lozhenie. -- YA ochen' bespokoyus' za Fan'chen, kak by tam v nashe otsutstvie ne sluchilos' bedy, -- vyrazil opasenie Li Dyan'. -- Nynche noch'yu ya popytayus' zahvatit' lager' Lyu Beya, -- skazal Cao ZHen'. -- Esli ya dob'yus' uspeha, togda podumaem, chto delat' dal'she, esli zhe net -- vernemsya v Fan'chen. -- Otkazhites' ot svoego namereniya. Lyu Bej horosho podgotovilsya! -- predupredil Li Dyan'. -- Esli vsegda somnevat'sya, zachem zhe voevat'? -- vozrazil Cao ZHen' i, ne obrashchaya vnimaniya na ugovory Li Dyanya, stal gotovit'sya k nochnomu napadeniyu na lager' vraga. V eto vremya Dan' Fu besedoval s Lyu Beem, i vdrug naletel vihr'. -- |to oznachaet, chto segodnya noch'yu Cao ZHen' napadet na nash lager'! -- zayavil Dan' Fu. -- CHto zhe nam predprinyat'? -- sprosil Lyu Bej. -- U menya uzh vse rasschitano! -- ulybnulsya v otvet Dan' Fu. Kogda noch'yu vojsko Cao ZHenya podoshlo k lageryu Lyu Beya, tam povsyudu vspyhnuli ogni i zagorelsya lagernyj chastokol. Cao ZHen' ponyal hitrost' vraga i hotel otstupit', no na nego tak stremitel'no naletel CHzhao YUn', chto on vynuzhden byl bezhat' na severnyj bereg reki, ne uspev dazhe sobrat' vse svoi vojska. Na beregu on stolknulsya s CHzhan Feem. Pod prikrytiem otryada Li Dyanya Cao ZHenyu edva udalos' perepravit'sya cherez reku. Bolee poloviny ego voinov pogiblo v ee vodah. S velikim trudom Cao ZHen' dobralsya do Fan'chena i kriknul, chtoby otkryli vorota. Vorota raspahnulis', i navstrechu Cao ZHenyu vyshel otryad vojsk. Voenachal'nik gromko krichal: -- YA uzhe davno vzyal Fan'chen! Vse v ispuge posmotreli na nego -- eto byl Guan' YUj. Cao ZHen' tak perepugalsya, chto brosilsya bezhat'. Guan' YUj presledoval ego, no Cao ZHenyu udalos' otbit'sya ot nasedayushchego protivnika i ujti v Syujchan. Po doroge on uznal, chto vse eti kozni i hitrosti pridumal Dan' Fu, sovetnik Lyu Beya. Lyu Bej, oderzhav pobedu, vo glave svoih vojsk torzhestvenno v容hal v Fan'chen. Ego vstrechal uezdnyj nachal'nik Lyu Bi. On byl odnogo roda s Lyu Beem. Priglasiv ego k sebe v dom, Lyu Bi ustroil v chest' ego pir. Na piru Lyu Bej obratil vnimanie na yunoshu s gordoj osankoj i sprosil Lyu Bi: -- Kto eto takoj? -- |to moj plemyannik Kou Fyn, -- otvetil Lyu Bi. -- Roditeli ego umerli, i on zhivet u menya. YUnosha ochen' ponravilsya Lyu Beyu, i on reshil ego usynovit'. Lyu Bi byl etomu ves'ma rad i zastavil Kou Fyna poklonit'sya Lyu Beyu, kak nazvanomu otcu. Imya yunoshi izmenili na Lyu Fyn. Lyu Bej vzyal ego s soboj i velel emu poklonit'sya Guan' YUyu i CHzhan Feyu kak svoim dyadyam. -- U vas ved' est' rodnoj syn, -- vyrazil nedovol'stvo Guan' YUj. -- Zachem vam eshche ponadobilsya priemnyj? Ot etogo mogut pojti tol'ko bedy. -- Kakie mogut byt' bedy? -- vozrazil Lyu Bej. -- YA budu obrashchat'sya s nim, kak s synom, a on budet sluzhit' mne, kak otcu. No vse zhe Guan' YUj ostalsya nedovolen. Zatem Lyu Bej obsudil s Dan' Fu neotlozhnye dela i, ostaviv Guan' YUya s tysyachej voinov ohranyat' Fan'chen, vernulsya v Sin'e. Tem vremenem Cao ZHen' i Li Dyan' dobralis' do Syujchana i so slezami, pav nic pered Cao Cao, stali prosit' proshcheniya, podrobno rasskazav o svoem porazhenii. -- Pobedy i porazheniya -- obychnoe delo dlya voina, -- uspokoil ih Cao Cao. -- Znachitel'no interesnej, kto sovetnik Lyu Beya? -- |to vse delo ruk Dan' Fu, -- skazal emu Cao ZHen'. -- Kto takoj etot Dan' Fu? -- On vovse i ne Dan' Fu, -- ulybnulsya sovetnik CHen YUj. -- CHelovek etot eshche v poslednie gody perioda CHzhun-pin [184-189 gg.] ubil kakogo-to svoego obidchika; posle etogo on peremenil prichesku, pereodelsya i skrylsya. Odin pravitel' shvatil ego, no on otkazalsya nazvat' sebya. Togda etot pravitel' svyazal ego i na povozke pod barabannyj boj vyvez na bazar, nadeyas', chto kto-libo iz gorozhan ego opoznaet. No lyudi, hot' i znali ego, skazat' ob etom ne smeli. Tak ego i otpustili. On peremenil imya i opyat' skrylsya. Zatem on obratilsya k nauke, poseshchal znamenityh uchenyh i byl zavsegdataem u Syma Hueya. Nastoyashchee imya etogo cheloveka -- Syuj SHu, a prozvishche -- YUan'-chzhi. -- I naskol'ko zhe on sposobnee vas? -- pointeresovalsya Cao Cao. -- Raz v desyat'... "Kak zhe byt'? -- zadumalsya Cao Cao. -- Esli takie sposobnye lyudi pojdut k Lyu Beyu, u nego bystro otrastut kryl'ya!" -- A vy mozhete peremanit' ego k sebe, -- posovetoval CHen YUj. -- Kakim zhe eto obrazom? -- Ochen' prosto: Syuj SHu pochtitel'nyj syn. Otca on lishilsya eshche v detstve, a nedavno umer ego mladshij brat Syuj Kan. Teper' mat' Syuj SHu ostalas' odna, i nekomu ee kormit'. Privezite ee v Syujchan i prikazhite pis'mom vyzvat' k sebe syna. On srazu zhe yavitsya! Cao Cao poslal lyudej, i vskore oni privezli mat' Syuj SHu. Cao Cao prinyal ee laskovo i skazal: -- Slyshal ya, chto vash syn -- samyj talantlivyj vo vsej Podnebesnoj, no nyne on, izmeniv svoemu zakonnomu gosudaryu, pomogaet myatezhniku Lyu Beyu. Kak zhal'! On pohozh na prekrasnuyu yashmu, upavshuyu v gryaz'! Mne prishlos' pobespokoit' vas dlya togo, chtoby vy sami vyzvali ego v Syujchan. A ya uzh najdu sluchaj zamolvit' za nego slovechko pered Synom neba, i on poluchit shchedroe voznagrazhdenie. Cao Cao velel slugam prinesti "chetyre sokrovishcha kabineta uchenogo"(*1) i