, utverzhdaete vy, no ya poveryu tol'ko togda, kogda svoimi glazami uvizhu Syna neba. YAn Czi razdvinul ukrashennye zhemchugom zanaveski imperatorskoj kolyaski. -- My lichno nahodimsya zdes', -- skazal imperator. -- Pochemu vy ne ustupaete nam dorogu. -- Van' suj! -- zakrichali voiny i rasstupilis' v obe storony, propuskaya ekipazhi. Voenachal'niki dolozhili o sluchivshemsya Go Sy. -- Kak vy smeli samovol'no propustit' ih? -- zakrichal Go Sy. -- Ved' ya hotel obmanut' CHzhan Czi, chtoby snova zahvatit' imperatora i uvezti v Meju. On prikazal obezglavit' oboih voenachal'nikov i brosilsya v pogonyu za beglecami. Kogda imperatorskij poezd dobralsya do uezda Huain', pozadi vnezapno razdalsya shum. Kto-to krichal, trebuya, chtoby kolyaski ostanovilis'. Imperator so slezami skazal sanovnikam: -- My tol'ko chto vybralis' iz logova volka i popadaem v past' tigra. CHto nam delat'? Vse pobledneli. Vojska myatezhnikov nastigali ih. Vdrug poslyshalsya grohot barabanov, i iz-za gory vystupil otryad voinov. Vperedi ehal voenachal'nik so znamenem, na kotorom bylo napisano: "Han'skij YAn Fyn". Okazalos', chto YAn Fyn, razbityj vojskami Li Czyue, otstupil i raspolozhilsya lagerem u podnozh'ya gor CHzhunnan'. Uznav o proezde imperatora, on prishel, chtoby ohranyat' ego. YAn Fyn nemedlenno razvernul vojska dlya boya. Odin voenachal'nik iz otryadov Go Sy, po imeni Cuj YUn, vyehal vpered i stal vsyacheski ponosit' YAn Fyna, obzyvaya ego myatezhnikom. -- Gde Gun-min? -- zakrichal razgnevannyj YAn Fyn, vozvrashchayas' v stroj. V tu zhe minutu voin s ogromnoj sekiroj vyletel na svoem Hua-lyu(*5) i pomchalsya na Cuj YUna. Odna lish' shvatka, i obezglavlennyj Cuj YUn upal s konya. Vojsko YAn Fyna tesnilo vraga, armiya Go Sy byla razbita i bezhala dvadcat' s lishnim li. Togda YAn Fyn sobral svoih voinov i yavilsya k Synu neba. -- Vy spasli nas, -- skazal uspokoennyj imperator. -- Zasluga vasha nemalaya! YAn Fyn s poklonom poblagodaril. Imperator prodolzhal: -- Kto ubil predvoditelya myatezhnikov? -- Syuj Huan iz YAnczyunya, po prozvaniyu Gun-min, -- otvechal YAn Fyn, podvodya voina k kolyaske i pochtitel'no klanyayas'. Imperator poblagodaril Syuj Huana. Snabdiv svitu proviantom i odezhdoj, YAn Fyn soprovozhdal imperatora do goroda Huainya. |tu noch' imperator provel v lagere YAn Fyna. Na drugoj den' posle porazheniya Go Sy opyat' podoshel k lageryu YAn Fyna i okruzhil ego so vseh storon. Syuj Huan vozglavlyal vojska, a imperator i YAn Fyn nahodilis' v samom centre. V etot reshayushchij moment s vostoka vdrug doneslis' gromkie kriki: poyavilsya kakoj-to otryad vojsk i s hodu vstupil v boj protiv vojska Go Sy. Myatezhniki obratilis' v begstvo. Syuj Huan, vospol'zovavshis' etim, brosilsya za nimi i nagolovu razbil armiyu Go Sy. Predvoditelem otryada, prishedshego na pomoshch', okazalsya rodstvennik imperatora Dun CHen. Imperator so slezami rasskazal emu o sluchivshemsya. -- Ne pechal'tes', gosudar', -- skazal Dun CHen. -- My s YAn Fynom klyanemsya ubit' oboih myatezhnikov i vosstanovit' spokojstvie v Podnebesnoj. Po prikazu imperatora, noch'yu vse dvinulis' v put' i blagopoluchno pribyli v Hunnun. Mezhdu tem Go Sy, vozvrashchavshijsya s razbitym vojskom, vstretilsya s Li Czyue i skazal emu tak: -- YAn Fyn i Dun CHen pohitili imperatora i uehali v Hunnun. Esli oni pribudut v SHan'dun i ukrepyatsya tam, to nepremenno prizovut knyazej vsej Podnebesnoj idti na nas vojnoj. Trudno togda budet poruchit'sya za bezopasnost' nashih semej. -- Poka vojska CHzhan Czi uderzhivayut CHanan', nam nel'zya dejstvovat' neobdumanno, -- vozrazil emu Li Czyue. -- My dolzhny sovmestnymi silami napast' na Hunnun, ubit' han'skogo imperatora i podelit' Podnebesnuyu. Razve eto nevozmozhno? Go Sy s radost'yu soglasilsya. Soediniv vojska, oni dvinulis' v pohod, dotla razoryaya vse zemli, po kotorym prohodili. V Dunczyane myatezhnikov vstretili YAn Fyn i Dun CHen. Posoveshchavshis' mezhdu soboj, Li Czyue i Go Sy reshili: -- Vrag mnogochislen, a nas malo -- pobedu my mozhem oderzhat', lish' vyzvav v ego stane mezhdousobicu. Li Czyue raspolozhil vojska sleva, Go Sy zanyal polya i gory sprava. YAn Fyn i Dun CHen s dvuh storon vstupili v smertnyj boj. Oni zashchishchali glavnym obrazom imperatora i imperatricu. Arhivy, knigi i vse imushchestvo dvora byli brosheny. Armiya Go Sy vorvalas' v Hunnun i razgrabila gorod. Imperator pod ohranoj Dun CHena i YAn Fyna bezhal v severnuyu chast' SHen'si. Li Czyue i Go Sy, razdeliv vojska, stali nastigat' ih. Dun CHen i YAn Fyn otpravili k nim poslov s predlozheniem zaklyuchit' mir i odnovremenno poslali sekretnyj prikaz v Hedun, prizyvaya na pomoshch' Han' Syanya, Li YUe i Hu Caya. Pravda, Li YUe byl izvestnyj razbojnik iz gornyh lesov, no teper' ne vremya bylo razbirat'. Kak bylo ne yavit'sya etim troim, kogda oni uznali, chto imperator proshchaet im vse prezhnie prostupki da eshche zhaluet tituly! Oni prishli ne meshkaya i vmeste s Dun CHenom snova vzyali Hunnun. Vojska Li Czyue i Go Sy prodolzhali beschinstvovat'. Oni grabili narod, staryh i slabyh ubivali, molodyh i zdorovyh zabirali v vojsko i v shvatkah s protivnikom brosali ih v boj pervymi, nazyvaya "smertnikami". Sily myatezhnikov byli ogromny. Vstrecha s Li YUe proizoshla v Vejyane. Go