priblizhennyh Syna neba, a ne tol'ko poslom! YA pozvolyu sebe privlech' k nemu vnimanie gosudarya. Ne teryaya vremeni, Kun YUn obratilsya k imperatoru so sleduyushchim poslaniem: "Vash sluga slyshal, chto kogda razlilis' reki i imperator(*1) zadumal ukrotit' ih, on so vseh storon sozyval mudrecov. V starinu, kogda vash velikij predok(*2) unasledoval prestol i reshil rasshirit' granicy svoih vladenij, on prizyval k sebe pomoshchnikov, i tolpy uchenyh otkliknulis' na ego prizyv. Vash sluga znaet Ni Hena, uchenogo iz Pin®yuanya, eshche ne postupivshego na sluzhbu. Emu dvadcat' chetyre goda. Ego chistaya natura -- prekrasna, talanty -- zamechatel'ny. V yunom vozraste, edva lish' odolev gramotu, on vstupil v hram nauki i poznal vsyu mudrost' nebesnyh znamenij i zemnyh zakonov. To, chto on hot' raz videl svoimi glazami, on mozhet povtorit' svoimi ustami. To, chto mimoletno voshlo v ego ushi, on navsegda sohranyaet v svoem serdce. Ego harakter sootvetstvuet zhiznennomu puti, ego mysli obladayut chudodejstvennoj siloj. Izobretatel'nost'yu i prozorlivost'yu svoej on prevoshodit San Hun-yana i CHzhan An'-shi. On predan, reshitelen i chesten, stremleniya ego chisty, kak inej i sneg. On otnositsya k dobru s trepetom blagogoveniya, a k zlu -- s nepreklonnoj nenavist'yu. ZHen' Czo v nepreklonnoj pryamote svoej, SHi YUj v vysokoj svoej nravstvennosti, pozhaluj, nikogda ne prevoshodili ego. Sto hishchnyh ptic ne stoyat odnogo korshuna-rybolova. Esli Ni Hen budet sostoyat' pri dvore, sovety ego, nesomnenno, budut zasluzhivat' vnimaniya. On izvorotliv v sporah, ostroumen v vyrazheniyah, ego preispolnennaya umom energiya b'et klyuchom. V razreshenii somnenij i ob®yasnenii zaputannogo emu net ravnyh. V drevnosti Czya I vyzvalsya otpravit'sya v zavisimoe gosudarstvo i hitrost'yu voshel v doverie k shan'yuyu, a CHzhun Czyun' iz®yavil gotovnost' konskimi povod'yami svyazat' knyazya Nan'yue. Povedenie etih yunoshej dostojno velikogo voshishcheniya. V nedavnee vremya Lu Czuj i YAn' Syan, takzhe obladayushchie neobyknovennymi talantami, poluchili dolzhnosti taj-lanov. Ni Hen ne huzhe ih. Esli vy prizovete ego k sebe, drakon ot radosti vzmoet k sozvezdiyam i, rasplastav kryl'ya, budet parit' vdol' Mlechnogo puti. Slava Ni Hena rascvetet, kak roza, zasiyaet, slovno raduga. On zasluzhivaet togo, chtoby uchenye nashego veka gordilis' im, on sposoben umnozhit' velichie CHetyreh vrat(*3). Ni Hen budet ukrasheniem stolicy, i imperatorskij dvorec priobretet neobyknovennoe sokrovishche. Nemnogo najdetsya lyudej, podobnyh Ni Henu. Svoim iskusstvom ispolnyat' "Czi-chu" i "YAn-a"(*4) on mozhet vyzvat' zavist' u luchshih akterov, svoim umen'em ezdit' na bystryh konyah, podobnyh Fej-tu i YAo-myao(*5), on mog by privesti v yarost' dazhe Van Lyana i Bo Le(*6). Vy, gosudar', vybirayushchij sebe slug s velichajshim tshchaniem, dolzhny ispytat' Ni Hena. Prikazhite emu v prostoj odezhde predstat' pered vashimi ochami, i esli u nego ne okazhetsya dolzhnyh dostoinstv, pust' ya budu nakazan, kak naglyj obmanshchik". Imperator peredal poslanie Cao Cao, i tot rasporyadilsya vyzvat' Ni Hena. Posle privetstvennyh ceremonij Cao Cao priglasil ego sest'. Ni Hen obratil lico k nebu i so vzdohom skazal: -- Hot' i neob®yaten mir, no net v nem lyudej! -- Kak eto net lyudej? -- izumilsya Cao Cao. -- U menya pod nachalom neskol'ko desyatkov chelovek, i vse oni geroi! -- Hotel by ya znat', kto oni? -- Syun' YUj, Syun' YU, Go Czya, CHen YUj -- vse lyudi dal'novidnogo uma i na redkost' iskusnye. Dazhe Syao He i CHen' Pinu daleko do nih! CHzhan Lyao, Syuj CHu, Li Dyan', Io Czin' -- hrabrejshie iz hrabryh. Ni Cin' Penu, ni Ma U ne sravnit'sya s nimi! A moi pomoshchniki Lyuj Cyan' i Man' CHun! A moi voenachal'niki YUj Czin' i Syuj Huan! Syahou Dun' -- odin iz udivitel'nyh talantov Podnebesnoj, Cao ZHen' -- samyj lovkij voenachal'nik v nashe vremya! Kak zhe vy govorite, chto v mire net lyudej? -- Vy oshibaetes', -- vozrazil Ni Hen so spokojnoj ulybkoj. -- |tih ya znayu. Syun' YUya mozhno poslat' plakal'shchikom na pohorony ili navedat'sya k bol'nomu. Syun' YU goden uhazhivat' za mogilami, CHen YUyu mozhno poruchat' zakryvat' okna i dveri, Go Czya prigoden dlya chteniya stihov, CHzhan Lyao sposoben bit' v barabany i gongi, Syuj CHu -- pasti korov da hodit' za loshad'mi, Io Czin' mozhet pisat' da chitat' ukazy, Li Dyan' -- razvozit' pis'ma da depeshi, Lyuj Cyan' prigoden na to, chtoby tochit' nozhi da kovat' mechi, Man' CHun -- chtoby pit' da est', a Syuj Huan -- rezat' sobak da kolot' svinej. Syahou Dunya sledovalo by imenovat' polkovodcem "Nepovrezhdennoj golovy", a Cao ZHenya -- "taj-shou Lyublyu denezhki". Vse ostal'nye -- veshalki dlya plat'ya, meshki dlya risa, bochki dlya vina da korziny dlya myasa! -- A kakimi sposobnostyami obladaesh' ty sam? -- edva sderzhivaya gnev, sprosil Cao Cao. -- Iz nebesnyh znamenij i zemnyh zakonov net takih, kotoryh ya ne postig by. V treh ucheniyah i devyati techeniyah(*7) net nichego nevedomogo mne. YA mog by sdelat' Syna neba ravnym YAo i SHunyu, a sam ya v dobrodetelyah mogu sravnyat'sya s Kunom i YAnem!