poprosil starushku napisat' pis'mo. -- A skazhite mne, chto za chelovek Lyu Bej? -- obratilas' ona k Cao Cao. -- Tak, prohodimec iz Pejczyunya, kotoryj naglo osmelivaetsya nazyvat' sebya dyadej imperatora. |to tak nazyvaemyj "vneshne sovershennyj chelovek s dushoj podleca". -- Zachem vy kleveshchete na nego? -- vozmutilas' mat' Syuj SHu. -- YA horosho znayu, chto Lyu Bej -- potomok CHzhunshan'skogo vana i prapravnuk imperatora Czin-di. On gumannyj chelovek i geroj, kotoryj s uvazheniem otnositsya k lyudyam. |to izvestno vsem. I esli moj syn emu pomogaet, znachit on nashel sebe dostojnogo gospodina. Vy zlodej, a ne han'skij chen-syan! Vy kleveshchete na cheloveka i hotite, chtoby ya zastavila svoego syna pokinut' svet i perejti vo t'mu! I ne stydno vam? S etimi slovami ona shvatila kamennuyu tushnicu i bol'no udarila Cao Cao. Tot razgnevalsya i kriknul strazhe, chtoby ona obezglavila stroptivuyu staruhu. -- Podozhdite, gospodin chen-syan! -- vmeshalsya CHen YUj. -- Esli vy ub'ete staruhu, to proslyvete nespravedlivym, a ee dobrodeteli proslavite! Razve vy ne vidite, chto ona sama ishchet smerti? Stoit vam ee kaznit', i togda Syuj SHu do poslednego dnya svoej zhizni budet pomogat' Lyu Beyu. Luchshe ostav'te ee zdes', daby tem samym vyzvat' u Syuj SHu dushevnyj razlad, i on bol'she ne smozhet sluzhit' Lyu Beyu. U nas eshche budet vremya pridumat', kak peremanit' Syuj SHu k nam! Cao Cao soglasilsya. On velel pomestit' mat' Syuj SHu v otdel'nom dome i soderzhat' ee. Kazhdyj den' staruhu poseshchal CHen YUj i spravlyalsya o ee zdorov'e; on posylal ej podarki i pis'ma. Staruha vynuzhdena byla otvechat' emu. Uznav takim obrazom pocherk materi Syuj SHu, CHen YUj poddelal pis'mo i otpravil ego s goncom. Tot dostavil pis'mo Dan' Fu v Sin'e. "Syn moj, -- govorilos' v pis'me, -- nedavno umer tvoj brat Syuj Kan, i ya vse vremya prebyvala v pechali. CHen-syan Cao Cao na dnyah privez menya v Syujchan i skazal mne, chto ty myatezhnik. On prikazal zakovat' menya v cepi. YA spaslas' tol'ko blagodarya CHen YUyu. No izbavit' menya ot smerti mozhesh' lish' ty. Vspomni o moih zabotah i o teh trudnostyah, kotorye ya vynesla, chtoby vospitat' tebya. Priezzhaj poskoree i dokazhi svoe synovnee poslushanie! My podumaem o tom, kak vernut'sya v rodnoj dom i izbezhat' velikoj bedy. ZHizn' moya visit na voloske, i ya upovayu na to, chto ty ne ostavish' menya. Bol'she ni o chem pisat' ya ne budu". Syuj SHu chital pis'mo, i slezy gradom katilis' iz ego glaz. S pis'mom v ruke on voshel k Lyu Beyu. -- YA vovse ne Dan' Fu. YA vynuzhden byl peremenit' imya, -- skazal on Lyu Beyu. -- YA -- Syuj SHu iz Inchzhou. Odnazhdy noch'yu, vozvrashchayas' iz Czinchzhou ot Lyu Byao, ya zashel k Syma SHuj-czinu. On ukoryal menya za to, chto ya do sih por ne nashel sebe gospodina, i posovetoval pojti sluzhit' vam. Vy ne proshli ravnodushno mimo menya i vzyali na vysokuyu dolzhnost', za chto ya vam ochen' blagodaren. No kak mne byt' so svoej prestareloj matushkoj? Cao Cao hitrost'yu zavlek ee v Syujchan i brosil v temnicu, ej ugrozhaet kazn'! I vot ona prislala pis'mo, prizyvaya menya spasti ee. Kak ya mogu ne pojti? YA gotov byl sluzhit' vam verno, kak sluzhat cheloveku kon' i sobaka, no teper', kogda matushka moya v bede, ya ne mogu pomogat' vam. YA dolzhen pokinut' vas, no veryu, chto my eshche vstretimsya! -- Uzy rodstva mezhdu mater'yu i synom -- svyashchenny, i mne nechego napominat' vam ob etom, -- so slezami skazal Lyu Bej. -- Poezzhajte. No ya nadeyus', chto, posle togo kak vy povidaetes' s vashej vysokochtimoj matushkoj, ya eshche budu imet' vozmozhnost' slushat' vashi nastavleniya... Syuj SHu serdechno poblagodaril Lyu Beya i totchas zhe stal gotovit'sya k ot容zdu. -- Mozhet byt', vy perenochuete zdes' eshche odnu noch', a zavtra my ustroim vam torzhestvennye provody? -- predlozhil Lyu Bej. Sun' Cyan', uluchiv moment, ukradkoj skazal Lyu Beyu: -- Syuj SHu -- samyj vydayushchijsya talant vo vsej Podnebesnoj. K tomu zhe on dovol'no dolgo probyl v Sin'e i horosho znaet sostoyanie vashej armii. Vospol'zovavshis' etim, on mozhet prichinit' vam bol'shoj vred. Ne otpuskajte ego, ne to nam ne minovat' bedy! Esli zhe Syuj SHu ostanetsya u nas, Cao Cao kaznit ego mat', i togda on prilozhit vse sily, chtoby otomstit' za nee. -- Nel'zya dopustit', chtoby vrag ubil matushku Syuj SHu iz-za togo, chto ya pol'zuyus' uslugami ee syna! -- zaprotestoval Lyu Bej. -- |to negumanno. Ostavit' Syuj SHu zdes' -- znachit razorvat' uzy mezhdu mater'yu i synom. Net, ne tolkajte menya na eto. YA luchshe umru, chem soglashus' na takoj postupok! Vse byli tronuty takim resheniem Lyu Beya. Lyu Bej priglasil Syuj SHu vypit' vina, no tot otkazalsya. -- Sejchas, kogda matushka moya broshena v temnicu, dazhe samye redkostnye vina pokazhutsya mne gor'kimi! -- voskliknul on. -- A dlya menya, -- otvetil emu Lyu Bej, -- pri mysli, chto vy uhodite, dazhe takie kushan'ya, kak pechen' drakona i mozg feniksa, teryayut svoyu sladost'! Vzglyanuv drug na druga, Lyu Bej i Syuj SHu zaplakali. Tak prosideli oni do samogo utra. Preduprezhdennye ob ot容zde Syuj SHu, voenachal'niki prigotovilis' k provodam u glavnyh gorodskih vorot. Sam Lyu Bej provozhal Syuj SHu do pervogo chantina. Zdes' oni