Sy i tut pustilsya na hitrost': on prikazal razbrosat' po doroge bogatuyu odezhdu i razlichnye dragocennosti. Pri vide valyavshejsya povsyudu dobychi voiny Li YUe vyshli iz povinoveniya i ustroili nastoyashchuyu svalku. A v eto vremya vojska Li Czyue i Go Sy udarili s chetyreh storon i nanesli im sil'nejshee porazhenie. YAn Fyn i Dun CHen ne v silah byli vosstanovit' polozhenie i bezhali na sever, spasaya imperatora. Myatezhniki presledovali ih. Li YUe prosil imperatora peresest' na konya i ehat' vperedi. -- My ne mozhem pokinut' nashih sanovnikov, -- skazal imperator, glyadya na svoyu svitu, kotoraya s voplyami i prichitaniyami shla sledom. Myatezhniki nastigali imperatorskij poezd. Hu Caj byl ubit vzbuntovavshimisya voinami. Dun CHen i YAn Fyn ugovorili imperatora pokinut' kolyasku i projti peshkom k beregu reki Huanhe, gde Li YUe i drugie uzhe razyskali lodku i ustroili perepravu. Pogoda byla studenaya. Imperator i imperatrica, podderzhivaya drug druga, podoshli k obryvu, no spustit'sya k lodke ne mogli -- slishkom krut i vysok byl obryv. A pogonya vse priblizhalas'. Togda YAn Fyn predlozhil obvyazat' imperatora konskimi povod'yami i spustit' v lodku. No tut dyadya imperatora Fu-de vynes bol'shuyu ohapku rulonov belogo shelka i molvil: -- Vot chem mozhno obvyazat' Syna neba -- ya nashel eto u voinov. Takim obrazom imperatora i imperatricu spustili v lodku, na nosu kotoroj, opirayas' na mech, stoyal Li YUe. Ostal'nye brosilis' bylo za nimi, no Li YUe obrubil kanat, i lodka otchalila. Lyudi rinulis' za utlym sudenyshkom, valili drug druga, ceplyayas' za borta. Li YUe mechom obrubal im ruki i pal'cy. Vopli i plach potryasali nebo. Kogda perepravilis' na protivopolozhnyj bereg, ot vsej imperatorskoj svity ostalos' lish' desyat' chelovek. YAn Fyn otyskal dlya imperatora povozku, zapryazhennuyu volami, i tak oni dobralis' do Tajyana. Golodnye i ustalye, ostanovilis' oni na nochleg v bednom domike pod cherepichnoj kryshej. Starik krest'yanin prines nemnogo pshennoj kashi dlya imperatora i imperatricy, no kasha byla tak gruba, chto oni ne mogli ee est'. Na drugoj den' imperator vyzval Li YUe i pozhaloval emu titul "Pokoritelya Severa", a Han' Syanyu -- "Pokoritelya Vostoka". Imperatorskij poezd snova dvinulsya v put', i tut im povstrechalis' dva vysokopostavlennyh chinovnika, kotorye s plachem sklonilis' pered Synom neba. |to byli taj-vej YAn Byao i taj-pu Han' YUn. Imperator i imperatrica proslezilis'. Han' YUn skazal: -- Li Czyue i Go Sy doveryayut mne, i ya, polozhivshis' na volyu sud'by, popytayus' ugovorit' ih prekratit' vojnu. Han' YUn udalilsya. Li YUe uprosil imperatora otpravit'sya v lager' YAn Fyna, chtoby nemnogo otdohnut'. Po sovetu YAn Byao, imperator izbral svoej stolicej uezdnyj gorod An'i. No kogda pribyli tuda, to okazalos', chto v gorode net ni odnogo bol'shogo doma. Imperator s imperatricej poselilis' v hizhine, gde ne bylo dazhe dverej. Vmesto ogrady natykali kolyuchego kustarnika. Imperator i sanovniki obsuzhdali dela v hizhine. Voenachal'niki raspolozhili svoi vojska za ogradoj. Teper' Li YUe i ego prispeshniki zahvatili vlast'. Stoilo chinovnikam v chem-to ne ugodit' im, i oni rugali i bili ih dazhe v prisutstvii imperatora; namerenno posylali Synu neba mutnoe vino i prostuyu pishchu. Imperator el etu pishchu cherez silu. Li YUe i Han' Syan' potrebovali, chtoby imperator nagradil dvesti chelovek vsyakogo sbroda -- prestupnikov, koldunov, znaharej i prostyh ratnikov, i vse oni poluchili zvaniya i dolzhnosti. Dlya nih ne uspevali vyrezat' pechati i poprostu nacarapyvali ih shilom na metalle, ne zapisyvaya polnost'yu zvaniya. Peregovory Han' YUna s Li Czyue i Go Sy uvenchalis' uspehom. Oba myatezhnika otpustili po domam chinovnikov i pridvornyh. V tom godu byl bol'shoj neurozhaj, lyudi pitalis' travoj i vo mnozhestve umirali ot goloda. Henan'skij taj-shou CHzhan YAn i hedunskij taj-shou Van I prislali Synu neba ris, myaso i shelkovye tkani. Polozhenie imperatora ponemnogu uluchshalos'. Dun CHen i YAn Fyn rasporyadilis' otstraivat' dvorec v Loyane, sobirayas' perenesti stolicu na vostok, no Li YUe vsemi silami protivilsya etomu. -- Loyan -- stolica, izbrannaya imperatorom, -- govoril emu Dun CHen. -- A malen'kaya derevushka An'i -- ne mesto dlya imperatorskogo dvora! Pereehat' v Loyan -- samoe pravil'noe delo. -- Vy mozhete ehat', a my ostanemsya zdes', -- zayavil Li YUe. Imperatorskij poezd gotovilsya v put'. Li YUe tajno dogovorilsya s Li Czyue i Go Sy ograbit' Syna neba i ego svitu. No Dun CHen, YAn Fyn i Han' Syan', uznav ob etom, noch'yu pod usilennoj ohranoj ushli v Cziguan'. Togda Li YUe, ne dozhidayas' Li Czyue i Go Sy, brosilsya za nimi v pogonyu. Vo vremya chetvertoj strazhi, kogda imperatorskij poezd dostig uzhe gor Czishan', razdalsya gromkij vozglas: -- Ostanovites'! Li Czyue i Go Sy zdes'! U imperatora ot ispuga zatrepetalo serdce. Povsyudu na gorah vspyhnul yarkij svet. Poistine: Dva myatezhnika prezhde vroz' gotovilis' k mesti. Tri myatezhnika nyne soedinilis' vmeste. O tom, kak imperator izbavilsya ot etoj bedy, rasskazhet sleduyushchaya glava. GLAVA CHETYRNADCATAYA v kotoroj budet idti rech' o tom, kak Cao Cao blagopoluchno dostavil imperatorskij dvor v Syujchan, i o tom, kak Lyuj Bu napal