ara na odnom iz nih, edinstvenno, chto ya mogu posovetovat', -- eto plan "cepi". Pobedy mozhno dobit'sya lish' v tom sluchae, esli suda protivnika budut skovany mezhdu soboj cep'yu. Lu Su peredal etot razgovor CHzhou YUyu. Tot zadumalsya, a potom skazal: -- |tot plan mozhet vypolnit' dlya menya tol'ko sam Pan Tun. -- Emu, pozhaluj, ehat' tuda opasno, -- usomnilsya Lu Su. -- Uzh slishkom kovaren i zhestok Cao Cao. CHzhou YUj pogruzilsya v razmyshleniya. On ne znal, chto predprinyat'. No v etot moment emu dolozhili o priezde Czyan Ganya. CHzhou YUj poslal lyudej vstrechat' Czyan Ganya. No tot uzhe sam napravlyalsya v lager', ne dozhdavshis' otveta ot CHzhou YUya. -- Pochemu ty menya v proshlyj raz obmanul? -- sprosil CHzhou YUj, delaya serditoe lico. Czyan Gan' s ulybkoj otvechal: -- Razve ya vas obmanul? Ved' ya togda priehal izlit' vam svoyu dushu kak drugu detstva. -- Horosho, no preduprezhdayu: esli ty nyne nadeesh'sya ugovorit' menya sdat'sya, tak etomu ne byvat'! Skorej vysohnut morya i sgniyut kamni, chem ya na eto pojdu! V tot raz ty postupil nehorosho. YA tebya ugostil, ulozhil spat' vmeste s soboj, a ty vykral u menya pis'mo i uehal ne poproshchavshis'. Malo togo, ty dones Cao Cao, i tot ubil moih vernyh soyuznikov Caj Mao i CHzhan YUnya i rasstroil moj plan! Teper' ty opyat' yavilsya! YAsno, chto namereniya u tebya nedobrye. YA ne posmotryu na nashu staruyu druzhbu! YA odnim udarom razrublyu ee! Ne znayu, chto mne s toboj delat'? Otpravit' obratno? No cherez neskol'ko dnej zlodej Cao Cao budet razbit... Ostavit' u sebya v lagere? Ty nachnesh' vydavat' moi sekrety... |j, slugi! Provodite Czyan Ganya v hizhinu v Zapadnyh gorah! Pust' tam otdyhaet. A razob'yu Cao Cao -- sprovazhu tebya obratno! Czyan Gan' hotel chto-to vozrazit', no CHzhou YUj uzhe udalilsya vo vnutrennee pomeshchenie shatra. Slugi podveli konya, usadili Czyan Ganya v sedlo i uvezli ego v gory. Tol'ko dvoe voinov ostalis' pri nem dlya uslug. Okazavshis' v odinochestve, Czyan Gan' ne mog ni spat', ni est'. Noch'yu on potihon'ku vyshel iz hizhiny, chtoby polyubovat'sya zvezdami, kotorye tochno rosa usypali vse nebo. Czyan Gan' ostanovilsya. Vokrug bylo tiho. Vdrug do nego donessya razmerennyj golos cheloveka, chitayushchego knigu. Czyan Gan' sdelal neskol'ko shagov v tu storonu i uvidel nebol'shuyu solomennuyu hizhinu u samogo sklona gory. Vnutri mercal svetil'nik. Czyan Gan' podoshel poblizhe i zaglyanul v shchel'. V hizhine sidel chelovek i naraspev chital traktat Sun'-czy o voennom iskusstve. Ryadom so svetil'nikom lezhal obnazhennyj mech. "|to neobyknovennyj chelovek!" -- podumal Czyan Gan' i postuchalsya. Dver' otkrylas', i chelovek vyshel. On dejstvitel'no chem-to otlichalsya ot drugih lyudej. Czyan Gan' izvinilsya i sprosil ego imya. -- Menya zovut Pan Tun, -- otvetil tot. -- Vy, naverno, tot, kogo eshche nazyvayut Fyn-chu -- Ptenec feniksa! -- voskliknul Czyan Gan'. -- On samyj... -- YA davno slyshal o vas! -- obradovalsya Czyan Gan'. -- No pozvol'te sprosit', pochemu vy uedinilis' zdes'? -- Potomu chto CHzhou YUj upoen svoimi talantami i terpet' ne mozhet drugih sposobnyh lyudej, -- skazal Pan Tun. -- A vy kto takoj? -- YA -- Czyan Gan'... Pan Tun priglasil ego v hizhinu. Zavyazalas' otkrovennaya beseda. -- S vashimi talantami vy mozhete ujti kuda ugodno -- uspeh povsyudu budet soputstvovat' vam! -- skazal Czyan Gan'. -- Ne zhelaete li vy perejti na sluzhbu k chen-syanu Cao Cao? YA s radost'yu predstavlyu vas... -- Ohotno! Osobenno, esli vy pogovorite s nim, -- soglasilsya Pan Tun. -- Priznat'sya, mne samomu uzhe davno hochetsya uehat' iz Czyanduna. No ne budem medlit', inache CHzhou YUj uznaet i ub'et menya. Oni tut zhe spustilis' k reke, seli v lodku Czyan Ganya i napravilis' k severnomu beregu. Vskore oni pribyli v lager'. Czyan Gan' pervym voshel k Cao Cao i rasskazal obo