(*8) Da chto mne rassuzhdat' s bezgramotnymi lyud'mi! -- voskliknul Ni Hen i spokojno napravilsya k vyhodu. Stoyavshij ryadom s Cao Cao CHzhan Lyao shvatilsya bylo za mech, no Cao Cao uderzhal ego i skazal: -- Mne ne hvataet barabanshchika, kotoryj igral by vo vremya pirov i predstavlenij pri dvore. YA hochu na etu dolzhnost' postavit' Ni Hena. -- Pochemu vy ne kaznite etogo nagleca? -- sprosil CHzhan Lyao. -- On shiroko izvesten, lyudi vblizi i vdali prislushivayutsya k nemu, -- vozrazil Cao Cao. -- Podnebesnaya ne prostila by mne ego smerti. Raz uzh on schitaet sebya takim talantlivym, tak ya i sdelayu ego barabanshchikom i etim opozoryu ego. Na sleduyushchij den' Cao Cao ustroil vo dvorce bol'shoj pir. Vse barabanshchiki yavilis' v prazdnichnyh odezhdah, i tol'ko Ni Hen prishel v starom plat'e. Zaigrali "YUj-yan"(*9). Zvuki muzyki byli prekrasny i moshchny, napominaya udary kamnya o metall. Gosti, rastrogannye, prolivali slezy. -- A pochemu ty ne pereodelsya? -- sprosil Ni Hena odin iz priblizhennyh Cao Cao. I vdrug Ni Hen pered vsemi snyal svoe staroe plat'e i ostalsya sovershenno golym. Gosti zakryli lica rukami. -- Styda u tebya net! -- zakrichal Cao Cao. -- Ne zabyvaj, chto ty v imperatorskom hrame predkov! -- Obmanyvat' Syna neba i vysshih -- vot besstydstvo, -- nevozmutimo otvechal Ni Hen. -- YA obnazhil formy, dannye mne otcom i mater'yu, i hochu pokazat' svoe chistoe telo! -- |to ty-to chist? -- s®yazvil Cao Cao. -- A kto zhe, po-tvoemu, gryazen? -- Ty ne otlichaesh' mudrosti ot gluposti, znachit u tebya gryaznye glaza. Ty ne chitaesh' knig i stihov, znachit gryazen tvoj rot. Ty ne vynosish' pravdivyh slov, znachit gryazny tvoi ushi. Ty ne otlichaesh' starogo ot novogo, znachit ty gryazen telom. Ty mechtaesh' o zahvate vlasti, znachit ty gryazen dushoj. YA -- samyj znamenityj uchenyj v Podnebesnoj, a ty sdelal menya barabanshchikom, podobno tomu, kak YAn Ho unizil CHzhun-ni, a Czan Can oskorbil Myn Czy. Ty hochesh' stat' ba-vanom, a sam preziraesh' lyudej! -- Ni Hen, razumeetsya, vinovat, no on slishkom nichtozhen, chtoby ego slova mogli narushit' vash son, -- vmeshalsya Kun YUn, trepetavshij za zhizn' Ni Hena. -- Ty poedesh' moim poslom v Czinchzhou, -- skazal Cao Cao, obrashchayas' k Ni Henu. -- Esli Lyu Byao pokoritsya, ya sdelayu tebya sanovnikom. Ni Hen otkazalsya. No Cao Cao vse zhe velel prigotovit' treh konej, chtoby dva vsadnika mogli soprovozhdat' Ni Hena, priderzhivaya ego za ruki, i v chest' ego ot®ezda rasporyadilsya ustroit' pir za vostochnymi vorotami. -- Ne vstavajte, kogda poyavitsya Ni Hen, -- predupredil prisutstvuyushchih Syun' YUj. Ni Hen voshel. Vse sideli. On ispustil gromkij vopl'. -- Pochemu vy plachete? -- sprosil ego Syun' YUj. -- Kak zhe mne ne plakat'? YA vhozhu v mogilu... -- Esli my mertvecy, to ty bezgolovyj duh, -- vozmutilis' vse. -- YA poddannyj han'skogo imperatora, a ne prispeshnik Cao Cao, -- otvechal Ni Hen. -- Poetomu ya ne bezgolovyj! -- Stojte! -- ostanovil gostej Syun' YUj, kogda te hoteli nabrosit'sya na Ni Hena s mechami. -- |to takoe zhe zhalkoe sushchestvo, kak vorobej ili mysh', stoit li pachkat' o nego mechi? -- Horosho, pust' ya vorobej, mysh', kto ugodno, no zato u menya chelovecheskaya dusha! Vy zhe tol'ko chervi i osy! Ohvachennye negodovaniem, gosti razoshlis'. Ni Hen pribyl v Czinchzhou i predstal pered Lyu Byao. Proiznosya hvalebnye rechi, on lish' vysmeival Lyu Byao. |to ne ukrylos' ot poslednego, i on prikazal Ni Henu ehat' v Czyansya k Huan Czu. -- Ni Hen smeyalsya nad vami. Pochemu vy ne kaznili ego? -- sprosil kto-to u Lyu Byao. -- Ni Hen opozoril Cao Cao, no tot ne ubil ego, boyas' lishit'sya sochuvstviya naroda. On sprovadil ego ko mne, chtoby pokonchit' s nim moimi rukami i nanesti etim ushcherb moemu dobromu imeni. A ya otoslal Ni Hena k Huan Czu, davaya ponyat' Cao Cao, chto ya ne glupee, chem on. Kak raz v eto vremya pribyl posol ot YUan' SHao. Ozadachennyj Lyu Byao obratilsya k svoim sovetnikam: -- Kakogo zhe posla mne slushat'? -- Dvoe sil'nyh shvatilis' drug s drugom; esli vy pozhelaete dejstvovat', to mozhete vospol'zovat'sya etim sluchaem i razbit' svoih vragov, -- skazal Han' Sun. -- A kol' ne hotite, izberite luchshego i sluzhite emu. Cao Cao -- proslavlennyj polkovodec. Pohozhe na to, chto ran'she on zahvatit YUan' SHao, a potom dvinet vojska na Czyandun, i togda vam, pozhaluj, ne uderzhat'sya. Primknite k Cao Cao; on, ya uveren, primet vas s uvazheniem. -- Poezzhajte-ka vy v Syujchan i posmotrite, kakovo tam polozhenie del, a potom my eshche posovetuemsya, -- proiznes Lyu Byao. -- U gosudarya i u poddannogo est' svoya opredelennaya sud'ba, -- skazal Han' Sun. -- YA sluzhu vam i po vashemu prikazu gotov idti v ogon' i v vodu. Hotite li vy prinesti pokornost' Synu neba, ili zhe sluzhit' Cao Cao -- v lyubom sluchae ya budu vashim poslom. No esli vy ne prinimaete moih sovetov, a v stolice Syn neba pozhaluet mne dolzhnost', ya stanu sluzhit' emu i ne otdam za vas svoyu golovu. -- Poezzhajte v Syujchan, u menya est' svoi soobrazheniya. Han' Sun priehal k Cao Cao, i tot prinyal ego ves'ma laskovo, pozhaloval vysokoe zvanie i otpustil obratno. Vernuvshis', Han' Sun stal vsyacheski rashvalivat' Cao Cao i ugovarivat' Lyu Byao perejti na ego storonu. -- U tebya est' kakie-to zadnie mysli! -- razgnevalsya Lyu Byao i hotel kaznit' Han' Suna. -- Vy