ami". YUan' SHu poslushalsya ego i v tot zhe den' poslal Han' Inya k Lyuj Bu s podarkami i s predlozheniem porodnit'sya. -- Moj gospodin ochen' lyubit vas, -- skazal Han' In', vstretivshis' s Lyuj Bu, -- i prosit vas vstupit' s nim v vechnyj soyuz, kak knyazhestva Cin' i Czin'(*1) Lyuj Bu udalilsya posovetovat'sya s zhenoj, gospozhoj YAn'. U nego bylo dve zheny i odna nalozhnica. Gospozha YAn' byla ego pervoj i zakonnoj zhenoj, a nalozhnicej -- Dyao SHan'. Krome togo, v Syaopee on vzyal v zheny doch' Cao Bao. Gospozha Cao umerla, ne ostaviv potomstva, a gospozha YAn' rodila doch', kotoruyu Lyuj Bu lyubil bol'she vsego na svete. -- YA slyshala, chto YUan' SHu davno vlastvuet v Huajnani, -- skazala muzhu gospozha YAn'. -- U nego bol'shoe vojsko i mnogo provianta. Rano ili pozdno on stanet imperatorom, i nasha doch' so vremenem budet imperatricej. Ne znayu tol'ko, skol'ko u nego synovej? -- Odin edinstvennyj syn. -- Togda soglashajtes'. Dazhe esli doch' i ne budet imperatricej, o nashem Syujchzhou vse ravno nechego zhalet'. Lyuj Bu reshil soglasit'sya i prinyal Han' Inya ochen' privetlivo. Uladiv delo, Han' In' vozvratilsya i dolozhil YUan' SHu, chto Lyuj Bu prinyal ego predlozhenie. YUan' SHu prigotovil novye podarki i opyat' otpravil Han' Inya v Syujchzhou. V chest' ego pribytiya Lyuj Bu ustroil pir. Posol raspolozhilsya otdyhat' na podvor'e. Na drugoj den' ego posetil CHen' Gun. Kogda posle privetstvennyh ceremonij oni uselis', CHen' Gun prikazal priblizhennym udalit'sya i zadal Han' Inyu takoj vopros: -- Kto eto nadoumil YUan' SHu vstupit' s Lyuj Bu v rodstvennyj soyuz? Ved' cel' v tom, chtoby vzyat' golovu Lyu Beya, verno? -- Umolyayu vas ne vydavat' tajny, -- ispugalsya Han' In'. -- YA-to ne vydam. No esli Lyuj Bu budet meshkat', ob etom provedayut drugie, i vse delo mozhet rasstroit'sya. -- V takom sluchae posovetujte, kak byt'? -- YA uvizhu Lyuj Bu i ugovoryu ego potoropit'sya s etim brakom, -- poobeshchal CHen' Gun. -- Pust' on otpravit devushku nemedlenno. -- YUan' SHu budet gluboko blagodaren vam za vashu dobrotu, -- obradovalsya Han' In'. Vskore CHen' Gun, rasproshchavshis' s Han' Inem, yavilsya k Lyuj Bu i skazal: -- YA slyshal, chto vasha doch' dolzhna vyjti zamuzh za syna YUan' SHu. |to velikolepno! Interesno znat', na kakoj den' naznacheno brakosochetanie? -- Ob etom eshche nado podumat'. -- Drevnimi ustanovleny sleduyushchie sroki ot prinyatiya darov do svad'by, -- prodolzhal CHen' Gun: -- dlya imperatora odin god, dlya knyazej polgoda, dlya vysshih chinovnikov tri mesyaca, dlya prostogo naroda odin mesyac. -- Nebo poslalo v ruki YUan' SHu gosudarstvennuyu pechat' -- rano ili pozdno on budet imperatorom. YA polagayu, chto podojdet imperatorskij srok. -- Net, net! -- Nu, togda po knyazheskomu obychayu. -- Tozhe nel'zya. -- V takom sluchae, po obychayu vysshih chinovnikov? -- Net! -- Uzh ne dumaesh' li ty, chto mne sleduet postupit' po obychayu prostolyudinov? -- zasmeyalsya Lyuj Bu. -- Konechno, net. -- CHto zhe delat', po-tvoemu? -- Nyne vse knyaz'ya Podnebesnoj derutsya drug s drugom, -- skazal CHen' Gun. -- Esli vy porodnites' s YUan' SHu, razve oni ne budut zavidovat' vam? V etom dele nel'zya upuskat' blagopriyatnyj moment, a to v odno prekrasnoe utro svadebnyj poezd popadet v zasadu i nevestu pohityat. CHto vy togda budete delat'? Po-moemu, samoe luchshee bylo by sovsem otkazat'sya ot etogo braka. No raz uzh vy soglasilis', dejstvujte srazu, poka ob etom ne znayut knyaz'ya: nemedlenno otpravlyajte devushku v SHouchun'. Vy najdete tam ubezhishche, a zatem, vybrav schastlivyj den', otprazdnuete svad'bu, i nikakih nepriyatnostej ne proizojdet. -- Vy pravy, -- obradovalsya Lyuj Bu. Rasskazav obo vsem gospozhe YAn', on nemedlenno prigotovil pridanoe, pogruzil na povozki dragocennosti i blagovoniya i snaryadil svoyu doch' v dorogu pod ohranoj Sun Syanya, Vej Syuya i Han' Inya. Pod muzyku i barabannyj boj poezd vyehal iz goroda. Otec CHen' Dena, glubokij starik CHen' Guj, postoyanno sidevshij doma, uslyshal etot shum i sprosil slug, chto tam proishodit. Uznav, v chem delo, starik voskliknul: -- |to -- plan "chuzhoj ne mozhet stoyat' mezhdu rodstvennikami". Lyu Beyu ugrozhaet opasnost'! -- I, preodolev starcheskuyu slabost', CHen' Guj pospeshil k Lyuj Bu. -- CHto privelo vas ko mne, pochtennyj muzh? -- sprosil Lyuj Bu. -- YA slyshal, chto vy umerli, i prishel na pohorony. -- Kto eto govorit? -- vstrevozhilsya Lyuj Bu. -- Prezhde YUan' SHu prislal vam dary, sobirayas' pogubit' Lyu Beya, no metkim vystrelom v alebardu vy predotvratili eto. Teper' on vdrug reshil porodnit'sya s vami! On hochet poluchit' vashu doch' kak zalozhnicu dlya togo, chtoby vy ne mogli prijti na pomoshch' Lyu Beyu, a sam napadet na nego i voz'met Syaopej. Esli zhe Syaopej budet poteryan, to i Syujchzhou okazhetsya v opasnosti. I YUan' SHu eshche budet prosit' u vas to proviant, to lyudej. Pomogaya emu, vy oslabeete sami i tem vyzovete nedovol'stvo sredi vashih lyudej. Esli zhe vy otkazhete YUan' SHu, to tem samym narushite rodstvennye obyazannosti, i eto posluzhit emu predlogom dlya napadeniya na vas. Krome togo, ya slyshal, chto YUan' SHu namerevaetsya prisvoit' sebe imperatorskij titul. |to oznachaet, chto on podymet myatezh, i vy budete prinadlezhat' k sem'e prestupnika. Razve eto poterpit