vsem, chto s nim sluchilos'. Uznav o priezde Pan Tuna, Cao Cao sam vyshel vstretit' ego, vvel v shater i usadil na pochetnoe mesto. -- Proshu vashih nastavlenij, -- obratilsya k nemu Cao Cao. -- YA davno slyshal o vas, i schastliv, chto nakonec-to mogu vas licezret'! K vashim sovetam ya otnesus' s dolzhnym vnimaniem. Ved' ya ne CHzhou YUj, kotoryj ne vnemlet mudrym slovam i oskorblyaet umnyh lyudej, vozgordivshis' svoimi sobstvennymi talantami! -- Prezhde vsego, gospodin chen-syan, -- nachal Pan Tun, -- mne hotelos' by vzglyanut' na raspolozhenie vashih vojsk, daby ubedit'sya, pravil'no li govoryat, chto vy prekrasnyj strateg. Cao Cao velel podat' konej i povez Pan Tuna osmatrivat' svoi lagerya. Oni bok o bok podnyalis' na vysokij holm. -- Tak, tak, -- bormotal Pan Tun, oglyadyvayas' vokrug, -- sboku gory, k nim primykaet les, est' prohody dlya nastupleniya. Vragu puti othoda neudobny... Da! -- zaklyuchil on. -- Velikolepno! Dazhe Sun' U i Syma ZHan-czyuj nichego luchshego ne smogli by pridumat'! -- Vy slishkom menya ne hvalite, a dajte mne vashi ukazaniya! -- poprosil Cao Cao. Stoya na beregu reki i razglyadyvaya dvadcat' chetyre shlyuza, obrashchennye na yug, i bol'shie korabli, za kotorymi, kak za stenoj, ukryvalis' legkie suda, gotovye v lyuboj moment poyavit'sya ottuda, Pan Tun, ulybayas', zametil: -- Da, nedarom idet o vas slava, gospodin chen-syan! Vy velikolepno ispol'zuete svoi sily! Nu, CHzhou YUj, tebe skoro konec! Cao Cao byl ochen' pol'shchen. Oni vozvratilis' v lager'. Cao Cao priglasil Pan Tuna k sebe v shater i ugostil vinom. Zashla beseda o voennom iskusstve. Pan Tun rashvalival hrabrost' i prozorlivost' Cao Cao, a tot v svoyu ochered' okazyval emu vsyacheskie znaki vnimaniya i uvazheniya. -- Osmelyus' sprosit', -- prodolzhal Pan Tun, pritvoryayas' p'yanym, -- est' u vas v vojske horoshie lekari? -- A zachem oni? -- sprosil Cao Cao. -- Vo flote lyudi chasto boleyut, i horoshie lekari neobhodimy, -- poyasnil Pan Tun. V eti dni Cao Cao byl krajne obespokoen tem, chto v neprivychnom klimate sredi ego vojska rasprostranilas' kakaya-to bolezn', soprovozhdaemaya rvotoj. Mnogie ot nee dazhe umirali. Kak zhe emu bylo uderzhat'sya i ne rassprosit' Pan Tuna? -- Sistema obucheniya flota u vas prevoshodna, -- skazal emu Pan Tun, -- no, k sozhaleniyu, v nej ne vse sovershenno. -- Tak skazhite zhe, chto nuzhno ispravit'? -- Horosho. YA mogu vam posovetovat', kak dobit'sya, chtoby vashi voiny ne boleli i chtoby vse oni byli gotovy k soversheniyu podvigov. Cao Cao chrezvychajno etim zainteresovalsya. -- Na velikoj reke YAnczy voda vse vremya to pribyvaet, to ubyvaet, volny i veter ne utihayut, -- prodolzhal Pan Tun. -- Voiny, rozhdennye na severe i nikogda ne plavavshie na sudah, boleyut ot neprivychnoj kachki. A vot esli by zheleznymi cepyami soedinit' vse suda po tridcat'-pyat'desyat v ryad, da nalozhit' ot odnogo k drugomu mostki, to ne tol'ko lyudi, no dazhe koni svobodno mogli by peredvigat'sya po nim! Togda nikakie prilivy i otlivy, nikakie volny i veter ne strashny! -- Blagodaryu vas za prekrasnyj sovet! -- radostno voskliknul Cao Cao, vstavaya s cynovki. -- Esli by ne vy, kak by ya razgromil Sun' Cyuanya? -- Ne stoit blagodarnosti, gospodin chen-syan, -- otvetil Pan Tun. -- |to vsego lish' moe nichtozhnoe mnenie. Reshat' vy dolzhny sami. Cao Cao, ne teryaya vremeni, vyzval vojskovyh kuznecov i prikazal kovat' cepi i skreplyat' imi suda. Voiny, uznav ob etom, radovalis' i likovali. Potomki ob etom sobytii slozhili takie stihi: Ogon' primenili oni v srazhen'e u Krasnoj skaly. Raschet CHzhou YUya sovpal s raschetami CHzhuge Lyana. Bez hitrogo plana "cepi", kotoryj Pan Tun predlozhil, Naverno b geroj CHzhou YUj ne vypolnil podvig svoj brannyj. Zatem Pan Tun skazal Cao Cao: -- Na tom beregu mnogie geroi nedovol'ny CHzhou YUem. YA mog by ugovorit' ih