du otsyuda. Sun' Czyan' prikazal voinam ne razglashat' tajny. No kto mog znat', chto odin iz nih byl zemlyakom YUan' SHao? V raschete vydvinut'sya on ukradkoj bezhal noch'yu iz lagerya, yavilsya k YUan' SHao i obo vsem emu rasskazal. YUan' SHao nagradil ego i ostavil v svoem vojske. Na sleduyushchij den' k YUan' SHao prishel Sun' Czyan'. -- Prihvornul ya nemnogo, -- zayavil on. -- Hochu vozvratit'sya v CHansha i zashel prostit'sya s vami. -- Znayu ya vashu bolezn', -- nasmeshlivo voskliknul YUan' SHao. -- Nazyvaetsya ona "gosudarstvennaya pechat'"! -- S chego vy eto vzyali? -- bledneya, sprosil Sun' Czyan'. -- My podnyali vojska dlya togo, chtoby pokarat' myatezhnikov i unichtozhit' zlo v gosudarstve, -- prodolzhal YUan' SHao. -- Pechat' -- eto sokrovishche dinastii, i vam sledovalo by v prisutstvii vseh peredat' ee mne kak glave soyuza. A kogda Dun CHzho budet unichtozhen, my vozvratim ee zakonnomu vladel'cu. Vy zhe utaili pechat' i sobiraetes' unesti s soboj. Kakie celi vy presleduete? -- Pechat'? Kak ona mogla okazat'sya u menya? -- nedoumeval Sun' Czyan'. -- A gde ta veshchica iz dvorca Czyan'chzhan, chto byla v kolodce? -- U menya nichego net. -- Skorej soznavajtes', ne to budet hudo! Togda Sun' Czyan', vozdev ruki k nebu, poklyalsya: -- Esli ya nashel i utail pechat', pust' neschast'e postignet menya, pust' pogibnu ya ot mecha ili strely! -- Raz Sun' Czyan' tak klyanetsya, znachit pechati u nego net, -- takovo bylo suzhdenie knyazej. No YUan' SHao vyzval perebezhavshego voina i sprosil ego: -- Videl ty etogo cheloveka, kogda izvlekali trup iz kolodca? Sun' Czyan' obnazhil visevshij u poyasa mech i v yarosti hotel zarubit' donoschika. -- Esli ty hochesh' snesti emu golovu -- znachit, ty lzhesh'! -- zakrichal YUan' SHao, vyhvatyvaya mech iz nozhen. YAn' Lyan i Ven' CHou, stoyavshie u nego za spinoj, takzhe shvatilis' za mechi. CHen Pu, Huan Gaj i Han' Dan, stoyavshie pozadi Sun' Czyanya, szhimali v rukah oruzhie. Knyaz'ya uderzhali ih. Sun' Czyan', vskochiv na konya, uskakal iz lagerya i tut zhe pokinul Loyan. Razgnevannyj YUan' SHao v etu zhe noch' poslal predannogo cheloveka v Czinchzhou predupredit' Lyu Byao, chtoby on perehvatil Sun' Czyanya po doroge i otobral u nego pechat'. Na sleduyushchij den' prishla vest', chto Cao Cao, presledovavshij Dun CHzho, srazhalsya v ZHunŽyane i, poterpev porazhenie, teper' vozvrashchaetsya. YUan' SHao velel vstretit' ego i provodit' v lager'. Sobrav knyazej, on ustroil pir, chtoby razveyat' pechal' Cao Cao. Sredi obshchego vesel'ya Cao Cao podnyalsya i skazal so vzdohom: -- YA nachal velikoe delo, chtoby izbavit' stranu ot zlodeev. Vse vy voshli v soyuz, dvizhimye chuvstvom spravedlivosti, i ya vam otkroyu svoj pervonachal'nyj plan: YUan' SHao dolzhen byl by povesti henejskie vojska k Mynczinyu i Suan'czao, a ostal'nye knyaz'ya -- oboronyat' CHengao, uderzhivat' Aocan i prikryvat' Huan'yuan' i Dagu, derzha pod nablyudeniem vazhnejshie mesta. Gunsun' Czan' s nan'yanskimi vojskami dolzhen byl zanyat' Dan'si i, vstupiv zatem v Uguan', ugrozhat' rajonu San'fu, kotoryj ves' pokryt glubokimi rvami i vysokimi valami, tak chto tam nikto ne reshilsya by vstupit' s nami v boj. Takoe raspredelenie sil vneslo by zameshatel'stvo v ryady vraga i sozdalo by v Podnebesnoj blagopriyatnuyu obstanovku dlya podavleniya myatezha. Srazu povsyudu byl by vosstanovlen poryadok. Nyne zhe vy medlite i stoite na meste, ne opravdyvaya velikih nadezhd Podnebesnoj. |to povergaet menya v velichajshij styd! YUan' SHao i drugie nichego ne mogli vozrazit'. Ponimaya, chto YUan' SHao i kazhdyj iz knyazej dumayut po-svoemu i chto tak nevozmozhno uspeshno zavershit' delo, Cao Cao odin povel svoi vojska v YAn'chzhou. -- YUan' SHao bessilen, i ego uzhe davno sledovalo by smestit', -- skazal Gunsun' Czan' Lyu Beyu i ego brat'yam. -- My tozhe ujdem ot nego. Oni snyalis' s lagerya i dvinulis' na sever. Dojdya do PinŽyuanya, Gunsun' Czan' ostavil tam Lyu Beya, a sam ushel ohranyat' svoi zemli i vosstanavlivat' armiyu. Vidya, chto vse knyaz'ya rashodyatsya, YUan' SHao tozhe pokinul Loyan i otpravilsya v Guan'dun. A teper' pogovorim o Lyu Byao, kotoromu YUan' SHao velel otobrat' pechat' u Sun' Czyanya. Lyu Byao proishodil iz Gaopina i byl rodstvennikom imperatorskoj sem'i. V yunosti on druzhil s sem'yu znamenitymi lyud'mi, i ih vmeste nazyvali "vosem'yu udal'cami iz Czyansya". |to byli CHen' Syan iz ZHunani, Fan' Pan iz toj zhe oblasti, Kun YUj iz knyazhestva Lu, Fan' Kan iz Bohaya, Tan' Fu iz SHan'yana, CHzhan Czyan' ottuda zhe i CHen' Czin iz Nan'yana. Krome togo, u Lyu Byao byli pomoshchniki Kuaj Lyan i Kuaj YUe iz YAn'pina i Caj Mao iz SyanŽyana. Poluchiv pis'mo YUan' SHao, Lyu Byao prikazal Kuaj YUe i Caj Mao s desyatitysyachnym vojskom pregradit' put' Sun' Czyanyu. Kogda ego armiya priblizilas', Kuaj YUe postroil svoe vojsko v boevoj poryadok i vyehal vpered. -- Hrabryj Kuaj YUe, pochemu ty pregradil mne put'? -- sprosil ego Sun' Czyan'. -- Ty -- poddannyj dinastii Han', kak zhe ty posmel prisvoit' gosudarstvennuyu pechat'? -- ugrozhayushche sprosil Kuaj YUe. -- Otdaj mne pechat' i uhodi. Vmesto otveta Sun' Czyan' prikazal Huan Gayu vstupit' v boj. Na poedinok vyshel Caj Mao. Posle neskol'kih shvatok on otstupil, i Sun' Czyan', vospol'zovavshis' etim, s