Podnebesnaya? -- CHen' Gun obmanul menya! -- spohvatilsya Lyuj Bu i nemedlenno prikazal CHzhan Lyao dognat' devushku i vernut' ee domoj. Han' In' i ego lyudi byli brosheny v temnicu, a k YUan' SHu byl poslan gonec s vest'yu, chto pridanoe eshche ne gotovo i potomu svad'ba otkladyvaetsya. Mudryj CHen' Guj predlagal otpravit' i Han' Inya v Syujchan, no Lyuj Bu kolebalsya. V eto vremya Lyuj Bu dolozhili, chto Lyu Bej v Syaopee sobiraet vojsko i pokupaet loshadej, neizvestno s kakoj cel'yu. -- On prosto delaet to, chto polagaetsya voenachal'niku, udivlyat'sya tut nechemu, -- skazal Lyuj Bu. No tut yavilis' Sun' Syan' i Vej Syuj s zhaloboj na Lyu Beya. -- Po vashemu poveleniyu, my otpravilis' v SHan'dun pokupat' loshadej, -- govorili oni. -- Kupili trista dobryh konej, dobralis' do Pejsyanya, i zdes' razbojniki otnyali u nas polovinu. My slyshali, chto pod vidom razbojnikov orudovali brat Lyu Beya po imeni CHzhan Fej i ego lyudi. Lyuj Bu do togo razgnevalsya, chto sejchas zhe sobral vojsko i otpravilsya v Syaopej. Lyu Bej, sil'no vstrevozhennyj, vyshel emu navstrechu. -- Zachem vy, brat moj, priveli syuda vojsko? -- YA strelyal v alebardu, chtoby spasti tebya, kogda tebe grozila opasnost', -- gnevalsya Lyuj Bu, -- a ty teper' otbiraesh' u menya konej! -- U menya ne hvataet loshadej, i ya poslal lyudej kupit' ih. No u menya i v myslyah ne bylo zahvatyvat' vashih! -- Tvoj CHzhan Fej zabral u menya sto pyat'desyat luchshih konej, i ty prisvoil ih! -- ne unimalsya Lyuj Bu. -- Da, eto ya uvel tvoih konej! -- zayavil CHzhan Fej, s kop'em napereves vyezzhaya vpered. -- CHego zhe ty teper' hochesh'? -- |j, ty, besstyzhij! Uzhe ne pervyj raz ty oskorblyaesh' menya! -- zakrichal Lyuj Bu. -- YA zahvatil tvoih konej, i ty podymaesh' iz-za etogo shum. A ty zahvatil u moego brata Syujchzhou, i on tebe ne skazal nichego! V otvet na eti slova Lyuj Bu vstupil v boj s CHzhan Feem. Oba dralis' s ozhestocheniem, no pobeda ne davalas' ni tomu, ni drugomu. Lyu Bej udarami v gong sozval svoih voinov i vozvratilsya v Syaopej, a vojska Lyuj Bu okruzhili gorod. Lyu Bej prizval CHzhan Feya i stal uprekat' ego: -- Gde zhe koni? Iz-za nih na nas obrushilas' beda. -- Ukryty v hramah i po dvoram. Lyu Bej poslal gonca v lager' Lyuj Bu, predlagaya vernut' konej i prekratit' vojnu. Lyuj Bu bylo soglasilsya, no CHen' Gun ostanovil ego: -- Esli vy sejchas ne izbavites' ot Lyu Beya, to hvatite eshche mnogo gorya! I Lyuj Bu, ne vnyav pros'be Lyu Beya, povel nastuplenie na gorod. Lyu Bej prizval na sovet Mi CHzhu i Sun' Cyanya. -- Lyuj Bu nanes obidu Cao Cao, -- skazal Sun' Cyan'. -- I vam luchshe vsego poskoree ujti iz goroda v Syujchan k Cao Cao, vzyat' u nego vojsko i razbit' Lyuj Bu. -- My osazhdeny. Nado prolozhit' sebe put'. Kto pojdet vpered? -- Vash mladshij brat zhelaet vstupit' v krovavyj boj! -- zayavil CHzhan Fej. Lyu Bej poslal CHzhan Feya vpered; Guan' YUya on postavil pozadi, a sam ostalsya v centre, ohranyaya sem'yu. Noch'yu, vo vremya tret'ej strazhi, pri yarkom svete luny, oni vyshli iz severnyh vorot i dvinulis' v put'. CHzhan Fej uzhe vel boj, prokladyvaya dorogu. Oni stolknulis' s Sun Syanem i Vej Syuem, otstupivshimi posle srazheniya s CHzhan Feem. Osada byla prorvana. CHzhan Lyao brosilsya v pogonyu za Lyu Beem, no ego otbil Guan' YUj. Lyuj Bu, uznav ob uhode Lyu Beya, ne stal presledovat' ego, a zanyal gorod i uspokoil narod. Zatem on poruchil Gao SHunyu ohranyat' Syaopej i vernulsya v Syujchzhou. Lyu Bej podoshel k Syujchanu i razbil lager' u sten goroda. K Cao Cao byl poslan Sun' Cyan' soobshchit', chto Lyu Bej prishel syuda, spasayas' ot presledovanij Lyuj Bu. -- My s Lyu Beem brat'ya, -- skazal Cao Cao i priglasil ego v gorod. Na drugoj den' Lyu Bej, ostaviv v lagere Guan' YUya i CHzhan Feya, v soprovozhdenii Sun' Cyanya i Mi CHzhu yavilsya k Cao Cao. Tot prinyal ego s pochetom, kak vysokogo gostya. Vyslushav rasskaz Lyu Beya, Cao Cao skazal: -- Lyuj Bu -- chelovek, ne znayushchij spravedlivosti, i my s vami obshchimi silami nakazhem ego. Lyu Bej poblagodaril, a Cao Cao ustroil v chest' ego pir. Tol'ko k vecheru Lyu Bej udalilsya. -- Lyu Bej -- zabiyaka, -- skazal Syun' YUj. -- Pora pokonchit' s nim. Cao Cao promolchal, i Syun' YUj ushel. Zatem yavilsya Go Czya, i Cao Cao sprosil u nego: -- Kak mne postupit'? Syun' YUj ugovarivaet menya ubit' Lyu Beya. -- |togo delat' nel'zya! -- otvechal Go Czya. -- Vy podnyali armiyu spravedlivosti protiv tiranov, chtoby izbavit' narod ot bedstvij. Tol'ko dejstvuya spravedlivo, vy sumeete privlech' na svoyu storonu vysokoodarennyh lyudej. Nyne Lyu Bej priobrel slavu geroya, no zatrudneniya i nuzhda priveli ego k vam. Esli vy ub'ete ego, to ottolknete ot sebya mudryh lyudej. Vse sanovniki imperii, uslyshav ob etom, otvernutsya ot vas. S ch'ej zhe pomoshch'yu vy budete upravlyat' Podnebesnoj? Unichtozhit' odnogo opasnogo cheloveka -- i lishit'sya doveriya vsej strany! Net, vy ne dolzhny zhertvovat' vozmozhnost'yu izbavit' Podnebesnuyu ot smuty! -- Vashi slova vpolne sovpadayut s moimi myslyami. Na drugoj den' Cao Cao uprosil imperatora naznachit' Lyu Beya pravitelem okruga YUjchzhou. -- Lyu Bej vovse ne takoj chelovek, kotoryj budet podchinyat'sya vlasti drugih, -- zametil CHen YUj. -- Luchshe bylo by poran'she ubrat' ego s dorogi. -- Sejchas takoe