pokorit'sya vam, gospodin chen-syan. Esli CHzhou YUj ostanetsya v odinochestve, vy smozhete vzyat' ego v plen. A togda i Lyu Beya nechego budet opasat'sya! -- Esli vy dejstvitel'no okazhete mne takuyu velikuyu uslugu, ya predstavlyu doklad Synu neba i vam pozhaluyut dolzhnost' odnogo iz treh gunov! -- voskliknul obradovannyj Cao Cao. -- Sdelayu ya eto ne radi titula, a radi spaseniya naroda, -- surovo otvetil Pan Tun. -- No esli vy, gospodin chen-syan, perejdete reku, bud'te ostorozhny i ne chinite nasilij! -- YA dejstvuyu ot imeni neba! -- skazal Cao Cao. -- Neuzheli vy dumaete, chto ya dopushchu nasilie nad narodom? Pan Tun poklonilsya emu i poprosil ohrannuyu gramotu dlya svoej sem'i. -- A gde zhivet vasha sem'ya? -- sprosil Cao Cao. -- Na tom beregu. YA mogu byt' uverennym v bezopasnosti sem'i lish' v tom sluchae, esli poluchu takuyu gramotu, -- zayavil Pan Tun. Cao Cao povelel napisat' ohrannuyu gramotu, skrepil ee pechat'yu i peredal Pan Tunu. Tot s poklonom poblagodaril ego i skazal: -- YA uedu, i vskore vy mozhete vystupat'. Ne zhdite, poka ob etom uznaet CHzhou YUj. Kogda Pan Tun sadilsya v lodku, on uvidel kakogo-to cheloveka v odeyanii daosa, s pletenoj bambukovoj shlyapoj na golove. CHelovek etot uderzhal Pan Tuna za ruku i molvil: -- A vy i v samom dele hrabry! Huan Gaj hitro pridumal svoe izbienie i poslal syuda Kan' Cze s pis'mom, a teper' yavilis' i vy so svoim planom "cepi"! No, boyus', chto suda ne sgoryat i vse vashi raschety pojdut prahom! Pravda, vam udalos' oslepit' Cao Cao, no menya-to vam ne obmanut'. U Pan Tuna ot takih slov dusha ushla v pyatki. Poistine: CHtob yugo-vostok pobedil, gde syshchetsya sredstvo takoe? A razve na severo-zapade vovse ischezli geroi? Esli vy hotite uznat', kto byl etot chelovek, posmotrite sleduyushchuyu glavu. GLAVA SOROK VOSXMAYA iz kotoroj mozhno uznat' o tom, kak vo vremya pira na velikoj reke YAnczy Cao Cao slagal stihi, i o tom, kak severnye voiny srazhalis' na sudah, skovannyh cep'yu Pan Tun ispuganno obernulsya. Pered nim stoyal ego staryj drug Syuj SHu. |to nemnogo uspokoilo Pan Tuna, on oglyadelsya po storonam -- poblizosti nikogo ne bylo -- i skazal: -- ZHal', esli vy rasstroite moj plan! Ved' ot etogo zavisit sud'ba naseleniya vos'midesyati odnogo okruga Czyannani. -- A kakova sud'ba vos'misot tridcati tysyach voinov, nahodyashchihsya zdes'? -- ulybayas', sprosil Syuj SHu. -- Znachit, vy dejstvitel'no hotite rasstroit' moj plan? -- Net, ya poshutil! -- otvetil Syuj SHu. -- Lyu Bej v svoe vremya osypal menya milostyami, i ya ne zabyl, chto dolzhen ego otblagodarit'. No ya poklyalsya nikogda ne davat' sovetov Cao Cao za to, chto on obrek na smert' moyu matushku. Ne trevozh'tes', ya plan vash ne stanu rasstraivat'. Menya bespokoit lish' odno. YA do sih por povsyudu sleduyu za vojskami Cao Cao. Vsem izvestno, chto kogda gromyat armii, ne razlichayut, gde yashma, a gde prostoj kamen'. Znachit, postradayu i ya? Vot vy i nauchite menya, kak izbezhat' etoj bedy. Togda ya budu molchat'. -- Vy takoj prozorlivyj i dal'novidnyj! -- zasmeyalsya Pan Tun. -- Podumajte, razve vam mozhet grozit' beda? -- A eto ya hotel by uslyshat' ot vas! -- skazal Syuj SHu. Pan Tun naklonilsya k uhu Syuj SHu i prosheptal neskol'ko slov. Syuj SHu poveselel i poblagodaril ego. Pan Tun poproshchalsya, sel v lodku i uehal v Czyandun. Vecherom Syuj SHu razoslal svoih vernyh lyudej po vsem lageryam seyat' kakie-to sluhi. A utrom voiny, sobirayas' nebol'shimi kuchkami, o chem-to ozhivlenno tolkovali. Soglyadatai donesli Cao Cao, chto v lageryah idut razgovory, budto Han' Suj i Ma Ten v Silyane podnyali myatezh i napali na Syujchan. Vstrevozhennyj Cao Cao sozval svoih sovetnikov i skazal im: -- Kogda ya shel v pohod na yug, mysl' o Ma Tene i Han' Sue ne davala mne pokoya. Sejchas sredi moih voinov hodyat trevozhnye sluhi, i ya ne