boem pereshel granicy vladenij Lyu Byao. Za goroj zagremeli gongi i barabany -- eto podospel so svoim otryadom sam Lyu Byao. Sun' Czyan' pospeshil privetstvovat' ego i sprosil: -- Na kakom osnovanii vy poverili pis'mu YUan' SHao i chinite prepyatstvie mne, pravitelyu sosednego okruga? -- Ty utail gosudarstvennuyu pechat' i zamyshlyaesh' myatezh! -- Pust' ya umru ot mecha ili strely, esli pechat' u menya! -- voskliknul Sun' Czyan'. -- Hochesh', chtoby ya poveril, daj mne obyskat' tebya! -- Kto ty takoj, chto osmelivaesh'sya tak neuvazhitel'no otnosit'sya ko mne? -- gnevno vskrichal Sun' Czyan' i totchas povel svoih voinov v boj. Lyu Byao otstupil. Sun' Czyan', podhlestnuv konya, brosilsya za nim. No tut v bitvu vstupili vojska, skryvavshiesya v zasade u podnozh'ya dvuh gor, a szadi priblizhalis' Caj Mao i Kuaj YUe. Sun' Czyan' popal v kol'co. Poistine, verno skazano: Hotya utail on pechat', no pol'zy emu nikakoj, Vojnu etim tol'ko razzheg i poteryal pokoj. Kak Sun' Czyan' vyshel iz opasnogo polozheniya, ob etom vy uznaete v sleduyushchej glave. GLAVA SEDXMAYA v kotoroj govoritsya o tom, kak YUan' SHao srazhalsya s Gunsun' Czanem, i o tom, kak Sun' Czyan' pereshel reku Sun' Czyan', okruzhennyj vojskami Lyu Byao, poteryav ubitymi svoih voenachal'nikov, sam edva spassya ot smerti. Vyrvavshis' na dorogu, on bezhal v Czyandun. S teh por u Sun' Czyanya i Lyu Byao zavyazalas' otkrytaya vrazhda. YUan' SHao nahodilsya v to vremya v Henee. On ispytyval nedostatok v proviante, i pravitel' okruga Czichzhou Han' Fu poslal emu podkreplenie. Sovetnik Fyn Czi skazal YUan' SHao: -- Vy, samyj sil'nyj chelovek v Podnebesnoj, vynuzhdeny ozhidat', poka kto-to prishlet vam proviant. Zemli Czichzhou bogaty i obshirny, pochemu by vam ne zahvatit' ih? -- Ne mogu pridumat', kak eto sdelat', -- otvechal YUan' SHao. -- Poshlite gonca s tajnym pis'mom k Gunsun' Czanyu i predlozhite emu zahvatit' Czichzhou, obeshchaya svoyu podderzhku, -- posovetoval Fyn Czi. -- Ruchayus', chto Gunsun' Czan' podymet vojska. Han' Fu -- chelovek ne slishkom hrabryj, on obyazatel'no poprosit vas vzyat' na sebya upravlenie okrugom, i vy poluchite vse, dazhe ne shevel'nuv pal'cem. YUan' SHao tak i postupil. Uznav iz pis'ma, chto rech' idet o sovmestnom napadenii na Czichzhou i o razdele czichzhouskih zemel', Gunsun' Czan' vozlikoval i v tot zhe den' vystupil v pohod. No YUan' SHao poslal eshche drugogo cheloveka tajno predupredit' Han' Fu ob ugrozhayushchej emu opasnosti. Tot ispugalsya i pozval na sovet svoih priblizhennyh Syun' SHenya i Sin' Pinya. -- Esli Gunsun' Czan' napadet na nas so svoimi yan'dajskimi vojskami, -- skazal Syun' SHen', -- etogo udara my ne vyderzhim. K tomu zhe Gunsun' Czanyu pomogut Lyu Bej, Guan' YUj i CHzhan Fej. YUan' SHao zhe hrabrost'yu svoeyu i umom prevoshodit vseh, u nego mnogo znamenityh polkovodcev. Vy mozhete poprosit' ego vzyat' na sebya upravlenie okrugom. YUan' SHao blagosklonno otnositsya k vam, i vam nechego budet boyat'sya Gunsun' Czanya. Han' Fu totchas zhe poslal svoego pomoshchnika Guan' CHunya k YUan' SHao. Odnako chzhan-shi Gen U skazal tak: -- YUan' SHao -- chelovek bespomoshchnyj, armiya ego golodaet. On zavisit ot nas, kak mladenec ot svoej materi: esli mat' ne dast emu moloka, on umret s golodu. Zachem zhe vy hotite ustupit' YUan' SHao upravlenie okrugom? |to vse ravno, chto pustit' tigra v stado baranov! -- YA vsegda sluzhil rodu YUanej, -- zayavil Han' Fu. -- Da i talantov u menya net takih, kak u YUan' SHao. Drevnie zhe uchat nas ustupat' mesto mudrym. V vas govorit prostaya zavist'. -- Czichzhou mozhno schitat' poteryannym! -- so vzdohom skazal Gen U. Bolee tridcati chinovnikov pokinuli iz-za etogo raznoglasiya svoi dolzhnosti. Tol'ko Gen U i Guan' CHun' ukrylis' za gorodom i stali podzhidat' YUan' SHao. CHerez neskol'ko dnej yavilsya YUan' SHao s vojskami. Gen U i Guan' CHun' s obnazhennymi mechami vyskochili iz zasady. YUan' SHao prikazal YAn' Lyanu tut zhe obezglavit' Gen U, a Ven' CHou zarubil Guan' CHunya. YUan' SHao, vŽehav v Czichzhou, naznachil Han' Fu na vysokuyu dolzhnost', a dela po upravleniyu okrugom polnost'yu peredal v ruki Tyan' Fyna i drugih svoih priblizhennyh. Han' Fu vskore raskayalsya v svoem neobdumannom postupke, pokinul sem'yu i uehal v CHen'lyu. Gunsun' Czan', uznav o tom, chto YUan' SHao uzhe zavladel Czichzhou, poslal k nemu svoego brata Gunsun' YUe, chtoby dogovorit'sya o razdele zemel'. -- Peredaj svoemu bratu, chto mne nado posovetovat'sya s nim lichno, -- skazal YUan' SHao. -- Pust' on pridet ko mne. Gunsun' YUe dvinulsya v obratnyj put', no ne proehal i pyatidesyati li, kak na nego napal vooruzhennyj otryad. S krikami, chto oni iz armii Dun CHzho, napadavshie otkryli beshenuyu strel'bu iz lukov i ubili Gunsun' YUe. Voiny iz ego ohrany razbezhalis' i prinesli ob etom vest' Gunsun' Czanyu. -- YUan' SHao soblaznyal menya sovmestno s nim napast' na Han' Fu, a zahvatil vse odin! -- v gneve vskrichal Gunsun' Czan'. -- I teper' eshche obmanyvaet menya, chto voiny Dun CHzho ubili moego brata! Kak otomstit' za etu obidu? I on bez promedlenij dvinulsya s vojskom na Czichzhou. YUan' SHao, uznav ob etom, tozhe otdal prikaz vystupit' v pohod. Armii raspolozhilis' odna protiv drugoj, razdelennye rekoj Pan'he. Gunsun' Czan' verhom