vremya, kogda nado ispol'zovat' geroev, -- vozrazil Cao Cao. -- Nel'zya ubit' odnogo cheloveka i poteryat' lyubov' vsego naroda. V etom ya soglasen s Go Czya. Ne slushaya nagovorov CHen YUya, Cao Cao otpravil Lyu Beyu v YUjchzhou desyat' tysyach hu provianta. Lyu Bej, pribyv v YUjchzhou, prezhde vsego dolzhen byl sobrat' svoih razbezhavshihsya voinov. On gotovilsya vystupit' protiv Lyuj Bu, predvaritel'no izvestiv ob etom Cao Cao. Cao Cao v eto vremya tozhe hotel nachat' vojnu s Lyuj Bu, no neozhidanno poluchil donesenie, chto CHzhan Czi, kotoryj hotel zahvatit' Nan'yan, byl ranen shal'noj streloj i umer. Ego plemyannik CHzhan Syu, vozglaviv polchishcha svoego dyadi i imeya sovetnikom Czya Syuya, zaklyuchil soyuz s Lyu Byao i raspolozhilsya s vojskami v Van'chene, sobirayas' napast' na stolicu i zahvatit' samogo imperatora. Cao Cao tverdo reshil podnyat' vojska i pokarat' derzkogo, no opasalsya, chto Lyuj Bu napadet na Syujchan, i potomu vyzval na sovet Syun' YUya. -- Lyuj Bu -- chelovek nepronicatel'nyj i raschetlivyj, -- skazal Syun' YUj. -- Esli vy dadite emu novyj titul, prepodnesete podarki i prikazhete zaklyuchit' mir s Lyu Beem, on obraduetsya i ne stanet mnogo razdumyvat'. -- Prekrasno! -- soglasilsya Cao Cao. On poslal Van Cze k Lyuj Bu s pis'mom i ukazom o pozhalovanii titula, a sam dvinul v pohod sto pyat'desyat tysyach voinov na raspravu s CHzhan Syu. Razdeliv vojsko na tri otryada, Cao Cao otpravil vpered Syahou Dunya. Armiya podoshla k reke YUjshuj i razbila lagerya. -- Sily Cao Cao tak veliki, chto protivostoyat' im nevozmozhno. Razumnee vsego sdat'sya, -- skazal Czya Syuj, sovetnik CHzhan Syu. CHzhan Syu poslushalsya i otpravil Czya Syuya v lager' Cao Cao s povinnoj. Kogda Cao Cao uslyshal rech' Czya Syuya, kotoryj govoril tak plavno, slovno ruchej zhurchal, on proniksya k nemu uvazheniem i pozhelal vzyat' ego k sebe v sovetniki. -- Prezhde ya sluzhil Li Czyue i etim provinilsya pered Podnebesnoj, -- otvechal emu Czya Syuj. -- Nyne ya sluzhu CHzhan Syu, kotoryj prinimaet moi sovety, i ya ne mogu pokinut' ego. Na drugoj den' Czya Syuj privel k Cao Cao samogo CHzhan Syu, i Cao Cao besedoval s nim ves'ma privetlivo. Uladiv takim obrazom delo, Cao Cao s peredovym otryadom v容hal v Van'chen, raspolozhiv ostal'nye vojska za gorodom. Lageri rastyanulis' bolee chem na desyat' li. Proshlo neskol'ko dnej. CHzhan Syu ezhednevno ustraival v chest' Cao Cao piry. Odnazhdy Cao Cao p'yanyj vernulsya v svoyu opochival'nyu i sprosil priblizhennyh: -- V etom gorode est' devicy? Ego plemyannik -- Cao An'-min', dogadyvayas' o zhelanii dyadi, shepnul emu: -- Vchera vecherom vozle kabachka vash nedostojnyj plemyannik videl odnu zhenshchinu, sovershennuyu krasavicu. YA uznal, chto eto zhena CHzhan Czi, dyadi CHzhan Syu. Cao Cao velel privesti ee. Vskore zhenshchina predstala pred nim. |to byla dejstvitel'no krasavica. Cao Cao sprosil ee imya. -- YA vasha sluzhanka, zhena CHzhan Czi, iz roda Czou, -- otvetila krasavica. -- Vy znaete menya? -- YA davno naslyshana o vashej slave, -- otvechala gospozha Czou. -- Schastliva videt' vas v etot vecher i poklonit'sya vam. -- Tol'ko radi vas ya prinyal povinnuyu CHzhan Syu i ne unichtozhil ego rod, -- prodolzhal Cao Cao. -- YA poistine tronuta vashej milost'yu, -- prosheptala krasavica, sklonyayas' pered nim. -- Vstrecha s vami velichajshee schast'e dlya menya, -- uveryal ee Cao Cao. -- YA hochu, chtoby segodnya vy razdelili so mnoj lozhe, a kogda ya vozvrashchus' v stolicu, vy budete naslazhdat'sya bogatstvom i pochetom. Gospozha Czou snova poklonilas'. |tu noch' ona provela vmeste s Cao Cao v ego opochival'ne. -- Boyus', chto moe dlitel'noe otsutstvie pokazhetsya podozritel'nym CHzhan Syu, -- skazala ona Cao Cao. -- Da i lyudi osudyat menya. -- Zavtra my uedem s vami v moj lager', -- uspokoil ee Cao Cao. Na drugoj den' on perebralsya za gorod i prikazal Dyan' Veyu ohranyat' shater. Nikto ne smel bez razresheniya vhodit' tuda. Cao Cao celymi dnyami veselilsya s gospozhoj Czou i ne pomyshlyal o vozvrashchenii domoj. Slugi CHzhan Syu donesli ob etom svoemu gospodinu. -- Zlodej Cao Cao opozoril menya! -- besnovalsya CHzhan Syu i pozval na sovet Czya Syuya. -- |togo nel'zya razglashat'! -- predupredil ego Czya Syuj. -- Podozhdem, kogda Cao Cao vyjdet iz shatra, i togda... Na drugoj den' k Cao Cao yavilsya CHzhan Syu i skazal: -- Mnogie iz teh voinov, chto sdalis' vam, razbegayutsya. YA prosil by raspolozhit' ih sredi vashih vojsk. Cao Cao soglasilsya. CHzhan Syu privel svoi vojska i postavil ih sredi lagerej Cao Cao. Teper' emu ostavalos' zhdat' udobnogo momenta dlya napadeniya na Cao Cao. |to bylo nelegkim delom. CHzhan Syu boyalsya sily Dyan' Veya i prizval na sovet svoego voenachal'nika Hu CHe-era. |tot Hu CHe-er byl chelovekom neobyknovennym. On obladal takoj siloj, chto s gruzom v pyat'sot czinej mog projti za den' sem'sot li. -- Samoe strashnoe u Dyan' Veya -- ego alebarda, -- skazal Hu CHe-er. -- Priglasite ego zavtra k sebe i napoite dop'yana, a kogda on budet vozvrashchat'sya, ya vmeste s soprovozhdayushchimi ego proniknu k nemu v shater i vykradu alebardu. Togda etot chelovek budet neopasen. CHzhan Syu ochen' obradovalsya. On privel v gotovnost' voinov, vooruzhennyh lukami i strelami, i zatem ustroil vse tak, kak sovetoval Hu CHe-er. Cao