Prikazhite Tyanyu tajno poslat' k Cao Cao gonca s pis'mom, gde dolzhno byt' skazano, chto za zhestokost' narod nenavidit vas i chto vy namerevaetes' dvinut' vojska v Liyan. Pust' Tyan' posovetuet Cao Cao napast' noch'yu na Puyan i obeshchaet emu svoyu podderzhku. Esli Cao Cao podojdet, my zavlechem ego v gorod, a potom podozhzhem vse vorota i snaruzhi ustroim zasadu. Pravda, Cao Cao obladaet darom tolkovaniya znamenij Neba i Zemli, no esli on popadet k nam, otsyuda emu ne vybrat'sya, Lyuj Bu prinyal plan CHen' Guna i velel Tyanyu tajno poslat' cheloveka v lager' Cao Cao. Potryasennyj nedavnim porazheniem, Cao Cao prebyval v nereshitel'nosti. Vdrug emu dolozhili, chto yavilsya poslanec s sekretnym pis'mom ot Tyanya. "Lyuj Bu ushel v Liyan, -- govorilos' v pis'me, -- v gorode pusto. Prihodite poskorej, ya budu vashim soyuznikom. Na stene ya vyveshu beloe znamya s nadpis'yu "Spravedlivost'" -- eto i budet sluzhit' signalom". -- Nebo zhelaet, chtoby ya vzyal Puyan! -- radostno voskliknul Cao Cao. On shchedro nagradil gonca i stal gotovit'sya k pohodu, no ego voenachal'nik Lyu E skazal: -- Hotya Lyuj Bu i glup, no zato CHen' Gun hiter. Boyus', chto zdes' kroetsya kovarnyj obman. Nado prinyat' mery predostorozhnosti. Esli vy reshili pojti, razdelite armiyu na tri otryada. Dva ukrojte za gorodom, chtoby oni v sluchae nuzhdy mogli prijti vam na pomoshch', a s tret'im otryadom zanimajte gorod. Cao Cao tak i postupil. K vecheru k nemu v lager' pereshlo neskol'ko nepriyatel'skih voinov, kotorye skazali, chto oni poslany Tyanem. Oni peredali Cao Cao eshche odno sekretnoe pis'mo, v kotorom govorilos': "Segodnya noch'yu vo vremya pervoj strazhi na stene udaryat v gong. Po etomu signalu ya otkroyu vorota. Togda i vhodite v gorod". Cao Cao otpravil Syahou Dunya s otryadom vlevo, Cao Huna -- vpravo, a sam s Syahou YUanem, Li Dyanem, Io Czinem i Dyan' Veem dvinulsya v Puyan. -- Vam, gospodin moj, luchshe by ostat'sya za gorodom, -- skazal Li Dyan'. -- Prezhde sledovalo by vojti nam. -- Esli ya ne pojdu vperedi vseh, kto zhe otvazhitsya na eto? -- voskliknul Cao Cao. Bylo vremya pervoj strazhi. Luna eshche ne vzoshla. Slyshno bylo, kak u zapadnyh vorot chto-to potreskivaet, slovno hrustit skorlupa. Vdrug na stene zabegali ogni fakelov, vorota shiroko raspahnulis', opustilsya pod容mnyj most. Cao Cao pervym ustremilsya v gorod. Odnako, porazhennyj podozritel'nym bezlyudiem ulic, on ponyal, chto popal v lovushku. -- Nazad! -- chto est' sily kriknul Cao Cao, povorachivaya konya. No tut zatreshchali hlopushki, i u chetyreh gorodskih vorot k nebu vzvilos' plamya. Povsyudu zagremeli gongi i barabany. S vostochnoj storony pokazalis' vojska CHzhan Lyao, s zapadnoj -- Czan Ba. Cao Cao kinulsya k severnym vorotam, no ego vstretili s boem Hao Myn i Cao Sin. Cao Cao metnulsya k yuzhnym vorotam, no tut put' emu pregradili Gao SHun' i Hou CHen. Dyan' Vej so sverkayushchimi gnevom glazami, stisnuv zuby, rinulsya v boj i vyrvalsya iz goroda. Gao SHun' i Hou CHen brosilis' za nim. Probivshis' k pod容mnomu mostu, Dyan' Vej oglyanulsya, no, ne vidya za soboj Cao Cao, snova povernul v gorod, chtoby razyskat' i spasti ego. U vorot on stolknulsya s Li Dyanem i sprosil ego, ne videl li on, gde Cao Cao. -- YA nikak ne mogu ego najti, -- otvechal Li Dyan'. -- Skorej privedi podmogu iz-za goroda, a ya otpravlyus' na poiski gospodina! -- kriknul emu Dyan' Vej. Li Dyan' uskakal. Dyan' Vej snova pronik v gorod, no Cao Cao tak i ne nashel. Togda on opyat' vybralsya za gorodskuyu stenu i vstretil vozle rva Io Czinya, kotoryj tozhe sprosil, gde Cao Cao. -- YA dvazhdy obyskal ves' gorod, no ne nashel Cao Cao, -- skazal Dyan' Vej. -- Davaj spasat' ego vmeste, -- predlozhil Io Czin'. Kogda oni vnov' dobralis' do vorot, na stene zatreshchali hlopushki, i perepugannyj kon' Io Czinya ne hotel v容hat' v vorota. Dyan' Vej, prorvavshis' skvoz' ogon' i dym, snova prinyalsya za poiski. Mezhdu tem Cao Cao zametil, kak Dyan' Vej vyrvalsya iz gorodskih vorot, no, buduchi okruzhen so vseh storon, ne smog prorvat'sya cherez yuzhnye vorota i brosilsya k severnym. Pri svete pozhara on stolknulsya s Lyuj Bu. Cao Cao zakryl lico rukami, podhlestnul svoego konya i hotel proskochit' mimo, no Lyuj Bu nastig ego i, slegka udariv po shlemu alebardoj, sprosil: -- Gde Cao Cao? -- Vot on skachet vperedi, na ryzhem kone! -- otvetil Cao Cao, ukazyvaya rukoj v protivopolozhnuyu storonu. Lyuj Bu ostavil ego i pomchalsya v ukazannom napravlenii, a Cao Cao ustremilsya k vostochnym vorotam i tut vstretilsya s Dyan' Veem. Ohranyaya Cao Cao, Dyan' Vej prokladyval emu krovavyj put'. Tak oni probralis' k vorotam, no plamya bushevalo zdes' vovsyu. So steny podbrasyvali hvorost i solomu. Vse vokrug bylo ohvacheno ognem. Dyan' Vej raschishchal put' alebardoj i proryvalsya skvoz' ogon' i dym. Kogda Cao Cao sledom za nim proezzhal cherez vorota, so steny na nego obrushilas' goryashchaya balka i udarila po krupu konya. Kon' upal. Cao Cao opalilo volosy i ruki. Dan' Vej brosilsya k nemu na pomoshch'. Tut zhe podospel Syahou YUan'. Oni pomogli Cao Cao vstat' i vybrat'sya iz ognya. Cao Cao sel na konya Syahou YUanya. I oni bezhali po doroge, kotoruyu prokladyval oruzhiem Dyan' Vej. Na rassvete Cao Cao vernulsya v lager'. Voenachal'niki okruzhili