na Syujchzhou |to Li YUe, -- skazal YAn Fyn, razgadav obman, i prikazal Syuj Huanu s nim srazit'sya. V pervoj zhe shvatke Syuj Huan udarom mecha sbil Li YUe s konya, a ostal'nye ego soobshchniki rasseyalis'. Imperatorskij poezd blagopoluchno proshel cherez zastavu Cziguan'. Taj-shou CHzhan YAn vyslal navstrechu imperatoru proviant i shelkovye tkani, za chto Syn neba vozvel ego v zvanie da-sy-ma. CHzhan YAn, prostivshis' s imperatorom, ushel v Evan i raspolozhilsya tam lagerem. Pechal'noe zrelishche ozhidalo imperatora v Loyane: dvorec byl sozhzhen, ulicy i ploshchadi pustynny. Kuda ni brosish' vzglyad -- vse zaroslo polyn'yu. Ot dvorca ostalis' lish' polurazrushennye steny, i imperator prikazal YAn Fynu soorudit' malyj dvorec dlya zhil'ya. CHinovniki, stoya sredi kolyuchih kustarnikov, prinosili imperatoru svoi pozdravleniya. Byl izdan osobyj ukaz o peremene nazvaniya perioda pravleniya Sin-pin v period Czyan'-an', to est' Ustanovlenie spokojstviya [196 g.]. V etom godu opyat' byl velikij neurozhaj. Naselenie Loyana sostavlyalo vsego neskol'ko sot semej, no i tem nechego bylo est'. Izgolodavshiesya lyudi pokidali gorod, srezali drevesnuyu koru, vykapyvali koren'ya trav i tem pitalis'. Vse chinovniki po dolzhnosti nizhe shan-shu-lana otpravlyalis' za gorod sobirat' hvorost na toplivo. Sredi razvalin valyalos' mnogo trupov. Nikogda eshche dinastiya Han' ne dohodila do takogo upadka, kak teper'. Potomki slozhili ob etom takie stihi: Eshche ne zastyla v Mandane krov' Beloj zmei, a povsyudu Vosstaniya krasnye styagi shumeli uzhe nad stranoj. I Cin'skij olen' izmenilsya, zemli altar' pripodnyalsya, Udel'nyh vlastitelej vydvinul CHuskij kon' voronoj. I dvor oslabel, i carili kovarstvo, razvrat i izmena. Pochuyav bessilie vlasti, tvoril bezzakon'e zlodej. Uvy, stali obe stolicy mestami neslyhannyh bedstvij, CHto slezy iz glaz istorgali u samyh surovyh lyudej. Taj-vej YAn Byao dolozhil imperatoru: -- Vash prezhnij ukaz, gosudar', ne byl otpravlen Cao Cao. Sejchas Cao Cao v SHan'dune, i u nego mnogo vojska; mozhno prizvat' ego na pomoshch' i etim podderzhat' pravyashchij dom. -- Pochemu vy vtorichno dokladyvaete nam ob etom dele? Ved' my uzhe otdali povelenie, -- molvil imperator. -- Segodnya zhe poshlite k nemu gonca. Tem vremenem Cao Cao, provedav o vozvrashchenii Syna neba v Loyan, sozval svoih priblizhennyh na sovet. Syun' YUj podnyalsya i skazal: -- V drevnosti Czin'skij Ven'-gun podderzhal CHzhouskogo Syan-vana, i knyaz'ya podchinilis' emu. Han'skij Gao-czu ustroil pohorony imperatora I-di i tem sniskal sebe uvazhenie Podnebesnoj. Nyne nashemu imperatoru prishlos' skitat'sya, i esli vy v takoe tyazheloe vremya vozglavite vojsko i okazhete pomoshch' Synu neba, to zavoyuete sebe vseobshchuyu lyubov'. Bolee udobnogo sluchaya ne syskat', i esli my ne vospol'zuemsya im nemedlenno, to drugie operedyat nas. Cao Cao prishel v vostorg ot etih slov Syun' YUya i srazu zhe stal sobirat' vojska. Tut kak raz pribyl imperatorskij gonec s ukazom, prizyvayushchim Cao Cao na pomoshch', i on podnyal vojska v tot zhe den'. Imperator nahodilsya v eto vremya v Loyane. Steny goroda byli razrusheny, i otstraivat' ih ne bylo vozmozhnosti. A tut eshche rasprostranilis' sluhi o skorom prihode Li Czyue i Go Sy. Syn neba vse vremya prebyval v strahe. -- CHto nam delat'? -- sprashival on YAn Fyna. -- Gonec iz SHan'duna eshche ne vernulsya, a syuda idut Li Czyue i Go Sy... -- My hotim vstupit' v krovavyj boj s myatezhnikami, chtoby zashchitit' nashego gosudarya, -- otvechali YAn Fyn i Han' Syan'. -- Gorodskie steny neprochny, vojsk u nas malo, -- somnevalsya Dun CHen. -- CHto budet, esli my ne dob'emsya pobedy? Net, luchshe uzh perenesti dvor v SHan'dun i ukryt'sya tam. Imperator poslushalsya ego i v tot zhe den' vyehal v SHan'dun. Ne imeya loshadej, sanovniki sledovali za imperatorskoj kolesnicej peshkom. Kogda otoshli ot gorodskih vorot na rasstoyanie odnogo poleta strely, ogromnoe oblako pyli vdrug zaslonilo solnce; grohotali gongi i barabany. Podhodila beschislennaya armiya. Imperator i imperatrica tak drozhali ot straha, chto ne mogli vymolvit' ni slova. Vdrug oni uvideli vsadnika, skachushchego im navstrechu. |to okazalsya gonec, vozvrashchavshijsya iz SHan'duna. Priblizivshis' k kolesnice, on poklonilsya i skazal: -- Polkovodec Cao Cao podnyal shan'dunskie vojska i napravlyaetsya syuda po vashemu poveleniyu. Uznav, chto Li Czyue i Go Sy ugrozhayut Loyanu, on poslal vpered Syahou Dunya s desyat'yu luchshimi voenachal'nikami vo glave pyatidesyati tysyach otbornyh voinov, kotorye dolzhny ohranyat' dvor. Imperator vozradovalsya. Vskore Syahou Dun', Syuj CHu i Dyan' Vej priblizilis' k imperatorskomu poezdu. Predstav pered licom Syna neba, voenachal'niki privetstvovali ego. No lish' tol'ko imperator zakonchil svoyu besedu s nimi, kak dolozhili o priblizhenii vojsk s vostoka. -- |to peshie voiny Cao Cao, -- soobshchil Syahou Dun', kotoromu imperator prikazal razuznat', chto eto za vojsko. Posle togo kak Cao Hun, Li Dyan' i Io Czin' predstavilis' imperatoru, Cao Hun skazal: -- Kogda do moego brata doshla vest', chto armiya myatezhnikov priblizhaetsya, on obespokoilsya, chto Syahou Dunyu svoimi silami upravit'sya budet trudno, i potomu poslal na