splyu i s trudom podnimayus' s posteli. I hotya ya shutit' zastavlyayu sebya, prinimaya pochetnogo gostya, Ne izbavit'sya mne ot nazojlivyh dum, i zaboty sovsem odoleli. YA domoj vozvrashchayus', i snova menya vsyudu golye steny vstrechayut. I zhena moya dobraya vidit opyat' na lice moem te zhe pechali. Synov'ya zh moi nesluhi znat' ne hotyat nikakogo k otcu uvazhen'ya - Vse krichat ot obidy, chto vnov' na obed nichego im segodnya ne dali. Raduyus' dozhdyu YUzhnye zemli dolgo ne znali dozhdya, Tol'ko segodnya stalo temnet' nad rekoj. Tuchi povisli v utrennem nebe pustom, Hlynul vnezapno na zemlyu dozhd' prolivnoj. Lastochek stai v gnezda zabilis' svoi, Svezhest'yu lesa ostro zapahlo vokrug. Blizitsya vecher. Dozhd' po solome stuchit, Radostno slushat' kapel' nemolknushchij zvuk. Zabirayu s soboj dikih gusej iz pruda gospodina Fana V starom prudu gubernatora Fana dikie gusi zhivut. Spyat na peske ili pleshchutsya v volnah, belye kak oblaka. Sprosite vy, pochemu eti gusi brosili Feniksov prud? Sam Van Sichzhi, kalligraf znamenityj, vzyal ih na bort chelnoka. Iz cikla "Dva stihotvoreniya, sochinennye radi zabavy vo vremya moih chastyh