obideli menya, a ne ya vas! -- vskrichal Han' Sun. -- Ved' Han' Sun sovetoval vam eto eshche pered poezdkoj, -- vmeshalsya Kuaj Lyan, i Lyu Byao poshchadil Han' Suna. Lyu Byao soobshchili, chto Huan Czu obezglavil Ni Hena, i on pozhelal uznat', kak eto sluchilos'. Vot chto emu rasskazali. Huan Czu i Ni Hen pili vino, i Huan Czu sprosil svoego sobesednika: -- Skazhite, kogo by vy mogli nazvat' dostojnym chelovekom? -- Starshego syna Kun YUna i mladshego syna YAn De-czu, i bol'she nikogo. -- A kto zhe ya takoj? -- sprosil Huan Czu. -- Ty pohozh na boga v hrame, kotoryj prinimaet zhertvoprinosheniya, no, k sozhaleniyu, ne obladaet umom, -- otvetil Ni Hen. -- Znachit, ty schitaesh' menya derevyannym idolom! -- v gneve zakrichal Huan Czu i obezglavil Ni Hena. Ni Hen, ne zakryvaya rta, ponosil ego do poslednej minuty svoej zhizni. Lyu Byao pozhalel o Ni Hene i velel pohoronit' ego vozle ostrova Popugaev. Potomki slozhili stihi, v kotoryh oplakivayut pogibshego: Vraga ni umom, ni snorovkoj ne mog odolet' Huan Czu, No s zhizn'yu Ni Hen rasprostilsya -- pogib ot zlodejskoj ruki. Dosele, kogda proezzhaesh' u ostrova Popugaev, Tekut ravnodushnye vody lazurno-zelenoj reki. Cao Cao, uznav o smerti Ni Hena, so smehom voskliknul: -- Negodnyj shkolyar pogubil sebya svoim yazykom! Ubedivshis', chto Lyu Byao ne sobiraetsya prinosit' pokornost', Cao Cao reshil dvinut' protiv nego vojska. -- YUan' SHao ne spokoen i Lyu Bej ne unichtozhen, -- zametil Syun' YUj. -- Idti v etot pohod -- vse ravno chto vyrvat' u sebya serdce i zheludok i zabotit'sya o rukah i nogah. Unichtozh'te prezhde YUan' SHao i Lyu Beya, a potom Czyannan' mozhno budet pokorit' odnim udarom. Cao Cao poslushalsya soveta Syun' YUya. Posle ot®ezda Lyu Beya Dun CHen den' i noch' soveshchalsya s Van Czy-fu i drugimi edinomyshlennikami, no pridumat' nichego ne mog. V pervyj den' pyatogo goda perioda Czyan'-an' [200 g.] vo dvorce byl priem. Cao Cao derzhal sebya vyzyvayushche. Dun CHen ot negodovaniya zabolel. Imperator, proslyshav o bolezni svoego dyadyushki, poslal k nemu pridvornogo lekarya Czi Taya. On byl rodom iz Loyana i imel prozvishche Czi CHen-pin, no nazyvali ego prosto Czi Pinom. On byl znamenitym lekarem togo vremeni. Czi Pin stal lechit' Dun CHena nastoyami trav i ne othodil ot ego lozha. On chasto zamechal, chto Dun CHen sokrushenno vzdyhaet, no rassprashivat' ni o chem ne smel. Odnazhdy vecherom, kogda Czi Pin otklanyalsya, sobirayas' uhodit', Dun CHen poprosil ego ostat'sya pouzhinat'. Oni pili vino do chasa pervoj strazhi, i Dun CHen ot utomleniya zadremal. Vdrug dolozhili, chto prishel Van Czy-fu so svoimi druz'yami. Dun CHen vyshel vstrechat' ih. -- Velikoe delo ulazheno, -- soobshchil emu Van Czy-fu. -- Kakim obrazom? -- zhivo zainteresovalsya Dun CHen. -- Lyu Byao ob®edinilsya s YUan' SHao, i oni vedut syuda po desyati napravleniyam pyat'sot tysyach voinov. Ma Ten, soedinivshis' s Han' Suem, idet s severa vo glave silyanskoj armii chislennost'yu v sem'sot tysyach chelovek. Cao Cao poslal im navstrechu vse vojska, kotorye byli v Syujchane. V gorode pusto. Esli sobrat' slug i rabov pyati nashih semej, -- a ih naberetsya bolee tysyachi, -- mozhno nyneshnej zhe noch'yu vorvat'sya vo dvorec, gde budet novogodnij pir, i tam ubit' Cao Cao. Nel'zya teryat' takoj sluchaj! Obradovannyj Dun CHen tut zhe sobral svoih slug i rabov, vooruzhil ih, sam oblachilsya v laty i sel na konya. Pyat' edinomyshlennikov uslovilis' vstretit'sya u vnutrennih vorot dvorca i dejstvovat' soobshcha. Kogda nastupil vecher, po signalu barabana vse oni priveli svoih lyudej. Dun CHen s mechom v ruke voshel vo dvorec. Cao Cao sidel za stolom vo vnutrennem zale. -- Ni s mesta, zlodej! -- zakrichal Dun CHen i tut zhe odnim udarom poverg ego nazem'. V etot mig Dun CHen prosnulsya i ponyal, chto vse eto lish' son, stol' zhe neveroyatnyj, kak son o murav'inom carstve Nan'-ge(*10). Vo sne Dun CHen gromko ponosil Cao Cao. -- Vy hotite nanesti vred Cao Cao? -- voskliknul Czi Pin. Dun CHen onemel ot ispuga. -- Ne pugajtes', dyadyushka! -- skazal Czi Pin. -- YA hot' i prostoj lekar', no nikogda ne zabyvayu o han'skom imperatore. Mnogo dnej podryad ya zamechal, chto vy ohaete i vzdyhaete, no ne osmelivalsya rassprashivat', i tol'ko slova, skazannye vami vo sne, otkryli mne vashi istinnye chuvstva. Ne budem obmanyvat' drug druga. Esli ya mogu byt' chem-nibud' polezen, pust' unichtozhat devyat' kolen moego roda, ya vse ravno ne raskayus'! -- Boyus', chto vy ne chistoserdechny! -- Dun CHen zakryl lico rukami i zaplakal. Czi Pin prokusil sebe palec v znak klyatvy. Togda Dun CHen vynul ukaz i velel Czi Pinu prochest' ego. -- Boyus', chto nashi nyneshnie plany ne uvenchayutsya uspehom! -- dobavil on. -- S teh por, kak uehali Lyu Bej i Ma Ten, my nichego ne mozhem predprinyat'. YA zabolel ot volneniya. -- Ne bespokojte knyazej: sud'ba Cao Cao v moih rukah! -- zayavil Czi Pin. Dun CHen zainteresovalsya. -- Cao Cao chasto stradaet golovnymi bolyami, -- poyasnil Czi Pin. -- On vsegda zovet menya, i ya dayu emu lekarstvo. Dostatochno napoit' ego zel'em, i vojska ne nado budet podymat'! -- Spasenie Han'skoj dinastii zavisit ot vas! -- voskliknul Dun CHen. Czi Pin rasproshchalsya i ushel, a