pomoshch' nas. -- Cao Cao -- vernyj sluga dinastii, -- skazal imperator. Pod ohranoj pribyvshih vojsk imperatorskij poezd dvinulsya dal'she. Konnyj razvedchik dones, chto vojska Li Czyue i Go Sy priblizhayutsya uskorennym marshem. Po poveleniyu imperatora Syahou Dun' i Cao Hun razdelili voinov na dva otryada. Vpered byla dvinuta konnica, pehota sledovala za nej. Armiya myatezhnikov podverglas' napadeniyu s dvuh storon i poterpela sil'nejshee porazhenie. Bolee desyati tysyach voinov slozhili zdes' svoi golovy. Imperatora uprosili vozvratit'sya v staryj loyanskij dvorec, a Syahou Dun' raspolozhilsya s vojskom za gorodskimi stenami. Na drugoj den' pribyl sam Cao Cao s bol'shim otryadom konnyh i peshih voinov. Posle togo kak byl razbit lager', on v®ehal v gorod povidat'sya s imperatorom i v pochtitel'nom poklone sklonilsya pered stupenyami dvorcovogo kryl'ca. Rastrogannyj imperator pozhaloval emu pravo stoyat' v ego prisutstvii i poblagodaril ego za trudy. -- Poddannyj, udostoivshijsya takoj milosti Syna neba, dolzhen dumat', kak otblagodarit' za nee, -- skazal Cao Cao. -- Nyne chasha zlodeyanij myatezhnikov Li Czyue i Go Sy perepolnilas'. My dolzhny pokarat' ih, inache i byt' ne mozhet. U menya dvesti tysyach otbornyh voinov, s ih pomoshch'yu ya privedu buntovshchikov k povinoveniyu. Vasha bezopasnost', gosudar', sejchas samoe vazhnoe dlya trona. Imperator pozhaloval Cao Cao zvanie sy-li syao-vej s bunchukom i sekiroj i naznachil ego na dolzhnost' shan-shu s pravom neposredstvennogo doklada samomu gosudaryu. A teper' obratimsya k Li Czyue i Go Sy. Uznav o tom, chto vojska Cao Cao prishli izdaleka, myatezhniki reshili napast' na nih nemedlenno. No Czya Syuj stal otgovarivat': -- |togo delat' nel'zya! U Cao Cao voiny otbornye i voenachal'niki hrabrye. Razumnej bylo by pokorit'sya emu i umolyat' o proshchenii nashej viny. -- Kak ty smeesh' kolebat' moyu reshimost'! -- v gneve zakrichal Li Czyue i zanes mech nad golovoj Czya Syuya, no voenachal'niki v odin golos prosili pomilovat' ego. V tu zhe noch' Czya Syuj pospeshil uehat' v svoyu derevnyu. Na drugoj den' Li Czyue vystupil navstrechu Cao Cao. Po komande Cao Cao trista zakovannyh v bronyu vsadnikov vo glave s Syuj CHu, Cao Hunom i Dyan' Veem neozhidanno vorvalis' v stroj vojsk Li Czyue. Tem vremenem Cao Cao raspolozhil svoe vojsko polukrugom i privel ego v boevoj poryadok. Vpered vyehali plemyanniki Li Czyue -- Li Syan' i Li Be, no ne uspeli oni i rta raskryt', kak na nih naletel Syuj CHu i odnim udarom ubil Li Syanya. Li Be tak perepugalsya, chto svalilsya s konya. Syuj CHu tut zhe prikonchil i ego. Tak s dvumya otrublennymi golovami pobeditel' vozvratilsya v stroj. -- Vot poistine moj Fan' Kuaj! -- hlopaya ego po spine, prigovarival Cao Cao. Zatem on velel Syahou Dunyu vystupit' sleva, Cao ZHenyu -- sprava, a sam povel vojska iz centra. Armiya myatezhnikov ne vyderzhala natiska i obratilas' v begstvo; vojska Cao Cao po pyatam presledovali otstupayushchih. Ubityh bylo mnozhestvo, sdavshihsya v plen -- ne schest'. Li Czyue i Go Sy, spasaya svoyu zhizn', kak bezdomnye psy, bezhali v gory i ukrylis' v zaroslyah. Cao Cao vozvratilsya i raspolozhil vojska za stenami Loyana. YAn Fyn i Han' Syan', soveshchayas' mezhdu soboj, govorili: -- Cao Cao sovershil velikij podvig, on nesomnenno poluchit bol'shuyu nagradu. Najdetsya li togda mesto dlya nas? I oni isprosili u imperatora povelenie dvinut' vojska, yakoby v pogonyu za Li Czyue i Go Sy, a na samom dele dogovorilis' raspolozhit'sya lagerem v Dalyane. Odnazhdy imperator poslal gonca k Cao Cao s priglasheniem yavit'sya vo dvorec na sovet. Poslanec byl krasiv i doroden, i Cao Cao, uvidev ego, podumal: "V Dunczyune bol'shoj neurozhaj, vse chinovniki otoshchali. Pochemu zhe etot chelovek tak tolst?" Obrativshis' k poslancu, Cao Cao sprosil: -- Kak vam udalos' sohranit' zdorov'e? Vy vyglyadite takim sytym! -- Osobogo sekreta zdes' net, -- otvechal tot. -- Prosto ya v techenie tridcati let em tol'ko presnoe. Cao Cao kivnul golovoj i snova sprosil: -- A kakuyu dolzhnost' vy sejchas zanimaete? -- YA -- syao-lyan', -- skazal poslanec. -- Ran'she sluzhil YUan' SHao i CHzhan YAnu, a teper', proslyshav, chto Syn neba vernulsya v stolicu, prishel ko dvoru i poluchil dolzhnost' chzhen-i-lana. Rodom ya iz Dintao, chto v Cziine, i zovut menya Dun CHzhao, po prozvaniyu Gun-zhen'. -- Davno ya slyshal o vas! -- voskliknul Cao Cao, podymayas' s cynovki. -- Schastliv vstretit'sya s vami! Zatem on priglasil Dun CHzhao v shater, ugostil vinom i predstavil ego Syun' YUyu. Tut vdrug soobshchili, chto s vostoka dvizhetsya neizvestnyj otryad. Poslali razvedku. No Dun CHzhao skazal: -- |to byvshie voenachal'niki Li Czyue -- YAn Fyn i Han' Syan'. Posle vashego prihoda oni reshili ujti v Dalyan. -- Razve oni ne doveryayut mne? -- udivilsya Cao Cao. -- |to glupye lyudi, -- zametil Dun CHzhao, -- i oni vas ne dolzhny bespokoit'. -- A chto vy dumaete o bezhavshih razbojnikah Li Czyue i Go Sy? -- |to tigry bez kogtej, vorony bez kryl'ev, kotorye skoro popadutsya v vashi ruki. Oni ne zasluzhivayut, chtoby vy dumali o nih. Cao Cao, porazhennyj tem, chto mnenie Dun CHzhao sovpadaet s ego sobstvennym, stal rassprashivat' ego o delah imperatorskogo dvora. -- Vy podnyali vojsko