Cao v tu noch' p'yanstvoval v svoem shatre s gospozhoj Czou. Vdrug on uslyshal kakie-to golosa i rzhanie konej. On prikazal uznat', v chem delo, i emu dolozhili, chto eto nochnoj dozor iz vojsk CHzhan Syu. Cao Cao nichego ne zapodozril. Kogda uzhe priblizhalos' vremya vtoroj strazhi, v lagere snova podnyalsya sil'nyj shum. Cao Cao donesli, chto zagorelis' povozki s senom. -- Kto-nibud' uronil iskru, -- promolvil on -- nezachem podnimat' trevogu. Odnako vskore ogon' vspyhnul so vseh storon. Cao Cao vstrevozhilsya ne na shutku i vyzval Dyan' Veya, no tot, p'yanyj, spal glubokim snom. V eto vremya vojsko CHzhan Syu podoshlo k vorotam togo lagerya, gde nahodilsya Cao Cao. Grohot gongov i barabanov razbudil Dyan' Veya, on vskochil, no ne nashel svoej alebardy i vyhvatil u kakogo-to voina mech. Konnye i peshie latniki s dlinnymi kop'yami napereves vorvalis' v lager'. Dyan' Vej otvazhno brosilsya vpered i zarubil bolee dvadcati vsadnikov. Konnyh voinov smenili peshie. So vseh storon, kak zarosli trostnika, podnyalis' kop'ya. Dyan' Vej byl bez lat, i emu nanesli mnogo ran. On srazhalsya otchayanno do teh por, poka u nego ne slomalsya mech. Togda on podnyal pravoj i levoj rukoj dvuh vragov i brosilsya s nimi na osazhdayushchih ego. Tak on ubil eshche vosem'-devyat' latnikov. Drugie ne smeli priblizit'sya i tol'ko izdali osypali ego strelami. Dyan' Vej uporno zashchishchalsya, no vrag uzhe vorvalsya v lager' s drugoj storony. Kop'e vonzilos' v spinu Dyan' Veya. On neskol'ko raz gromko vskriknul, na zemlyu hlynula krov', i on ispustil duh. No eshche dolgoe vremya nikto ne osmelivalsya vojti v perednie vorota. Poka Dyan' Vej uderzhival vraga, Cao Cao na kone bezhal iz lagerya cherez zadnie vorota. Za nim peshkom sledoval ego plemyannik Cao An'-min'. Odna iz vrazheskih strel ugodila Cao Cao v pravuyu ruku, v konya tozhe vonzilis' tri strely. K schast'yu, kon' byl velikolepnym skakunom iz Davanya i vskore vynes vsadnika na bereg reki YUjshuj, no Cao An'-minya nastigli vragi i izrubili v kuski. Cao Cao s konem brosilsya v reku i dobralsya do protivopolozhnogo berega. Tut vrazheskaya strela popala konyu v glaz. Kon' upal. Starshij syn Cao Cao, po imeni Cao An, otdal otcu svoego konya. Cao Cao uskakal, a Cao An pal ot shal'noj strely. Tak Cao Cao spassya. Po doroge emu povstrechalis' nekotorye voenachal'niki s ostatkami razbityh vojsk. V eto vremya chast' cinchzhouskih latnikov Syahou Dunya, vospol'zovavshis' momentom, prinyalas' grabit' derevnyu. Zashchishchaya naselenie, YUj Czin' perebil mnogih grabitelej. Te razbezhalis' i prinesli Cao Cao vest' o tom, chto YUj Czin' podnyal myatezh i napal na nih. Cao Cao ohvatilo smyatenie. Vskore podospeli Syahou Dun', Syuj CHu, Li Dyan' i Io Czin'. Cao Cao rasskazal im o myatezhe YUj Czinya i reshil s vojskami dvinut'sya emu navstrechu. YUj Czin', uznav o priblizhenii vojska Cao Cao, prikazal stroit' lagerya. -- Cinchzhouskie voiny obvinili vas v myatezhe, -- skazal emu kto-to. -- Pochemu by vam ne ob座asnit' Cao Cao, kak bylo delo? Mozhet byt', vam ne prishlos' by stroit' ukreplennye lagerya. -- Nado uspet' horosho podgotovit'sya, chtoby ustoyat' protiv vraga, -- otvechal YUj Czin'. -- Ob座asnit' -- delo malen'koe, otbit' vraga -- delo bol'shoe! Edva tol'ko vojska YUj Czinya raspolozhilis' v lageryah, kak CHzhan Syu napal na nih s dvuh storon. YUj Czin' sam vyehal vpered i zavyazal boj. Za nim i ego voenachal'niki vstupili v srazhenie. Armiya CHzhan Syu byla razbita. Ee presledovali bolee sta li. Sily CHzhan Syu okonchatel'no istoshchilis', i on pereshel k Lyu Byao. Cao Cao delal smotr svoim vojskam, kogda YUj Czin' yavilsya k nemu i rasskazal, kak ego oklevetali. -- Vy ne ispugalis' klevety i, dejstvuya smelo, prevratili porazhenie v pobedu! -- voshishchalsya Cao Cao. -- Kto iz drevnih polkovodcev mozhet sravnit'sya s vami? On podaril YUj Czinyu zolotuyu chashchu i pozhaloval titul hou, a Syahou Dunya porical za otsutstvie v ego vojskah povinoveniya. V chest' pogibshego Dyan' Veya Cao Cao ustroil zhertvoprinosheniya. On sam oplakival hrabrogo voina i, obrashchayas' k voenachal'nikam, govoril: -- YA poteryal starshego syna i lyubimogo plemyannika, no ne skorblyu o nih tak, kak o Dyan' Vee! Vse byli rastrogany. Na drugoj den' Cao Cao otdal prikaz o vozvrashchenii v Syujchan. Kogda Van Cze pribyl v Syujchzhou, Lyuj Bu priglasil ego vo dvorec i prochital imperatorskij ukaz. Emu pozhalovali titul Umirotvoritelya Vostoka i prepodnesli pechat' s poyasom. Van Cze vruchil emu takzhe lichnoe pis'mo Cao Cao. Lyuj Bu byl ochen' pol'shchen uvazheniem, kotoroe emu okazyval Cao Cao. V eto vremya v Syujchzhou pribyl gonec s izvestiem, chto YUan' SHu ob座avil sebya imperatorom, chto on uzhe postroil Vostochnyj dvorec i skoro pribudet v Huajnan', chtoby vybrat' imperatricu i nalozhnic. -- Myatezhnik, kak on posmel eto sdelat'! -- v gneve vskrichal Lyuj Bu. On prikazal kaznit' gonca, a Han' Inya zakovat' v cepi. Zatem on poslal CHen' Dena k Cao Cao peredat' blagodarnost' za poluchennye milosti i v special'nom pis'me prosil utverdit' ego, Lyuj Bu, v dolzhnosti pravitelya Syujchzhou. Han' In' byl otpravlen v Syujchan vmeste s Van Cze. Cao Cao, uznav o tom, chto Lyuj Bu otkazalsya porodnit'sya s YUan' SHu, ochen' obradovalsya. Po ego prikazaniyu, Han' In' byl kaznen na