Dun CHen napravilsya vo vnutrennie pokoi i vdrug uvidel, chto ego domashnij rab Cin' Cin-tun shepchetsya s prisluzhnicej YUn'-in'. Sil'no razgnevannyj Dun CHen hotel predat' raba smerti, no, poddavshis' ugovoram zheny, peredumal i velel dat' oboim vlyublennym po sorok udarov palkoj. Potom Cin' Cin-tuna zaperli v pogrebe. Zataiv zlobu, on noch'yu slomal zheleznyj zapor, pereprygnul cherez stenu i bezhal. YAvivshis' vo dvorec Cao Cao, on soobshchil emu o zagovore. Cao Cao uvel ego v potajnuyu komnatu i rassprosil vse podrobnosti. -- Van Czy-fu, U Czy-lan', U SHi i Ma Ten v dome moego hozyaina zamyshlyayut chto-to protiv vas. Hozyain pokazyval im kusok belogo shelka, no chto na nem napisano, ya ne znayu. A nedavno ya videl, kak Czi Pin prokusil sebe palec v znak klyatvy. Cao Cao ukryl Cin' Cin-tuna vo dvorce, a Dun CHen, znaya lish', chto tot bezhal, dazhe ne stal ego razyskivat'. Na drugoj den' Cao Cao pritvorilsya, chto stradaet golovnoj bol'yu, i vyzval Czi Pina. "Teper' zlodeyu konec", -- podumal lekar' i, zahvativ s soboj zel'e, otpravilsya vo dvorec. Cao Cao lezhal na svoem lozhe i velel Czi Pinu prigotovit' lekarstvo. -- Odin glotok, i bol' projdet, -- skazal Czi Pin. On velel prinesti sosud, i tut zhe na glazah stal gotovit' pit'e. Kogda ono zakipalo, Czi Pin tajno podlil yadu i podnes Cao Cao. Tot medlil. -- Pejte, poka goryachee! -- ugovarival Czi Pin. -- Neskol'ko glotkov -- i srazu popravites'. -- Vy chitaete uchenye knigi i dolzhny znat' etiket, -- vozrazil Cao Cao. -- Kogda zabolevshemu gosudaryu predlagayut lekarstvo, ego snachala probuyut sanovniki. Esli lekarstvo dolzhen vypit' otec, ego snachala probuet syn. Vy dlya menya samyj blizkij chelovek, pochemu zhe vy ne probuete prezhde, chem dat' mne? -- Lekarstvo delaetsya dlya bol'nyh. Zachem ego probovat' zdorovomu? Czi Pin ponyal, chto zagovor raskryt, i, brosivshis' na Cao Cao, siloj pytalsya vlit' emu v rot otravu. Cao Cao otshvyrnul chashu, ona razbilas' vdrebezgi. Slugi totchas zhe shvatili lekarya. -- YA ne bolen! YA ispytyval tebya, -- vskrichal Cao Cao. -- A ty i v samom dele pytalsya otravit' menya. Dvadcat' zdorovennyh tyuremshchikov povolokli Czi Pina v sad na dopros. Cao Cao vossedal v besedke, a Czi Pin svyazannyj lezhal na zemle. Na lice ego ne otrazhalos' ni teni straha. -- YA schital tebya lekarem! Kak ty smel podsypat' mne yadu? -- nachal Cao Cao. -- Tebya kto-to podoslal. Nazovi ih, i ya proshchu tebya. -- Ty -- zlodej! Ty obizhaesh' gosudarya i obmanyvaesh' znatnyh! -- vykriknul Czi Pin. -- Ne ya odin -- vsya Podnebesnaya zhdet tvoej smerti! Cao Cao trizhdy nastojchivo povtoril vopros, no Czi Pin tverdil: -- YA sam hotel tebya ubit'! Menya nikto ne podsylal! Zamysel moj ne udalsya, nu chto zh, ya umru, i tol'ko. Cao Cao prikazal bit' ego. V techenie dvuh chasov strazha izbivala neschastnogo lekarya. Kozha ego povisla kloch'yami, krov' zalivala stupeni besedki. Opasayas', chto Czi Pina zab'yut do smerti, tak i ne dobivshis' u nego priznaniya, Cao Cao velel dat' emu peredohnut'. Na sleduyushchij den' Cao Cao ustroil pirshestvo i priglasil vseh sanovnikov. Ne prishel lish' Dun CHen, soslavshis' na bolezn'. Posle togo kak vino oboshlo neskol'ko krugov, Cao Cao skazal: -- CHto-to neveselo u nas na piru! No u menya est' chelovek, kotoryj vseh nas razveselit! -- I on kriknul strazhe: -- Vvedite ego! K stupenyam podtashchili zakovannogo v kangu(*11) Czi Pina. -- Izvestno vam, chto etot chelovek byl svyazan s shajkoj zlodeev, kotoraya sobiralas' izmenit' dvoru i ubit' menya? Nebo razrushilo ih plany. Vot poslushajte, chto on zasvidetel'stvuet! Cao Cao velel bit' Czi Pina, i tot v bespamyatstve upal. Bednyage bryznuli v lico vodoj, i on snova prishel v sebya. -- Cao Cao, zlodej! -- prostonal Czi Pin, shiroko raskryvaya glaza i stiskivaya zuby. -- Ubej menya! CHego ty zhdesh'? -- Soumyshlennikov bylo shest', a vmeste s toboj sem', -- spokojno proiznes Cao Cao. Czi Pin otvechal bran'yu. Van Czy-fu i ego soobshchniki sideli, slovno na igolkah. Czi Pina poperemenno to bili, to oblivali vodoj, no ne mogli vyrvat' u nego mol'by o poshchade. Cao Cao ponyal, chto nichego ne dob'etsya, i velel uvesti lekarya. Vse sanovniki razoshlis'. Cao Cao ostavil tol'ko Van Czy-fu i eshche troih na nochnoj pir. U nih dusha ushla v pyatki, no im nichego ne ostavalos', kak tol'ko zhdat'. -- YA by ne stal vas zaderzhivat', esli by mne ne hotelos' uznat', o chem vy soveshchalis' s Dun CHenom, -- proiznes Cao Cao. -- My s nim ni o chem ne soveshchalis', -- zayavil Van Czy-fu. -- A chto bylo napisano na belom shelke? Vse utverzhdali, chto nichego ne znayut. Cao Cao velel privesti Cin' Cin-tuna. -- Gde i chto ty videl? -- sprosil ego Van Czy-fu. -- Vy vshesterom, ukryvshis' ot lyudej, chto-to pisali, -- skazal Cin' Cin-tun. -- Vy ne mozhete eto otricat'! -- |tot negodyaj razvratnichal s prisluzhnicej Dun CHena, a teper' eshche kleveshchet na svoego gospodina! -- vskipel Van Czy-fu. -- Kak mozhno ego slushat'? -- No kto zhe, esli ne Dun CHen, podoslal Czi Pina podsypat' mne yadu? -- sprosil Cao Cao. Vse otvetili v odin golos, chto eto im ne izvestno. -- Segodnya zhe vecherom vy prinesete povinnuyu, -- potreboval Cao Cao. -- YA eshche mogu prostit' vas. A