soshli s konej i stali proshchat'sya. Podnyav kubok s vinom, Lyu Bej skazal: -- Kak ya neschastliv, chto vy ne mozhete ostat'sya so mnoj! No ya nadeyus', chto vy tak zhe horosho budete sluzhit' novomu gospodinu i vskore proslavites'! -- YA tronut tem, chto vy okazali velikuyu chest' mne, cheloveku s takimi nichtozhnymi talantami i skudnym umom, -- proiznes Syuj SHu. -- K sozhaleniyu, my s vami vynuzhdeny rasstat'sya na polovine puti, i prichinoj tomu moya matushka. No klyanus' vam, chto nikogda v zhizni ya ne dam Cao Cao ni odnogo soveta! -- Vy ujdete, i ya tozhe udalyus' v gory i lesa! -- molvil Lyu Bej. -- Pomogaya vam, ya vkladyval v eto vsyu svoyu dushu, -- prodolzhal Syuj SHu, -- no nyne sud'ba moej matushki vyzvala smyatenie v moem serdce. I esli by dazhe vy ne otpustili menya, ya by ne prines vam nikakoj pol'zy. Ne padajte duhom -- vy najdete sebe drugih mudryh sovetnikov! -- No kto zhe v Podnebesnoj prevoshodit vas svoej mudrost'yu? -- Razve ya dejstvitel'no tak mudr, chto zasluzhil stol' vysokuyu pohvalu? -- udivilsya Syuj SHu. Pered samym rasstavaniem Syuj SHu obratilsya k voenachal'nikam: -- YA hochu pozhelat' vam predanno sluzhit' svoemu gospodinu, chtoby imya ego bylo uvekovecheno v letopisyah, a vashi podvigi siyali na stranicah istorii! Tol'ko ne podrazhajte mne v moem nepostoyanstve! Voiny byli rastrogany takoj rech'yu, a Lyu Bej vse nikak ne mog otpustit' Syuj SHu. On proshel s nim eshche odin perehod, potom eshche odin; nakonec Syuj SHu skazal: -- Ne utruzhdajte sebya slishkom. My rasstanemsya zdes'. -- Otnyne kazhdyj iz nas pojdet svoej dorogoj! -- voskliknul Lyu Bej, vzyav Syuj SHu za ruku. -- Kto znaet, vstretimsya li my kogda-libo! Lyu Bej ne mog sderzhat' rydanij; Syuj SHu byl tozhe vzvolnovan. Stoya na opushke lesa, Lyu Bej smotrel vsled udalyavshemusya drugu. -- CHto ya budu bez nego delat'? -- vzdyhal on, kogda Syuj SHu skrylsya iz vidu. -- O, kak by mne hotelos' vyrubit' sejchas eti derev'ya! -- Pochemu? -- zainteresovalis' vse prisutstvuyushchie. -- Potomu, chto oni meshayut mne videt' druga! I vdrug Lyu Bej zametil, chto Syuj SHu mchitsya obratno, podhlestyvaya svoego konya. On radostno voskliknul: -- Syuj SHu vozvrashchaetsya! Naverno, on izmenil svoe namerenie! -- i brosilsya navstrechu drugu. -- CHto zastavilo vas vernut'sya? -- bystro sprosil Lyu Bej, kogda tot priblizilsya. -- Mysli moi sputany, kak pen'ka, i ya zabyl skazat' vam o glavnom, -- otvechal tot. -- Zdes' v gorah v Lunchzhune -- eto vsego v tridcati li ot Syan座ana -- zhivet odin zamechatel'nyj chelovek. Pochemu vy ne obratites' k nemu? -- Mozhet byt', vy voz'mete na sebya trud priglasit' etogo cheloveka? -- poprosil Lyu Bej. -- Net, etogo malo, vy dolzhny sami poehat' k nemu! -- otvetil Syuj SHu. -- No zato, esli vy smozhete ugovorit' ego sluzhit' vam, eto budet ravnosil'no tomu, chto CHzhou privlek Lyuj Vana, a Han' zapoluchil CHzhan Lyana. -- Neuzheli on talantlivee vas? -- Menya? -- voskliknul Syuj SHu. -- Da ya po sravneniyu s nim vse ravno chto zahudalaya klyacha v sravnenii s cilinem(*2), vorona v sravnenii s feniksom! On sam sebya sravnivaet s Guan' CHzhunom i Io I, no mne kazhetsya, chto im daleko do nego! |tot chelovek postig vse zakony zemli i neba i zatmit svoimi znaniyami lyubogo uchenogo v Podnebesnoj! -- Kto zhe on takoj? -- sprosil Lyu Bej. -- CHzhuge Lyan iz Lan容, potomok sy-li CHzhuge Fyna. Otec ego CHzhuge Guj byl pravitelem okruga Tajshan', no rano umer, i CHzhuge Lyan pereehal k svoemu dyade CHzhuge Syuanyu, kotoryj zhil v Syan座ane i byl drugom czinchzhouskogo pravitelya Lyu Byao. Potom CHzhuge Syuan' umer, i nyne CHzhuge Lyan so svoim bratom zhivet v Nan'yane. Oni zanimayutsya tam zemledeliem, v chasy dosuga lyubyat pet' "Pesni Lyanfu"(*3) pod akkompanement lyutni. V toj mestnosti est' gora, kotoraya nosit nazvanie Vo-lun -- gora Dremlyushchego drakona, i poetomu CHzhuge Lyan nazyvaet sebya eshche gospodinom Vo-lunom. Vot dejstvitel'no samyj vydayushchijsya talant za mnogie veka! Poskoree navestite ego, i esli on soglasitsya byt' vashim sovetnikom, togda vam nechego budet bespokoit'sya o poryadke v Podnebesnoj! -- Mne kak-to Syma SHuj-czin govoril o Vo-lune i Fyn-chu. Naverno, eto odin iz nih? -- Fyn-chu -- eto Pan Tun iz Syan座ana, a Vo-lun -- eto i est' CHzhuge Lyan, -- ob座asnil Syuj SHu. Lyu Bej tak i podprygnul ot radosti: -- Vot teper' tol'ko ya uznal, kto takie Vo-lun i Fyn-chu! Mudrecy nahodyatsya u menya pod bokom, a ya hodil, kak slepoj! Spasibo, chto vy otkryli mne glaza! Potomki slozhili stihi, rasskazyvayushchie, kak Syuj SHu, ne slezaya s sedla, rashvalil CHzhuge Lyana: Kak zhal', chto velikie lyudi ne vstretyatsya bol'she na svete, Hotya ih serdechnaya druzhba navek sohranila svoj pyl I rechi ih byli podobny raskatu vesennego groma, CHto spavshego mirno drakona v Nan'yane ot sna probudil. Posle etogo Syuj SHu poproshchalsya s Lyu Beem i uehal. Teper' Lyu Bej polnost'yu osoznal to, chto emu skazal v svoe vremya Syma SHuj-czin. Podobno cheloveku, tol'ko chto ochnuvshemusya ot glubokogo sna, vozvrashchalsya Lyu Bej so svoimi voenachal'nikami v Sin'e. Zdes' on prigotovil dary i vmeste s brat'yami Guan' YUem i CHzhan Feem sobralsya v Nan'yan k CHzhuge Lyanu. Mezhdu