na kone vyehal na most i zakrichal: -- Otstupnik, kak ty osmelilsya predat' menya? -- Bestalannyj Han' Fu dobrovol'no ustupil mne Czichzhou. Ne vmeshivajsya ne v svoe delo! -- otvechal YUan' SHao, takzhe vyezzhaya na most. -- Prezhde ty byl chesten i spravedliv, i tebya izbrali glavoj soyuza, -- skazal Gunsun' Czan'. -- Nyne tvoj postupok pokazyvaet, chto u tebya serdce volka i povadki sobaki. Kak tol'ko hvataet u tebya sovesti smotret' lyudyam v glaza? -- Kto shvatit ego? -- v beshenstve zakrichal YUan' SHao. V tu zhe minutu, podhlestnuv konya, s kop'em napereves rinulsya v boj Ven' CHou. Gunsun' Czan' ne vyderzhal natiska i obratilsya v begstvo. Ven' CHou, presleduya ego, vorvalsya vo vrazheskij stroj, rubya napravo i nalevo. CHetyre sil'nejshih voenachal'nika Gunsun' Czanya brosilis' emu navstrechu. Odnogo iz nih Ven' CHou kop'em sbil s konya, troe drugih skrylis'. Gunsun' Czan' bezhal po napravleniyu k goram, a Ven' CHou gnalsya za nim po pyatam s krikom: -- Slezaj s konya i sdavajsya! Luk i strely Gunsun' Czan' rasteryal, shlem svalilsya u nego s golovy, volosy razvevalis' po vetru. Podhlestyvaya konya, on mchalsya po sklonu gory. Vdrug kon' spotknulsya, Gunsun' Czan' sletel na zemlyu i pokatilsya vniz. Ven' CHou uzhe szhimal kop'e, sobirayas' prikonchit' Gunsun' Czanya, kak vdrug s levoj storony iz zaroslej vyskochil yunyj voin. S kop'em napereves on pomchalsya na Ven' CHou. Vzobravshis' naverh, Gunsun' Czan' stal sledit' za hodom bitvy. YUnyj voin byl rostom v vosem' chi, s bol'shimi glazami, gustymi brovyami, shirokim lbom i tyazhelym podborodkom. Osanka ego byla velichestvennoj. Ne menee shestidesyati raz zhestoko shvatyvalsya on s Ven' CHou, no ni tot, ni drugoj ne dobilis' uspeha. Tut podospela armiya Gunsun' Czanya, i Ven' CHou bezhal. YUnosha ne stal ego presledovat'. Gunsun' Czan' spustilsya s gory i sprosil u pobeditelya ego imya. YUnosha poklonilsya i skazal: -- Rodom ya iz CHanshanya, familiya moya -- CHzhao, imya -- YUn'. Snachala ya sluzhil u YUan' SHao, no, zametiv, chto YUan' SHao ne chesten po otnosheniyu k Synu neba i ne zabotitsya o nuzhdah naroda, ya pokinul ego i napravilsya k vam. Ne ozhidal ya vstretit'sya s vami zdes'! Obradovannyj Gunsun' Czan' vmeste s nim vernulsya v lager', gde oni srazu zhe stali gotovit'sya k novoj bitve. Na sleduyushchij den' Gunsun' Czan' razdelil vojsko na dve chasti i raspolozhil ih sprava i sleva napodobie kryl'ev. Bolee poloviny iz pyati tysyach ego voinov bylo na belyh konyah. Gunsun' Czanya tak i zvali "Polkovodec belyh konej". V prezhnie vremena, kogda on voeval s tangutskimi plemenami, vrag, schitavshij belyj cvet svyashchennym, obrashchalsya v begstvo, zavidya vsadnikov na belyh konyah. Ne znaya eshche, na chto sposoben pereshedshij k nemu molodoj geroj CHzhao YUn', Gunsun' Czan' predostavil emu komandovat' otryadom, kotoryj ostavalsya v zapase. Vo glave peredovogo otryada byl postavlen YAn' Gan. Komandovanie centrom vzyal na sebya sam Gunsun' Czan', raspolozhivshis' vozle mosta pod ogromnym krasnym styagom, na kotorom zolotom bylo vyshito: "Polkovodec". YUan' SHao postavil vo glave svoih peredovyh otryadov YAn' Lyana i Ven' CHou. U kazhdogo iz nih bylo po tysyache luchnikov. YUan' SHao, takzhe nadvoe razdeliv svoi sily, prikazal levomu otryadu obstrelivat' pravoe krylo armii Gunsun' Czanya, a pravomu -- levoe krylo. Cyuj I s neskol'kimi sotnyami konnyh i peshih luchnikov poluchil prikaz raspolozhit'sya v centre, a sam YUan' SHao vozglavil zapasnyj otryad. S utra i do poludnya v vojskah YUan' SHao gremeli barabany, no komandy k nastupleniyu Cyuj I ne daval, prikazav luchnikam ukryt'sya ot strel za shchitami. Zatreshchali hlopushki, i vojska YAn' Gana pod grohot barabanov, s neistovymi krikami brosilis' v bitvu. Ih podpustili pochti vplotnuyu, i lish' togda vosem'sot luchnikov Cyuj I odnovremenno vypustili strely. YAn' Gan kruto povernul obratno, no Cyuj I dognal i zarubil ego. Pravyj i levyj otryady armii Gunsun' Czanya, ne uspev razvernut'sya, byli rasseyany luchnikami Ven' CHou i YAn' Lyana. Armiya YUan' SHao s boem podstupila k mostu. Cyuj I vyrvalsya vpered, ubil znamenosca i izrubil krasnoe znamya protivnika. Gunsun' Czan' v panike bezhal, a Cyuj I probilsya k zapasnomu otryadu, gde licom k licu stolknulsya s CHzhao YUnem. S kop'em napereves tot mchalsya pryamo na nego. Neskol'ko ozhestochennyh shvatok, i Cyuj I upal s konya pronzennyj kop'em. CHzhao YUn' vihrem vorvalsya v stroj armii YUan' SHao, rubya napravo i nalevo. Gunsun' Czan' snova pereshel v nastuplenie, i armiya YUan' SHao byla razbita. Kogda YUan' SHao dolozhili, chto Cyuj I, ubiv znamenosca, zahvatil znamya i presleduet razbitogo protivnika, polkovodec, zabyv o predostorozhnosti, vyehal vpered vmeste s Tyan' Fynom vo glave neskol'kih sot konnyh strelkov iz luka i kop'enoscev iz svoej lichnoj ohrany. -- Ha-ha! -- izdevalsya YUan' SHao. -- Gunsun' Czan' -- ni na chto ne sposobnoe sozdanie! I kak raz v etot moment on uvidel prorvavshegosya k nim CHzhao YUnya. No poka luchniki sobralis' otkryt' strel'bu, CHzhao YUn' uspel srazit' mnogih voinov. Ves' otryad rinulsya nazad, no byl okruzhen podospevshej armiej Gunsun' Czanya. -- Gospodin moj, ukrojtes' za etimi stenami! -- obratilsya k YUan' SHao rasteryavshijsya