esli zatyanete priznanie, vam zhe budet huzhe! Van Czy-fu i ego soobshchniki uporno tverdili, chto nikakogo zagovora net. Cao Cao kliknul strazhu i velel posadit' ih v temnicu. Nautro Cao Cao s tolpoj soprovozhdayushchih otpravilsya navestit' Dun CHena. Dun CHenu prishlos' vyjti im navstrechu. -- Pochemu vy ne byli vchera na piru? -- sprosil Cao Cao. -- Zanemog, boyalsya vyhodit'. -- Nedug ot neschastij strany? -- ispytuyushche sprosil Cao Cao. Dun CHen ostolbenel. Cao Cao prodolzhal: -- Vy znaete o namereniyah Czi Pina? -- Net. -- Kak eto net? -- Cao Cao usmehnulsya i, prodolzhaya besedovat' s imperatorskim dyadyushkoj, velel privesti uznika. Vskore strazhniki vveli Czi Pina i brosili k stupenyam. Czi Pin proklinal Cao Cao, nazyvaya ego uzurpatorom. -- |tot chelovek potashchil za soboj Van Czy-fu i eshche troih, oni uzhe v temnice. Ostaetsya izlovit' poslednego, -- skazal Cao Cao i obratilsya k Czi Pinu: -- Govori, kto tebya poslal podnesti mne yad? -- Nebo poslalo menya ubit' zlodeya! Cao Cao snova velel bit' ego. Na tele neschastnogo uzhe ne bylo zhivogo mesta. Ot takogo zrelishcha serdce Dun CHena razryvalos' ot boli. -- Pochemu u tebya devyat' pal'cev, a gde desyatyj? -- prodolzhal doprashivat' Cao Cao. -- Otkusil, daby poklyast'sya, chto ub'yu zlodeya! Cao Cao velel otrubit' emu ostal'nye pal'cy, prigovarivaya pri etom: -- Teper' ty budesh' znat', kak davat' klyatvy! -- U menya eshche est' rot, chtoby proglotit' zlodeya, i yazyk, chtoby proklinat' ego! -- ne unimalsya Czi Pin. Cao Cao prikazal otrezat' emu yazyk. -- Ne delajte etogo! -- voskliknul Czi Pin. -- YA bol'she ne mogu terpet' pytok! YA priznayus' vo vsem! Razvyazhite mne puty! -- Razvyazhite ego, eto nam ne pomeshaet. Kogda Czi Pina osvobodili, on podnyalsya i, obrativshis' k vorotam dvorca, poklonilsya: -- Na to volya neba, chto sluge ne udalos' posluzhit' gosudarstvu. S etimi slovami on upal na stupeni i umer. Cao Cao velel chetvertovat' ego telo i vystavit' napokaz. Potomki slozhili stihi o Czi Pine: Dinastii Han'skoj uzhe ugrozhala pogibel', Lechit' gosudarstvo vzyalsya otvazhnyj Czi Pin. On zhizn'yu pozhertvoval, chtob posluzhit' gosudaryu, Vragov unichtozhit' poklyalsya, kak materi syn. Pod pytkoj zhestokoj promolvil on gnevnoe slovo, Tekla po stupenyam iz pal'cev razdavlennyh krov'. On umer geroem, kak prozhil geroem na svete, A slava geroya ne merknet vo veki vekov. Zatem Cao Cao prikazal telohranitelyam privesti Cin' Cin-tuna. -- Vy uznaete etogo cheloveka? -- sprosil Cao Cao. -- |to beglyj rab, ego nado kaznit'! -- voskliknul Dun CHen. -- On rasskazal o vashem zagovore i sejchas eto podtverdit. Kto zhe posmeet kaznit' ego? -- Zachem vy slushaete beglogo raba, gospodin chen-syan? -- Van Czy-fu i drugie uzhe soznalis'. Lish' vy odin uporstvuete. Telohraniteli po znaku Cao Cao shvatili Dun CHena, a slugi brosilis' v spal'nyu iskat' ukaz i pis'mennuyu klyatvu zagovorshchikov. Pod strazhu byli vzyaty sem'ya Dun CHena i vse ego domochadcy. S ukazom imperatora i klyatvoj, napisannoj na shelke, Cao Cao vernulsya k sebe vo dvorec i stal obdumyvat' plan sverzheniya Syan'-di i vozvedeniya na prestol drugogo imperatora. Poistine: Poroj ni k chemu ne veli imperatorskie ukazy, No klyatvu odnu podpisal -- vse bedy obrushilis' srazu. O sud'be imperatora Syan'-di vy uznaete iz sleduyushchej glavy. GLAVA DVADCATX CHETVERTAYA iz kotoroj chitatel' uznaet o tom, kak zlodei ubili Dun Guj-fej, i o tom, kak Lyu Bej poterpel porazhenie i bezhal k YUan' SHao Kogda Cao Cao zagovoril o sverzhenii imperatora Syan'-di, CHen YUj stal otgovarivat' ego: -- Vy mozhete zastavit' trepetat' vseh i povelevat' Podnebesnoj lish' potomu, chto dejstvuete ot imeni han'skogo imperatora. Sejchas knyaz'ya eshche ne uspokoilis', i takoj shag, kak sverzhenie gosudarya, obyazatel'no posluzhit povodom k vojne. Cao Cao vynuzhden byl otkazat'sya ot svoego namereniya. On ogranichilsya lish' tem, chto prikazal kaznit' pyateryh zagovorshchikov s ih sem'yami u chetyreh vorot stolicy, ne shchadya pri etom ni staryh, ni malyh. Vsego bylo kazneno bolee semisot chelovek. Vse zhiteli i chinovniki, videvshie eto, prolivali slezy. Potomki slozhili stihi, v kotoryh oplakivali Dun CHena: Opyat' udostoen bol'shogo pocheta Kto raz imperatorskij poezd spasal. Slova Syna neba ushli za vorota, Byl v poyase poslan sekretnyj ukaz. Dushoyu bolel on za schast'e strany, I v snah svoih dazhe svergal on zlodeya, Zato ego vernost' i nyne zhivet I v tysyachelet'ya vojdet ne tuskneya. Est' i drugie stihi, v kotoryh oplakivayutsya Van Czy-fu i ego edinomyshlenniki: Soboyu pozhertvovat', chtob posluzhit' gosudaryu, Oni prisyagali i stojko sderzhali obet. I vernosti radi semej svoih ne pozhaleli, Za eto ih slava gremit uzhe tysyachi let. Kazn' Dun CHena i drugih zagovorshchikov ne umerila gneva Cao Cao. On otpravilsya vo dvorec, chtoby ubit' Dun Guj-fej, mladshuyu sestru Dun CHena i lyubimuyu nalozhnicu imperatora. Syan'-di oschastlivil ee -- ona byla beremenna na pyatom mesyace. V tot den' imperator prebyval vo vnutrennih pokoyah i besedoval s imperatricej Fu, sokrushayas' o tom, chto do sih por ot Dun CHena net nikakih vestej. Neozhidanno k nim vorvalsya Cao Cao s iskazhennym ot gneva licom i s