ego, napereboj uspokaivaya. -- On zavlek menya v lovushku! -- voskliknul Cao Cao, zlobno usmehayas'. -- Otomshchu zhe ya emu! -- Togda poskorej soobshchite nam svoj plan, -- skazal Go Czya. -- Sejchas takoj moment, kogda na hitrost' nado otvechat' hitrost'yu, -- skazal Cao Cao. -- Raspustite sluh, chto ya poluchil sil'nyj ozhog. Lyuj Bu obyazatel'no napadet na nas, a my zasyadem v gorah Malin, podpustim ego poblizhe i togda udarim kak sleduet. Tak my smozhem vzyat' v plen samogo Lyuj Bu. -- Velikolepnyj plan! -- odobril Go Czya. Cao Cao prikazal ob座avit' traur i raspustit' sluh o svoej smerti. Kogda Lyuj Bu dolozhili ob etom, on totchas zhe sobral vojska i napravilsya k goram Malin. No kak tol'ko on podoshel k lageryu Cao Cao, zagremeli barabany, i so vseh chetyreh storon na nego obrushilis' spryatannye v zasade vojska. Oni nanesli bol'shoj uron armii vraga. Posle zhestokoj shvatki Lyuj Bu udalos' vyrvat'sya. Vernuvshis' v Puyan, on zapersya v gorode i ne vyhodil ottuda. V etom godu v Guan'dune poyavilos' mnozhestvo saranchi, kotoraya pozhrala vse hleba. Ceny na zerno podnyalis' neobychajno. Golod doshel do takoj stepeni, chto lyudi stali poedat' drug druga. U Cao Cao okonchilsya proviant, i on uvel vojska v CHzhen'chen. Lyuj Bu ushel so svoimi otryadami v SHan'yan. Takim obrazom, oba sopernika za vlast' vremenno prekratili vojnu. Vse eto vremya Tao Cyan' nahodilsya v Syujchzhou. Emu ispolnilos' uzhe shest'desyat tri goda. Zdorov'e ego uhudshilos', i on prizval k sebe na sovet Mi CHzhu i CHen' Dena. -- Cao Cao uvel svoi vojska tol'ko potomu, chto Lyuj Bu napal na YAn'chzhou, -- skazal emu Mi CHzhu. -- God nyne neurozhajnyj, no nastupit vesna, i oni opyat' pridut. V to vremya, kogda vy dvazhdy predlagali svoe mesto Lyu Beyu, vy byli eshche polny sil, i, naverno, poetomu on otkazyvalsya. Teper' bolezn' vasha obostrilas'. Vy mozhete vospol'zovat'sya etim, i on vynuzhden budet soglasit'sya. Tao Cyan' nemedlenno poslal gonca v Syaopej za Lyu Beem dlya obsuzhdeniya voennyh del. Lyu Bej v soprovozhdenii brat'ev yavilsya v Syujchzhou. Tao Cyan' poprosil vvesti ih v opochival'nyu. Kogda Lyu Bej zakonchil rassprosy o zdorov'e, Tao Cyan' skazal: -- YA priglasil vas potomu, chto bolezn' moya ochen' usililas', i mne trudno ruchat'sya utrom, chto ya dozhivu do vechera. Vse moi nadezhdy na vas, vy dolzhny pozhalet' etot gorod, prinadlezhashchij Han'skoj dinastii, i prinyat' ot menya gorodskuyu pechat' s poyasom. Lish' togda smogu ya spokojno zakryt' svoi glaza. -- U vas ved' est' dva syna, -- skazal Lyu Bej, -- pochemu vy ne peredadite upravlenie im? -- Starshij moj syn zanimaetsya torgovlej, -- otvechal Tao Cyan', -- a vtoroj, vozmozhno, i soglasilsya by, no u nego ne hvataet sposobnostej, chtoby zanimat' etu dolzhnost'. Nadeyus', vy budete pouchat' ih posle moej smerti, no ne razreshajte im brat' v svoi ruki dela okruga. -- Kak zhe ya mogu spravit'sya s takimi ser'eznymi obyazannostyami? -- sprosil Lyu Bej. -- YA vybral vam v pomoshchniki odnogo sposobnogo cheloveka. |to Sun' Cyan' iz Bejhaya. Ego mozhno ispol'zovat' po osobym porucheniyam, -- skazal Tao Cyan' i, obrashchayas' k Mi CHzhu, dobavil: -- Lyu Bej -- samyj talantlivyj chelovek nashego veka, i vy dolzhny chestno sluzhit' emu. Skazav tak, Tao Cyan' polozhil ruku na serdce i umer. Kogda smolkli prichitaniya priblizhennyh, Lyu Beyu byli vrucheny pechat' i poyas. No on vse eshche prodolzhal otkazyvat'sya. Togda pered okruzhnym upravleniem sobralos' vse naselenie Syujchzhou. Lyudi s plachem povtoryali, obrashchayas' k Lyu Beyu: -- Esli vy ne primete okrug, ne budet nam spokojnoj zhizni! Guan' YUj i CHzhan Fej tozhe prinyalis' ugovarivat' Lyu Beya, i tol'ko posle etogo, nakonec, on soglasilsya. Sun' Cyanya i Mi CHzhu Lyu Bej sdelal svoimi pomoshchnikami, CHen' Dena -- prikaznym, vvel v gorod vojska iz Syaopeya i obratilsya s vozzvaniem k narodu, chtoby uspokoit' ego. Tao Cyanya pohoronili s bol'shim pochetom. Lyu Bej i vsya ego armiya odelis' v traur. Byli ustroeny bol'shie zhertvoprinosheniya, posle chego grob opustili v mogilu u istokov reki Huajhe. Zatem Lyu Bej otpravil vo dvorec zaveshchanie Tao Cyanya. Buduchi v CHzhen'chene, Cao Cao uznal o smerti Tao Cyanya i o peremenah v Syujchzhou. Izvestie eto privelo ego v yarost'. -- YA ne uspel otomstit', -- zhalovalsya on, -- a etot Lyu Bej, ne svershivshij dazhe poloviny boevogo podviga, uzhe zasel v Syujchzhou! Snachala ya ub'yu Lyu Beya, a zatem zahvachu trup Tao Cyanya, razrublyu ego na kuski i etim otplachu za to zlo, kotoroe Tao Cyan' prichinil moemu otcu! I on prikazal, ne otkladyvaya, sobirat' vojska i gotovit'sya k napadeniyu na Syujchzhou. Syun' YUj stal otgovarivat' ego: -- V starinu Gao-czu ohranyal Guan'chzhun, a Guan-u oboronyal Henej -- oni ob容dinili svoi sily, chtoby podderzhivat' poryadok v Podnebesnoj. Kogda oni nastupali, to pobezhdali vraga, a esli i otstupali, mogli derzhat'sya stojko. Poetomu, hotya u nih i byli trudnosti, oni vsegda uspeshno zavershali velikie dela. YAn'chzhou i Heczi imeyut dlya vas vazhnejshee znachenie, primerno takoe zhe, kak Guan'chzhun i Henej imeli v drevnie vremena. Esli napast' na Syujchzhou i bol'shuyu chast' vojska ostavit' zdes', nam ne hvatit sil tam. Esli zhe ostavit' zdes' men'shuyu chast' vojska, to