Tyan' Fyn. No YUan' SHao, shvyrnuv na zemlyu svoj shlem, kriknul vo ves' golos: -- Nastoyashchij voin dolzhen vstrechat' smert' licom k licu v boyu, a ne spasat' svoyu zhizn' za stenami! Voiny preispolnilis' reshimost'yu srazhat'sya nasmert', i CHzhao YUn' ne smog probit'sya skvoz' ih ryady. Tut podospeli bol'shie otryady vojsk YUan' SHao, zatem YAn' Lyana, i udarili na protivnika srazu s dvuh storon. CHzhao YUn' pomog Gunsun' Czanyu vybrat'sya iz okruzheniya, i oni otstupili k mostu. Vojska YUan' SHao v stremitel'nom nastuplenii pereshli na drugoj bereg reki. Zashchitniki mosta byli sbrosheny v vodu i utonuli. YUan' SHao gnalsya za protivnikom vo glave peredovyh otryadov. No vdrug proizoshlo kakoe-to zameshatel'stvo, poslyshalis' kriki, i neozhidanno poyavilos' novoe vojsko s tremya voenachal'nikami -- eto byl Lyu Bej s dvumya svoimi brat'yami. Poluchiv vest', chto Gunsun' Czan' voyuet s YUan' SHao, Lyu Bej pomchalsya emu na pomoshch'. I vot teper' tri vsadnika neslis' na YUan' SHao. U nego dusha ushla v pyatki ot straha i mech vypal iz ruk. Pustiv konya vo ves' opor, YUan' SHao bezhal bez oglyadki. Ego lyudi, spasaya zhizn', bezhali cherez most. Gunsun' Czan' ostanovil svoi vojska i vozvratilsya v lager'. Posle vzaimnyh privetstvij s Lyu Beem i ego brat'yami Gunsun' Czan' skazal: -- Esli by ne Lyu Bej, pospeshivshij mne na pomoshch' izdaleka, ya stal by dobychej shakalov i gien! On poznakomil Lyu Beya s CHzhao YUnem, i Lyu Bej tak polyubil ego, chto ne zahotel s nim rasstavat'sya. A YUan' SHao, proigrav bitvu, stal uporno gotovit'sya k oborone. Obe armii stoyali drug protiv druga bolee mesyaca. V eto vremya v CHanan' pribyl gonec i dones obo vsem Dun CHzho. -- V nashe vremya YUan' SHao i Gunsun' Czan' -- samye smelye voiny, -- skazal emu Li ZHu. -- Sejchas oni derutsya na reke Pan'he. Nado poddelat' imperatorskij ukaz i otpravit' poslov, chtoby ih pomirit'. Oni budut tronuty takoj blagosklonnost'yu i pokoryatsya vam. -- Vasha mysl' sovershenno pravil'na, -- skazal Dun CHzho i otpravil dvuh poslov, vruchiv im sootvetstvuyushchij ukaz. Kogda poslancy pribyli v Hebej, YUan' SHao vyehal vstrechat' ih za sto li i prinyal ukaz s velikim pochteniem. Na drugoj den' posly otpravilis' v lager' Gunsun' Czanya i tam vruchili emu takoj zhe ukaz. V otvet Gunsun' Czan' obratilsya k YUan' SHao s pis'mom, predlagaya zaklyuchit' mir. Vypolniv poruchenie, posly vozvratilis' v stolicu. Gunsun' Czan' nemedlya uvel svoi vojska. Po ego sovetu Lyu Bej snova byl naznachen pravitelem PinŽyuanya. Pri rasstavanii Lyu Bej i CHzhao YUn' dolgo derzhali drug druga za ruki, u oboih na glazah byli slezy. -- Prezhde ya schital Gunsun' Czanya geroem, no po ego postupkam vizhu teper', chto on tak zhe lishen dobrodetelej, kak i YUan' SHao, -- so vzdohom promolvil CHzhao YUn'. -- S vami my eshche uvidimsya, a poka chto sluzhite emu, -- skazal Lyu Bej, i oni rasstalis' v slezah. A sejchas rasskazhem o YUan' SHu. Poka on nahodilsya v Nan'yane, proshel sluh, chto YUan' SHao zahvatil Czichzhou, i YUan' SHu poslal gonca k bratu s trebovaniem dat' emu tysyachu konej. YUan' SHao otkazalsya, i s etih por brat'ya nevzlyubili drug druga. Zatem YUan' SHu otpravil cheloveka v Czinchzhou k Lyu Byao s pros'boj pomoch' emu proviantom, no Lyu Byao takzhe ne dal nichego. YUan' SHu voznenavidel i ego i tajno poslal doverennogo s pis'mom k Sun' Czyanyu. "V svoe vremya, -- govorilos' v pis'me, -- Lyu Byao stal na vashem puti po naushcheniyu moego brata YUan' SHao. Teper' oni vmeste zamyshlyayut napadenie na Czyandun. Sovetuyu vam, ne dozhidayas' etogo, podnyat' vojska i napast' na Lyu Byao, a ya shvachu svoego brata. Togda obidy nashi budut otomshcheny: vy voz'mete Czinchzhou, a ya -- Czichzhou. Ni v koem sluchae ne medlite". Sun' Czyan', poluchiv pis'mo, podumal: "Esli ya ne vospol'zuyus' etim sluchaem, chtoby otplatit' za obidu nenavistnomu Lyu Byao, to kto znaet, skol'ko eshche let pridetsya mne zhdat'!" I on vyzval k sebe v shater svoih sovetnikov. -- YUan' SHu hiter, emu nel'zya verit', -- predupredil CHen Pu. -- YA sam hochu otplatit' za obidu, -- vozrazil Sun' Czyan'. -- I ya mogu obojtis' bez pomoshchi YUan' SHu. Togda mladshij brat Sun' Czyanya, Sun' Czin, privel k nemu vseh ego synovej. U Sun' Czyanya bylo chetyre syna ot pervoj zheny, proishodivshej iz roda U, i eshche syn Lan i doch' ZHen' ot vtoroj zheny -- mladshej sestry gospozhi U. Synov'ya poklonilis' otcu, i Sun' Czin povel takuyu rech': -- Nyne Dun CHzho zahvatil vlast'. Syn neba robok i slab. Knyaz'ya stremyatsya vlastvovat' na svoih zemlyah; v strane velikaya smuta. Lish' u nas, v Czyandune, sravnitel'no spokojno, tak stoit li iz-za maloj obidy podymat' vojnu? YA hotel by, chtoby ty, brat moj, vse horoshen'ko obdumal. -- Ne govori lishnego, -- otvetil Sun' Czyan'. -- YA -- samyj sil'nyj vo vsej Podnebesnoj i terplyu obidu. Kak zhe mne ne zhelat' mesti? Tut starshij iz ego synovej, Sun' Ce, vmeshalsya: -- Esli vy, batyushka, reshili idti v pohod, to i ya s vami. Sun' Czyan' soglasilsya, i Sun' Ce na sudne otpravilsya voevat' v Fan'chen. Sun' Czyan' poslal Huan Gaya na reku privesti v poryadok boevye korabli, zagotovit' oruzhie i proviant. Boevyh konej pogruzili na suda, i vskore vojsko vystupilo v pohod. Lyu Byao, uznav ob etih