tem Syuj SHu, vzvolnovannyj rasstavaniem s Lyu Beem i opasayas', chto CHzhuge Lyan ne pozhelaet pokinut' gory, po puti sam zaehal k nemu. CHzhuge Lyan pointeresovalsya prichinoj ego prihoda. -- YA sluzhil Lyu Beyu, -- skazal emu Syuj SHu, -- no Cao Cao brosil v temnicu moyu matushku, i ona prizyvaet menya k sebe. YA ne mogu ne poehat'. No pered ot容zdom ya rasskazal o vas Lyu Beyu, i on ochen' skoro posetit vas. Nadeyus', vy ne otkazhete razvernut' svoi velikie talanty, chtoby pomoch' emu! |to bylo by dlya nego velikim schast'em! -- Tak, znachit, vy sdelali menya zhertvoj v svoem zhertvoprinoshenii? -- s razdrazheniem proiznes CHzhuge Lyan. On serdito vstryahnul rukavami halata i vyshel, a pristyzhennyj Syuj SHu sel na konya i uehal v Syujchan k svoej matushke. Vot uzh poistine: On drugu skazal tol'ko slovo, lyubya svoego gospodina. Domoj on uehal, vedomyj lish' chuvstvami vernogo syna. O tom, chto bylo dal'she, vy uznaete v sleduyushchej glave. GLAVA TRIDCATX SEDXMAYA v kotoroj povestvuetsya o tom, kak Syma Huej nazval eshche odnogo znamenitogo mudreca, i o tom, kak Lyu Bej trizhdy poseshchal CHzhuge Lyana Itak, Syuj SHu pribyl v Syujchan. Uznav o ego priezde, Cao Cao skazal Syun' YUyu, CHen YUyu i drugim svoim sovetnikam, chtoby oni vstretili Syuj SHu. Tot predstal pered Cao Cao i nizko poklonilsya. -- Pochemu vy, takoj talantlivyj uchenyj, unizili sebya sluzhboj Lyu Beyu? -- srazu zhe sprosil u nego Cao Cao. -- V molodosti ya dolgo skitalsya po rekam i ozeram, skryvayas' ot opasnosti, i sluchajno popal v Sin'e, gde i sdruzhilsya s Lyu Beem, -- poyasnil Syuj SHu. -- No tak kak matushka moya zdes', a ya ochen' lyublyu ee, ya ne smog preodolet' ugryzenij sovesti. -- Zato teper' vy mozhete skol'ko ugodno zabotit'sya o vashej matushke, i u menya budet vozmozhnost' poluchat' vashi nastavleniya, -- skazal Cao Cao. Syuj SHu s blagodarnost'yu poklonilsya i nemedlenno otpravilsya povidat'sya s mater'yu. So slezami na glazah on poklonilsya u ee dverej. -- Ty zachem zdes'? -- udivilas' starushka. -- YA priehal syuda po vashemu pis'mu, -- otvetil Syuj SHu. -- Ty skvernyj syn! -- razgnevalas' staruha, udariv kulakom po stolu. -- Brodyaga! Skol'ko let ya uchila tebya umu-razumu, a ty stal eshche huzhe, chem byl! Ty chitaesh' knigi, i tebe dolzhno byt' izvestno, chto vernost' gospodinu i synovnee poslushanie ne mogut sushchestvovat' bez ushcherba dlya obeih storon! Razve ty ne znal, chto Cao Cao obmanshchik i zlodej, a Lyu Bej gumannyj i spravedlivyj chelovek? Ved' on potomok Han'skogo doma, i ty sluzhil dostojnomu gospodinu! Oh, i glupec zhe ty! Nu kak ty mog iz-za podlozhnogo pis'ma pokinut' svet radi t'my! Kakimi glazami mne smotret' na tebya? Ty opozoril svoih predkov! Naprasno ty zhivesh' na svete! Syuj SHu povalilsya ej v nogi, ne smeya podnyat' glaz. Ona skrylas' za shirmami, i cherez minutu vbezhal sluga s krikom: -- Gospozha povesilas'! Syuj SHu brosilsya na pomoshch', no pozdno, -- matushka ego uzhe ispustila duh. Tverdost' matushki Syuj SHu potomki proslavili v stihah: O matushka Syuj! Skvoz' stolet'ya projdet Velikaya mudrost' ee i otvaga! I nravstvennyj dolg ohranyala ona I mnogo sem'e svoej sdelala blaga. Sovsem ne zabotyas' o slave svoej, Ona lish' o syne radela lyubimom. I -- vsya spravedlivost' -- do samyh nebes Vzneslas' ona duhom nepokolebimym. Lyu Beya otvazhno hvalila ona, Branila vraga Cao Cao bez straha. Ee ne pugali ni pytki ognem, Ni mech, ni palach, ni krovavaya plaha. Ona lish' boyalas', chto predkov ee Pozorom pokroyut dela ee syna. I v gordom postupke svoem naravne Stoit s materyami Myn Czy i Van Lina. Pri zhizni ee proslavlyala molva, Teper' govoryat o nej tush' i bumaga. O matushka Syuj! Skvoz' stolet'ya projdet Velikaya mudrost' ee i otvaga. Syuj SHu bez chuvstv grohnulsya na pol vozle tela materi i dolgo ne prihodil v sebya. Cao Cao prislal lyudej peredat' emu dary i vyrazit' svoe soboleznovanie, zatem on sam yavilsya sovershit' zhertvoprinoshenie. Syuj SHu pohoronil svoyu matushku k yugu ot Syujchana i ostalsya tam ohranyat' ee mogilu. Podarkov Cao Cao on ne prinyal. V eto vremya Cao Cao sobiralsya predprinyat' pohod na yug. Odnako sovetnik Syun' YUj otgovarival ego: -- V holodnuyu pogodu voevat' nevozmozhno, razumnee bylo by podozhdat' do vesny... Cao Cao s nim soglasilsya. On prikazal otvesti vody reki CHzhanhe i sdelat' nebol'shoe ozero, gde ego vojska obuchalis' vedeniyu vojny na vode. Tem vremenem v Sin'e proizoshlo vot chto. Lyu Bej, prigotoviv podarki, sobiralsya v Lunchzhun k CHzhuge Lyanu, kogda emu dolozhili, chto u vorot ego sprashivaet kakoj-to chelovek v ostroverhoj shlyape. -- Naverno, CHzhuge Lyan! -- obradovalsya Lyu Bej. Privedya v poryadok svoyu odezhdu, on vyshel vstrechat' gostya. No eto okazalsya Syma Huej. Lyu Bej lyubezno priglasil ego vo vnutrennie pokoi, usadil na pochetnoe mesto i osvedomilsya: -- Kak pozhivaete? Prostite, chto za svoimi voennymi delami ya ne vybral vremeni navedat'sya k vam. U menya ne hvataet slov vyrazit', kak ya schastliv, chto udostoilsya vashego svetlogo poseshcheniya! -- YA sobstvenno prishel povidat'sya s Syuj SHu, mne skazali, chto on u vas, -- otvetil Syma Huej. -- Nedavno ego matushka prislala emu pis'mo i vyzvala v