bazarnoj ploshchadi. -- Lyuj Bu -- eto zhadnyj volk, -- govoril CHen' Den. -- On hrabr, no glup i nepostoyanen, ego sledovalo by poskoree ubrat'. -- YA znayu, chto u nego serdce hishchnogo volka, -- otvechal Cao Cao, -- i ego ochen' trudno nasytit'. Esli by ne vy i ne vash batyushka, ya ne sumel by raspoznat' ego tak horosho. Vy dolzhny pomoch' mne izbavit'sya ot nego. -- Esli vy, chen-syan, vystupite protiv Lyuj Bu, ya budu vashim soobshchnikom v stane vraga, -- zaveril CHen' Den. Obradovannyj Cao Cao pozhaloval CHen' Guyu dolzhnost' s zhalovaniem v dve tysyachi danej hleba v god, a CHen' Denu -- dolzhnost' guanlinskogo taj-shou. Kogda CHen' Den proshchalsya, Cao Cao vzyal ego za ruku i skazal: -- Vostochnye dela ya poruchayu vam. CHen' Den kivnul golovoj v znak soglasiya. On vernulsya v Syujchzhou i na voprosy Lyuj Bu otvechal, chto ego otec poluchil dolzhnost', a sam on stal taj-shou. -- Ty ne dobivalsya, chtoby menya utverdili pravitelem Syujchzhou! Ty vyprosil tituly i zhalovan'e dlya sebya! -- v gneve zakrichal Lyuj Bu. -- Tvoj otec ugovoril menya pojti na soglashenie s Cao Cao i rasstroil rodstvo s YUan' SHu. Teper' mne nichego ne dostalos', a vy stali znatnymi! Ty i tvoj otec predali menya! Vyhvativ mech, Lyuj Bu brosilsya na CHen' Dena, no tot tol'ko rassmeyalsya: -- O, kak vy nerazumny! -- Kto, ya nerazumen? -- vozmutilsya Lyuj Bu. -- Vstretivshis' s Cao Cao, ya skazal emu, chto kormit' vas vse ravno, chto kormit' tigra. Esli tigr ne budet est' myasa vdovol', on stanet pozhirat' lyudej. Cao Cao rassmeyalsya i otvetil: "Vovse ne tak, kak vy govorite. YA obrashchayus' s Ven'skim hou, kak s yastrebom, kotoryj ne byvaet syt, poka ne s容st lisu ili zajca. Kogda on goloden, ego mozhno ispol'zovat', a nasytivshis', on uletaet". YA pointeresovalsya, kto zhe takie lisy i zajcy, i Cao Cao skazal: "Lisy i zajcy -- eto huajnan'skij YUan' SHu, czyandunskij Sun' Ce, czinsyanskij Lyu Byao, ichzhouskij Lyu CHzhan i han'chzhunskij CHzhan Lu". -- Cao Cao horosho znaet menya! -- Lyuj Bu rashohotalsya i brosil mech. Kak raz vo vremya etoj besedy dolozhili, chto vojska YUan' SHu idut na Syujchzhou. Lyuj Bu perepugalsya. Poistine: Odni eshche ne primirilis', kak shvatilis' YUe i U. Gotovilis' k radostnoj svad'be, a zavyazali vojnu. O dal'nejshih sobytiyah vy uznaete iz sleduyushchej glavy. GLAVA SEMNADCATAYA v kotoroj povestvuetsya o tom, kak YUan' SHu vystupil v pohod s sem'yu armiyami, i o tom, kak Cao Cao svyazal soyuzom treh polkovodcev YUan' SHu nahodilsya v Huajnani. Zemli u nego byli obshirnye, provianta v izobilii, i k tomu zhe on obladal gosudarstvennoj pechat'yu, kotoruyu emu ostavil v zalog Sun' Ce. YUan' SHu stal podumyvat' o tom, kak by prisvoit' sebe imperatorskij titul. On sozval bol'shoj sovet i obratilsya k nemu s takimi slovami: -- V starinu Han'skij Gao-czu byl vsego lish' smotritelem perepravy na reke Sy, i vse zhe on sdelalsya vlastitelem Podnebesnoj. Pravlenie dinastii dlilos' chetyresta let, i nyne sud'ba ee svershilas'. Strana klokochet, kak kipyashchij kotel. V chetyreh pokoleniyah moego roda bylo tri guna. V Podnebesnoj uvazhayut nash rod. I ya hochu v sootvetstvii s volej neba i zhelaniem lyudej zanyat' prestol. CHto vy dumaete ob etom? CHzhu-bo YAn' Syan vozrazil: -- Nesmotrya na to, chto v drevnosti chzhouskij rod Hou Czi(*1) proslavilsya svoimi dobrodetelyami i sovershil mnogo podvigov, on prodolzhal veroj sluzhit' dinastii In' dazhe togda, kogda Ven'-van uzhe vladel dvumya tretyami Podnebesnoj. Vash rod hotya i pol'zuetsya pochetom, no on ne tak slaven, kak rod CHzhou. Han'skij dom oslabel, no imperator ne tak zhestok, kak in'skij gosudar' CHzhou-sin'. Vot pochemu vam ne sleduet pomyshlyat' ob imperatorskom trone. -- Nash rod YUanej proishodit ot CHen'(*2), a CHen' byl potomkom velikogo SHunya, -- gnevno vozrazil YUan' SHu. -- To, chto zemlya nasleduet ognyu, kak raz sootvetstvuet vole neba. K tomu zhe po gadaniyu vyhodit: "Zamenit Han' tot, kto vozvyshaetsya nad gryaz'yu". Moe prozvanie Gun-lu, chto oznachaet "Bol'shaya doroga", soglasuetsya s predskazaniem. Ko vsemu etomu ya vladeyu imperatorskoj pechat'yu. Esli ya ne stanu imperatorom, to sojdu s puti, prednachertannogo nebom. Moe reshenie neizmenno. Vseh, kto budet protiv menya, kaznyu! YUan' SHu nazval pervyj period svoego pravleniya -- CHzhun-shi(*3), zhelaya podcherknut', chto on yavlyaetsya potomkom SHunya, i pozhaloval chinovnikam tituly, daruemye tol'ko imperatorom. On vyezzhal v kolesnice, ukrashennoj drakonami i feniksami, i ustraival zhertvoprinosheniya v severnom i yuzhnom predmest'yah svoej stolicy. On izbral imperatricej doch' Fyn Fana; poselil svoego syna v Vostochnom dvorce(*4) i stal toropit'sya s zhenit'boj ego na docheri Lyuj Bu. No kogda emu stalo izvestno, chto Lyuj Bu otpravil Han' Inya v Syujchan, gde Cao Cao kaznil ego, YUan' SHu reshil nemedlenno napast' na Syujchzhou. On postavil CHzhan Syunya vo glave dvuhsottysyachnogo vojska, razdeliv ego na sem' armij. Polkovodcy i hrabrye voenachal'niki vystupili v pohod na Syujchzhou. YAn'chzhouskomu cy-shi Czin' SHanu bylo prikazano obespechivat' armii proviantom i kaznoj, no Czin' SHan vosprotivilsya etomu, i YUan' SHu kaznil ego. Na ego mesto byl postavlen Czi Lin. Sam YUan' SHu vel tridcatitysyachnuyu armiyu. Li Fyn, Lyan Gan i Io