prigotovleniyah, vstrevozhilsya ne na shutku i totchas zhe sozval na sovet voennyh i grazhdanskih chinovnikov. -- Dlya trevogi net osnovanij, -- skazal Kuaj Lyan. -- Poshlite vpered Huan Czu s voinami iz Czyansya, a sami podderzhite ego vojskami iz Czinchzhou i SyanŽyana. Pust' togda Sun' Czyan' zlobstvuet skol'ko ugodno, no sdelat' on nichego ne smozhet. Lyu Byao poslushalsya soveta i prikazal Huan Czu s otryadom luchnikov ustroit' zasadu na beregu reki. Zatem v pohod byla dvinuta bol'shaya armiya. Zavidev protivnika, luchniki Huan Czu stali osypat' ih strelami i tri dnya ne davali im priblizit'sya k beregu, poka ne izrashodovali ves' zapas strel. Togda Sun' Czyan' velel sobrat' vse strely, popavshie v suda, -- ih sobralos' neskol'ko sot tysyach. Kak raz v etot den' podul poputnyj veter, i Sun' Czyan' podal komandu obstrelyat' otryad Huan Czu. Luchniki ne vyderzhali obstrela i v besporyadke otstupili. Armiya Sun' Czyanya vysadilas' na bereg. CHen Pu i Huan Gaj, razdeliv vojska, po dvum dorogam napravilis' k lageryu Huan Czu, a sledom za nimi -- Han' Dan. Napali oni na lager' s treh storon, i Huan Czu, poterpev porazhenie, brosil Fan'chen i bezhal v Denchen. Poruchiv Huan Gayu ohranyat' suda, Sun' Czyan' sam povel vojsko na presledovanie. Huan Czu vyshel emu navstrechu i raspolozhilsya v pole. Postroiv vojsko v boevoj poryadok, Sun' Czyan' vyehal pod znamya. Ryadom s nim v polnom vooruzhenii s kop'em v ruke stoyal Sun' Ce. Iz stroya protivnika, soprovozhdaemyj dvumya voenachal'nikami -- CHzhan Hu i CHzhen' SHenom, vpered vyehal Huan Czu. Razmahivaya plet'yu, on izrygal potoki brani: -- Czyandunskie razbojniki, kak vy posmeli vtorgnut'sya vo vladeniya potomka Han'skogo doma? Po ego prikazu na poedinok vyehal CHzhan Hu. Navstrechu emu dvinulsya Han' Dan. Vsadniki shvatyvalis' bolee tridcati raz. Kogda CHzhan Hu nachal slabet', emu na pomoshch' poskakal CHzhen' SHen. Sun' Ce, izdali nablyudavshij za poedinkom, otlozhil kop'e i vystrelil iz luka. Strela popala CHzhen' SHenu pryamo v lob, i on upal s konya. Pri vide etogo CHzhan Hu vskriknul ot ispuga i ne uspel opomnit'sya, kak mech Han' Dana snes emu polovinu cherepa. CHen Pu rinulsya vpered, chtoby shvatit' Huan Czu, i tot, ishcha spaseniya, brosil svoj shlem, boevogo konya i smeshalsya s voinami. Sun' Czyan' prodolzhal nastuplenie i gnal razbituyu armiyu do reki Han', gde prikazal Huan Gayu vvesti suda v ust'e i stat' na yakor'. Huan Czu, sobrav svoih razbezhavshihsya voinov, otpravilsya k Lyu Byao i obŽyavil, chto Sun' Czyanyu protivostoyat' nevozmozhno. Lyu Byao ispugalsya i pozval na sovet Kuaj Lyana. -- Posle nashego novogo porazheniya, -- skazal Kuaj Lyan, -- u voinov propalo zhelanie srazhat'sya. Nado posil'nej ukrepit'sya, chtoby byt' gotovym otrazit' udar, a tem vremenem tajno poslat' cheloveka prosit' pomoshchi u YUan' SHao. Togda osada sama soboj snimetsya. -- Plan Kuaj Lyana nikuda ne goden, -- skazal Caj Mao. -- Vrag podstupaet k gorodu i ne segodnya-zavtra budet u samogo rva. Kak mozhno sidet' slozha ruki i ozhidat', poka nas vseh pereb'yut? Dajte mne lyudej, ya vyjdu iz goroda i vstuplyu v reshitel'nyj boj! Lyu Byao soglasilsya. Caj Mao vo glave desyatitysyachnogo vojska vyshel iz SyanŽyana i raspolozhilsya u gory Syan'shan'. Vojska Sun' Czyanya povel v ataku syn ego Sun' Ce. Navstrechu emu na kone vyehal Caj Mao. -- Smotrite! -- voskliknul Sun' Czyan'. -- Ved' eto brat poslednej zheny Lyu Byao! Kto iz vas pojmaet ego? CHen Pu, vooruzhennyj stal'nym kop'em, brosilsya na Caj Mao, i tot posle neskol'kih shvatok otstupil. Sun' Czyan' izbival vragov do teh por, poka pole ne pokrylos' trupami. Caj Mao sumel ukryt'sya v SyanŽyane. Posle porazheniya Kuaj Lyan obvinil Caj Mao v tom, chto, ne poslushavshis' soveta, on dovel vojska do polnogo razgroma i, po voennym zakonam, dolzhen byt' kaznen. No Lyu Byao, nedavno zhenivshijsya na sestre Caj Mao, ne dal na eto soglasiya. Sun' Czyan', poslav vojska po chetyrem napravleniyam, osadil SyanŽyan i nachal shturm. Vnezapno podnyalsya svirepyj veter, i u znameni, na kotorom bylo napisano "Polkovodec", slomalos' drevko. -- |to neschastlivoe predznamenovanie, -- skazal Han' Dan, -- nado na vremya otvesti vojska. -- YA srazhalsya mnogo raz i stol'ko zhe raz pobezhdal, -- skazal Sun' Czyan'. -- Vzyat' SyanŽyan -- delo odnogo dnya. Neuzhto ty dumaesh', chto ya otvedu vojska tol'ko potomu, chto veter slomal drevko? I, ne slushaya Han' Dana, on eshche yarostnej prodolzhal osadu goroda. Togda Kuaj Lyan skazal Lyu Byao: -- Noch'yu ya nablyudal nebesnye yavleniya i zametil, kak upala zvezda polkovodca(*1). Esli rasschitat' po gradusam mesto ee padeniya, to ono pridetsya tam, gde nahoditsya Sun' Czyan'. Skoree posylajte pis'mo k YUan' SHao i prosite u nego pomoshchi. Lyu Byao napisal YUan' SHao pis'mo i vyzval ohotnikov prorvat'sya cherez osadu. Na prizyv vyshel bogatyr' Lyuj Gun i predlozhil svoi uslugi. -- Esli ty reshilsya na eto, to vot tebe moj sovet, -- skazal Kuaj Lyan. -- S toboj poedut pyat'sot vsadnikov -- otberi takih, kotorye umeyut strelyat' iz luka. Prorvavshis' cherez stroj osazhdayushchih, skachi pryamo k gore Syan'shan'. Vrag nepremenno stanet tebya presledovat'. Togda ty, otdeliv sto chelovek, poshli ih na goru prigotovit' kamni, a sto chelovek s lukami