Lyuj Bu, vospol'zovavshis' etim, nagryanet na nas, i vy poteryaete YAn'chzhou. A ne vzyav Syujchzhou, kuda vy denetes'? Pravda, Tao Cyan' umer, no est' Lyu Bej, kotoryj ohranyaet etot gorod. I raz uzh naselenie podchinilos' emu, ono budet stoyat' za nego do konca. Dlya vas pokinut' YAn'chzhou radi pohoda na Syujchzhou -- vse ravno chto otkazat'sya ot bol'shogo radi malogo, podrubit' derevo pod koren', chtoby nalomat' vetok, promenyat' pokoj na trevogu. YA prosil by vas horoshen'ko obdumat' eto. -- Nyne, kogda god neurozhajnyj, derzhat' zdes' vojsko v bezdejstvii, kak ni govorite, nikuda ne goditsya, -- skazal Cao Cao. -- Net, etot plan nehorosh. -- Togda est' smysl napravit'sya na vostok i napast' na zemli knyazhestva CHen', -- posovetoval Syun' YUj, -- vojska budut kormit'sya v ZHunani i In'chzhou. Ostavshiesya v zhivyh predvoditeli ZHeltyh He I i Huan SHao ograbili okrug, u nih mnogo zolota, tkanej i provianta. |ti razbojnich'i shajki legko razbit', i togda vy zavladeete proviantom, kotorym mozhno prokormit' tri armii. Dvor obraduetsya, narod obraduetsya -- eto delo, ugodnoe nebu. Cao Cao ohotno prinyal predlozhenie. On ostavil Syahou Dunya i Cao ZHenya zashchishchat' CHzhen'chen i drugie goroda, a sam povel vojska, reshiv snachala zahvatit' zemli CHen', a zatem idti v ZHunan' i In'chzhou. Vstrecha s otryadami ZHeltyh pod voditel'stvom He I i Huan SHao proizoshla v YAnshane. Vojsko myatezhnikov bylo togda mnogochislenno, no v nem ne bylo poryadka. Cao Cao prikazal svoim luchnikam sderzhivat' ih polchishcha; Dyan' Vej vyehal vpered. He I vyslal protiv nego svoego pomoshchnika, no tot v tret'ej zhe shvatke byl sbit s konya. Cao Cao nachal nastuplenie i pereshel gory YAnshan'. Na drugoj den' Huan SHao sam povel vpered svoe vojsko, postroiv ego tak: vperedi shel peshij voenachal'nik v zelenom halate s zheltoj povyazkoj na golove. Potryasaya zheleznoj palicej, on gromko krichal: -- YA, He Man', yaksha(*1). YA gotov k boyu i dnem i noch'yu! Kto derznet srazit'sya so mnoj? Cao Hun, edva zavidev ego, totchas zhe soskochil s konya i, krepko vyrugavshis', brosilsya na nego s podnyatym mechom. Do pyatidesyati raz shodilis' oni v zhestokom poedinke na glazah u obeih armij, no ni tot, ni drugoj ne dobilis' uspeha. Togda Cao Hun, pritvorivshis' pobitym, pobezhal, a He Man' brosilsya za nim. I tut, neozhidanno obernuvshis', Cao Hun na hodu nanes protivniku smertel'nyj udar. Li Dyan', vospol'zovavshis' etim, pomchalsya vpered i vrezalsya v nepriyatel'skij stroj. Ne uspel Huan SHao opomnit'sya, kak byl vzyat v plen. Cao Cao razgromil myatezhnikov i zahvatil bol'shoe kolichestvo zolota, tkanej i provianta. He I, rasteryav vojsko, bezhal s neskol'kimi vsadnikami v Gepo, no popal v novuyu bedu -- neozhidanno vystupivshij iz-za gor otryad pregradil emu put'. Vozglavlyal ego gromadnogo rosta, porazitel'no moguchij chelovek. V pervoj zhe shvatke velikan vzyal zhivym v plen He I. Ostal'nye, smertel'no napugannye, soskochili s konej i dali sebya svyazat'. Vseh ih velikan uvel s soboj v krepost' Gepo. Kogda Dyan' Vej, presleduya He I, dostig Gepo, velikan vyvel svoi vojska emu navstrechu. -- Ty tozhe iz bandy ZHeltyh! -- zakrichal na nego Dyan' Vej. -- Sotni ZHeltyh vzyaty mnoyu v plen i nahodyatsya v kreposti, -- otvechal velikan. -- Pochemu zhe ty ne vydaesh' ih? -- A vot esli tebe udastsya dobyt' dragocennyj mech, kotoryj u menya v rukah, to ya vydam vseh, -- skazal velikan. V sil'nom gneve Dyan' Vej rinulsya na nego. Oni bezrezul'tatno srazhalis' s utra do poludnya, zatem otdohnuli nemnogo i shvatilis' vnov'. Uzhe v sumerki, tak i ne dobivshis' uspeha, Dyan' Vej otstupil. Izvestie ob etom sil'no vstrevozhilo Cao Cao, i on privel svoih polkovodcev posmotret' na velikana. Na sleduyushchij den' velikan snova vyshel srazhat'sya. Cao Cao, voshishchennyj ego siloj, prikazal Dyan' Veyu pritvorit'sya pobezhdennym. Posle tridcati shvatok Dyan' Vej obratilsya v begstvo. Velikan presledoval ego do vorot lagerya. No zdes' luchniki otognali ego. Cao Cao otvel svoi vojska na pyat' li i poslal voinov ustroit' volch'yu yamu i posadit' v zasadu kryuchnikov. Na drugoe utro s sotnej vsadnikov Dyan' Vej opyat' vyehal v boj. -- CHto ya vizhu? -- izdevalsya nad nim velikan. -- Pobityj voin vnov' osmelivaetsya vystupat' protiv menya! Velikan, podhlestnuv konya, kinulsya emu navstrechu. Posle dvuh-treh shvatok Dyan' Vej snova obratilsya v begstvo. Velikan i eshche neskol'ko chelovek pognalis' za nim, no provalilis' v yamu. Vseh ih svyazali i priveli k Cao Cao. Cao Cao sobstvennoruchno razvyazal na plennike puty, usadil ego i sprosil, otkuda on rodom i kak ego zvat'. -- YA iz uezda Czyaosyan', chto v knyazhestve Czyao, i zovut menya Syuj CHu, -- otvechal emu velikan. -- Kogda podnyalsya myatezh, ya sobral vseh svoih rodstvennikov -- neskol'ko sot chelovek, my postroili krepost' i oboronyaemsya tam. Odnazhdy prishli myatezhniki. YA shvyryal v nih kamnyami i ni razu ne promahnulsya. Myatezhniki otstupili. Potom oni prishli opyat'. V kreposti ne bylo provianta. YA zaklyuchil s nimi mir i predlozhil obmenyat' bykov na ris. Oni prinesli ris i ugnali bykov, no vse byki pribezhali obratno. Togda ya vzyal za hvost po odnomu byku i potashchil ih k myatezhnikam. No oni ispugalis' i ushli, ne