mechom v rukah. Imperator poblednel. -- Gosudaryu izvestno, chto Dun CHen zamyshlyal myatezh? -- bez vsyakih predislovij nachal Cao Cao. -- No ved' Dun CHzho ubit! -- udivilsya imperator. -- Ne Dun CHzho, a Dun CHen! -- Net, nam nichego ne izvestno. -- Zabyli o prokushennom pal'ce i krov'yu napisannom ukaze? -- gremel Cao Cao. Imperator molchal. Cao Cao rasporyadilsya privesti Dun Guj-fej. -- Ona na pyatom mesyace, pozhalejte ee! -- molil imperator. -- YA sam uzhe byl by mertv, esli by nebo ne razbilo ih plany! -- ne unimalsya Cao Cao. -- Ostavit' etu zhenshchinu, chtoby ona potom natvorila mne bed? -- Zatochite ee do rodov vo dvorce. Ubit' ee vy i posle uspeete, -- prosila imperatrica Fu. -- Sohranit' ee vyrodka, chtoby on mstil za svoyu mat'! -- uporstvoval Cao Cao. -- Umolyayu, ne vystavlyajte na pozor moe telo, kogda ya umru, -- rydala Dun Guj-fej. Cao Cao velel podat' ej belyj shelkovyj shnur. Imperator so slezami govoril neschastnoj: -- Ne serdis' na nas, kogda budesh' v strane Devyati istochnikov(*1). I u nego ruch'em pokatilis' slezy. Imperatrica Fu tozhe zaplakala. -- Vy vedete sebya, kak deti! -- razgnevalsya Cao Cao i prikazal zadushit' Dun Guj-fej za vorotami dvorca. Potomki slozhili ob etom takie stihi: Naprasno pravitelya milost' sniskala prekrasnaya deva! Pogibla neschastnaya! V zhertvu prineseno semya drakona. Ne v silah otvest' ee gibel', rukami lico zakryvaya, Bezmolvno rydal imperator, pechal'yu svoej udruchennyj. -- Kaznit' vseh, kto iz rodstvennikov imperatora po zhenskoj linii vojdet vo dvorec bez moego razresheniya! -- zayavil Cao Cao dvorcovoj strazhe. -- A teh, kto proyavit popustitel'stvo, rassmatrivat' kak souchastnikov! Posle etogo Cao Cao nabral tri tysyachi vernyh emu telohranitelej i postavil vo glave ih Cao Huna. -- YA raspravilsya s Dun CHenom i ego soobshchnikami, -- skazal Cao Cao CHen YUyu, -- no ved' Ma Ten i Lyu Bej tozhe iz ih chisla. Ostavit' ih v zhivyh nevozmozhno! -- Ma Ten v Silyane, tut nado byt' ostorozhnym, -- otvetil CHen YUj. -- Mne dumaetsya, chto sledovalo by v pis'me poblagodarit' ego za trudy, chtoby u nego ne vozniklo nikakih podozrenij, a potom zavlech' v stolicu i zdes' ubit'... I Lyu Beya v Syujchzhou tozhe nelegko odolet' -- ego vojsko raspolozheno "bych'imi rogami". Nel'zya zabyvat', chto YUan' SHao iz Guan'du zamyshlyaet napadenie na stolicu. Stoit nam napast' na Lyu Beya, kak on obratitsya za pomoshch'yu k YUan' SHao, i tot ne propustit sluchaya napast' na nas vrasploh. CHto togda budet? -- Lyu Bej hrabrec, eto bessporno, -- vozrazil Cao Cao. -- Tem bolee udarit' na nego nado teper' zhe, a ne zhdat', poka u nego vyrastut kryl'ya, togda s nim trudno budet borot'sya. YUan' SHao nam boyat'sya nechego -- on hot' i silen, no nereshitelen. V etu minutu voshel Go Czya, i Cao Cao obratilsya k nemu: -- YA hochu idti v pohod na Lyu Beya. Skazhite, sleduet li mne v etom sluchae opasat'sya YUan' SHao? -- YUan' SHao nepostoyanen i nedoverchiv; sovetniki ego sopernichayut mezhdu soboj. Odnim slovom, on nam ne strashen, -- zayavil Go Czya. -- CHto zhe kasaetsya Lyu Beya, to on ne uspel eshche zavoevat' serdca svoih novyh voinov. Mozhete idti na vostok i reshit' vse v odnoj bitve. -- YA tozhe tak dumayu, -- zayavil Cao Cao. Vskore dvesti tysyach voinov pyat'yu otryadami dvinulis' na Syujchzhou. |to stalo izvestno Sun' Cyanyu, kotoryj pospeshil donesti o polozhenii del Guan' YUyu v Syapi i Lyu Beyu v Syaopee. -- Nado obratit'sya za pomoshch'yu k YUan' SHao, -- skazal emu Lyu Bej, -- inache pridetsya tugo. On poslal Sun' Cyanya s pis'mom v Hebej. Sun' Cyan' snachala povidalsya s Tyan' Fynom, chtoby zaruchit'sya ego podderzhkoj, i tot predstavil ego YUan' SHao. YUan' SHao vyglyadel iznurennym, odezhda ego byla v besporyadke. -- Pochemu vy, gospodin, v takom unynii? -- sprosil Tyan' Fyn. -- YA skoro umru. -- K chemu takie rechi? -- izumilsya Tyan' Fyn. -- U menya pyat' synovej, -- otvetil YUan' SHao, -- i samyj mladshij iz nih naibolee umnyj. Tol'ko on mozhet ponyat' moi stremleniya. No on bolen, ego muchayut yazvy, sud'ba ego predreshena, i u menya net nikakogo zhelaniya vnikat' v drugie dela. -- Cao Cao vystupil v pohod protiv Lyu Beya. Syujchan opustel. Esli sobrat' lyudej i vorvat'sya tuda, mozhno zashchitit' Syna neba i spasti narod. Ne upuskajte sluchaya, knyaz'! -- YA eto znayu, -- promolvil YUan' SHao. -- Na dushe u menya ochen' nespokojno, -- boyus', chto nas postignet neudacha. -- CHto zhe vas smushchaet? -- Iz pyati moih synovej tol'ko odin -- nezauryadnyj chelovek. Sluchis' s nim neschast'e, i moya zhizn' konchena. Reshitel'no otkazavshis' dvinut' vojska, YUan' SHao zayavil Sun' Cyanyu: -- V sluchae zatrudnenij pust' Lyu Bej perehodit ko mne, ya najdu sredstvo emu pomoch'. Tyan' Fyn, udariv posohom o zemlyu, gorestno zametil: -- Iz-za bolezni rebenka poteryat' takoj sluchaj v velikom dele! ZHal', ochen' zhal'! Tyan' Fyn vyshel, ele volocha nogi i tyazhko vzdyhaya. Sun' Cyanyu nichego ne ostavalos', kak tol'ko vernut'sya v Syaopej i obo vsem rasskazat' Lyu Beyu. -- CHto zhe delat'? -- vzvolnovalsya tot. -- Ne pechal'tes'! -- uspokoil ego CHzhan Fej. -- Vojska Cao Cao utomleny posle dolgogo pohoda. Nado napast' na nih i razbit', prezhde chem oni