znayu, verno li govoryat... Vo vsyakom sluchae nado prinyat' mery... Ne uspel Cao Cao dogovorit', kak k nemu obratilsya Syuj SHu: -- Gospodin chen-syan, vy naznachili menya na vysokuyu dolzhnost', no, k sozhaleniyu, do sih por mne ne udalos' vas otblagodarit'. Dajte mne tri tysyachi konnyh i peshih voinov, i ya pojdu k zastave San'guan' ohranyat' gornye prohody... Esli sluchitsya chto-libo vazhnoe, ya soobshchu vam nezamedlitel'no. -- O, togda ya mogu byt' spokoen! -- voskliknul obradovannyj Cao Cao. -- Vy vozglavite vojska, kotorye uzhe stoyat na San'guane, i ya dam vam eshche tri tysyachi voinov. S vami pojdet Czan Ba! Otpravlyajtes' ne meshkaya! Syuj SHu poproshchalsya s Cao Cao i vmeste s Czan Ba vystupil v pohod. V etom i zaklyuchalsya plan spaseniya Syuj SHu, podskazannyj emu Pan Tunom. Potomki slozhili po etomu povodu takie stihi: V pohod otpravlyayas' na yug, trevozhilsya vse Cao Cao O tom, chto Ma Ten i Han' Suj podnimut na bitvu vojska. Odno tol'ko slovo Pan Tun promolvil Syuj SHu, no spasen'e YAvilos' emu, slovno rybe, sorvavshejsya s kryuchka. Otpraviv Syuj SHu, Cao Cao nemnogo uspokoilsya. On sel na konya i poehal osmatrivat' lagerya, tyanuvshiesya vdol' berega reki. Potom on podnyalsya na glavnyj korabl', gde razvevalos' znamya so znakom polkovodca. Ottuda emu byl viden flot, vystroivshijsya v dve linii. Na vseh sudah pod prikrytiyami sideli strelki s lukami naizgotovku. Cao Cao raspolozhilsya na verhnej palube bol'shogo korablya. |to proishodilo zimoj, v pyatnadcatyj den' odinnadcatogo mesyaca dvenadcatogo goda Czyan'-an' [207 g.]. Nebo bylo chistoe, dul slabyj veter, i reka spokojno katila svoi vody. Cao Cao velel podat' vino i ustroit' pir dlya svoih voenachal'nikov. Smerkalos'. Nad vostochnymi gorami vzoshla luna, yasnaya, kak solnce. Pobleskivavshaya pri ee svete velikaya reka YAnczy napominala shirokuyu polosu belogo shelka. Cao Cao vossedal na palube. Po obe storony ot nego, opirayas' na kop'ya i alebardy, stoyali telohraniteli v rasshityh uzorami shelkovyh odezhdah. Grazhdanskie i voennye chiny rasselis' po starshinstvu. Pered glazami Cao Cao, slovno na kartine, raskinulis' gory Nan'bin. Na vostoke vzor ego ohvatyval reku do samyh granic CHajsana, na zapade -- do Syakou. Na yuge vysilis' gory Fan', na severe tyanulsya Ulin' -- CHernyj les. Kakoj neobozrimyj prostor! U Cao Cao stalo legko i radostno na dushe, i on skazal svoim gostyam: -- Podymaya vojsko vo imya spravedlivosti, protiv zlodeev, ya poklyalsya prinesti narodu Podnebesnoj mir i pokoj. Mogu li ya ne imet' uspeha v lyubom, dazhe samom trudnom, dele, obladaya nesmetnym vojskom, nadezhnym i predannym mne? Ostaetsya tol'ko pokorit' Czyannan', i togda v Podnebesnoj ne budet ni smut, ni trevog, i my s vami smozhem radovat'sya velikomu blagodenstviyu i naslazhdat'sya bogatstvom i slavoj. -- My iskrenne zhelaem, chtoby vy, gospodin chen-syan, poskoree otprazdnovali pobedu, -- druzhno otvetili voenachal'niki. -- Ved' ot vashih uspehov zavisit i nashe blagopoluchie. Cao Cao prikazal podat' eshche vina. Vse pili do polunochi. Cao Cao, uzhe sovsem ohmelevshij, proiznes, ukazyvaya rukoj v storonu yuzhnogo berega: -- CHzhou YUj i Lu Su ne ponimayut trebovanij vremeni! A mne pomogaet samo nebo! Na moe schast'e, nedavno yavilsya ko mne odin chelovek, kotoryj stanet yazvoj serdca dlya moih vragov. -- Ne govorite ob etom, gospodin chen-syan, -- predostereg ego sovetnik Syun' YU, -- a to kak by ne raskrylas' tajna! -- Zdes' sidyat moi druz'ya, -- zasmeyalsya v otvet Cao Cao. -- CHego mne opasat'sya? Proschitalis' vy, Lyu Bej i CHzhuge Lyan! -- voskliknul on, mahnuv rukoj v storonu Syakou. -- So svoej komarinoj siloj vy zadumali Tajshan' potryasti! Nu, ne glupo li eto? I dobavil, obrashchayas' k voenachal'nikam: -- V nyneshnem godu mne ispolnilos' pyat'desyat chetyre goda, i esli ya priobretu