posmev dazhe vzyat' bykov. Tak ya ohranyayu eto mesto, i zdes' ne byvaet nikakih proisshestvij. -- YA davno slyshal vashe slavnoe imya, -- skazal Cao Cao. -- Ne soglasites' li vy pojti ko mne na sluzhbu? -- |to moe davnee zhelanie, -- otvechal Syuj CHu. Syuj CHu predstavil Cao Cao vsyu svoyu rodnyu. Cao Cao pozhaloval emu chin du-veya i shchedro nagradil ego. He I i Huan SHao byli obezglavleny. V ZHunani i In'chzhou byl polnost'yu vodvoren mir, i Cao Cao vozvratilsya domoj. Vstretivshie ego Cao ZHen' i Syahou Dun' rasskazali, chto lazutchiki donosyat o tom, chto voiny Syue Lanya i Li Fyna razbrelis' iz YAn'chzhou v raznye storony v poiskah legkoj dobychi i chto pustoj gorod mozhno vzyat' s odnogo natiska. Cao Cao povel vojska na YAn'chzhou. Dlya Syue Lanya i Li Fyna eto yavilos' polnoj neozhidannost'yu; im prishlos' vyjti iz goroda i prinyat' boj. -- YA hochu shvatit' ih v oznamenovanie nashego znakomstva, -- skazal Syuj CHu i brosilsya vpered. Navstrechu emu vyehal Li Fyn. Posle vtoroj zhe shvatki on byl sbit s konya. Syue Lan' popytalsya bylo vernut'sya v gorod, no u pod容mnogo mosta put' emu pregradil Li Dyan', i Syue Lanyu nichego ne ostavalos', kak otstupit' v Czyuje. Cao Cao vtorichno ovladel YAn'chzhou, a zatem po sovetu CHen YUya dvinulsya v novyj pohod i podoshel k Puyanu. CHen' Gun poproboval bylo ugovorit' Lyuj Bu ne vstupat' v srazhenie, poka ne soberutsya ego voenachal'niki, no tot ne zahotel i slushat'. Razmahivaya alebardoj i osypaya vraga bran'yu, Lyuj Bu povel svoe vojsko vpered. Navstrechu emu vyehal Syuj CHu. Oni vyderzhali dvadcat' shvatok, odnako pobeda ne davalas' ni tomu, ni drugomu. -- Odnomu cheloveku ne odolet' Lyuj Bu! -- skazal Cao Cao i poslal na pomoshch' Dyan' Veya. Tut sleva udarili Syahou Dun' i Syahou YUan', sprava -- Io Czin' i Li Dyan'; Lyuj Bu, ne vyderzhav natiska, povernul vspyat'. No bogach Tyan', nablyudavshij za hodom srazheniya s gorodskoj steny, uvidel, chto Lyuj Bu vozvrashchaetsya, i prikazal podnyat' most. Naprasno Lyuj Bu shumel i treboval, chtoby otkryli vorota, -- Tyan' v otvet tverdil: -- YA uzhe sdalsya Cao Cao! Lyuj Bu uvel vojska v Dintao. CHen' Gun cherez vostochnye vorota vyvez sem'yu Lyuj Bu i ushel sam. Cao Cao zanyal Puyan i prostil Tyanyu ego prezhnyuyu vinu. -- Lyuj Bu -- eto svirepyj tigr, -- govoril Lyu E, obrashchayas' k Cao Cao. -- Hot' sejchas opasnost' i minovala, ego nel'zya ostavlyat' v pokoe. Cao Cao prikazal Lyu E i drugim voenachal'nikam zashchishchat' Puyan, a sam povel vojsko k Dintao i raspolozhilsya tam lagerem. V gorode nahodilis' tol'ko Lyuj Bu, CHzhan Mo i CHzhan CHzhao. Gao SHun', CHzhan Lyao, Czan Ba i Hou CHen ryskali v poiskah provianta i eshche ne vernulis'. Cao Cao stoyal u Dintao, no nastupleniya ne nachinal. K etomu vremeni sozrela pshenica, voiny stali zhat' ee. Lazutchiki donesli ob etom Lyuj Bu. On reshil vystupit' pervym, no posmotrel na gustoj les vozle lagerya Cao Cao, ispugalsya i povernul obratno. -- Lyuj Bu zapodozril, chto v lesu zasada, -- skazal Cao Cao svoim voenachal'nikam. -- Rasstav'te tam pobol'she znamen, chtoby ne rasseyalos' ego zabluzhdenie, a k zapadu ot lagerya za damboj spryach'te otbornye vojska. Lyuj Bu nepremenno zahochet szhech' les, tut my otrezhem emu put' i voz'mem v plen. Cao Cao ostavil v lagere polsotni barabanshchikov, prikazav im izo vseh sil bit' v barabany. Potom on sognal v lager' zhitelej iz okrestnyh dereven' i velel im pogromche shumet'. Otbornye vojska ego raspolozhilis' za damboj. Na sleduyushchij den' Lyuj Bu s bol'shoj armiej podstupil k lageryu Cao Cao. Izdali zametiv v lesu znamena, on prikazal podzhech' les so vseh storon. No tam nikogo ne okazalos'. Ponyav svoyu oshibku, Lyuj Bu reshil vorvat'sya v lager', no kriki i grohot barabanov ispugali ego. Poka on razdumyval, zatreshchali hlopushki i vyskochili skryvavshiesya za damboj voiny. Lyuj Bu uvidel, chto emu ne spravit'sya s nimi, i bezhal v pole. Ego voenachal'nik CHen' Lyan' byl ubit streloj, vypushchennoj Io Czinem. Lyuj Bu poteryal dve treti svoih voinov. Ucelevshie ot razgroma vojska prinesli CHen' Gunu vest' o porazhenii. -- Trudno oboronyat' nezashchishchennyj gorod, -- skazal CHen' Gun. -- Luchshe nam ujti. I on vmeste s Gao SHunem i sem'ej Lyuj Bu ushel iz Dintao. Cao Cao so svoimi pobedonosnymi vojskami tak legko zanyal pokinutyj gorod, kak raskalyvayut bambukovuyu palochku. CHzhan CHao pererezal sebe gorlo, CHzhan Mo pereshel k YUan' SHu. Tak vse zemli SHan'duna okazalis' v rukah Cao Cao. Pri otstuplenii Lyuj Bu vstretilsya so svoimi voenachal'nikami, vozvrashchavshimisya s proviantom. Razyskal ih i CHen' Gun. -- Hotya sily moi sejchas i neveliki, no vse zhe ya razob'yu Cao Cao, -- skazal Lyuj Bu i povel svoe vojsko obratno. Pravil'no govoritsya: Obychnoe delo soldata -- pobeda i porazhen'e. Kto znaet, kogda emu snova pridetsya idti v srazhen'e! O tom, kak srazhalsya Lyuj Bu, vam rasskazhet sleduyushchaya glava. GLAVA TRINADCATAYA v kotoroj govoritsya o tom, kak Li Czyue srazhalsya s Go Sy, i o tom, kak YAn Fyn i Dun CHen spasli imperatora Sobrav ostatki svoej razbitoj armii v Hajbine, Lyuj Bu sozval na sovet voenachal'nikov i ob座avil im, chto sobiraetsya dat' reshitel'noe srazhenie Cao Cao. No CHen' Gun skazal: -- Nyne sily Cao Cao veliki, s nim