Czyu dolzhny byli postoyanno proveryat' sostoyanie vseh semi armij, nablyudat', chtoby voiny ne otstavali, i okazyvat' pomoshch' tam, gde eto neobhodimo. Razvedchiki Lyuj Bu donesli, chto vojska CHzhan Syunya po bol'shoj doroge dvigayutsya pryamo na Syujchzhou, prohodya v den' po pyat'desyat li, i vse grabyat na svoem puti. Lyuj Bu srochno sozval sovet. V chisle prochih prishli i CHen' Guj s CHen' Denom. -- Na Syujchzhou bedu navlekli CHen' Guj i CHen' Den, -- zayavil CHen' Gun. -- Oni lest'yu dobyli sebe pri dvore nagrady i pochesti, a teper' vse bedstviya pali na nas. Nado otrubit' im oboim golovy i otpravit' ih YUan' SHu -- togda on sam uvedet svoe vojsko. Lyuj Bu prikazal shvatit' CHen' Guya i CHen' Dena. No CHen' Den veselo rassmeyalsya i sprosil: -- Otkuda etot strah? YA smotryu na sem' armij YUan' SHu, kak na sem' kuch gnilogo sena. Stoit li na nih obrashchat' vnimanie? -- Esli u tebya est' plan, kak razbit' vraga, ty izbezhish' smerti, -- skazal Lyuj Bu. -- Esli vy, gospodin, poslushaete menya, starogo duraka, -- perebil syna CHen' Guj, -- to smozhete uberech' Syujchzhou ot opasnosti. -- Slushayu, chto ty skazhesh'. -- Hotya vojsko YUan' SHu mnogochislenno, no eto lish' staya voron, -- prodolzhal CHen' Guj. -- Oni ne veryat drug drugu; my smogli by uderzhat' ih dazhe silami prostyh luchnikov. Esli zhe dvinut' protiv nih otbornyh voinov, pobeda budet polnaya. YA mogu predlozhit' i drugoj plan, kotoryj pozvolit ne tol'ko sohranit' Syujchzhou, no i zahvatit' v plen samogo YUan' SHu. -- Kakoj zhe eto plan? -- zainteresovalsya Lyuj Bu. -- Han' Syan' i YAn Fyn -- starye slugi Han'skoj dinastii, -- skazal CHen' Guj, -- no oni bezhali v strahe pered Cao Cao. Teper' zhe, ne imeya pristanishcha, oni pereshli k YUan' SHu. On, konechno, preziraet ih, da i oni bez radosti sluzhat emu. Esli vzyat' s nih obyazatel'stvo, chto oni budut nashimi soobshchnikami v stane vraga, a Lyu Beya privlech' kak vneshnego soyuznika, to mozhno schitat', chto YUan' SHu uzhe nash plennik. -- Esli eto tak, vy sami dolzhny otvezti pis'mo Han' Syanyu i YAn Fynu. CHen' Den soglasilsya. Napraviv doklad v Syujchan i pis'mo Lyu Beyu v YUjchzhou, Lyuj Bu prikazal CHen' Denu s neskol'kimi desyatkami vsadnikov ehat' v Syapi i na doroge zhdat' Han' Syanya, chtoby peredat' emu sekretnoe pis'mo. Vskore podoshel Han' Syan' so svoimi vojskami, i, posle togo kak on razbil lager', CHen' Den yavilsya k nemu. -- Ty -- posol Lyuj Bu, zachem zhe ty prishel ko mne? -- udivilsya Han' Syan'. -- YA -- sanovnik velikogo Han', pochemu vy schitaete menya prisluzhnikom Lyuj Bu? -- ulybayas', sprosil CHen' Den. -- A vot vy byli ran'she poddannym velikogo han'skogo gosudarya, nyne zhe -- poddannyj myatezhnika. U vas byli bol'shie zaslugi -- vy zashchishchali imperatora v Guan'chzhune, no chto ostalos' ot etih zaslug? Bud' ya na vashem meste, ya by ni za chto ne pereshel k myatezhniku. K tomu zhe YUan' SHu slishkom podozritelen, i vy vposledstvii nesomnenno postradaete ot nego. Esli vy ne podumaete ob etom zaranee, raskaivat'sya budet pozdno. -- YA hotel by vozvratit'sya k gosudaryu, no, k sozhaleniyu, u menya net tuda puti, -- so vzdohom otvetil Han' Syan'. CHen' Den vruchil emu pis'mo Lyuj Bu. Prochitav ego, Han' Syan' molvil: -- Da, vse eto pravda. Vy mozhete vozvrashchat'sya, a my s YAn Fynom v nuzhnyj moment povernem kop'ya. Peredajte Lyuj Bu, chtoby on po signal'nomu ognyu dvinul vojska nam na pomoshch'. CHen' Den, rasproshchavshis' s Han' Syanem, pospeshno vozvratilsya k Lyuj Bu i soobshchil emu o soglasii Han' Syanya. Lyuj Bu razdelil vojsko na pyat' otryadov, po desyat' tysyach chelovek v kazhdom. Ostal'nye ostalis' zashchishchat' gorod. V tridcati li ot goroda Lyuj Bu razbil lager'. K nemu dvinulas' armiya CHzhan Syunya. Vidya, chto emu Lyuj Bu ne odolet', CHzhan Syun' ostanovilsya i stal styagivat' podkrepleniya. V tu zhe noch' vo vremya vtoroj strazhi Han' Syan' i YAn Fyn zazhgli signal'nyj ogon'. Po etomu signalu armiya Lyuj Bu vorvalas' vo vrazheskij lager'. Vojska CHzhan Syunya prishli v velikoe smyatenie, i Lyuj Bu, vospol'zovavshis' etim, stremitel'nym natiskom razbil protivnika. CHzhan Syun' poterpel porazhenie i bezhal. Lyuj Bu presledoval ego i na rassvete stolknulsya s Czi Linom, prishedshim na pomoshch' CHzhan Syunyu. No v eto vremya Han' Syan' i YAn Fyn napali na vrazheskuyu armiyu s dvuh storon. Czi Lin bezhal. Lyuj Bu brosilsya v pogonyu, no vskore on uvidel vystupivshih iz-za gor peshih i konnyh voinov so znamenami, na kotoryh byli izobrazheny drakony i feniksy, solnce i luna, uvidel styagi s izobrazheniem chetyreh kovshej i pyati stran sveta, v rukah imperatorskih telohranitelej byli serebryanye topory i zolotaya tykva, zheltye sekiry i belye bunchuki. Pod zheltym parchovym zontom, v zolotyh latah, s mechom v kazhdoj ruke vossedal na kone YUan' SHu. On gromko branil Lyuj Bu, nazyvaya ego rabom, izmenivshim hozyainu. Lyuj Bu zagorelsya gnevom i, skloniv kop'e, brosilsya vpered. Odin iz voenachal'nikov YUan' SHu, Li Fyn, s kop'em napereves dvinulsya emu navstrechu. V tret'ej shvatke Lyuj Bu ranil ego v ruku. Li Fyn brosil kop'e i obratilsya v begstvo. Lyuj Bu podal vojskam signal k napadeniyu. Armiya YUan' SHu smeshalas', i Lyuj Bu, presleduya ee, zahvatil odezhdu, dospehi i beschislennoe mnozhestvo