spravedlivosti i unichtozhili smutu, voshli vo dvorec i stali pomoshchnikom Syna neba, -- skazal Dun CHzhao. -- |to podvig, dostojnyj pyati bo(*1). Odnako voenachal'niki na sej schet inogo mneniya, i vryad li oni podchinyatsya vam. Boyus', chto zdes' ostavat'sya vam ne sovsem udobno. Pravil'nee bylo by, po-moemu, perenesti stolicu v Syujchan. Pravda, imperator uzhe vozvestil o svoem vozvrashchenii v Loyan, i vse vblizi i vdaleke s nadezhdoj vzirayut na nego, ozhidaya nastupleniya spokojstviya. Pereezd v novuyu stolicu ne ponravitsya mnogim. No ved' svershenie neobychnogo dela prineset i neobychnuyu zaslugu! YA prosil by vas podumat' ob etom. Cao Cao, derzha ego za ruku, proiznes: -- Kak raz takovo i moe namerenie. No ved' YAn Fyn nahoditsya v Dalyane, a sanovniki pri dvore. Ne vspyhnet li novaya izmena? -- |togo legko izbezhat'! -- zayavil Dun CHzhao. -- Prezhde vsego napishite YAn Fynu i uspokojte ego. Ob®yasnite sanovnikam, chto v stolice net provianta, a poblizosti ot Syujchana, kuda vy hotite perevesti imperatorskij dvor, nahoditsya Luyan, gde vsego v izobilii. Kogda vysshie sanovniki uslyshat ob etom, oni s radost'yu soglasyatsya. Na proshchan'e Cao Cao eshche raz vzyal Dun CHzhao za ruku i skazal: -- Svoimi slovami vy vyrazili moi sobstvennye mysli! Dun CHzhao poblagodaril ego i ushel. V tot zhe den' Cao Cao obsuzhdal so svoimi sovetnikami vopros o novoj stolice Podnebesnoj. V eto zhe vremya pridvornyj taj-shi-lin Van Li s glazu na glaz skazal czun-chzhenu Lyu Ayu: -- YA nablyudal nebesnye znameniya. S teh por kak proshloj vesnoj Tajbo nakryla zvezdu CHzhen'sin v sozvezdiyah Dou i Nyu i pereshla Nebesnyj brod, zvezda Inho tozhe nachala dvigat'sya vspyat' i vstretilas' s Tajbo u Nebesnyh vrat. Takim obrazom, "metall" prishel vo vzaimodejstvie s "ognem"(*2). |to znachit, chto poyavitsya novyj Syn neba. YA dumayu, chto sud'by velikogo doma Han' skoro svershatsya, a Czin' i Vej vozvelichatsya. On predstavil imperatoru sekretnyj doklad, gde govorilos': "Prednachertaniya neba libo sbyvayutsya, libo net. Pyat' stihij ne vsegda byvayut polnocennymi. Zemlya stala na mesto ognya, a eto znachit, chto Vej zamenit Han' i budet vladet' Podnebesnoj". Uznav ob etom, Cao Cao velel peredat' Van Li sleduyushchee: "Predannost' Van Li dinastii horosho izvestna. Odnako puti neba nepostizhimy; poetomu chem men'she govorit', tem luchshe". Cao Cao rasskazal ob etom Syun' YUyu, i tot otvetil: -- Han' -- povelitel' stihii ognya, vasha zhe stihiya -- zemlya. Syujchan vhodit v sferu zemli. Esli vy pereedete tuda, to nepremenno vozvysites'. Ogon' mozhet rozhdat' zemlyu, zemlya mozhet sposobstvovat' procvetaniyu dereva -- vse tochno sovpadaet s tem, chto govoryat Dun CHzhao i Van Li: nastanet den', kogda vy vozvysites'. I togda Cao Cao prinyal reshenie. On yavilsya k imperatoru i skazal: -- Vostochnaya stolica razrushena i davno golodaet. Vosstanovit' ee nevozmozhno, k tomu zhe zdes' s proviantom ochen' trudno. Syujchan raspolozhen vblizi Luyana, tam bol'shaya kazna, mnogo provianta i lyudej, gorod obnesen stenoj, v nem imeyutsya dvorcy. YA osmelivayus' prosit' perevezti dvor v Syujchan. Vse zavisit tol'ko ot vashego resheniya. Imperator ne reshalsya vozrazhat'. Sanovniki, boyas' sily Cao Cao, molchali; tak byl naznachen den' pereezda. Ohranu v puti nes Cao Cao. Pridvornye sledovali za imperatorom. No ne proehali oni i neskol'kih li, kak vse uslyshali gromkie kriki, donosivshiesya iz-za vysokogo holma. Vojska YAn Fyna i Han' Syanya pregradili im put', vperedi vojsk vystupal Syuj Huan. -- Cao Cao, kuda ty uvozish' vysochajshego? -- zakrichal on. Velichestvennyj vid Syuj Huana voshitil Cao Cao, i on prikazal Syuj CHu srazit'sya s nim. Mech skrestilsya s sekiroj. Bolee pyatidesyati raz shodilis' vsadniki v boyu, no ne mogli odolet' drug druga. Cao Cao udaril v gong i otozval svoih voinov. Zatem on pozval sovetnikov i zayavil: -- O YAn Fyne i Han' Syane govorit' ne stoit, a vot Syuj Huan poistine velikolepnyj voin. YA ne hochu primenyat' protiv nego silu. Nado popytat'sya privlech' ego na nashu storonu. CHinovnik osobyh poruchenij pri armii Man' CHun skazal: -- Proshu vas ne bespokoit'sya. Segodnya zhe ya pereodenus' prostym voinom, proberus' v lager' Syuj Huana i sklonyu ego serdce k pokornosti. Noch'yu Man' CHun probralsya v shater Syuj Huana. Tot sidel v latah pri svete goryashchego puchka suhoj travy. Predstav pered nim, Man' CHun molvil: -- Nadeyus', vy chuvstvuete sebya horosho s teh por, kak my rasstalis', moj staryj drug? Syuj Huan v izumlenii podnyalsya i, vnimatel'no posmotrev na nego, voskliknul: -- Man' CHun iz SHan'yana? CHto ty zdes' delaesh'? -- Sluzhu v armii Cao Cao, -- otvechal Man' CHun. -- Uvidev segodnya pered stroem svoego starogo druga, ya zahotel perekinut'sya s nim hotya by odnim slovom i prishel, riskuya zhizn'yu. Syuj Huan priglasil Man' CHuna sest' i pointeresovalsya, chto privelo ego k nemu v lager'. -- V mire malo lyudej, ravnyh tebe po hrabrosti, -- skazal Man' CHun. -- CHto zhe zastavlyaet tebya sluzhit' YAn Fynu i Han' Syanyu? Cao Cao -- samyj vydayushchijsya chelovek nashego vremeni. Vsej Podnebesnoj izvestno, chto on ochen' lyubit mudryh lyudej i vysoko chtit voinov. Nyne Cao Cao, voshishchennyj tvoej hrabrost'yu, zapretil