borot'sya nevozmozhno. Ran'she nado nam najti ubezhishche, a potom my snova shvatimsya s nim. -- Kak vy dumaete, ne vernut'sya li mne k YUan' SHao? -- sprosil Lyuj Bu. -- Prezhde poshlite lyudej v Czichzhou razuznat', chto tam delaetsya, -- posovetoval CHen' Gun. Lyuj Bu poslushalsya ego. A teper' obratimsya k YUan' SHao, kotoryj nahodilsya v Czichzhou. Do nego doshla vest', chto Cao Cao i Lyuj Bu srazhayutsya drug s drugom. -- Lyuj Bu -- eto volk i tigr, -- skazal, vojdya k YUan' SHao, sovetnik SHen' Pej. -- Esli on zahvatit YAn'chzhou, to, konechno, stanet zamyshlyat' napadenie i protiv Czichzhou. Luchshe uzh podderzhat' Cao Cao, tol'ko tak my smozhem izbezhat' bedy. I YUan' SHao otpravil na pomoshch' Cao Cao pyatidesyatitysyachnoe vojsko vo glave s YAn' Lyanom. Lazutchiki pospeshili donesti ob etom Lyuj Bu. Tot sil'no vstrevozhilsya i stal soveshchat'sya s CHen' Gunom. -- YA slyshal, chto Lyu Bej nedavno poluchil v upravlenie Syujchzhou, -- skazal CHen' Gun. -- Mozhno ujti k nemu. Tak oni i sdelali. Kogda lyudi dolozhili Lyu Beyu, chto k nemu edet Lyuj Bu, tot skazal: -- Lyuj Bu samyj hrabryj chelovek v nashe vremya, nado dostojno vstretit' ego. -- Lyuj Bu -- eto otrod'e tigra i volka, -- zayavil Mi CHzhu. -- Ego nel'zya puskat' syuda, pustit' ego -- znachit pogubit' narod. -- No esli by Lyuj Bu ne napal na YAn'chzhou, kakovo bylo by nam? -- zadal vopros Lyu Bej. -- Nyne on popal v bedu i ishchet u nas ubezhishcha. Neuzhto u nego mogut byt' kakie-libo inye namereniya? -- U vas slishkom myagkoe serdce, starshij brat moj, -- skazal CHzhan Fej. -- Vse eto, mozhet byt', i tak, no luchshe byt' nacheku. S bol'shoj svitoj vyehal Lyu Bej za tridcat' li ot goroda vstrechat' Lyuj Bu. Bok o bok pribyli oni v gorod. Posle privetstvennyh ceremonij oni uselis', i Lyuj Bu povel takuyu rech': -- Posle togo kak my s sy-tu Van YUnem ispolnili zadumannoe i ubili Dun CHzho, izmenniki Li Czyue i Go Sy predali menya, i ya popal v Guan'dun. Knyaz'ya v bol'shinstve svoem ne mogut uzhit'sya drug s drugom. Nedavno, kogda Cao Cao napal na Syujchzhou i vy prishli na vyruchku Tao Cyanyu, ya poshel na YAn'chzhou, chtoby oslabit' sily Cao Cao. No ne ozhidal ya, chto sam padu zhertvoj kovarstva, chto vojska moi budut razbity i ya poteryayu voenachal'nikov. Nyne ya pereshel k vam, chtoby vmeste sovershit' velikoe delo. Ne znayu, kak vy k etomu otnesetes'? -- Pered smert'yu Tao Cyan' peredal mne dela okruga, tak kak u nego ne bylo bolee podhodyashchego cheloveka, -- skazal Lyu Bej. -- YA schastliv, chto vy pribyli syuda, ibo schitayu svoim dolgom ustupit' vam svoe mesto. I on protyanul Lyuj Bu pechat' i poyas Syujchzhou. Lyuj Bu sobralsya bylo prinyat' ih, no, zametiv, kakim gnevom zasverkali glaza CHzhan Feya i Guan' YUya, pritvorno ulybnulsya i voskliknul: -- Vy schitaete menya voinom, kak zhe ya mogu byt' pravitelem? Lyu Bej povtoril svoe predlozhenie, no tut vstavil slovo i CHen' Gun: -- Sil'nyj gost' ne pritesnyaet hozyaina, proshu vas ne somnevat'sya v etom. Togda Lyu Bej uspokoilsya i ustroil pyshnyj pir. Dlya gostya i ego svity byli prigotovleny pokoi. Na drugoj den' Lyuj Bu ustroil otvetnoe pirshestvo v chest' Lyu Beya. Lyu Bej yavilsya vmeste s Guan' YUem i CHzhan Feem. V razgar torzhestva Lyuj Bu povel Lyu Beya vo vnutrennie pokoi. Guan' YUj i CHzhan Fej posledovali za nimi. Lyuj Bu prikazal zhene i docheryam vojti i poklonit'sya Lyu Beyu. Lyu Bej i zdes' povtoril svoe predlozhenie, no Lyuj Bu otvetil: -- Vam ne sleduet, dorogoj moj mladshij brat, ustupat' mne svoyu dolzhnost'. Takoe obrashchenie vzbesilo CHzhan Feya. -- Moj starshij brat -- eto zolotaya vetv' i yashmovyj list(*1), -- kriknul on, -- a ty kto takoj, chto osmelivaesh'sya nazyvat' ego mladshim bratom? Vyhodi, ya budu drat'sya s toboj do trehsot shvatok! Lyu Bej zastavil ego zamolchat' i ujti, a zatem obratilsya k Lyuj Bu: -- Na CHzhan Feya podejstvovalo vino. Nadeyus', moj starshij brat ne stanet poricat' ego. Lyuj Bu promolchal. Vskore gosti razoshlis'. Lyuj Bu poshel provozhat' Lyu Beya za vorota. V etu minutu na kone poyavilsya CHzhan Fej, v ruke on derzhal kop'e i gromko krichal: -- |j, Lyuj Bu, vyzyvayu tebya na trista shvatok! Lyu Bej pospeshno prikazal Guan' YUyu ostanovit' CHzhan Feya i ne dopustit' shvatki. Na drugoj den' Lyuj Bu prishel proshchat'sya s Lyu Beem. -- YA by ne pokinul vas, -- skazal on, -- no ya boyus', chto ne smogu poladit' s vashimi brat'yami. Luchshe mne ujti v drugoe mesto. -- Esli vy eto sdelaete, vinovat budu ya, -- otvechal Lyu Bej. -- Moj nedostojnyj brat nagrubil vam. Kogda-nibud' on iskupit pered vami svoyu vinu! Nedaleko otsyuda est' gorodok Syaopej, gde ya kogda-to derzhal vojska. Ne obessud'te na malom, no chto esli vam vremenno ostanovit'sya tam? YA sochtu svoim dolgom obespechit' vashe vojsko proviantom i furazhom. Lyuj Bu poblagodaril Lyu Beya i uvel vojska v Syaopej. O tom, kak u Lyu Beya proshla obida na CHzhan Feya, my sejchas rasskazyvat' ne budem, a vernemsya k Cao Cao. Usmiriv SHan'dun, Cao Cao dones ob etom dvoru, za chto i byl pozhalovan titulom "Vosstanovitelya dobrodeteli" i Fejtinskogo hou. V to zhe vremya Li Czyue prisvoil sebe zvanie da-sy-ma, a Go Sy -- zvanie da-czyan-czyun'. Oni tvorili beschinstva, no pri dvore nikto ne smel dazhe zaiknut'sya