loshadej. YUan' SHu bezhal bez oglyadki neskol'ko li, kak vdrug iz-za gor vyshel otryad i otrezal emu put'. -- Myatezhnik! Tebya eshche ne ubili? -- razdalsya gromovoj golos Guan' YUya. YUan' SHu v velikom smyatenii povernul konya i uskakal. Ostal'nye rassypalis' kto kuda, spasaya svoyu zhizn'. Mnogie byli perebity Guan' YUem. Sam YUan' SHu bezhal v Huajnan'. Oderzhav blestyashchuyu pobedu, Lyuj Bu priglasil Guan' YUya, YAn Fyna i Han' Syanya v Syujchzhou na bol'shoj pir. Voenachal'niki i dazhe prostye voiny poluchili nagrady. Na drugoj den' Guan' YUj rasproshchalsya i vernulsya domoj. Lyuj Bu naznachil Han' Syanya pravitelem Idu, a YAn Fyna pravitelem Lan容. Pravda, snachala on hotel ostavit' ih oboih v Syujchzhou, no CHen' Guj zaprotestoval. -- A pochemu by i v samom dele ne ostavit' ih v Syujchzhou? -- sprosil CHen' Den u svoego otca. -- Oni posluzhili by oporoj protiv Lyuj Bu. -- Nu, a esli oni vstupyat v soglashenie s Lyuj Bu? -- otvechal CHen' Guj. -- Togda u tigra udlinyatsya kogti i klyki. CHen' Den tol'ko podivilsya predusmotritel'nosti otca. Tem vremenem YUan' SHu, vozvrativshis' v Huajnan', poslal gonca v Czyandun k Sun' Ce prosit' podderzhki, chtoby otomstit'. -- Ne hochu pomogat' myatezhniku! -- v gneve voskliknul Sun' Ce. -- On vospol'zovalsya moej pechat'yu i prisvoil sebe imperatorskij titul, izmeniv Han'skoj dinastii. YA pojdu vojnoj protiv nego! Poluchiv ot Sun' Ce otvetnoe pis'mo s otkazom, YUan' SHu v yarosti zakrichal: -- ZHeltorotyj yunec! Da kak on smeet!.. YA ub'yu ego! Mezhdu tem Sun' Ce, otpraviv pis'mo, privel v poryadok svoi vojska i ukrepilsya v Czyankou. Ot Cao Cao pribyl gonec, kotoryj privez emu naznachenie na dolzhnost' taj-shou oblasti Huejczi i prikaz vystupit' v pohod i pokarat' YUan' SHu. Sun' Ce nachal sobirat'sya v pohod, no CHzhan CHzhao stal otgovarivat' ego: -- Hotya vojska YUan' SHu tol'ko chto poterpeli porazhenie, no oni vse zhe mnogochislenny i provianta u nih mnogo. Umnee bylo by posovetovat' Cao Cao otpravit'sya pohodom na yug, a my by sluzhili emu podmogoj s tyla. V etih usloviyah porazhenie armii YUan' SHu neizbezhno. A sluchis' tak, chto nam budet ugrozhat' neudacha, my obratimsya za pomoshch'yu k Cao Cao. Sun' Ce poslushalsya ego soveta. Cao Cao, nahodyas' v Syujchane, vse vremya dumal o Dyan' Vee. On ustraival zhertvoprinosheniya, pozhaloval ego synu Dyan' Manyu titul chzhun-lana i vzyal k sebe vo dvorec na vospitanie. Kogda k Cao Cao odnovremenno pribyli dva gonca -- odin s pis'mom ot Sun' Ce, a drugoj -- s izvestiem, chto YUan' SHu grabit CHen'lyu, Cao Cao nemedlenno dvinul vojska na yug, ostaviv Cao ZHenya ohranyat' Syujchan. Peshih i konnyh voinov bylo u nego sto sem'desyat tysyach, provianta -- bolee tysyachi povozok. V to zhe vremya byli otpravleny poslancy zaklyuchit' soyuz s Sun' Ce, Lyu Beem i Lyuj Bu. Vojska vyshli na granicy YUjchzhana. Lyu Bej pribyl pervym, i Cao Cao priglasil ego v svoj lager'. Posle vzaimnyh privetstvij Lyu Bej polozhil pered nim dve otrublennyh golovy. -- CH'i eto golovy? -- udivilsya Cao Cao. -- Han' Syanya i YAn Fyna. -- Kak zhe eto sluchilos'? -- Lyuj Bu poslal ih upravlyat' uezdami Idu i Lan容, -- ob座asnil Lyu Bej, -- no oni, -- etogo ot nih nikto ne ozhidal, -- stali grabit' naselenie. Narod vozmutilsya. Togda ya ustroil pir i hitrost'yu zavlek ih k sebe, yakoby dlya togo, chtoby obsudit' nekotorye dela. V razgar vesel'ya ya brosil na zemlyu kubok, chto posluzhilo signalom moim brat'yam Guan' YUyu i CHzhan Feyu, i oni ubili ih. Ostal'nye srazu sdalis'. I vot teper' ya prishel prosit' proshcheniya za svoyu vinu. -- Vy izbavili gosudarstvo ot zla, eto velikaya zasluga! Kakaya zhe zdes' vina? I Cao Cao shchedro nagradil Lyu Beya. Ob容dinennaya armiya podoshla k granicam Syujchzhou. Lyuj Bu vyshel navstrechu. Cao Cao lyubezno pogovoril s nim, uspokoil, pozhaloval emu chin polkovodca armii levoj ruki i po vozvrashchenii v stolicu obeshchal vruchit' poyas s pechat'yu. Lyuj Bu vozlikoval. YUan' SHu, uznav o priblizhenii armii Cao Cao, povelel Tyao ZHuyu prinyat' komandovanie nad sorokatysyachnoj armiej. Protivniki vstretilis' u SHouchunya. Tyao ZHuj vyehal na kone vpered. V tret'ej shvatke s Syahou Dunem on byl ubit napoval, a ego vojsko bezhalo v gorod. Tut donesli, chto flot Sun' Ce napal na zapadnyj bereg reki; Lyuj Bu vedet svoe vojsko s vostoka, Lyu Bej s Guan' YUem i CHzhan Feem nastupayut s yuga i sam Cao Cao -- s severa. YUan' SHu, ohvachennyj trevogoj, sozval na sovet chinovnikov. -- SHouchun' neskol'ko let podryad stradaet ot zasuhi, lyudyam nechego est', -- skazal YAn Da-czyan. -- Prodolzhat' vojnu -- znachit razoryat' naselenie. V narode podymetsya ropot i nam ne odolet' vraga. Samoe pravil'noe -- zasest' v gorode i vyzhdat', poka istoshchitsya proviant u protivnika, togda u nih nepremenno vspyhnet myatezh. A vy, gosudar', poka so svoej armiej ujdite za reku Huajhe i tam vyzhidajte. YUan' SHu vospol'zovalsya etim sovetom, ostavil Li Fyna, Io Czyu, Lyan Gana i CHen' Czi ohranyat' SHouchun', a ostal'nye vojska i vse sokrovishcha -- zoloto, yashmu, dragocennye kamni -- perepravil za reku Huajhe i ushel tuda sam. Sto sem'desyat tysyach vojsk Cao Cao ezhednevno rashodovali gromadnoe kolichestvo provianta, i, poskol'ku vo vseh okrugah caril golod, prodovol'stvie ne uspevali dostavlyat'. Cao