pust' spryachutsya v lesu. Kogda presledovateli priblizyatsya, ne begite ot nih pryamym putem -- dvigajtes' zigzagami, zavlekite ih k mestu zasady i zatem obrush'te na nih kamni i strely. Esli oderzhite pobedu, dajte signal hlopushkami, i my iz goroda vyjdem na pomoshch'. Esli zhe presledovaniya ne budet, signala ne davajte, a stremitel'no sledujte dal'she. Segodnya noch'yu luny ne budet, i vy v sumerki mozhete vystupit' iz goroda. Lyuj Gun, poluchiv eti nastavleniya, sobral vsadnikov. Kak tol'ko stemnelo, tiho otkrylis' vostochnye vorota, i vojsko vyshlo iz goroda. Sun' Czyan', sidevshij v shatre, vdrug uslyshal shum. V tu zhe minutu on vskochil na konya i vo glave tridcati vsadnikov vyehal iz lagerya. Emu donesli, chto konnyj otryad prorvalsya iz osazhdennogo goroda i poskakal v storonu Syan'shanya. Ne teryaya vremeni, Sun' Czyan' brosilsya v pogonyu. Lyuj Gun uzhe skrylsya v gornom lesu. Bystronogij kon' Sun' Czyanya vynessya daleko vpered, nastigaya vraga. Lyuj Gun povernul svoego konya i vstupil v boj s Sun' Czyanem, no posle pervoj zhe shvatki bezhal. Sun' Czyan' pomchalsya za nim po gornoj tropinke, no poteryal ego iz vidu. Neozhidanno razdalis' udary gonga. S gory posypalis' kamni, iz lesa poleteli strely. I vsadnik i kon' pogibli u podnozh'ya Syan'shanya. ZHizn' Sun' Czyanya oborvalas' na tridcat' sed'mom godu. Lyuj Gun otrezal put' tridcati vsadnikam i unichtozhil ih vseh do edinogo, a zatem dal signal hlopushkami. Po etomu signalu iz goroda vyshli vojska Huan Czu, Kuaj YUe i Caj Mao i obrushilis' na czyanduncev. Huan Gaj, uslyshav kriki, potryasshie nebo, povel na pomoshch' svoj flot i tut vstretilsya s Huan Czu. Posle korotkoj bitvy Huan Czu byl vzyat v plen zhivym. Bitva prodolzhalas' do rassveta, zatem protivniki sobrali svoi vojska. Armiya Lyu Byao ushla v gorod, a Sun' Ce vernulsya k reke Han'. Zdes' on uznal, chto ego otec srazhen streloj, a telo ubitogo voiny Lyu Byao unesli v gorod. Sun' Ce gor'ko zaplakal. Pechal' ohvatila i vse vojsko. -- Kak mne vernut'sya domoj, esli telo otca u vraga? -- rasteryanno voproshal Sun' Ce. -- U nas v plenu nahoditsya Huan Czu -- skazal Huan Gaj. -- Pust' kto-nibud' otpravitsya v gorod i predlozhit obmenyat' Huan Czu na telo vashego batyushki. Vypolnit' eto vzyalsya Huan' Kaj, byvshij drug Lyu Byao. On yavilsya k Lyu Byao i izŽyasnil emu sut' dela. -- Telo Sun' Czyanya lezhit zdes' v grobu, -- skazal emu Lyu Byao. -- Otpustite Huan Czu, i davajte prekratim vojnu. Huan' Kaj poklonilsya i hotel udalit'sya, no na puti ego vstal Kuaj Lyan i voskliknul, obrashchayas' k Lyu Byao: -- Net! Net! Ne otpuskajte ego! YA skazhu vam, gospodin moj, kak nado postupit', chtoby ne vozvrashchat' czyandunskim vojskam ni edinoj plastinki ot pancyrya! Proshu vas, kaznite prezhde etogo cheloveka! Poistine: Bilsya s vragami Sun' Czyan' i pal u druzej na vidu. Mira prosil Huan' Kaj i tozhe popal v bedu. O dal'nejshej sud'be Huan' Kaya vy uznaete v sleduyushchej glave. GLAVA VOSXMAYA v kotoroj povestvuetsya o tom, kak Van YUn' pridumal plan "cepi", i o tom, kak Dun CHzho razbushevalsya v besedke Feniksa Sun' Czyan' pogib, synov'ya ego molody, -- skazal Kuaj Lyan, -- vospol'zujtes' ih slabost'yu i napadajte nemedlenno. Czyandun mozhno vzyat' s odnogo udara. Ne davajte im nakopit' sily, eto grozit bedstviyami Czinchzhou. -- Moj voenachal'nik Huan Czu u nih v lagere, kak ya mogu ostavit' ego? -- vozrazil Lyu Byao. -- Razve ne stoit otkazat'sya ot etogo razini Huan Czu, chtoby vzyat' Czyandun? -- My s Huan Czu bol'shie druz'ya, i bylo by nechestno postupit' tak, -- zayavil Lyu Byao. On soglasilsya obmenyat' telo Sun' Czyanya na Huan Czu, i Huan' Kaj uehal obratno. Sun' Ce osvobodil Huan Czu i, poluchiv dorogoj emu grob, vozvratilsya v Czyandun, gde s pochetom pohoronil otca u istokov reki Cyuje. Sun' Ce reshil sobrat' vokrug sebya mudrecov i uchenyh, on byl ochen' milostiv k tem, kto chestno sluzhil emu, i vskore so vseh storon k nemu stali stekat'sya samye vydayushchiesya lyudi. Dun CHzho v eto vremya nahodilsya v CHanane; uznav o tom, chto Sun' Czyan' pogib, on voskliknul: -- YA izbavilsya ot neduga, kotoryj podtachival moe serdce! -- i, obrativshis' k okruzhayushchim, kak by nevznachaj sprosil: -- Skol'ko let synu Sun' Czyanya? -- Semnadcat', -- skazal kto-to, i Dun CHzho perestal o nem dumat'. S teh por Dun CHzho eshche bolee vozomnil o sebe i stal bujstvovat' bezuderzhno. On prisvoil sebe titul shan-fu(*1) i vo vsem staralsya podrazhat' Synu neba. On pozhaloval svoemu mladshemu bratu Dun Minyu vysokij voennyj chin i titul Huskogo hou, a plemyanniku Dun Huanu -- zvanie shi-chzhuna i nachal'nika dvorcovyh vojsk. Vse ostal'nye iz roda Dun nezavisimo ot ih vozrasta poluchili tituly hou. V dvuhstah pyatidesyati li ot CHananya Dun CHzho zalozhil krepost' Meju, na stroitel'stvo kotoroj sognali dvesti pyat'desyat tysyach krest'yan. Steny kreposti po vysote i tolshchine ne ustupali chanan'skim. V Meju byli dvorcy i sklady s zapasami provianta na dvadcat' let. Dun CHzho vybral vosem'sot molodyh i krasivyh devushek iz naroda, naryadil ih v zoloto i parchu, ukrasil zhemchugami i yashmoj, i vmeste s sem'yami poselil vo dvorce. V CHanan' Dun CHzho naezzhal odin-dva raza v mesyac. Sanovniki vyhodili vstrechat' i provozhat' ego za steny dvorca. Dun