ob etom. Taj-vej YAn Byao i da-sy-nun CHzhu Czun' predstavili imperatoru Syan'-di sekretnyj doklad, gde govorilos': "Nyne u Cao Cao bolee dvuhsot tysyach vojska i neskol'ko desyatkov sovetnikov i voenachal'nikov. Esli etot chelovek okazhet podderzhku dinastii i unichtozhit zlodejskuyu shajku, to Podnebesnaya budet schastliva". -- Nas uzhe davno obizhayut eti dva razbojnika, -- so slezami na glazah skazal Syan'-di. -- Esli ih kaznit', kakoe eto budet schast'e! -- Vot chto ya pridumal, -- skazal YAn Byao. -- Nado sperva sdelat' tak, chtoby dva razbojnika peredralis', a potom prizvat' Cao Cao s vojskami i nachisto unichtozhit' shajku. Inache ne ustanovit' spokojstviya pri dvore. -- Kak zhe vypolnit' etot plan? -- pointeresovalsya imperator Syan'-di. -- YA slyshal, chto zhena Go Sy ochen' revnivaya zhenshchina. Nado vospol'zovat'sya etim i vyzvat' razlad v ego dome, -- skazal YAn Byao. -- Togda razbojniki pogubyat drug druga. Imperator tajno povelel YAn Byao dejstvovat', i YAn Byao poslal svoyu zhenu v dom Go Sy, yakoby po delu. Ta yavilas', zavyazala besedu s zhenoj Go Sy i mimohodom zametila: -- YA slyshala, chto u vashego muzha nepozvolitel'naya svyaz' s zhenoj sy-ma Li Czyue. Oni tshchatel'no skryvayut svoi chuvstva, no esli Li Czyue ob etom uznaet, on ub'et ih oboih. Mne dumaetsya, chto luchshe vsego bylo by vam prekratit' s nimi vsyakoe znakomstvo. -- A ya-to divlyus', pochemu moj muzh ne nochuet doma! -- v izumlenii voskliknula zhena Go Sy. -- Okazyvaetsya, on von kakimi besstydnymi delami zanimaetsya! Esli by ne vy, tak ya i ne znala by nichego. Uzh ya primu mery!.. ZHena YAn Byao sobralas' uhodit', a zhena Go Sy vse eshche prodolzhala ee blagodarit'. Proshlo neskol'ko dnej. Go Sy po obyknoveniyu sobralsya k Li Czyue na pir. Tut zhena emu i govorit: -- Harakter Li Czyue razgadat' trudno, k tomu zhe dvum geroyam ne sushchestvovat' ryadom. Esli on prepodneset tebe yad v kubke vina, chto togda budet so mnoj? Go Sy i slushat' ee ne hotel, no zhena nastojchivo uderzhivala ego doma. Nastupil vecher. Li Czyue prislal k Go Sy slugu s vinom i ugoshcheniem. ZHena Go Sy vnesla kushan'ya, predvaritel'no podsypav tuda yadu. Go Sy hotel bylo pristupit' k ede, no zhena skazala: -- Razve mozhno srazu est' to, chto prineseno otkuda-to? Nado prezhde dat' poprobovat' sobake. Sobaka tut zhe okolela. S etogo momenta v serdce Go Sy zapalo podozrenie. Odnazhdy, kogda dela vo dvorce byli uzhe zakoncheny, Li Czyue siloj zatashchil Go Sy k sebe na pir. Go Sy vernulsya vecherom domoj, i u nego vdrug nachalis' zheludochnye koliki. -- Tebya otravili, v etom net somneniya! -- voskliknula zhena. Ne dolgo dumaya, ona velela razvesti navoznuyu zhizhu i vlit' ee v rot muzha. |to vyzvalo u nego rvotu, i emu stalo legche. -- My vmeste s Li Czyue vershim velikie dela, -- negodoval Go Sy, -- a on bez vsyakoj na to prichiny zamyslil menya ubit'. Esli ya ne pomeshayu emu, on menya otravit! Go Sy tajno privel v gotovnost' otryad latnikov i reshil napast' na Li Czyue, a tot, provedav ob etom, v sil'nejshem gneve voskliknul: "Da kak on smeet!" -- i velel svoim latnikam ubit' Go Sy. S obeih storon nabralos' neskol'ko desyatkov tysyach voinov, i u sten CHananya zavyazalas' krovavaya bitva. Vospol'zovavshis' etim, razbojniki stali grabit' zhitelej. Plemyannik Li Czyue, po imeni Li Syan', okruzhil dvorec, podal dve kolesnicy i na odnoj iz nih uvez imperatora, a na drugoj -- vdovstvuyushchuyu imperatricu. Czya Syuj ohranyal kolesnicy. Ostal'nym pridvornym prishlos' idti peshkom. U vorot oni natolknulis' na voinov Go Sy, i mnozhestvo pridvornyh palo ot ih strel. Pod natiskom vojsk podospevshego Li Czyue voiny Go Sy otstupili. S kakimi opasnostyami imperator vyehal iz goroda i pribyl v lager' Li Czyue, my zdes' rasskazyvat' ne budem, a obratimsya k Go Sy. Vorvavshis' vo dvorec, on sobral vseh zhenshchin i devushek i uvel ih k sebe v lager', a zdanie predal ognyu. Na drugoj den' Go Sy s vojskom podstupil k lageryu Li Czyue. Imperator i imperatrica drozhali ot straha. Potomki slozhili ob etom takie stihi: Dinastiyu vosstanovivshi, dom Han' Guan-u vozvelichil. No vot on ushel -- i usobic podobnyh ne znali vstar': Vo vremya Huanya i Lina v strane nastupilo smyaten'e, A evnuhi vlast'yu svoeyu razrushili predkov altar'. He Czin' skudoumnyj vinoven, chto troe knyazej poyavilis': Zlodeya ubit' sobirayas', prizval on na pomoshch' vorov. Izgnali shakala i vydru, ih tigry i volki smenili, Razvrat nasazhdali merzavcy iz zapadnyh okrugov. Van YUn', prostodushnyj i chestnyj, poveril rasskazam obmannym I tem mezh Dun CHzho i Lyuj Bu poseyal velikij razlad. I sami verhi upravlen'ya narushili mir v Podnebesnoj. Kto zh znal, chto Go Sy s Li Czyue v dushe svoej zlobu tayat! CHto delat', kogda v gosudarstve shipovnik s ternovnikom b'etsya I shest' imenityh pridvornyh toskuyut o novoj vojne? A raz uzhe mysli smeshalis' i s pravil'noj sbilis' dorogi, CHuzhie geroi nanosyat krovavye rany strane. Kto stanet knyaz'yami v gryadushchem, reshaet bor'by napravlen'e, Iz kubka vse p'yut zolotogo, doliny i gory delya. Mezh tem razrushaetsya telo i pechen' stanovitsya prahom, I neotomshchennoyu krov'yu pokrylas' rodnaya zemlya. CHitayu predaniya eti, ispolnennyj gor'koj pechali. Sejchas, kak i drevle, vzdyhayut o