Czyannan', mne budet chemu radovat'sya! Byli my kogda-to bol'shimi druz'yami s Cyao-gunom, i ya znayu dvuh ego docherej. Kakie eto krasavicy! Malo takih najdesh' v Podnebesnoj. Vyshli oni zamuzh -- odna za CHzhou YUya, drugaya -- za Sun' Ce. No nichego! Dajte mne tol'ko zahvatit' Czyannan', i togda ya vse ravno voz'mu sebe v zheny krasavic Cyao! YA poselyu ih v bashne Bronzovogo vorob'ya, kotoruyu vozdvig na reke CHzhanhe! Budut oni menya uslazhdat' v gody moej starosti. Vot togda vse zhelaniya moi ispolnyatsya! Cao Cao gromko rassmeyalsya. Tanskij poet Du Mu slozhil ob etom stihi: V peske shoronennaya pika vovek ne pokroetsya rzhoyu. Istoriya prezhnih dinastij -- v metalle ee ostriya. No esli by veter vostochnyj byl na ruku ne CHzhou YUyu, To zhit' by krasavicam v bashne Bronzovogo vorob'ya. Vdrug do sluha Cao Cao doneslos' karkan'e voron, letevshih na yug. -- CHto eto vorony krichat noch'yu? -- izumilsya on. -- Oni vidyat svetluyu lunu i dumayut, chto uzhe rassvet, -- otvetili priblizhennye. -- Pokinuli svoi derev'ya i krichat. Cao Cao opyat' rassmeyalsya. On byl uzhe sovershenno p'yan. Opirayas' na kop'e, on vstal na nosu korablya, podnyal napolnennyj vinom kubok, nizko poklonilsya reke, potom vypil vino i, nakloniv kop'e, skazal voenachal'nikam: -- |tim kop'em ya gromil ZHeltyh, polonil Lyuj Bu, unichtozhil YUan' SHu, pokoril YUan' SHao. S etim kop'em ya pronik v severnye oblasti, doshel do samogo Lyaoduna i iskolesil vdol' i poperek vsyu Podnebesnuyu! Nikto ne smel protivit'sya moej vole! I sejchas ya chuvstvuyu takoj podŽem duha, chto mne zahotelos' pet'. Podpevajte mne! I on zapel: Za chashej vina nam hochetsya pet' i smeyat'sya, Ne dumat' o tom, chto malo zhivet chelovek, CHto, slovno rosa v luchah voshodyashchego solnca, Projdet nasha zhizn', rastaet nedolgij nash vek. Vesel'e dushi v soglas'e zhivet s vdohnoven'em, A s dumoj lihoj zabota zhivet zaodno. YA sredstvo nashel ot dum i zabot otreshit'sya: Sovetuyu vsem eto vernoe sredstvo -- vino. I chernyj halat, i vorot zelenyj nosil ya V minuvshie dni, ne znaya ni dum, ni zabot. A nyne gostej zovu ya igroyu na lyutne, Kak staryj olen' na lug svoe stalo zovet. Sedoj, slovno lun', igrayu na staren'kom shene, Szyvayu druzej, poyu, ozabochennyj tem, CHto vremya pridet i pal'cy zastynut na strunah, Nastanet tot chas, kogda ya umolknu sovsem. Zabota vsegda gryzet iznutri cheloveka. Kogo etot cherv' userd'em svoim ne izvel! Ves' kraj ishodil na yug ot reki Huanhe ya, No tol'ko nigde ya mesta sebe ne nashel. Vo vremya besed, vo vremya pirov i vesel'ya YA pomnil o tom, chto est' blagodetel' i drug. Bledneet luna, i gasnut vysokie zvezdy, I stai voron i sorok uletayut na yug. Kruzhatsya oni vokrug obletevshih derev'ev, No negde im sest': ni vetki nigde, ni suchka! Gora ne toskuet o tom, chto ne vidit vershiny, Voda ne toskuet o tom, chto ona gluboka. Odin CHzhou-gun velikoj mechtoyu tomim, Mechtoyu o tom, chtoby slit'sya s narodom svoim. Cao Cao umolk, no pesnyu totchas zhe podhvatili drugie. Vesel'e teklo bezmyatezhno. Vdrug odin iz prisutstvuyushchih proiznes: -- Gospodin chen-syan, razreshite vas sprosit', pochemu vy pered samoj bitvoj proiznesli slova, kotorye ne predveshchayut blagopoluchiya? |to skazal Lyu Fu, cy-shi okruga YAnchzhou. On uzhe davno sluzhil Cao Cao i imel nemalo zaslug. Vo vremya smut on ustanovil vlast' v svoem okruge, sobral razbezhavshijsya narod, sozdal shkoly, rasshiril polya dlya voennyh poselencev i vnes poryadok v upravlenie i prosveshchenie. -- CHto v moih slovah mozhet predveshchat' neblagopoluchie? -- sprosil ego Cao Cao, vse eshche opiravshijsya na kop'e. -- Luna bledneet, gasnut zvezdy, soroki i vorony letyat na yug -- razve eto veshchaet blago? -- Da kak ty smeesh' portit' mne vesel'e? -- zagremel vdrug Cao Cao i, podnyav kop'e, nasmert' porazil Lyu Fu. Perepugannye gosti