vstupat' s toboj v edinoborstvo. On poslal menya ugovorit' tebya prisoedinit'sya k ego vojsku. Pochemu by tebe ne pokinut' t'mu i ne perejti k svetu? Ty budesh' vmeste s Cao Cao vershit' velikie dela! Syuj Huan pogruzilsya v dlitel'noe razdum'e, a zatem promolvil so vzdohom: -- YA znayu, chto udacha ne soputstvuet moim hozyaevam, no ya ochen' dolgo sluzhil im i potomu ne v sostoyanii pokinut'. -- Razve tebe ne izvestno, chto umnaya ptica sama vybiraet derevo, na kotorom v'et gnezdo, a umnyj sluga vybiraet sebe gospodina, kotoromu sluzhit? Tot, kto upuskaet blagorodnogo gospodina, ne mozhet schitat'sya dostojnym muzhem. -- YA posleduyu tvoemu sovetu, -- skazal Syuj Huan, podymayas' i blagodarya ego. -- Vot esli by ty ubil YAn Fyna i Han' Syanya, prezhde chem ujti, eto bylo by tvoim podnosheniem imperatoru pered torzhestvennoj vstrechej s nim, -- nameknul Man' CHun. -- Sluga, ubivayushchij svoego gospodina, sovershaet velichajshuyu podlost', -- otvetil Syuj Huan. -- YA ne mogu reshit'sya na eto. -- Poistine ty spravedlivyj chelovek, -- priznal Man' CHun. Noch'yu Syuj Huan s neskol'kimi desyatkami vsadnikov i Man' CHunom otpravilsya k Cao Cao, no soglyadatai uspeli predupredit' ob etom YAn Fyna, i tot s tysyachnym otryadom brosilsya v pogonyu. Vdrug v tishine nochi razdalsya tresk hlopushek, vspyhnuli fakely, so vseh storon vystupili voiny. Ih vel Cao Cao: -- Stojte! -- krichal on. -- YA uzhe davno podzhidayu vas! YAn Fyn ne uspel otdat' komandu, kak byl okruzhen vojskami Cao Cao. Na pomoshch' YAn Fynu podospel otryad Han' Syanya, no vse zhe sily ih byli malochislenny. Pol'zuyas' zameshatel'stvom protivnika, Cao Cao nachal boj i oderzhal pobedu, zahvativ mnogo plennyh. YAn Fyn i Han' Syan' so svoimi razbitymi vojskami vynuzhdeny byli perejti k YUan' SHu. Cao Cao vozvratilsya v svoj lager'. Man' CHun predstavil emu Syuj Huana, i Cao Cao prinyal ego ochen' laskovo. Vskore imperatorskij dvor pribyl v Syujchan. Tam byli vozvedeny dvorcy i doma, sooruzheny altar' i hram predkov, terrasy, palaty i yamyni, vosstanovleny gorodskie steny, otstroeny zhitnicy. Dun CHenu i ostal'nym voenachal'nikam byli pozhalovany vysokie chiny i zvaniya. S etogo vremeni vsya vlast' pereshla k Cao Cao. Obo vseh sobytiyah pri dvore prezhde dokladyvali emu, a potom uzhe imperatoru. Zavershiv uspeshno velikoe delo, Cao Cao ustroil pir dlya sovetnikov. -- Lyu Bej raspolozhilsya so svoej armiej v Syujchzhou i upravlyaet delami okruga, -- skazal on vo vremya pirshestva. -- Kogda Lyuj Bu poterpel porazhenie, on pereshel k Lyu Beyu, i tot otpravil ego v Syaopej, gde mnogo provianta. Esli oni budut prebyvat' v soglasii i napadut na nas, eto mozhet prinesti velikie bedstviya. Kto iz vas predlozhit luchshij sposob razdelat'sya s nimi? -- Proshu dat' mne pyat'desyat tysyach voinov, ya otrublyu golovy Lyu Beyu i Lyuj Bu i prepodnesu ih vam, -- promolvil Syuj CHu. -- Vy hrabry, nikto etogo ne osparivaet, -- vozrazil Syun' YUj, -- no vy prostodushny. Syujchan stal stolicej tol'ko nedavno, i ne sleduet snova oprometchivo puskat' v hod oruzhie. U menya est' plan, kotoryj ya nazval by "kak zastavit' dvuh tigrov peredrat'sya iz-za dobychi". Hotya Lyu Bej i upravlyaet Syujchzhou, no u nego net na eto imperatorskogo ukaza. Vy mozhete isprosit' takoj ukaz i k nemu prilozhit' sekretnoe pis'mo s trebovaniem ubit' Lyuj Bu. Esli Lyu Bej pojdet na eto, to on sam lishit sebya pomoshchnika i hrabrogo voenachal'nika, i my smozhem togda zanyat'sya im. Esli zhe u Lyu Beya delo sorvetsya, to Lyuj Bu nepremenno ub'et ego. Cao Cao isprosil u imperatora ukaz o naznachenii Lyu Beya i otpravil ego v Syujchzhou. Krome togo, Lyu Beyu byl pozhalovan titul hou. K ukazu bylo prilozheno sekretnoe pis'mo. Lyu Bej kak raz sobiralsya otpravit' imperatoru pozdravlenie s blagopoluchnym pribytiem v Syujchan, kogda emu dolozhili o poslance iz stolicy. Lyu Bej vstretil ego za vorotami goroda i, posle togo kak poslanie bylo oglasheno, ustroil v chest' etogo sobytiya bol'shoj pir. -- Vy udostoilis' takoj milosti tol'ko blagodarya hodatajstvu Cao Cao, -- skazal poslanec. Lyu Bej poblagodaril. Togda pribyvshij vruchil emu sekretnoe pis'mo. Prochitav ego, Lyu Bej skazal: -- |to ochen' legko ustroit'! Kak tol'ko gosti razoshlis' i poslanec udalilsya otdyhat' na podvor'e, Lyu Bej so svoimi sovetnikami pristupil k obsuzhdeniyu etogo dela. -- Lyuj Bu -- nespravedlivyj chelovek, -- skazal CHzhan Fej. -- CHto nam meshaet ubit' ego? -- On poteryal svoe vojsko i prishel ko mne, -- vozrazil Lyu Bej. -- Ubivat' ego bylo by nespravedlivo. -- Da, esli by on byl horoshim chelovekom! -- vozrazil CHzhan Fej. Na drugoj den' pribyl Lyuj Bu s pozdravleniyami. -- YA slyshal, -- skazal on, -- chto vy udostoilis' vnimaniya dvora, i yavilsya pozdravit' vas s milost'yu imperatora. Lyu Bej skromno poblagodaril ego i tut zametil, chto CHzhan Fej obnazhaet mech, sobirayas' ubit' Lyuj Bu. Lyu Bej vovremya sumel uderzhat' ego. -- Pochemu vash brat hochet ubit' menya? -- v sil'nom ispuge sprosil Lyuj Bu. -- Cao Cao govorit, chto ty nespravedlivyj chelovek, -- kriknul CHzhan Fej, -- i prikazyvaet moemu starshemu bratu ubit' tebya! Lyu Bej zastavil ego udalit'sya, a sam uedinilsya s Lyuj Bu i dal emu prochest' sekretnoe pis'mo