Syujchan, -- proiznes Lyu Bej. -- Tut kakaya-to hitrost' so storony Cao Cao! -- vzvolnovalsya Syma Huej. -- YA horosho znayu matushku Syuj SHu: ona ni za chto na svete ne soglasilas' by napisat' takoe pis'mo, dazhe esli by ee brosili v temnicu! Ah, luchshe by Syuj SHu ne uhodil otsyuda! Togda eshche mozhno bylo by nadeyat'sya, chto ego matushka ostanetsya v zhivyh, a teper' ona bezuslovno pogibnet! Lyu Bej izumilsya, ne ponimaya, pochemu eto mozhet sluchit'sya. -- A vot pochemu, -- ob座asnil Syma Huej, zametiv ego nedoumenie. -- Matushka Syuj SHu -- zhenshchina vysokih vzglyadov, i ona ne pozhelaet zhit' posle togo, kak ee syn sovershil pozornyj postupok! -- Ne skazhete li vy mne, kto takoj nan'yanskij CHzhuge Lyan? -- sprosil Lyu Bej. -- Ego nazval mne pered ot容zdom Syuj SHu... -- Ah, zachem zhe on eshche tashchit drugogo! -- usmehnuvshis', voskliknul Syma Huej. -- Reshil sam ujti -- na to ego volya, i delu konec! -- Pochemu vy tak govorite? -- ne ponyal ego Lyu Bej. -- CHzhuge Lyan blizok s Cuj CHzhou-pinom iz Bolina, SHi Guan-yuanem iz Inchuani, Myn Gun-veem iz ZHunani i s Syuj SHu, -- ob座asnil Syma Huej. -- Oni sostavlyayut kak by edinyj kruzhok, i tol'ko odin CHzhuge Lyan nezavisim vo vzglyadah. Kogda oni beseduyut, CHzhuge Lyan chasto sidit v storonke i, obhvativ koleni rukami, napevaet. Potom vdrug ukazhet na druzej rukoj i voskliknet: "Druz'ya moi, esli by vy poshli na sluzhbu, to nepremenno poluchili by vysokie dolzhnosti!" A kogda te sprashivayut ego, chto on etim hochet skazat', CHzhuge Lyan tol'ko ulybaetsya v otvet. On obychno sravnivaet sebya s Guan' CHzhunom i Io I, no mudrost' ego nikto izmerit' ne mozhet. -- Pochemu v Inchuani tak mnogo mudrecov? -- sprosil Lyu Bej. -- Eshche v davnie vremena astrolog In' Kuj predskazal, chto budet tak, kogda uvidel mnozhestvo yarkih zvezd, skopivshihsya nad Inchuan'yu, -- otvetil Syma Huej. -- Ved' Guan' CHzhun i Io I -- naibolee proslavlennye lyudi epohi CHun'cyu i Boryushchihsya carstv. Ih podvigi izvestny vsej vselennoj, -- ne vyterpel stoyavshij ryadom Guan' YUj. -- Ne slishkom li eto dlya CHzhuge Lyana -- sravnivat' sebya s nimi? -- YA tozhe tak dumayu, -- soglasilsya Syma Huej. -- YA sravnival by ego s drugimi. -- S kem zhe? -- sprosil Guan' YUj. -- Vo-pervyh, s Czyan Czy-ya(*1), kotoryj pomog osnovat' CHzhouskuyu dinastiyu, prosushchestvovavshuyu vosem'sot let, i s CHzhan Lyanom, proslavivshim Han'skuyu dinastiyu na celyh chetyresta let! -- skazal Syma Huej. Vse byli porazheny etimi slovami, a Syma Huej otklanyalsya i udalilsya. Lyu Beyu ne udalos' ego uderzhat'. Syma Huej vyshel za vorota i, vzglyanuv na nebo, gromko rassmeyalsya: -- Vot Dremlyushchij drakon i nashel sebe gospodina! No kak zhal', chto rodilsya on ne vovremya! -- voskliknul on i skrylsya. -- Poistine neponyatnyj starec! -- so vzdohom proiznes Lyu Bej. Na drugoj den' Lyu Bej s brat'yami otpravilsya v Lunchzhun. Izdali putniki zametili u podnozh'ya gor neskol'kih krest'yan, kotorye obrabatyvali zemlyu motygami i napevali: Zemli poverhnost', kak shahmatnoe pole, Kak divnyj kupol, nebesnyj krugozor. Lyudej vseh delyat na belyh i na chernyh, Pozor i slava v razlade s drevnih por. Tot, kto proslavlen, v dovol'stve prebyvaet, Tot, kto unizhen, lishen poslednih blag. ZHivet v Nan'yane tainstvennyj otshel'nik, Spit dni i nochi -- ne vyspitsya nikak. Lyu Bej zainteresovalsya pesnej i, priderzhav konya, okliknul odnogo iz krest'yan: -- |j, skazhi-ka mne, kto slozhil etu pesnyu? -- Ee sochinil gospodin Dremlyushchij drakon, -- otvetil tot. -- A gde on zhivet? -- Von tam... K yugu ot etoj gory est' hrebet Vo-lun, -- ob座asnil krest'yanin. -- Ne doezzhaya ego -- nebol'shaya roshcha, a v roshche -- hizhina, v nej i zhivet gospodin CHzhuge Lyan. Lyu Bej poblagodaril krest'yanina i poehal dal'she. Vskore vperedi on uvidel hrebet Vo-lun. Priroda zdes' dejstvitel'no byla neobychajno zhivopisna. Potomki, v podrazhanie drevnim, slozhili stihi, v kotoryh opisali mesto, gde zhil CHzhuge Lyan: Li v dvadcati na zapad ot Syan座ana Est' gornyj kryazh; vnizu techet reka. Voda bezhit, o kamni razbivayas', Vershiny gor uhodyat v oblaka. I eto vse -- kak feniks v vetkah sosen Il' kak drakon, chto svilsya na nochleg. Vot hizhina; v nej za pletenoj dver'yu Spokojno spit velikij chelovek. Sedoj bambuk pokryl krutye sklony, Vokrug cvety -- pokoj i blagodat'. Tam na polu, sred' rukopisej zheltyh, Lish' mudrecam, sklonivshis', vossedat' Poroj plody prinosit obez'yana, I aist bdit, kak storozh, u dverej. Lezhit v parchu zavernutaya lyutnya, I svetlyj mech sverkaet, kak ruchej. Tot chelovek, chto spit v zhil'e ubogom, V dosuzhij chas kopaet ogorod. On zhdet, kogda ego groza razbudit, I on, vosstav, mir lyudyam prineset. Lyu Bej pod容hal k hizhine i postuchal v grubo skolochennuyu dver'. Vyshel mal'chik i sprosil, kto on takoj. -- Peredaj svoemu gospodinu, chto emu zhelaet poklonit'sya han'skij polkovodec pravoj ruki, Ichenskij hou, pravitel' okruga YUjchzhou, dyadya imperatora Lyu Bej... -- Oj-oj, ya ne zapomnyu stol'ko titulov! -- zabespokoilsya mal'chik. -- Togda skazhi prosto, chto k nemu priehal Lyu Bej. -- Moj gospodin ushel na rassvete, -- skazal mal'chik. -- Kuda zhe on ushel? -- Ne znayu, dorogi ego neopredelenny. -- A