Cao stremilsya poskoree konchit' vojnu, no Li Fyn zatvorilsya v gorode i na boj ne vyhodil. Osada dlilas' bol'she mesyaca. Proviant podhodil k koncu. Cao Cao obratilsya k Sun' Ce s pros'boj odolzhit' desyat' tysyach hu risa. Kogda zapasy konchilis', vedayushchij proviantom ZHen' Czyun' i smotritel' zhitnic Van Hou prishli s dokladom: -- CHto delat'? Vojsk mnogo, a provianta net. -- Vydavajte maloj meroj -- eto spaset nas na vremya, -- skazal Cao Cao. -- A esli v vojskah podymetsya ropot? -- sprosil Van Hou. -- Togda ya pridumayu, chto delat', -- uspokoil ego Cao Cao. Vypolnyaya prikaz, Van Hou stal vydavat' proviant maloj meroj. Proslyshav, chto sredi voinov rastet nedovol'stvo i hodyat razgovory, chto yakoby chen-syan obmanyvaet ih, Cao Cao vyzval k sebe Van Hou i skazal tak: -- YA hochu koe-chto poprosit' u vas. Neobhodimo uspokoit' voinov. Ne poskupites'. -- CHto zhelaet gospodin chen-syan? -- Vashu golovu. -- YA ni v chem ne vinoven! -- voskliknul perepugannyj Van Hou. -- YA i sam znayu, chto vy ne vinovny. No esli ya ne kaznyu vas, podymetsya bunt. Ne bespokojtes' o sem'e, ya obeshchayu vam obespechit' ee posle vashej smerti. Van Hou pytalsya chto-to vozrazit', no Cao Cao kliknul palacha; neschastnogo vytashchili za vorota i obezglavili. Otrublennuyu golovu vystavili na vysokom meste, a vojskam zachitali prikaz: "Van Hou pri vydache provianta pol'zovalsya maloj meroj i takim obrazom obkradyval nashih voinov; za eto, soglasno voennym zakonam, on kaznen..." Volnenie sredi voinov uleglos'. Na drugoj den' v lagerya byl razoslan prikaz, glasyashchij, chto esli v techenie treh dnej gorod ne budet vzyat, vse voenachal'niki poplatyatsya golovoj. Cao Cao lichno rukovodil voinami, zasypavshimi gorodskoj rov zemlej i kamnyami. So steny dozhdem sypalis' na nih strely i kamni. Dvuh mladshih voenachal'nikov, kotorye v strahe pytalis' bezhat', Cao Cao sobstvennoruchno obezglavil tut zhe u steny. Zatem on soshel s konya i stal naravne s drugimi taskat' zemlyu i zasypat' rov. Voodushevlennoe etim primerom, vojsko brosilos' vpered. Prolomiv vorota, bol'shoj otryad voinov vorvalsya v gorod. Protivnik ne smog uderzhat'sya. Li Fyn, CHen' Czi, Io Czyu i Lyan Gan popali v plen zhivymi. Cao Cao velel otrubit' im golovy na bazarnoj ploshchadi. Vse doma i dvorcy, vozdvignutye lzheimperatorom, byli sozhzheny, a takzhe vse doma drugih prestupnikov. Gorod byl razgrablen dochista. Odnako na sovete, gde reshalsya vopros, dvinut' li vojska za reku Huajhe na presledovanie YUan' SHu, Syun' YUj zayavil: -- V poslednie gody zdes' byl neurozhaj -- s proviantom trudno. Esli dvinut' vojska dal'she, eto budet utomitel'no dlya armii i bedstvenno dlya naroda. Luchshe sejchas vernut'sya v Syujchan i podozhdat', poka sozreet ozimaya pshenica, a potom, zagotoviv dostatochno provianta, mozhno dvinut'sya za Huajhe. Cao Cao prebyval v nereshitel'nosti, kogda emu dolozhili, chto CHzhan Syu pri podderzhke Lyu Byao snova vzyalsya za grabezhi i nasiliya, chto v Nan'yane i Czyanline vspyhnulo vosstanie i Cao Hun ne mozhet sderzhat' vraga; on uzhe proigral neskol'ko srazhenij i teper' prislal gonca uvedomit' o svoem tyazhelom polozhenii. Cao Cao nemedlenno otpravil Sun' Ce prikaz perepravit'sya cherez reku dlya ustrasheniya Lyu Byao, i sam v tot zhe den' stal gotovit' armiyu k pohodu. Lyu Beyu on velel raspolozhit' vojska v Syaopee i zaklyuchit' s Lyuj Bu bratskij soyuz. Kogda Lyuj Bu uhodil v okrug Syujchzhou, Cao Cao po sekretu predupredil Lyu Beya: -- YA prikazal vam raspolozhit'sya v Syaopee dlya togo, chtoby osushchestvit' plan, kotoryj nazyvaetsya "vyryt' rov dlya poimki tigra". Sovetujtes' tol'ko s CHen' Guem i ego synom -- eto izbavit vas ot neudach. YA budu sluzhit' vam podmogoj izvne. Oni rasproshchalis'. Cao Cao vozvratilsya v Syujchan. Emu soobshchili, chto Duan' Vej ubil Li Czyue, a U Si ubil Go Sy, i privezli ih golovy. Duan' Vej zahvatil rodstvennikov Li Czyue, bolee dvuhsot chelovek, i privez ih v Syujchan. Cao Cao velel vseh obezglavit' u gorodskih vorot i vystavit' golovy napokaz. Lyudi odobrili takoe reshenie i radovalis'. Syn neba sobral vo dvorce grazhdanskih i voennyh chinov i ustroil pir v chest' ustanovleniya spokojstviya. Duan' Veyu byl pozhalovan titul Istrebitelya razbojnikov, a U Si -- Istrebitelya varvarov, i oboih ih otpravili ohranyat' CHanan'. Cao Cao predstavil imperatoru doklad o tom, chto CHzhan Syu navodit smutu, i on, Cao Cao, vynuzhden pojti protiv nego vojnoj. Imperator lichno v svoej kolesnice provodil Cao Cao za gorod -- eto bylo letom v chetvertom mesyace tret'ego goda Czyan'-an' [198 g.]. Cao Cao ostavil Syun' YUya v Syujchane, a sam vystupil v pohod vo glave bol'shoj armii. Povsyudu, gde prohodili oni, pshenica uzhe sozrela, no narod pri priblizhenii vojsk razbegalsya, ne smeya prinimat'sya za rabotu. Cao Cao poslal lyudej ob座avit' starikam v derevnyah: "YA poluchil povelenie Syna neba pokarat' myatezhnikov i izbavit' narod ot zla. Nyne pospela pshenica, no ya vynuzhden idti v pohod. Starshie i mladshie voenachal'niki -- vse, kto pozvolit sebe toptat' pshenichnye polya -- budut obezglavleny. Voennye zakony strogi, i narodu boyat'sya nechego". Lyudi radovalis' i voshvalyali Cao Cao, glyadeli na pyl'nuyu dorogu i nizko klanyalis'. Kogda voiny prohodili sredi pshenichnyh polej, oni