Cao Cao. -- Zlodej Cao Cao hochet poseyat' mezhdu nami vrazhdu! -- voskliknul Lyuj Bu, zalivayas' slezami. -- Ne nado pechalit'sya, brat moj, -- uteshal ego Lyu Bej. -- YA klyanus', chto ne sovershu etogo chernogo dela! Lyuj Bu trizhdy poklonilsya i poblagodaril. Lyu Bej ugoshchal ego vinom, i oni rasstalis' tol'ko vecherom. -- Pochemu, brat nash, vy ne soglashaetes' ubit' Lyuj Bu? -- obratilis' s voprosom Guan' YUj i CHzhan Fej k Lyu Beyu. -- Cao Cao boitsya, kak by ya vmeste s Lyuj Bu ne napal na nego, -- skazal Lyu Bej. -- Vot on i pribegnul k etoj hitrosti. Emu hochetsya, chtoby my peregryzlis' -- eto bylo by emu vygodno. Guan' YUj kivnul golovoj v znak soglasiya, no CHzhan Fej ne unimalsya: -- Vse ravno ya ub'yu etogo razbojnika, hotya by tol'ko dlya togo, chtoby izbavit' nas ot bed v budushchem. -- Takoj postupok ne dostoin velikogo muzha, -- upreknul ego Lyu Bej. Na drugoj den' Lyu Bej provodil poslanca imperatora v stolicu, vyraziv svoyu blagodarnost' za poluchennuyu milost'. V otvetnom pis'me on soobshchal Cao Cao, chto so vremenem vypolnit ego plan. Odnako, vernuvshis', posol dobavil ot sebya, chto Lyu Bej ne hochet ubivat' Lyuj Bu. -- |tot plan sorvalsya, -- skazal Cao Cao Syun' YUyu. -- Kak zhe teper' byt'? -- YA pridumal drugoj plan, -- otvetil Syun' YUj, -- "kak zastavit' tigra s®est' volka". -- V chem zhe on sostoit? -- Nado tajno uvedomit' YUan' SHu, chto Lyu Bej sobiraetsya vtorgnut'sya v yuzhnye oblasti. YUan' SHu nemedlenno raz®yaritsya i napadet na Lyu Beya, a vy prikazhete Lyu Beyu pokarat' YUan' SHu. Togda u Lyuj Bu nepremenno zarodyatsya prestupnye namereniya. Cao Cao tak i postupil. On poslal cheloveka k YUan' SHu, a zatem, poddelav imperatorskij ukaz, otpravil gonca v Syujchzhou. Lyu Bej opyat' vstretil imperatorskogo poslanca za gorodom i, prochitav ukaz, provodil posla v obratnyj put'. -- |to novye kozni Cao Cao, -- skazal Mi CHzhu. -- Hotya eto i yavnye kozni, no prikaz povelitelya narushat' nel'zya, -- vozrazil Lyu Bej. V tot zhe den' on sobral vojsko, gotovyas' vystupit' v pohod. -- Prezhde nado naznachit' cheloveka dlya ohrany goroda, -- zametil Sun' Cyan'. -- Kto iz moih brat'ev mozhet ohranyat' gorod? -- sprosil Lyu Bej. -- Dover'te eto mne, -- zayavil Guan' YUj. -- Net, ya ne mogu s toboj rasstat'sya, mne vsegda nuzhny tvoi sovety, -- zaprotestoval Lyu Bej. -- Togda v gorode ostanus' ya, -- zayavil CHzhan Fej. -- Tebe ne spravit'sya, -- vozrazil Lyu Bej. -- Posle pervoj zhe popojki ty rassvirepeesh' i vvyazhesh'sya v draku, eto vo-pervyh. A vo-vtoryh, ty budesh' postupat' legkomyslenno, ne stanesh' slushat' del'nyh sovetov drugih, i ya budu v postoyannoj trevoge. -- Otnyne ya ne voz'mu v rot ni kapli vina, ne udaryu ni odnogo voina, -- klyalsya CHzhan Fej, -- i vsegda budu sledovat' mudrym sovetam. -- Boyus', chto slova vashi rashodyatsya s myslyami, -- vyrazil svoe somnenie Mi CHzhu. -- YA uzhe mnogo let sleduyu za svoim starshim bratom i ni razu ne teryal ego doveriya, -- razdrazhenno brosil CHzhan Fej. -- Pochemu vy tak nedoverchivo otnosites' ko mne? -- Moj mladshij brat govorit pravdu, no vse zhe serdce moe ne sovsem spokojno, -- skazal Lyu Bej. -- YA prosil by CHen' Dena pomogat' CHzhan Feyu i sledit', chtoby on pomen'she pil, inache emu ne izbezhat' oshibok. Raspredeliv obyazannosti, Lyu Bej vo glave tridcati tysyach voinov pokinul Syujchzhou i napravilsya k Nan'yanu. Teper' perejdem k YUan' SHu. Kogda emu donesli, chto Lyu Bej zhelaet zahvatit' ego okrug, on prishel v yarost': -- Cynovshchik! Bashmachnik! I on hochet ravnyat'sya s knyaz'yami! Bezobrazie! YA unichtozhu ego! Kak on smeet vystupat' protiv menya! -- I nemedlya poslal luchshego svoego polkovodca Czi Lina so stotysyachnoj armiej zahvatit' Syujchzhou. Obe armii vstretilis' v Syuji. U Lyu Beya vojsk okazalos' malo, i on razbil lager', prikryvaya svoj tyl rekoj i goroj. Vooruzhennyj trehgrannym mechom, Czi Lin vyehal iz stroya i nachal rugatel'ski rugat' Lyu Beya: -- |j, ty, derevenshchina, kak ty posmel vtorgnut'sya v nashi vladeniya? -- YA poluchil povelenie Syna neba pokarat' nepokornogo poddannogo! -- otvechal Lyu Bej. -- Ty osmelivaesh'sya soprotivlyat'sya i budesh' za eto nakazan! Czi Lin v gneve hlestnul konya i, razmahivaya mechom, pomchalsya na Lyu Beya. -- Glupec! Bros' hvastat'sya svoej siloj! -- kriknul emu v otvet Guan' YUj i ponessya navstrechu. Do tridcati raz shvatyvalis' oni, no bez reshayushchego uspeha. -- Otdohnem nemnogo! -- predlozhil Czi Lin. Guan' YUj vernulsya v stroj. CHerez nekotoroe vremya Czi Lin vyslal v boj svoego pomoshchnika Syun' CHzhena. -- |, net, davaj syuda samogo Czi Lina! -- treboval Guan' YUj. -- YA eshche pokazhu emu, kto kurica, a kto petuh! -- Ty bezvestnyj voin i nedostoin srazhat'sya s polkovodcem Czi Linom! -- otvechal Syun' CHzhen. Krov' udarila v golovu Guan' YUyu. On brosilsya vpered i v pervoj zhe shvatke sbil Syun' CHzhena s konya. Togda Lyu Bej povel svoyu armiyu v nastuplenie. Czi Lin poterpel porazhenie i otstupil k Huainyu. Eshche neskol'ko raz on pytalsya ovladet' lagerem protivnika, no vse ego popytki byli otbity s bol'shimi dlya nego poteryami. Teper' vernemsya k CHzhan Feyu. Provodiv Lyu Beya v pohod, on vozlozhil vtorostepennye dela na CHen' Dena, voennye zhe