CHzho raskidyval tut shater i ustraival piry. Odnazhdy vo vremya takogo pira dolozhili, chto pribylo neskol'ko sot voinov, dobrovol'no sdavshihsya v plen pri usmirenii severnyh zemel'. Sidya za stolom, Dun CHzho pridumyval kazni dlya nih. On prikazyval otrubat' im ruki i nogi, vykalyvat' glaza, otrezat' yazyki, varit' v bol'shom kotle. Vopli istyazaemyh zhertv potryasali nebo. Pridvornye ezhilis' ot straha, a Dun CHzho pil, el, besedoval i smeyalsya kak ni v chem ne byvalo. V drugoj raz Dun CHzho sobral sanovnikov na dvorcovoj bashne i usadil ih okolo sebya v dva ryada. Kogda chasha s vinom oboshla neskol'ko krugov, voshel Lyuj Bu i chto-to shepnul Dun CHzho na uho. -- Vot ono chto! -- s usmeshkoj voskliknul Dun CHzho i prikazal Lyuj Bu shvatit' sidevshego na cynovke sy-kuna CHzhan Venya i sbrosit' s bashni vniz. Sanovniki izmenilis' v lice. CHerez neskol'ko minut sluga na krasnom blyude prines golovu CHzhan Venya. U prisutstvovavshih dusha ushla v pyatki, a Dun CHzho, ulybayas', skazal: -- Ne pugajtes'! CHzhan Ven' svyazalsya s YUan' SHu, chtoby pogubit' menya. On poslal k nemu cheloveka s pis'mom, no ono sluchajno popalo v ruki moego nazvanogo syna Lyuj Bu. Vot pochemu ya kaznil CHzhan Venya. Vam zhe nechego boyat'sya, esli na to net prichin. CHinovniki, pochtitel'no poddakivaya, razoshlis'. Sy-tu Van YUn', vozvrativshis' domoj, stal razmyshlyat' nad tem, chto proizoshlo vo vremya pira, i ne nahodil sebe pokoya. Glubokoj noch'yu, opirayas' na posoh, Van YUn' vyshel v sad. YArko svetila luna. Van YUn' podoshel k cvetam i, obrativ lico k nebu, zaplakal. Tut emu poslyshalos', chto kto-to protyazhno vzdyhaet vozle besedki Piona. Van YUn' potihon'ku podkralsya i uvidel svoyu domashnyuyu pevicu Dyao SHan'. Devushka eta, s malyh let vzyataya v dom Van YUnya, byla obuchena peniyu i tancam. Ej edva ispolnilos' shestnadcat' let, i ona byla tak izumitel'no krasiva i iskusna, chto ee prozvali "Cikadoj". Van YUn' obrashchalsya s neyu, kak s rodnoj docher'yu. Uslyshav ee vzdohi v etu noch', on s udivleniem sprosil: -- Poslushaj, negodnica, ne zavela li ty shashni s kem-nibud'? Dyao SHan' ispugalas' i, upav na koleni, voskliknula: -- Smeyu li ya smotret' na kogo-nibud'! -- CHego zhe ty togda vzdyhaesh' po nocham? -- Pozvol'te mne rasskazat' vam vse ot chistogo serdca, -- vymolvila Dyao SHan'. -- Ne skryvaj ot menya nichego, ty dolzhna govorit' mne tol'ko pravdu, -- otvetil Van YUn'. -- Vy vsegda byli milostivy ko mne, -- nachala Dyao SHan'. -- Vy nauchili menya pet' i tancevat' i obrashchalis' so mnoj tak horosho, chto esli by dazhe ya umerla radi vas, i to ya ne otplatila by i za desyatuyu dolyu vashih blagodeyanij. S nedavnih por ya stala zamechat', chto vy, gospodin moj, surovo hmurite brovi. Prichinoj tomu, naverno, kakoe-to gosudarstvennoe delo, i ya ne osmelivayus' sprashivat'. Vot i segodnya vy opyat' chem-to ozabocheny. YA vizhu eto i potomu vzdyhayu. Esli by ya mogla vam chem-nibud' pomoch', pover'te, ya ne pozhalela by svoej zhizni. -- Kto znaet! -- voskliknul Van YUn', stuknuv posohom o zemlyu. -- Mozhet byt', sud'ba Podnebesnoj v tvoih rukah? Idem-ka so mnoj! Dyao SHan' posledovala za Van YUnem v ego pokoi. Otoslav vseh sluzhanok i nalozhnic, Van YUn' usadil Dyao SHan' na cynovku i pochtitel'no poklonilsya ej. -- Zachem vy eto delaete? -- ispuganno vskrichala Dyao SHan', padaya pered nim nic. -- Szhal'sya nad lyud'mi Podnebesnoj! -- promolvil Van YUn', i slezy ruch'em hlynuli iz ego glaz. -- Po vashemu prikazaniyu ya gotova desyat' tysyach raz umeret', -- otvechala Dyao SHan'. -- Narod nash na krayu gibeli, -- prodolzhal Van YUn', opuskayas' na koleni. -- Svyaz' mezhdu Synom neba i poddannymi tak zhe neprochna, kak gruda yaic, -- tron' ee, i ona razvalitsya. Dun CHzho posyagaet na imperatorskuyu vlast', pridvornye ne znayut, kak uberech' ot nego tron. Nikto, krome tebya, ne spaset polozhenie! U Dun CHzho est' priemnyj syn po imeni Lyuj Bu. On vysokomeren i hrabr neobyknovenno. No mne izvestno, chto oba oni pitayut slabost' k zhenskomu polu, i ya pridumal plan "cepi". Vot chto ot tebya trebuetsya. Snachala ya prosvatayu tebya za Lyuj Bu, a potom otdam Dun CHzho. Nahodyas' v ego dvorce, ty dolzhna ispol'zovat' kazhdyj udobnyj sluchaj, chtoby poseyat' mezhdu nimi smertel'nuyu vrazhdu. Ty dolzhna dobit'sya, chtoby Lyuj Bu ubil Dun CHzho. |tim ty pomozhesh' izbavit'sya ot zlodeya i ukrepit' gosudarstvo. Vse eto v tvoih silah. Ne znayu, soglasish'sya li ty. -- Otdavajte menya im hot' sejchas, -- ne koleblyas', zayavila Dyao SHan'. -- A tam uzh ya pridumayu, kak dejstvovat'. -- No esli tajna raskroetsya, my vse pogibnem, -- skazal Van YUn'. -- Ne pechal'tes', gospodin moj, -- povtorila Dyao SHan'. -- Pust' ya umru pod udarami desyati tysyach mechej, esli ne ispolnyu svoego velikogo dolga! Van YUn' poklonilsya ej s blagodarnost'yu. Na drugoj den' on prikazal iskusnejshemu yuveliru sdelat' golovnoj ubor iz bescennyh zhemchuzhin i tajno otoslal ego Lyuj Bu. Vskore pol'shchennyj Lyuj Bu yavilsya k Van YUnyu s izŽyavleniyami blagodarnosti. A Van YUn' v ozhidanii etogo uzh prigotovil na krasivo ubrannom stole samye bogatye yastva. On vstretil gostya u vorot, vvel vo vnutrennij zal svoego doma i usadil na pochetnoe mesto. -- YA prostoj voin, -- skazal Lyuj