tom, chto naveki ushlo. Pravitel' hranit' dolzhen svyato zavety, vedushchie k blagu. A kto iz sanovnikov znatnyh uderzhit pravlen'ya veslo? Go Sy uspeha v boyu ne imel i otstupil. Togda Li Czyue perevez imperatora i imperatricu v Meju i poruchil svoemu plemyanniku Li Syanyu ohranyat' ih, zapretiv k nim vsyakij dostup. Pridvornye, slugi i evnuhi otoshchali ot goloda. Imperator peredal Li Czyue pros'bu prislat' pyat' hu risa i pyat' bykov, chtoby nakormit' svoih priblizhennyh. -- I tak my kormim ih utrom i vecherom! -- vyshel iz sebya Li Czyue. -- CHego zhe oni eshche prosyat? I on prikazal vydat' tuhloe myaso i prelyj ris, kotorye rasprostranyali takoe zlovonie, chto ih nevozmozhno bylo est'. -- Vot do kakih oskorblenij doshli eti razbojniki! -- v gneve vskrichal imperator. -- U Li Czyue zhestokij harakter, -- skazal shi-chzhun YAn Byao. -- No esli uzh tak slozhilis' obstoyatel'stva, to pridetsya poka poterpet'. Ne stoit razdrazhat' ego. Imperator molcha ponik golovoj, i slezy zakapali na ego odezhdy. V etot moment priblizhennye dolozhili: -- Na pomoshch' nam idet armiya! Kop'ya i mechi sverkayut na solnce, grom gongov i barabanov potryasaet nebo! No okazalos', chto k kreposti podhodil Go Sy, i imperator vnov' obratilsya ot radosti k otchayaniyu. Snaruzhi doneslis' kriki. |to Li Czyue vyvel navstrechu Go Sy svoe vojsko. -- YA ved' horosho otnosilsya k tebe! -- krichal Li Czyue, vyezzhaya vpered. -- Pochemu ty zadumal pogubit' menya? -- Ty myatezhnik, kak zhe tebya ne ubit'? -- otvechal Go Sy. -- Kakoj ya myatezhnik? -- vozmutilsya Li Czyue. -- YA ohranyayu zdes' imperatora. -- Ty uvez ego siloj -- i eto nazyvaetsya ohranyat'! -- Nechego dolgo prepirat'sya, -- zayavil Li Czyue. -- Predostavim reshit' spor oruzhiyu: srazimsya, i tot, kto pobedit, zaberet imperatora. Vot i vse. Oni soshlis' v poedinke pered licom dvuh armij. Boj doshel do desyati shvatok, no pobeda eshche ne byla reshena. Tut na vzmylennom kone priskakal YAn Byao; on eshche izdali krichal: -- Ostanovites', polkovodcy! YA sozval sovet, zhelaya ustanovit' mezhdu vami mir. Li Czyue i Go Sy otveli svoi vojska. YAn Byao i CHzhu Czun' sobrali bolee shestidesyati sanovnikov. Sperva vse oni otpravilis' k Go Sy, chtoby ugovorit' ego pomirit'sya s Li Czyue. Vmesto togo chtoby vyslushat' ih, Go Sy rasporyadilsya posadit' vseh pod strazhu. -- My prishli k vam s dobrymi namereniyami, -- nedoumevali sanovniki, -- pochemu vy tak obrashchaetes' s nami? -- Li Czyue pohitil imperatora, a ya zahvatil ego sanovnikov, -- zayavil im Go Sy. -- Na chto zhe eto pohozhe? -- progovoril YAn Byao. -- Odin zahvatyvaet imperatora, drugoj -- sanovnikov!.. Go Sy razgnevalsya i, obnazhiv mech, hotel ubit' YAn Byao, no YAn Mi uderzhal ego. Togda Go Sy otpustil YAn Byao i CHzhu Czunya, a ostal'nyh ostavil v lagere pod strazhej. -- Nas tol'ko dvoe, i my ne mozhem pomoch' nashemu povelitelyu, -- s gorech'yu skazal YAn Byao, obrashchayas' k CHzhu Czunyu. -- Zrya my rodilis' na etot svet. Oni obnyalis' i zaplakali. Sumerki spustilis' na zemlyu. Vernuvshis' domoj, CHzhu Czun' ot ogorcheniya zabolel i umer. Vojska Li Czyue i Go Sy srazhalis' v techenie pyatidesyati dnej. Ubityh bylo neschetnoe kolichestvo. Obychno Li Czyue lyubil zanimat'sya koldovstvom dazhe v pohodah. On chasto prikazyval koldunam bit' v barabany i vyzyvat' duhov. Czya Syuj neodnokratno sovetoval emu ne delat' etogo, no on ne slushalsya ego. YAn Byao kak-to skazal imperatoru: -- Hotya mne i izvestno, chto Czya Syuj luchshij drug Li Czyue, no etot chelovek eshche ne sovsem zabyl imperatora. Vam, gosudar', sledovalo by posovetovat'sya s nim. Kak raz vo vremya etogo razgovora priehal Czya Syuj. Imperator, udaliv priblizhennyh, so slezami skazal emu: -- Mozhete vy pozhalet' Han'skuyu dinastiyu i spasti nam zhizn'? -- |to moe samoe bol'shoe zhelanie, -- otvechal Czya Syuj, padaya nic. -- Synu neba bol'she nichego ne nado mne govorit', ya obo vsem podumayu sam. Syan'-di vyter slezy i poblagodaril ego. Vskore s mechom u poyasa yavilsya Li Czyue. Lico imperatora stalo zemlistogo cveta. -- Go Sy ne priznaet vlasti Syna neba, -- skazal Li Czyue. -- On zahvatil vseh sanovnikov i hochet pohitit' vas, gosudar'. Esli by ne ya, vy davno byli by v ego rukah. Kogda Li Czyue udalilsya, imperatora navestil Huanfu Li. Znaya, chto Huanfu Li ochen' krasnorechiv da k tomu zhe zemlyak Li Czyue, Syan'-di poruchil emu ustanovit' mir mezhdu vrazhduyushchimi storonami. Huanfu Li otpravilsya snachala v lager' Go Sy i stal ego ugovarivat'. -- Esli Li Czyue otpustit imperatora, ya otpushchu sanovnikov, -- otvetil Go Sy. Zatem Huanfu Li prishel k Li Czyue i skazal tak: -- Poskol'ku ya rodom iz Silyana i vash zemlyak, Syn neba povelel mne primirit' vas s Go Sy. Poslednij uzhe izveshchen ob etom. A chto dumaete vy? -- Razgrom Lyuj Bu -- moya zasluga, -- otvetil Li Czyue. -- YA chetyre goda uspeshno derzhal brazdy pravleniya. Vsya Podnebesnaya znaet, chto Go Sy -- konokrad i razbojnik. I on eshche osmelivaetsya siloj zaderzhivat' sanovnikov! Osmelivaetsya protivit'sya mne! Klyanus', chto ya ub'yu ego. Posmotrite na moih doblestnyh voinov, razve ih nedostatochno, chtoby razbit' Go Sy? -- Net, -- skazal Huanfu Li. -- V drevnosti Cyunskij knyaz' I(*2), polagayas' na svoe umenie strelyat' iz