dela reshal sam. Odnazhdy on sozval na pir vseh sanovnikov i, kogda oni uselis', obratilsya k nim s takoj rech'yu: -- Uhodya v pohod, moj starshij brat nakazyval mne pomen'she pit', daby ya ne nadelal oploshnostej. Tak vot, segodnya mozhete pit' skol'ko ugodno, a s zavtrashnego dnya vino budet zapreshcheno vsem, ibo vy dolzhny pomogat' mne ohranyat' gorod. I on prinyalsya chokat'sya so vsemi gostyami po ocheredi. Vse pili, tol'ko Cao Bao otkazalsya. -- YA povinuyus' zapretu neba i vina ne p'yu, -- zayavil on. -- Mozhet li byt', chtoby voin ne pil vina? -- zagremel CHzhan Fej. -- YA hochu, chtoby ty vypil odin kubok! Cao Bao nichego ne ostavalos', kak podchinit'sya. CHzhan Fej neskol'ko raz napolnyal svoj ogromnyj rog i, uzhe izryadno op'yanev, vnov' pozhelal choknut'sya s Cao Bao. -- YA dejstvitel'no ne mogu pit', -- uveryal tot. -- Da ved' ty tol'ko chto pil, -- udivilsya CHzhan Fej. -- V chem zhe delo, pochemu ty otkazyvaesh'sya? Cao Bao uporno tverdil, chto ne mozhet bol'she pit', i CHzhan Fej, uzhe sovershenno op'yanevshij, vspylil: -- Ty narushaesh' prikaz svoego nachal'nika i za eto poluchish' sto udarov palkoj! I on kliknul strazhu. -- A chto vam nakazyval pered uhodom gospodin Lyu Bej? -- sprosil CHen' Den. -- Vy grazhdanskij chinovnik, tak zanimajtes' svoimi delami, a ostal'noe predostav'te mne! U Cao Bao ne bylo inogo vyhoda, kak prosit' o proshchenii. -- Esli by vy, gospodin CHzhan Fej, videli moego zyatya, vy ne stali by nakazyvat' menya, -- skazal on. -- Kto zhe takoj tvoj zyat'? -- Moj zyat' -- sam Lyuj Bu. -- YA uzhe razdumal bylo drat' tebya, -- prihodya v eshche bol'shuyu yarost', vskrichal CHzhan Fej, -- no teper', kogda ty vzdumal pugat' menya svoim Lyuj Bu, ya vynuzhden eto sdelat'. I ya budu bit' tebya tak, kak budto b'yu samogo Lyuj Bu! Ne slushaya nikakih ugovorov, on othlestal Cao Bao plet'yu. Gosti priumolkli i vskore razoshlis'. Cao Bao vernulsya domoj gluboko vozmushchennyj CHzhan Feem. Ne razdumyvaya dolgo, on poslal cheloveka v Syaopej s pis'mom k Lyuj Bu, v kotorom zhalovalsya na grubost' CHzhan Feya i zaodno soobshchal, chto Lyu Bej otpravilsya v Huain', a CHzhan Fej mertvecki p'yan, i chto, vospol'zovavshis' etim, mozhno nynche noch'yu napast' na Syujchzhou. On sovetoval ne upuskat' takoj sluchaj. Prochitav pis'mo, Lyuj Bu prizval na sovet CHen' Guna. -- V Syaopee nam vse ravno dolgo ne uderzhat'sya, -- skazal emu CHen' Gun, -- i raz uzh v Syujchzhou obrazovalas' bresh', nado prolezt' v nee. Esli prozevaem etot sluchaj, zhalet' budet pozdno. Lyuj Bu tut zhe vskochil na konya i vo glave pyatisot vsadnikov dvinulsya v pohod, prikazav CHen' Gunu s bol'shim vojskom idti sledom. Ot Syaopeya do Syujchzhou bylo rukoj podat', i ko vremeni chetvertoj strazhi Lyuj Bu byl uzhe u sten goroda. YArko svetila luna, i strazha so steny zametila ego. -- Pribyl gonec gospodina Lyu Beya s sekretnym pis'mom! -- kriknul Lyuj Bu. Ob etom dolozhili Cao Bao, i tot velel otkryt' vorota. Perebiv strazhu, Lyuj Bu vorvalsya v gorod. A v eto vremya CHzhan Fej mirno spal v svoej opochival'ne. Slugi razbudili ego i rastolkovali, chto proizoshlo. CHzhan Fej zagorelsya gnevom. Vtoropyah odevshis', on shvatil svoe dlinnoe kop'e i vybezhal iz domu. Voiny Lyuj Bu uzhe priblizhalis'. Eshche ne sovsem protrezvivshis', CHzhan Fej ne mog srazhat'sya, kak podobalo voinu. No Lyuj Bu, znaya ego hrabrost', ne osmelilsya vstupit' s nim v poedinok. I CHzhan Fej s vosemnadcat'yu vsadnikami probilsya k vostochnym vorotam i udral iz goroda, pozabyv o sem'e Lyu Beya, ostavshejsya vo dvorce. Uznav, chto CHzhan Feyu udalos' spastis', Cao Bao kinulsya za nim v pogonyu. Togda CHzhan Fej povernul konya i pomchalsya emu navstrechu. Posle tret'ej shvatki Cao Bao bezhal. CHzhan Fej presledoval ego do samoj reki i udarom kop'ya pronzil naskvoz'. Kon' i vsadnik pogibli v reke. Za gorodom CHzhan Fej sobral vseh voinov, kotorym udalos' spastis', i uehal v Huain'. Zanyav gorod, Lyuj Bu uspokoil narod i poslal sotnyu voinov ohranyat' dom Lyu Beya, zapretiv samovol'no vhodit' tuda komu by to ni bylo. Dobravshis' do Syuji, CHzhan Fej yavilsya k Lyu Beyu i rasskazal emu o tom, chto proizoshlo. Vse pobledneli ot uzhasa. -- Ne radujsya uspehu, ne goryuj ot neudachi, -- so vzdohom skazal Lyu Bej. -- A gde zhena nashego brata? -- sprosil Guan' YUj. -- Vse pogibli v gorode. Lyu Bej ne proiznes ni slova, a Guan' YUj vskrichal, topnuv nogoj: -- CHto ty govoril, kogda obeshchal ohranyat' gorod? CHto tebe nakazyval starshij brat? Iz-za tebya gorod poteryan i pogibla sem'ya brata! Kak pomoch' etoj bede? Ot etih uprekov CHzhan Fej prishel v otchayanie i shvatil mech, sobirayas' zakolot' sebya. Vot uzh poistine pravil'no govoritsya: P'esh' iz kubka vino, a posle kaesh'sya slezno, I v pokayan'e mechom gotov zakolot'sya, no pozdno! O dal'nejshej sud'be CHzhan Feya vy uznaete iz sleduyushchej glavy. GLAVA PYATNADCATAYA povestvuet o tom, kak Tajshi Cy srazhalsya s Sun' Ce, a takzhe o velikoj bitve Sun' Ce s YAn' Bo-hu Kogda CHzhan Fej obnazhil mech, sobirayas' pokonchit' s soboj, Lyu Bej otobral u nego mech, brosil ego na zemlyu i, obnimaya brata, skazal: -- Brat'ya -- eto ruki i nogi, zheny i deti -- eto odezhda, -- tak govoryat drevnie. Esli porvetsya odezhda, ee mozhno p