onemeli. Vesel'e bol'she ne ladilos', i vskore pir prekratilsya. Na sleduyushchij den' Cao Cao otrezvilsya i ochen' raskaivalsya v svoem postupke. Kogda k nemu prishel syn Lyu Fu, po imeni Lyu Si, prosit' razresheniya pohoronit' otca, Cao Cao skazal: -- Prosti menya! YA sozhaleyu, chto bezvinno pogubil tvoego batyushku. Pohoroni ego s pochestyami, kotorye polagayutsya pri pogrebenii treh gunov... Soprovozhdat' grob s telom pogibshego byl vydelen otryad voinov, i Cao Cao sam ezdil k mestu pogrebeniya. Na drugoj den' k Cao Cao yavilis' Mao Cze i YUj Czin' s dokladom, chto boevye suda skovany cep'yu i gotovy k srazheniyu s vragom. -- ZHdem tol'ko vashego rasporyazheniya, gospodin chen-syan. Cao Cao pribyl na svoj korabl', sozval tuda vseh voenachal'nikov i prikazal im vyjti v uchebnyj pohod. I armiya, i flot byli razdeleny na pyat' otryadov; v kazhdom otryade byli svoi znamena, razlichavshiesya po cvetu. Na glavnyh korablyah Mao Cze i YUj Czinya razvevalis' zheltye znamena; na sudah CHzhan Go -- krasnye, u levogo kryla Ven' Pina -- sinie, u pravogo kryla Lyuj Tuna -- belye, i na poslednih sudah Lyuj Cyanya -- chernye. V suhoputnom vojske peredovye konnye i peshie otryady pod komandovaniem Syuj Huana shli pod znamenami krasnogo cveta; tylovye chasti Li Dyanya nesli chernye znamena, u levogo kryla Io Czinya byli sinie, u pravogo kryla Syahou YUanya -- znamena belogo cveta. Vspomogatel'nye sily flota i suhoputnyh vojsk vozglavili Syahou Dun' i Cao Hun. Obshchee nablyudenie za boevymi dejstviyami poruchalos' Syuj CHu i CHzhan Lyao. Ostal'nye naibolee hrabrye voenachal'niki poluchili pod svoe nachalo po odnomu otryadu. V lagere trizhdy udarili v barabany, i flot v strogom poryadke vystupil v pohod. Dul severo-zapadnyj veter. Suda shli na vseh parusah, razrezaya volny i drobya naletavshie valy. Ne chuvstvovalos' ni malejshej kachki -- voinam kazalos', chto oni nahodyatsya na tverdoj zemle. Vse byli ohvacheny nevidannym voodushevleniem, uprazhnyalis' na kop'yah i mechah. Po reke tuda i syuda snovali legkie suda, nablyudaya za poryadkom. Sam Cao Cao stoyal na mostkah, lyubuyas' chetkim stroem svoih korablej. Uzh s takim-to flotom on pobedit! On prikazal ubirat' parusa, i vse suda v tom zhe strogom poryadke vozvratilis' v lager'. V shatre Cao Cao skazal svoim sovetnikam: -- Teper' vy ubedilis', chto mne pomogaet nebo? Inache kak by ya poluchil bescennyj sovet Pan Tuna? Na sudah, skovannyh cep'yu, perepravit'sya cherez reku -- vse ravno, chto projti po sushe! -- Da, konechno! Suda, skovannye cep'yu, ustojchivy -- nichego ne vozrazish', -- skazal CHen YUj. -- No vse zhe, mne kazhetsya... Predstav'te sebe, chto vrag predprimet ognevoe napadenie, -- kak togda uvernut'sya? Cao Cao gromko rashohotalsya: -- O, vy, CHen YUj, ochen' pronicatel'ny, no koe-chto vse zhe ne dodumali! -- Pochemu vy smeetes' nad CHen YUem, gospodin chen-syan? On govorit pravil'no, -- vmeshalsya v razgovor Syun' YU. -- Ognevoe napadenie mozhno vesti tol'ko pri blagopriyatnom vetre, -- skazal Cao Cao. -- My nahodimsya na severo-zapade, a vrag -- na yuge. Sejchas zima, i veter duet tol'ko s severa ili s zapada, tak chto esli vrag vzdumaet pustit' na nas ogon', on sozhzhet svoi zhe korabli! CHego mne boyat'sya? Byvalo li takoe, chtoby sredi zimy podul yuzhnyj ili vostochnyj veter? Vot esli by eto bylo vesnoj ili osen'yu, ya by uzhe davno prinyal mery... -- O, kak vy mudry, gospodin chen-syan! Nikto ne mozhet s vami sravnit'sya! -- Voshishchennye voenachal'niki poklonilis'. -- Vot vidite! -- Cao Cao okinul torzhestvuyushchim vzglyadom stoyavshih pered nim voenachal'nikov i prodolzhal: -- Lyudi iz okrugov Cin, Syuj i YAn' ne privychny k plavaniyu na sudah, a teper' oni chuvstvuyut sebya na vode kak doma! I vse blagodarya sovetu Pan Tuna! No tut iz tolpy voenachal'nikov vyshli dvoe i nizko poklonilis' Cao