kogda on vernetsya? -- Tozhe ne znayu... Mozhet byt', dnya cherez tri ili cherez pyat', a to i cherez desyat'... Lyu Bej byl rasstroen. -- CHto zh, net tak net -- edem domoj! -- skazal CHzhan Fej. -- Podozhdem nemnogo, -- predlozhil Lyu Bej. -- YA tozhe dumayu, chto luchshe vernut'sya, -- podderzhal CHzhan Feya Guan' YUj. -- My mozhem poslat' cheloveka uznat', vozvratilsya li CHzhuge Lyan. Poruchiv mal'chiku peredat' CHzhuge Lyanu, chto priezzhal Lyu Bej, brat'ya seli na konej i dvinulis' v obratnyj put'. Proehav neskol'ko li, Lyu Bej ostanovil konya i stal osmatrivat' okrestnosti Lunchzhuna. Vokrug byli gory, pravda nevysokie, no zhivopisnye, rechka neglubokaya, no chistaya, polya neobshirnye, no rovnye, lesok nebol'shoj, no pyshnyj. Rezvilis' i prygali obez'yany, razgulivali aisty; sosny i zarosli bambuka sopernichali drug s drugom v pyshnosti. Takaya kartina dostavlyala Lyu Beyu ogromnoe naslazhdenie. Vdrug Lyu Bej zametil cheloveka blagorodnoj naruzhnosti i gordoj osanki. On shel s gory po uedinennoj tropinke, opirayas' na polynnyj posoh. Na golove ego byla povyazka, i odet on byl v chernyj halat. -- Vot, naverno, Dremlyushchij drakon! -- voskliknul Lyu Bej i, soskochiv s konya, privetstvoval neizvestnogo. -- Vy, dolzhno byt', gospodin Dremlyushchij drakon? -- A vy kto takoj? -- sprosil chelovek. -- YA -- Lyu Bej. -- Net, ya ne CHzhuge Lyan. YA ego drug, Cuj CHzhou-pin iz Bolina. -- Davno slyshal vashe slavnoe imya! -- obradovalsya Lyu Bej. -- Schastliv vstretit'sya s vami! Proshu vas prisest' i dat' mne vashi nastavleniya. -- Zachem vam ponadobilsya CHzhuge Lyan? -- sprosil Cuj CHzhou-pin. -- Vidite li, sejchas v Podnebesnoj velikaya smuta, so vseh storon nadvigayutsya groznye tuchi, i ya hotel prosit' CHzhuge Lyana pomoch' mne ustanovit' poryadok v strane, -- skazal Lyu Bej. -- Konechno, eto gumannoe zhelanie, -- soglasilsya Cuj CHzhou-pin. -- No tak uzh vedetsya isstari: poryadok chereduetsya s besporyadkom. Kogda Gao-czu, otrubiv golovu Beloj zmee, vstal na bor'bu za spravedlivost' i kaznil beznravstvennogo cin'skogo pravitelya, strana iz polosy smut vstupila v polosu poryadka. Spokojstvie dlilos' do pravleniya imperatorov Aj-di i Pin-di -- pochti dvesti let. Potom, kogda Van Man podnyal myatezh, strana opyat' pereshla v polosu smut. Guan-u vozrodil dinastiyu i ustranil besporyadki, i vot vplot' do nashih dnej -- tozhe pochti dvesti let -- narod zhil v mire i pokoe. Sejchas vnov' povsyudu podnyato oruzhie, i eto znachit, chto nastupilo vremya smut. Tut uzh nichego ne podelaesh'! Esli vy hotite, chtoby CHzhuge Lyan povernul vselennuyu, to ya boyus', chto vy naprasno potratite sily. Razve vam ne izvestno, chto pokornyj nebu vsego dostigaet legko, a tot, kto idet naperekor nebu, vsegda vstrechaet trudnosti? Ne izmenit' togo, chto predresheno sud'boj, ne izbezhat' togo, chto predopredeleno rokom! -- Vashi rassuzhdeniya dokazyvayut vashu prozorlivost', -- proiznes Lyu Bej. -- No mogu li ya, potomok Han'skogo doma, ostavit' dinastiyu na proizvol sud'by? -- Lyudi, zhivushchie v gorah i pustynyah, ne prigodny dlya togo, chtoby rassuzhdat' o delah Podnebesnoj, -- skazal Cuj CHzhou-pin. -- No raz uzh vy sprosili menya, to ya i otvetil vam po mere moego razumeniya... hotya, mozhet byt', i glupo! -- YA blagodaren vam za nastavleniya, -- skazal Lyu Bej. -- No ne znaete li vy, kuda ushel CHzhuge Lyan? -- Net, ne znayu. YA tozhe hotel s nim povidat'sya. -- A esli by ya poprosil vas priehat' ko mne, v moj nichtozhnyj gorodishko? -- sprosil Lyu Bej. -- O, net! YA slishkom dlya etogo leniv! Da i davno uzhe otkazalsya ot pochestej! -- skazal Cuj CHzhou-pin. -- Do svidan'ya! On poklonilsya i ushel, a brat'ya seli na konej i poehali dal'she. -- CHzhuge Lyana ne nashli, no zato vdovol' nasladilis' boltovnej etogo negodnogo shkolyara! -- vorchal dorogoj CHzhan Fej. -- |to mudrye rassuzhdeniya otshel'nika! -- popravil brata Lyu Bej. Spustya neskol'ko dnej emu soobshchili, chto gospodin Vo-lun vernulsya. Lyu Bej velel privesti konya. -- Ne pristalo vam gonyat'sya za etoj derevenshchinoj! -- razdrazhenno zametil CHzhan Fej. -- Velite sluge pozvat' ego, i vse tut! -- Pomolchi-ka ty luchshe! -- prikriknul na brata Lyu Bej. -- Tebe izvestno, chto Myn Czy skazal: "Esli ty hochesh' videt' mudreca, no idesh' ne ego putem, -- eto ravnosil'no tomu, chto ty zovesh' mudreca, no zakryvaesh' pered nim dver'". Ved' CHzhuge Lyan -- velichajshij mudrec nashego vremeni! Mozhno li ego prosto pozvat'? Lyu Bej sel na konya i vo vtoroj raz otpravilsya k CHzhuge Lyanu. Brat'ya posledovali za nim. Stoyala surovaya zima, chernye tuchi zavolokli nebo. Ne uspeli putniki proehat' i neskol'kih li, kak naletel holodnyj veter, povalil sneg. Gory stali slovno iz yashmy, i derev'ya budto obryadilis' v serebro. -- Voevat' sejchas nel'zya -- zima, -- provorchal CHzhan Fej. -- I zachem tol'ko ponadobilos' tashchit'sya v takuyu dal' iz-za kakogo-to bespoleznogo cheloveka? Sideli by v Sin'e, podal'she ot vetra i snega! -- YA hochu, chtoby CHzhuge Lyan uvidel moyu nastojchivost'! -- zayavil Lyu Bej. -- Esli ty boish'sya holoda, mozhesh' vozvrashchat'sya! -- I smerti ne boyus', ne to chto holoda! -- vspyhnul zadetyj CHzhan Fej. -- No dumayu, chto