raskinut lager'. -- Tebya schitali tol'ko hrabrecom, no, zahvativ Lyu Daya, ty dokazal, chto umeesh' pribegat' k hitrosti. I to, chto ty mne sejchas predlagaesh', vpolne sootvetstvuet tomu, chto napisano v "Zakonah vojny"(*2). Lyu Bej voshishchalsya svoim mladshim bratom i vydelil emu vojsko dlya razgroma vrazheskogo lagerya. V to vremya, kogda Cao Cao vel svoi vojska k Syaopeyu, podul sil'nyj veter. S treskom slomalos' drevko odnogo iz znamen. Cao Cao ostanovilsya i sozval sovetnikov, chtoby vyyasnit' u nih, k schast'yu eto ili k neschast'yu. -- S kakoj storony naletel veter i kakogo cveta bylo znamya? -- sprosil Syun' YUj. -- Veter yugo-vostochnyj, znamya krasno-sinee v forme zuba, -- otvechal Cao Cao. -- |to znachit, chto nyne noch'yu napadut na nash lager', -- zaklyuchil Syun' YUj. Cao Cao kivnul golovoj. Vskore podoshel Mao Cze. -- Tol'ko chto yugo-vostochnyj veter slomal krasno-sinee znamya. Kak vy schitaete, gospodin chen-syan, k schast'yu eto ili k neschast'yu? -- A kak vy polagaete? -- pointeresovalsya Cao Cao. -- Dumayu, chto noch'yu budet napadenie na nash lager'! -- Samo nebo preduprezhdaet menya! Nado prinyat' mery! -- voskliknul Cao Cao. On razdelil vojsko na devyat' otryadov; odin otryad ostalsya ustraivat' lager', a ostal'nye seli v zasadu v raznyh mestah. Luna v tu noch' svetila slabo. Lyu Bej i CHzhan Fej vystupili v pohod. Sun' Cyan' ostalsya ohranyat' Syaopej. CHzhan Fej reshil dejstvovat' samostoyatel'no. On povel vpered legkuyu konnicu i vnezapno vorvalsya v lager' Cao Cao. Tam pochti nikogo ne bylo, za isklyucheniem neskol'kih peshih i konnyh voinov. I vdrug so vseh storon vspyhnuli ogni, razdalis' kriki. CHzhan Fej ponyal, chto popal v lovushku, i povernul obratno. Na nego udarili srazu s neskol'kih storon. CHzhan Fej brosilsya vpravo, nanosil udary vlevo, prorvalsya vpered, no voiny ego, prezhde sluzhivshie pod nachalom Cao Cao, bystro sdalis' v plen. CHzhan Fej shvatilsya s Syuj Huanom, no na ego vojsko napal Io Czin'. Vyrvavshis' iz kol'ca, CHzhan Fej obratilsya v begstvo. Za nim sledovalo vsego lish' neskol'ko desyatkov vsadnikov. Doroga v Syaopej byla otrezana. V Syujchzhou ili Syapi on idti boyalsya. Ostavalos' tol'ko dvinut'sya k Mandanskim goram. Lyu Beya postigla takaya zhe uchast'. Vyrvavshis' iz okruzheniya, on bezhal v Syaopej, no eshche izdali zametil, chto v gorode polyhaet plamya. On reshil povernut' na Syujchzhou i Syapi, no nepriyatel'skie vojska, slovno potok, razlilis' po polyam i gorodam i otrezali emu put'. V poiskah vyhoda Lyu Bej vspomnil o predlozhenii YUan' SHao i dvinulsya na Cinchzhouskuyu dorogu, no tut zhe stolknulsya s Li Dyanem. Togda on povernul na sever, chtoby ujti pustynnymi mestami, a Li Dyan' zahvatil sledovavshih za nim vsadnikov. Lyu Bej mchalsya v Cinchzhou, pokryvaya za den' po trista li. Pod®ehav k gorodskim vorotam, on nazval svoe imya. Strazha dolozhila o nem okruzhnomu cy-shi YUan' Tanyu, starshemu synu YUan' SHao. YUan' Tan' vsegda uvazhal Lyu Beya i teper' vyehal emu navstrechu. Lyu Bej rasskazal emu o svoem porazhenii i begstve. YUan' Tan', pomestiv ego na podvor'e, napisal pis'mo svoemu otcu i vydelil otryad provodit' Lyu Beya do granic Pin®yuanya. YUan' SHao s bol'shoj svitoj vstretil ego v tridcati li ot goroda Eczyunya i serdechno privetstvoval. Lyu Bej v svoyu ochered' poklonilsya emu. -- Iz-za bolezni syna ya ne mog prijti vam na pomoshch', -- skazal YUan' SHao. -- No ya rad vas videt' u sebya. YA mechtal ob etom vsyu zhizn'! -- YA davno hotel priehat' k vam, no ne predstavlyalos' sluchaya, -- otvetil Lyu Bej. -- I vot teper', podvergshis' napadeniyu Cao Cao i poteryav sem'yu, ya, ne skryvaya svoego styda, prishel k vam. YA byl uveren, chto vstrechu horoshij priem, i klyanus' dostojno otblagodarit' za nego! YUan' SHao byl dovolen i poselil gostya u sebya v Czichzhou. Na etom my ostavim Lyu Beya i vernemsya k Cao Cao. Zahvativ v tu noch' Syaopej, on dvinul vojska protiv Syujchzhou. Mi CHzhu i Czyan' YUn uderzhat'sya ne smogli i vynuzhdeny byli bezhat'. CHen' Den sdal Syujchzhou, i vojska Cao Cao vstupili v gorod. Uspokoiv narod, Cao Cao sozval sovetnikov, chtoby obsudit', kak poskorej vzyat' Syapi. -- Guan' YUj ohranyaet sem'yu Lyu Beya i budet drat'sya do poslednego, -- skazal Syun' YUj. -- A esli my ne voz'mem gorod bystro, ego zahvatit YUan' SHao. Cao Cao prizadumalsya. -- YA vsegda lyubil Guan' YUya za voennye sposobnosti i um, -- posle dolgogo molchaniya zagovoril on, -- mne hotelos' by ispol'zovat' ego v svoih interesah. Nel'zya li ugovorit' ego pokorit'sya? -- Guan' YUj -- chelovek dolga, -- vozrazil Go Czya. -- Sdat'sya on ne zahochet. Boyus', chto tomu, kto stanet ego ugovarivat', ploho pridetsya. -- YA lichno druzhu s Guan' YUem i mogu popytat'sya ugovorit' ego, -- vyzvalsya odin iz stoyavshih u shatra. Vzory vseh prisutstvuyushchih obratilis' na nego. |to byl CHzhan Lyao. -- YA horosho znayu Guan' YUya, -- skazal CHen YUj. -- Slovami ego ne ugovorit'. U menya est' plan: postavim ego prezhde v bezvyhodnoe polozhenie, a potom nachnem s nim peregovory. Mozhete byt' uvereny, gospodin chen-syan, chto togda on sam perejdet k vam! Vot uzh poistine govoritsya: On yamu i luk prigotovil, chtob tigra pojmat' i ubit', On