Cao: -- Prostite nas, gospodin chen-syan! My urozhency okrugov YU i YAn', no plavat' na sudah my mozhem! Dajte nam dvadcat' storozhevyh sudov, my pojdem k Bejczyankou i zahvatim u vraga znamena i barabany. My dokazhem, chto voiny severa voyuyut na vode ne huzhe yuzhan! Tak skazali Czyao CHu i CHzhan Nan', byvshie voenachal'niki YUan' SHao. -- A mne vse zhe kazhetsya, chto plavat' na sudah vy ne umeete! -- vozrazil Cao Cao, smeriv ih vzglyadom. -- S sud'boj ne shutite! YUzhane prekrasno obucheny voevat' na vode! -- Esli my ne dob'emsya uspeha, nakazhite nas po voennym zakonam! -- v odin golos voskliknuli Czyao CHu i CHzhan Nan'. -- No ved' bol'shie korabli skovany cepyami, a na malyh sudah, vmeshchayushchih chelovek po dvadcat', vstupat' v boj ne goditsya, -- vozrazil Cao Cao. -- Srazhat'sya na bol'shih sudah, chto v etom udivitel'nogo? Vy dajte nam dvadcat' malyh, i my zahvatim znamena, ub'em voenachal'nikov vraga i vernemsya nevredimymi! -- Horosho, ya dam vam dvadcat' sudov i pyat'sot voinov s dlinnymi kop'yami i tugimi samostrelami, -- soglasilsya Cao Cao. -- I ya eshche poshlyu Ven' Pina s tridcat'yu sudami, chtoby on prikryl vas v sluchae pogoni. Czyao CHu i CHzhan Nan' udalilis' ves'ma dovol'nye. Za noch' vse prigotovleniya byli sdelany, voinov nakormili, i pered rassvetom Czyao CHu i CHzhan Nan' so svoimi dvadcat'yu storozhevymi sudami vzyali kurs k yuzhnomu beregu. A v eto vremya ves' flot pod grohot gongov i barabanov vyshel na ucheniya. Reyali sinie i krasnye znamena. S yuzhnogo berega neotstupno sledili za tem, kak Cao Cao obuchaet svoj flot. Lazutchiki cherez den' dokladyvali obo vsem CHzhou YUyu. Odnazhdy CHzhou YUj sam reshil posmotret', chto tvoritsya na reke. On podnyalsya na goru, no bylo uzhe pozdno -- flot Cao Cao okonchil ucheniya i ushel k mestu stoyanki. Na sleduyushchij den' so storony reki poslyshalsya grohot barabanov. Voiny brosilis' na holm i uvideli, chto po napravleniyu k yuzhnomu beregu, razrezaya volny, stremitel'no nesutsya legkie storozhevye suda protivnika. Voiny pospeshili izvestit' ob etom CHzhou YUya. -- Kto osmelitsya vyjti im navstrechu? -- sprosil CHzhou YUj. -- Pozvol'te nam! -- otozvalis' Han' Dan i CHzhou Taj, komandovavshie peredovym otryadom sudov. -- |to nashe pravo! CHzhou YUj prikazal soobshchit' vo vse lagerya, chtoby tam prigotovilis' k oborone i nichego samovol'no ne predprinimali, a Han' Danu i CHzhou Tayu velel vzyat' po pyat' storozhevyh sudov i otrazit' vraga. Suda vyshli na rechnoj prostor i ustremilis' vpered, ohvatyvaya protivnika sprava i sleva. Polagayas' na svoyu hrabrost', Czyao CHu i CHzhan Nan' smelo veli vpered svoi sudenyshki. Rasstoyanie mezhdu protivnikami bystro sokrashchalos'. Han' Dan v pancyre i s kop'em v ruke stoyal na nosu svoego sudna. Ego protivnik Czyao CHu byl sovsem blizko i skomandoval svoim voinam osypat' Han' Dana strelami. Tot prikrylsya shchitom. Suda soshlis' vplotnuyu, i protivniki skrestili oruzhie. Podnyalas' ruka Han' Dana, i Czyao CHu upal, porazhennyj nasmert'. Tut podospel CHzhan Nan', no suda CHzhou Taya ustremilis' emu napererez. CHzhan Nan' s kop'em napereves stoyal na nosu svoego sudna. Protivniki prinyalis' osypat' drug druga strelami iz lukov. CHzhou Taj v odnoj ruke derzhal mech, v drugoj -- shchit. Kogda suda byli na rasstoyanii semi-vos'mi chi drug ot druga, CHzhou Taj odnim pryzhkom peremahnul na sudno CHzhan Nanya. Blesnul ego mech, i CHzhan Nan' ruhnul v vodu. CHzhou Taj nabrosilsya na voinov i stal rubit' napravo i nalevo. Vrag povernul obratno. Han' Dan i CHzhou Taj presledovali ego, no na seredine reki stolknulis' s sudami Ven' Pina, kotoryj speshil na pomoshch' Czyao CHu i CHzhan Nanyu. Protivniki vstupili v zhestokij boj. CHzhou YUj, stoya na holme, nablyudal za srazheniem. Emu bylo vidno, kak Ven' Pin shvatilsya s Han' Danom i CHzhou Taem, kotorye