Bu, -- a vy vysokoe lico pri dvore. CHem ya zasluzhil takoe uvazhenie? -- Vo vsej Podnebesnoj net sejchas geroya, podobnogo vam! -- voskliknul Van YUn'. -- YA pochitayu vas ne za vashe polozhenie, a za vashi dostoinstva! Prodolzhaya prevoznosit' talanty Lyuj Bu i rashvalivaya Dun CHzho, Van YUn' shchedro ugoshchal gostya i nepreryvno podlival emu vina. Lyuj Bu radostno smeyalsya i pil. Van YUn' otoslal vseh priblizhennyh, krome neskol'kih sluzhanok, podnosivshih vino, i skazal: -- Pozovite moe ditya! Vskore dve sluzhanki vveli Dyao SHan', neobyknovenno prelestnuyu i obayatel'nuyu, i sami udalilis'. -- Kto eto? -- sprosil porazhennyj Lyuj Bu. -- |ta devushka -- Dyao SHan', -- skazal Van YUn'. -- Iz uvazheniya k vam i znaya, kak vy dobry, ya priglasil ee syuda. Kogda Dyao SHan' po prikazaniyu Van YUnya podnesla Lyuj Bu kubok vina, oba oni vzglyanuli drug na druga. A Van YUn', pritvoryayas' p'yanym, govoril: -- Devushka prosit vas vypit'! Kak znat', mozhet byt' vsya sem'ya nasha budet zaviset' ot vas! Lyuj Bu prosil Dyao SHan' sest', no ta sdelala vid, chto hochet ujti. -- Ditya moe, ved' eto moj luchshij drug, -- skazal Van YUn'. -- Ty mozhesh' pobyt' s nami, v etom net nichego plohogo. Togda Dyao SHan' prisela ryadom s Van YUnem. Lyuj Bu smotrel na nee, ne svodya glaz. Kogda on osushil eshche neskol'ko kubkov, Van YUn' skazal: -- YA hochu otdat' vam etu devushku. Soglasny li vy prinyat' ee? -- O! -- vskrichal Lyuj Bu, vskakivaya s cynovki. -- YA budu vechno vam blagodaren! Vsegda gotov sluzhit' vam, kak vernyj pes i dobryj kon'! -- My vyberem schastlivyj den', i ya prishlyu ee k vam vo dvorec, -- poobeshchal Van YUn'. Slovno zacharovannyj, smotrel Lyuj Bu na Dyao SHan', i ona tozhe brosala na nego vyrazitel'nye vzglyady. -- CHas uzhe pozdnij. YA poprosil by vas ostat'sya u menya nochevat', -- proiznes Van YUn', -- no boyus', kak by taj-shi Dun CHzho ne podumal chego-nibud' durnogo. Lyuj Bu poblagodaril Van YUnya i, klanyayas', udalilsya. Proshlo neskol'ko dnej. Van YUn' zashel vo dvorec i, vospol'zovavshis' otsutstviem Lyuj Bu, sklonilsya pered Dun CHzho do zemli i molvil: -- Pochtitel'nejshe klanyayus' i proshu vas ko mne na obed. Ne smeyu sprashivat', kakovo budet vashe reshenie. -- Raz vy priglashaete menya, ya budu nepremenno! -- otvechal Dun CHzho. Van YUn' s blagodarnost'yu poklonilsya i vozvratilsya domoj. On postavil stol v paradnom zale i prigotovil vse luchshie yastva, kakie tol'ko sushchestvuyut v Podnebesnoj. Uzorchatye kovriki ustilali poly, vezde byli razveshany krasivye zanavesy. Na drugoj den' okolo poludnya priehal Dun CHzho. Van YUn' v polnom pridvornom odeyanii vyshel emu navstrechu i poklonilsya dvazhdy. Dun CHzho vyshel iz kolyaski i, okruzhennyj sotnej svoih latnikov, napravilsya v dom. U vhoda v zal Van YUn' opyat' dvazhdy poklonilsya. Dun CHzho uselsya na vozvyshenii i ukazal hozyainu mesto ryadom. -- Vysoki vashi dobrodeteli, gospodin taj-shi! -- voskliknul Van YUn'. -- Dazhe I In' i CHzhou-gun ne smogli by podnyat'sya do nih! Dun CHzho uhmylyalsya, chrezvychajno dovol'nyj. Vnesli vino, zaigrala muzyka. Van YUn' l'stil gostyu bez vsyakoj mery. Pozdno vecherom, kogda vino sdelalo svoe delo, Van YUn' priglasil Dun CHzho vo vnutrennie pokoi. Dun CHzho otoslal ohranu, a Van YUn', podnesya emu kubok, skazal tak: -- S malyh let ya izuchal astrologiyu i po nocham nablyudayu nebesnye yavleniya. Sud'ba Han' uzhe svershilas'! Nyne slava o vashih podvigah gremit po vsej Podnebesnoj, kak gremit slava SHunya, kotoryj nasledoval YAo, i kak slava YUya(*2), prodolzhavshego delo SHunya, soobrazuyas' s volej neba i zhelaniyami lyudej. -- |, da ty perehvatil! Gde uzh mne s nimi ravnyat'sya! -- voskliknul Dun CHzho. -- Razve ya preuvelichivayu? Ved' govorili zhe drevnie: "Idushchie po pravil'nomu puti unichtozhayut sbivshihsya s nego, i ne imeyushchie dobrodetelej ustupayut mesto obladayushchim imi". -- Esli po vole neba vlast' dejstvitel'no perejdet ko mne, to byt' tebe moim pervym spodvizhnikom! Van YUn' poblagodaril glubokim poklonom. V zale zazhgli raznocvetnye svechi. Vse slugi udalilis', krome prisluzhnic, podavavshih vina i yastva. -- Muzyka, kotoruyu vy tol'ko chto slushali, nedostojna uslazhdat' vas, -- skazal Van YUn'. -- No est' u menya odna tancovshchica, i ya osmelyus' obratit' na nee vashe vnimanie. -- Prekrasno! -- otozvalsya Dun CHzho. Van YUn' prikazal opustit' prozrachnyj zanaves. Poslyshalis' zvuki bambukovyh svirelej. V soprovozhdenii sluzhanok yavilas' Dyao SHan' i stala tancevat' po tu storonu zanavesa. Potomki vospeli Dyao SHan' v takih stihah: Kak ispugannyj lebed', izgibayushchij trepetnyj stan, CHtob vzletet' nad zemleyu i na ozere vstretit' vesnu, -- Tak krasavica eta -- ukrashen'e dvorca CHzhaoyan. Vzmah -- i vihrem kruzhatsya raznocvetnye tkani odezhd. Slovno lotos lyanchzhouskij -- snezhno-belye nozhki ee. A vo vzorah pridvornyh -- otrazhen'e lyubvi i nadezhd. Slozhili o nej eshche i drugie stihi: Vot, vse uskoryaya svoj beg, pod shchelkan'e kastan'et, Kak lastochka, v zal raspisnoj krasavica bystro vletaet. Krylatye brovi ee -- veselym gulyakam na zavist', A svet molodogo lica i starcev za serdce hvataet. Ulybki takoj ne kupit' za vse dragocennosti mira, I stana takogo strojnej na svete ne syshchetsya celom. Okonchil