edete vy naprasno, vot chto! -- Pomen'she boltaj! Edem dal'she! -- otvetil Lyu Bej. Priblizhayas' k derevushke, putniki uslyshali, chto v kabachke, stoyavshem u kraya dorogi, kto-to napevaet pesnyu. Lyu Bej priderzhal konya. I podvigov ne sovershal i slavy eshche ne styazhal on, On dolgo vesny ne vstrechal, chto kazhdomu serdcu zhelanna. I zhal', chto ne videli vy, kak starec Dunhajskij pokinul Lachugu svoyu i poshel vsled za kolesnicej Ven'-vana. Kak, ne ozhidaya, poka knyaz'ya soberutsya pod znamya, Vdrug na pereprave Mynczin' stremitel'no v lodku voshel on, Kak v bitve velikoj v Mue, gde krovi prolito nemalo, Moguchim orlom vosparil, otvagi i vernosti polon. I zhal', chto ne videli vy, kak p'yanica iz Gaoyana, Bednyak nizkorodnyj, pochtil Mandanskogo guna poklonom, S kakim velichavym licom sidel na piru, udivlyaya Suzhden'em svoim o knyaz'yah, prorocheski nepreklonnym. Kak knyazhestva Ci goroda on otdal vragu na vostoke. No v Podnebesnoj nikto ego ne plenilsya udelom. Hot' ne byli oba oni v rodstve s imperatorskim domom, A vse zhe geroev takih na svete ne syshchetsya celom. Pesnya konchilas'. I togda zapel drugoj, v takt udaryaya po stolu: Mechom, ozarivshim ves' mir, vzmahnul gosudar' i osnovu Dinastii zalozhil, siyavshej chetyresta let. Sanovniki zlye prishli, i carstvennyj rod istoshchilsya, I pri Huan'-di i Lin-di pomerknul velichiya svet. I radugi divnoj duga yavlyaetsya v YAshmovoj zale, I chernoj zmeeyu razdor obvil imperatorskij tron, Razbojniki kak murav'i povsyudu kishat v Podnebesnoj, Kovarnyh geroev tolpa so vseh naletaet storon. Ne stoit stonat' i skorbet', vse zhaloby nashi naprasny, Ot skuki idem my v traktir i p'em bezzabotno vino. Pust' kazhdyj zhivet dlya sebya -- i zhizn' nasha budet spokojna, A budut li nas proslavlyat' v gryadushchem -- ne vse li ravno! Oba pevca zahlopali v ladoshi i rassmeyalis'. -- Dremlyushchij drakon tozhe, naverno, zdes'! -- voskliknul Lyu Bej, slezaya s konya i napravlyayas' v traktir. Tam za stolikom drug protiv druga sideli dvoe i pili vino. Odin -- s dlinnoj borodoj i blednym licom, ego sobesednik -- s udivitel'no blagorodnoj osankoj. Lyu Bej poklonilsya im. -- Ne skazhete li vy, kto iz vas gospodin Vo-lun? -- A vy kto takoj? I zachem vy ishchete Vo-luna? -- sprosil dlinnoborodyj. -- YA -- Lyu Bej. Hochu sprosit' soveta u gospodina Vo-luna, kak pomoch' strane i dat' narodu pokoj... -- Vo-luna zdes' net, no my ego druz'ya, -- skazal dlinnoborodyj. YA -- SHi Guan-yuan' iz okruga Inchzhou, a eto Myn Gun-vej iz ZHunani. -- O, ya mnogo slyshal o vas! -- obradovalsya Lyu Bej. -- Kak ya schastliv, chto sluchajno vstretilsya s vami! U menya s soboj est' zapasnye koni, i esli vy nichego ne imeete protiv, poedemte k gospodinu Vo-lunu i tam pobeseduem! -- Ne trudites' prosit' nas ob etom! -- otvetil SHi Guan-yuan'. -- Sadites'-ka vy sami na svoego konya i poezzhajte razyskivat' Vo-luna, a my -- lyudi, prazdno zhivushchie v gorah i pustynyah, -- ne svedushchi v takih delah, kak upravlenie gosudarstvom i umirotvorenie naroda! Lyu Bej otklanyalsya i napravilsya k gore Dremlyushchego drakona. Vozle doma CHzhuge Lyana Lyu Bej soshel s konya i postuchal v vorota. Na stuk vyshel mal'chik. -- Doma tvoj gospodin? -- sprosil Lyu Bej. -- On v komnate sidit za knigoj. Pozhalujsta. Lyu Bej posledoval za mal'chikom. Na srednej dveri visela bol'shaya nadpis': "Poznavaya svoi stremleniya -- ukroshchaj strasti, prebyvaya v spokojstvii -- postigaj gryadushchee". Iz komnaty donosilos' protyazhnoe penie. Lyu Bej zaglyanul v dver'. Tam vozle ochaga, obhvativ rukami koleni, sidel yunosha i napeval: Feniks letaet tol'ko v zaoblachnoj vysi, Lish' na utune(*2) stroit svoj vremennyj dom. Muzh mnogomudryj derzhitsya dannogo slova, Vidit oporu lish' v gospodine svoem. On s naslazhden'em pashnyu svoyu podnimaet, V hizhine bednoj zhivu ya odin v tishine. Skuchno mne stanet, igrayu na lyutne, chitayu, CHtoby dozhdat'sya slavy, obeshchannoj mne. Kogda yunosha konchil pet', Lyu Bej voshel v komnatu i privetstvoval ego: -- YA davno stremlyus' k vam, uchitel', no eshche ne imel schast'ya poklonit'sya vam! Mne o vas povedal Syuj SHu. Neskol'ko dnej nazad ya s blagogoveniem vstupil v vashe zhilishche, no, uvy, vas ne bylo, i ya vernulsya ni s chem. I vot teper' ya snova prishel, nevziraya na veter i sneg. Kak ya schastliv, chto mne, nakonec, udalos' uzret' vashe blagorodnoe lico! -- Vy, naverno, ne kto inoj, kak Lyu Bej, i hotite videt' moego starshego brata? -- prerval ego yunosha, toroplivo otvetiv na privetstvie. -- Tak, znachit, vy ne Vo-lun? -- izumilsya Lyu Bej. -- Net, ya ego mladshij brat -- CHzhuge Czyun'. Nas troe brat'ev. Samyj starshij -- CHzhuge Czin' sluzhit u Sun' Cyuanya v Czyandune, a CHzhuge Lyan moj vtoroj brat... -- A on sejchas doma? -- sprosil Lyu Bej. -- Oni vchera dogovorilis' s Cuj CHzhou-pinom pojti pobrodit'. -- I kuda zhe oni otpravilis'? -- Mozhet byt', poehali na lodke ili zhe ushli navestit' buddijskih monahov i otshel'nikov-daosov v gorah, a mozhet byt', zashli k drugu v kakoj-libo dal'nej derevne; vozmozhno, chto oni igrayut na lyutne ili v shahmaty gde-nibud' v uedinennoj peshchere. Kto ih znaet, neizvestno, kogda oni uhodyat i kogda prihodyat. -- Kak ya