v vodu brosil primanku, chtoby kita primanit'. Kakov byl plan CHen YUya, vam raskroet sleduyushchaya glava. GLAVA DVADCATX PYATAYA povestvuyushchaya o tom, kak Guan' YUj dogovorilsya o treh usloviyah, i o tom, kak Cao Cao prorval okruzhenie -- Odin Guan' YUj stoit desyati tysyach vragov, -- skazal CHen YUj, predlagaya svoj plan. -- Tol'ko hitrost'yu mozhno ego pobedit'. Poshlite plennyh voinov Lyu Beya v Syapi k Guan' YUyu, i pust' oni skazhut, chto im udalos' bezhat'. Oni ukroyutsya v gorode i stanut nashimi lazutchikami. Potom my vyzovem Guan' YUya na boj, zavlechem ego podal'she, otrezhem put' k otstupleniyu i predlozhim sdat'sya. Cao Cao tak i postupil. A Guan' YUj prinyal vernuvshihsya voinov, nichego ne zapodozriv. Na drugoj zhe den' Syahou Dun' vo glave pyatitysyachnogo vojska podstupil k gorodskim stenam Syapi i posle dlitel'noj perebranki zastavil Guan' YUya vyjti na boj. Desyat' shvatok, i Syahou Dun' obratilsya v begstvo. Guan' YUj pognalsya za nim. Syahou Dun' to srazhalsya, to opyat' otstupal. Guan' YUj proshel tak okolo dvadcati li, no, boyas' poteryat' Syapi, sozval svoih voinov i dvinulsya obratno. Vdrug zatreshchali hlopushki: sleva Syuj Huan, sprava Syuj CHu s dvumya otryadami pregradili emu dorogu. Guan' YUyu udalos' prorvat'sya, no tut iz zasady na nego slovno sarancha posypalis' strely. On povernul svoj otryad i uspeshno otrazil napadenie Syuj Huana i Syuj CHu. Odnako put' na Syapi uzhe otrezal Syahou Dun'. Guan' YUj srazhalsya do samogo zakata solnca i, ne imeya inogo vyhoda, podnyalsya na goru, gde razreshil voinam nemnogo otdohnut'. Vojska Cao Cao okruzhili goru. Guan' YUj s vysoty videl, kak v Syapi vspyhnulo plamya i podnyalos' k nebu. |to perebezhchiki predatel'ski otkryli vorota, i Cao Cao, s ogromnoj armiej vorvavshis' v gorod, prikazal zazhech' ogon', chtoby smutit' serdce Guan' YUya. Guan' YUj poteryal prisutstvie duha. Noch'yu on neskol'ko raz pytalsya prorvat'sya, no vsyakij raz ego ostanavlivali tuchi strel. Na rassvete on zametil vsadnika, podymavshegosya na goru, i uznal v nem CHzhan Lyao. -- Vy zhelaete srazit'sya so mnoj? -- izdali kriknul emu Guan' YUj. -- Net, ya priehal povidat'sya, vspomniv nashu staruyu druzhbu. CHzhan Lyao soskochil s konya, otbrosil klinok i privetstvoval Guan' YUya. Oni uselis' na vershine gory, i Guan' YUj sprosil: -- Znachit, vy pribyli ugovarivat' menya sdat'sya? -- Net, net! Prosto ya hochu spasti vas, kak vy kogda-to spasli menya. -- Tak vy namereny pomoch' mne? -- Tozhe net. -- Togda zachem vy priehali? -- Neizvestno, zhiv li Lyu Bej, ili pogib; sud'ba CHzhan Feya tozhe nikomu nevedoma, -- nachal CHzhan Lyao. -- Proshloj noch'yu Cao Cao zavladel Syapi. Pravda, on ne prichinil vreda ni voinam, ni narodu, dazhe rasporyadilsya ohranyat' sem'yu Lyu Beya. Bespokoit'sya vam ne o chem. Ob etom ya i hotel vam soobshchit'. -- A vse zhe vy reshili ugovarivat' menya! -- gnevno voskliknul Guan' YUj. -- Iz etogo nichego ne vyjdet! Pust' ya otrezan -- smerti ya ne boyus'! YA smotryu na nee kak na vozvrashchenie domoj. Pozhivej ubirajtes' otsyuda! YA idu v boj! -- Nad vashimi slovami budet smeyat'sya vsya Podnebesnaya, -- rashohotalsya CHzhan Lyao. -- Kto budet smeyat'sya, esli ya umru vo imya dolga i spravedlivosti? -- Esli vy pogibnete, budete vinovaty vtrojne! -- V chem? -- Lyu Bej, vstupaya s vami v soyuz, poklyalsya zhit' i umeret' vmeste s nazvanymi brat'yami. On tol'ko chto poterpel porazhenie, a vy vstupaete v smertel'nuyu shvatku. Vozmozhno, Lyu Bej zhiv, i emu eshche potrebuetsya vasha pomoshch', a vy ee ne smozhete okazat'! Vot vam pervoe narushenie klyatvy. Zatem Lyu Bej poruchil vam ohranyat' svoyu sem'yu. Pogibnete vy, i obe ego zheny ostanutsya bezzashchitnymi. Otstuplenie ot dolga, vozlozhennogo na vas starshim bratom, -- vtoraya vina. I, nakonec, vy obladaete neobyknovennymi voennymi sposobnostyami, kotorye dostojny vojti v istoriyu. Vy zhe otkazyvaetes' spasti Han'skij dom i predpochitaete brosit'sya v kipyatok ili prygnut' v ogon' -- takoe deyanie nedostojno blagorodnogo muzha! V etom vasha tret'ya vina. Guan' YUj pogruzilsya v razmyshleniya. -- CHego zhe vy hotite ot menya? -- progovoril on. -- Vy okruzheny vojskami Cao Cao, -- skazal CHzhan Lyao. -- V bessmyslennoj smerti net nikakoj pol'zy. Poslushajtes' menya, sdavajtes' Cao Cao, a potom ujdete, kogda uznaete, gde Lyu Bej. Vy spasete zhizn' dvum zhenshchinam, ne narushite klyatvu, dannuyu v Persikovom sadu, i sohranite svoyu zhizn', kotoraya eshche prineset pol'zu. Vot ob etih treh vygodah vam i sleduet podumat'. -- Na vashi tri dovoda u menya est' tri usloviya, -- skazal Guan' YUj. -- Esli chen-syan ih primet, ya snimayu laty, esli net -- ya beru vse tri viny na sebya. -- CHen-syan shchedr i velikodushen, -- zaveril CHzhan Lyao, -- on soglasitsya na vse. YA hotel by znat' vashi usloviya. -- Vo-pervyh, my s Lyu Beem poklyalis' podderzhivat' Han'skij dom, i potomu ya pokoryayus' han'skomu imperatoru, a ne Cao Cao. Vo-vtoryh, proshu snabdit' zhen moego starshego brata den'gami i prodovol'stviem i rasporyadit'sya, chtoby ni vysokopostavlennye lica, ni lyudi nizkogo proishozhdeniya ne smeli priblizhat'sya k ih dveryam. I v-tret'ih, mne dolzhny razreshit' ujti k Lyu Beyu, kak