luka, chasto prenebregal opasnost'yu i pogib. Vy svoimi glazami videli, kakoj vlast'yu obladal taj-shi Dun CHzho, a Lyuj Bu, kotoryj pol'zovalsya ego milostyami, vse zhe ustroil protiv nego zagovor. Golova Dun CHzho i sejchas visit na vorotah stolicy. Sledovatel'no, polagat'sya tol'ko na svoyu silu eshche nedostatochno. Vy sami yavlyaetes' vysshim polkovodcem pri bunchuke i sekire, vashi synov'ya i vnuki zanimayut bol'shie dolzhnosti -- nel'zya skazat', chto gosudarstvo obidelo vash rod! I chto zhe? Go Sy siloj zahvatyvaet sanovnikov, a vy -- imperatora. Kto zhe iz vas huzhe drugogo? Li Czyue prishel v beshenstvo i kriknul, obnazhaya mech: -- Razve Syn neba poslal tebya, chtoby ty oskorblyal menya? YA snesu tebe golovu! Odnako ci-du-vej YAn Fyn ostanovil ego: -- Go Sy eshche ne unichtozhen. Esli vy ub'ete posla Syna neba, to u Go Sy budet povod dvinut' protiv nas vojska, i vse knyaz'ya pomogut emu. Czya Syuj tozhe stal ubezhdat' ego uspokoit'sya, i gnev Li Czyue ponemnogu utih. Czya Syuj staralsya vyprovodit' Huanfu Li, no tot prodolzhal vozmushchat'sya i krichat': -- Li Czyue ne povinuetsya imperatorskomu poveleniyu! On hochet ubit' Syna neba i sest' na ego tron! -- Vozderzhites' ot takih rechej, -- ostanovil ego shi-chzhun Hu Mo, -- a ne to vam zhe samim ne pozdorovitsya! -- Vy, Hu Mo, tozhe pridvornyj sanovnik, -- razoshelsya Huanfu Li. -- Kak zhe vy mozhete poddakivat' myatezhniku? Pomnite istinu: "Za pozor imperatora otvechaet zhizn'yu ego sanovnik"? Moj dolg -- pogibnut' ot ruki Li Czyue! Huanfu Li nikak ne mog uspokoit'sya. Uznav ob etom, imperator prikazal emu nemedlenno udalit'sya v Silyan. Voenachal'niki Li Czyue bol'she chem napolovinu byli iz znatnyh silyancev i pol'zovalis' podderzhkoj tangutskih(*3) voinov. Huanfu Li rasprostranil sredi silyancev sluh, chto Li Czyue zamyshlyaet myatezh, i tem, kto pomogaet zlodeyu, ne minovat' kary. Serdca voinov byli smushcheny. Mnogie iz nih verili Huanfu Li. |to sil'no razgnevalo Li Czyue, i on poslal Van CHana iz otryada Tigrov shvatit' Huanfu Li, no Van CHan, pochitaya Huanfu Li kak cheloveka spravedlivogo i vernogo, uklonilsya ot vypolneniya etogo prikaza. Czya Syuj, so svoej storony, peredal tangutskim voinam: -- Syn neba znaet, chto vy predany emu, chto vy dolgo i hrabro srazhalis' i terpeli lisheniya. On povelevaet vam vozvratit'sya domoj i obeshchaet vposledstvii shchedro nagradit' vas. Tanguty, ozloblennye na Li Czyue za to, chto on nichego ne platil im, poslushalis' Czya Syuya i uveli svoi vojska. A tem vremenem Czya Syuj dokladyval imperatoru: -- Li Czyue zhaden i glup. Nyne voiny ego razoshlis', i on trusit. Nado uspokoit' ego, pozhalovav emu bol'shoj chin. Imperator naznachil Li Czyue na dolzhnost' da-sy-ma. Obradovannyj etim, Li Czyue torzhestvuyushche zayavil: -- |to vse blagodarya volshebnym zaklinaniyam, obrashchennym k duham! I on shchedro nagradil koldun'yu, pozabyv o voinah. |to privelo v beshenstvo ci-du-veya YAn Fyna, i on skazal Sun Go: -- My podvergalis' vsyacheskim opasnostyam, podstavlyali sebya pod strely i kamni, tak neuzheli zhe u nas men'she zaslug, chem u koldun'i? -- A pochemu by nam ne ubit' etogo myatezhnika i ne spasti Syna neba? -- sprosil Sun Go. -- YA privedu vojska, -- skazal YAn Fyn, -- a ty zazhgi v lagere ogni; eto posluzhit mne signalom k dejstviyu. Oni uslovilis' osushchestvit' svoj zamysel v tu zhe noch' vo vremya vtoroj strazhi(*4). No sohranit' tajnu im ne udalos' -- kto-to dones ob etom Li Czyue. V yarosti Li Czyue prikazal shvatit' Sun Go i kaznit' ego nemedlenno. YAn Fyn, podstupivshij k lageryu, kak bylo uslovleno, vmesto signal'nyh ognej vstretilsya s voinami Li Czyue. ZHestokaya bitva prodolzhalas' do chetvertoj strazhi. YAn Fyn ne dobilsya uspeha i ushel s vojskami v Sian'. S etogo momenta armiya Li Czyue stala raspadat'sya. CHastye napadeniya Go Sy takzhe prichinyali ej bol'shoj uron. Neozhidanno bylo polucheno izvestie, chto iz SHen'si vo glave ogromnoj armii idet polkovodec CHzhan Czi s namereniem ustanovit' mir mezhdu vrazhduyushchimi storonami. On otkryto zayavlyal, chto v sluchae otkaza sumeet dobit'sya etogo siloj. Li Czyue, starayas' sniskat' blagosklonnost' CHzhan Czi, sejchas zhe uvedomil ego o svoem soglasii. Takoj zhe otvet prislal i Go Sy. Togda CHzhan Czi obratilsya k imperatoru s pochtitel'noj pros'boj pereehat' v Hunnun. -- My davno uzhe zhelaem vernut'sya v vostochnuyu stolicu, -- radostno otvechal Syan'-di, -- i nyne ohotno vospol'zuemsya etoj vozmozhnost'yu! CHzhan Czi poluchil titul byao-ci-czyan-czyun'. Go Sy otpustil vseh sanovnikov, a Li Czyue prigotovil kolyaski dlya imperatora i ego svity i otryadil neskol'ko sot svoih voinov, chtoby oni soprovozhdali Syna neba. Minovav Sin'fyn, poezd dobralsya do Balina. Stoyala uzhe pozdnyaya osen', dul holodnyj zapadnyj veter, sryvavshij pozheltevshie list'ya s derev'ev. Vdrug na mostu ih ostanovil kakoj-to otryad chislennost'yu v neskol'ko sot chelovek. -- Kto edet? -- gromko okliknuli ih. -- A kto smeet ostanavlivat' imperatorskij poezd? -- gnevno zakrichal YAn Czi, galopom v容zzhaya na most. Navstrechu emu vyehali dva voenachal'nika. -- My poluchili prikaz polkovodca Go Sy ohranyat' etot most, daby perehvatyvat' lazutchikov, -- zayavil odin iz nih. -- |to imperatorskie kolyaski