neudachliv! -- setoval Lyu Bej. -- Vtorichno ne udaetsya mne zastat' velikogo mudreca!.. -- Mozhet, posidite nemnogo? Vyp'ete chayu? -- predlozhil CHzhuge Czyun'. -- Raz gospodina net, syadem-ka na konej, brat moj, da poedem obratno, -- vmeshalsya CHzhan Fej. -- Nu, net uzh! S pustymi rukami ya ne uedu, -- reshitel'no vozrazil Lyu Bej i obratilsya k CHzhuge Czyunyu: -- Skazhite mne, pravda, chto vash brat celymi dnyami chitaet voennye knigi i ves'ma svedushch v strategii? -- Ne znayu, -- sderzhanno otvetil yunosha. -- CHto vy vzdumali rassprashivat' ego brata? -- opyat' vmeshalsya CHzhan Fej. -- Edem skorej domoj, a to veter i sneg usililis'! -- Pomolchi-ka ty! -- prikriknul na nego Lyu Bej. -- Ne smeyu vas bol'she zaderzhivat'! -- zatoropilsya CHzhuge Czyun'. -- YA kak-nibud' naveshchu vas. -- CHto vy, chto vy! -- zamahal rukami Lyu Bej. -- Zachem vam zatrudnyat' sebya izlishnimi poezdkami! CHerez nekotoroe vremya ya sam priedu! Dajte mne kist' i bumagu, ya hochu napisat' vashemu bratu, chto nepreklonen v svoem reshenii! CHzhuge Czyun' prines "chetyre sokrovishcha kabineta uchenogo". Lyu Bej dyhaniem rastopil zamerzshuyu tush', razvernul list bumagi i napisal: "YA davno voshishchayus' vashej slavoj! Vot uzhe dvazhdy poseshchayu ya vash dom, no uhozhu razocharovannyj, ne imeya schast'ya licezret' vas. Potomok Han'skoj dinastii, ya nezasluzhenno poluchil slavu i tituly. Moe serdce razryvaetsya, kogda ya smotryu, kak gibnet pravyashchij dom, kak rushatsya ustoi Podnebesnoj, kak polchishcha razbojnikov vozmushchayut stranu i zlodei obizhayut Syna neba. YA iskrenne zhelayu pomoch' dinastii, no u menya net sposobnostej k upravleniyu gosudarstvom, i potomu ya s nadezhdoj vzirayu na vas, na vashu gumannost' i dobrotu, na vashu predannost' i spravedlivost'. Razvernite svoi talanty, ravnye talantam Lyuj Vana, sovershite velikie podvigi, ravnye podvigam Czy-fana, -- i Podnebesnaya budet schastliva. |to pis'mo ya pishu dlya togo, chtoby vam bylo vedomo, chto posle posta i omovenij ya vnov' predstanu pered vami. Vyrazhayu vam svoe iskrennee pochtenie i kak povelenij zhdu vashih mudryh sovetov". Lyu Bej peredal pis'mo CHzhuge Czyunyu i otklanyalsya. CHzhuge Czyun' provodil gostya i, proshchayas' s nim, snova iz座avil tverdoe zhelanie priehat'. Lyu Bej vskochil v sedlo i hotel bylo tronut'sya v put', kak vdrug uvidel mal'chika, kotoryj, vysunuvshis' iz-za zabora, gromko krichal: -- Staryj gospodin edet! K zapadu ot nebol'shogo mostika Lyu Bej zametil cheloveka v lis'ej shube i teploj shapke. On ehal verhom na osle. Za nim peshkom sledoval yunosha v chernoj odezhde i nes v ruke tykvennyj sosud s vinom. Minovav mostik, chelovek stal naraspev chitat' stihi: Vsyu noch' dul veter, nagonyaya tuchi, Na sotni li bezumstvuet purga. Otrogi gor v sedom tumane tayut, I reki, vzduvshis', b'yutsya v berega. Lico podnimesh', -- kazhetsya, chto v nebe Vedut drakony nebyvalyj boj. Ot nih letyat i padayut cheshujki, Vsyu zemlyu zakryvaya pelenoj. Proehav mostik, ya vzdohnul tosklivo: Zima prishla, i cvet ronyaet sliva. -- |to gospodin Vo-lun! -- voskliknul Lyu Bej, uslyshav stihi. Pospeshno soskochiv s konya, Lyu Bej priblizilsya k cheloveku i poklonilsya emu: -- Gospodin, vam, dolzhno byt', nelegko ezdit' v moroz! YA uzhe davno ozhidayu vas... CHelovek lovko soskochil s osla i otvetil na privetstvie Lyu Beya. -- Vy oshibaetes', gospodin, -- obratilsya k Lyu Beyu stoyavshij pozadi CHzhuge Czyun'. -- |to ne Vo-lun, a ego test' -- Huan CHen-yan'. -- Kakie prekrasnye stihi vy tol'ko chto prochli! -- skazal Lyu Bej Huan CHen-yanyu. -- |to stihotvorenie iz cikla "Pesen Lyanfu", -- otvetil tot. -- YA kak-to slyshal ego v dome svoego zyatya, i ono zapomnilos' mne. Ne dumal ya, chto pochtennyj gost' uslyshit... YA prochel eto stihotvorenie prosto potomu, chto, proezzhaya cherez mostik, uvidel uvyadshie cvety slivy, i eto zrelishche rastrogalo menya... -- A vy ne vstretilis' s vashim zyatem? -- sprosil Lyu Bej. -- YA kak raz edu povidat'sya s nim... Lyu Bej poproshchalsya s Huan CHen-yanem, sel na konya i dvinulsya v obratnyj put'. Veter krepchal. Sil'nee povalil sneg. Lyu Bej s grust'yu smotrel na vysivshuyusya vdali goru Dremlyushchego drakona. Ob etoj poezdke Lyu Beya k CHzhuge Lyanu potomki slozhili stihi: Odnazhdy v veter, v sneg on k mudrecu priehal, No, ne zastav ego, domoj speshil pechal'nyj. Moroz skoval ruchej, obledeneli tropy, Ustalyj kon' drozhal, a put' ego byl dal'nij. Kruzhas', lozhilsya na nego cvet osypayushchejsya grushi, Pushinki obletevshih iv v lico hlestali ozloblenno. Uzdoyu osadiv konya, on gorizont okinul vzorom, -- Kak budto v blestkah serebra vershina Spyashchego drakona. Lyu Bej vozvratilsya v Sin'e. Vremya proletelo bystro. Nezametno podoshla vesna. Lyu Bej velel proricatelyu pogadat' na steblyah travy i vybrat' blagopriyatnyj den'. Tri dnya on postilsya, potom sovershil omovenie, smenil plat'e i otpravilsya snova k gore Dremlyushchego drakona. Guan' YUj i CHzhan Fej byli ochen' nedovol'ny i pytalis' uderzhat' brata ot etoj poezdki. Poistine: Geroya vlechet k mudrecu, poka nezavisim mudrec, No slovo narushit svoe -- i vere geroya konec. Esli vy ne znaete, kak brat'ya pytalis' uderzhat' Lyu Beya, posmotrite sl