otvazhno bilis' s vragom. Ven' Pin ne vyderzhal natiska, povernul svoi suda vspyat' i obratilsya v begstvo. Han' Dan i CHzhou Taj pognalis' za nim. No CHzhou YUj, opasayas', kak by oni ne zashli slishkom daleko, zamahal belym flagom, davaya znak vernut'sya. Han' Dan i CHzhou Taj prekratili presledovanie. -- Machty boevyh korablej protivnika torchat gusto, kak zarosli trostnika! -- skazal CHzhou YUj svoim voenachal'nikam, kogda suda protivnika skrylis'. -- Da i Cao Cao hiter i izvorotliv, podi-ka razbej ego! Vnezapno naletel poryv vetra. ZHeltyj flag, vozvyshavshijsya v centre flota protivnika, sorvalsya i upal v reku. -- Neschastlivoe dlya Cao Cao predznamenovanie! -- voskliknul CHzhou YUj i gromko rassmeyalsya. Veter usililsya. Velikaya reka razbushevalas'. Ogromnye volny svirepo bilis' o bereg. Vse vokrug zavertelos', zametalos' v beshenom vihre, i polotnishche znameni hlestnulo CHzhou YUya po licu. Strashnaya mysl' proneslas' v ego golove, on gromko vskriknul i bez chuvstv oprokinulsya na zemlyu. Izo rta ego tekla krov'. Voenachal'niki, stoyavshie poblizosti, podhvatili ego, no on uzhe nikogo ne uznaval. Poistine: Nedavno smeyalsya -- vdrug, vskriknuv, upal na kurgan. Tak prosto li bylo yuzhanam razbit' severyan? O tom, kakova dal'nejshaya sud'ba CHzhou YUya, vy uznaete v sleduyushchej glave. GLAVA SOROK DEVYATAYA iz kotoroj chitatel' uznaet o tom, kak na altare Semizvezdiya CHzhuge Lyan prinosil zhertvy vetru, i o tom, kak CHzhou YUj szheg flot vraga u San'czyankou Priblizhennye podhvatili CHzhou YUya i unesli ego v shater. Vstrevozhennye voenachal'niki prihodili spravlyat'sya o ego zdorov'e. Oni pereglyadyvalis' drug s drugom i govorili: -- Pochemu s gospodinom du-du dolzhno bylo sluchit'sya takoe neschast'e? I v takoj moment! Ved' vrag, kak tigr, prigotovivshijsya k pryzhku, gotov rinut'sya na nas! CHto budet, esli vojsko Cao Cao vystupit sejchas? K Sun' Cyuanyu poslali gonca s doneseniem o sluchivshemsya, i k CHzhou YUyu priglasili lekarya. Opechalennyj bolezn'yu CHzhou YUya, Lu Su prishel posovetovat'sya s CHzhuge Lyanom. -- CHto vy dumaete ob etom? -- sprosil CHzhuge Lyan, kogda Lu Su okonchil svoj rasskaz. -- YA dumayu, chto dlya Cao Cao eto schast'e, a dlya Czyanduna -- bedstvie! -- otvetil Lu Su. -- A esli ya vylechu CHzhou YUya? -- ulybnulsya CHzhuge Lyan. -- O, esli by vy eto sdelali, vy oschastlivili by nashe knyazhestvo! Lu Su predlozhil CHzhuge Lyanu vmeste s nim pojti k CHzhou YUyu. CHzhou YUj lezhal na svoem lozhe, s golovoj ukrytyj odeyalom. -- Kak vy sebya chuvstvuete, gospodin du-du? -- sprosil Lu Su, pervyj vhodya v shater. -- Vnutri vse bolit, -- slabym golosom otvetil CHzhou YUj. -- Vse vremya chuvstvuyu golovokruzhenie... -- A kakie vy prinimali lekarstva? -- osvedomilsya Lu Su. -- Nikakie lekarstva v gorlo ne idut, -- skazal CHzhou YUj. -- Toshno mne ot nih... -- YA tol'ko chto zahodil k CHzhuge Lyanu, i on skazal, chto mozhet vas vylechit'. Ne pozvat' li ego? On zdes' vozle shatra, zhdet vashih prikazanij. CHzhou YUj velel prosit' CHzhuge Lyana i s pomoshch'yu slug sel na svoem lozhe. Voshel CHzhuge Lyan. -- Prostite, gospodin du-du, ya davno ne videl vas. Dolgo li vy boleete? -- sprosil on. -- ZHizn' cheloveka zavisit ot sud'by, -- otvechal CHzhou YUj. -- Kto iz nas mozhet za sebya poruchit'sya? -- I neudivitel'no! Esli samo nebo podchas ne mozhet rasporyadit'sya oblakami i tuchami, to chto zhe mozhet podelat' chelovek? Ot etih slov CHzhou YUj izmenilsya v lice i zastonal. -- U vas na dushe, dolzhno byt', lezhit kakaya-to zabota? -- prodolzhal CHzhuge Lyan. -- Da... -- Znachit, vam nuzhno prinyat' zharoponizhayushchee lekarstvo i postarat'sya rasseyat'sya. -- YA uzhe prinimal lekarstvo, no ono ne pomogaet. -- Snachala nado podnyat' zhiznennye sily, -- skazal CHzhuge Lyan. -- Kogda v poryadke zhiznennye sily, chelovek v odno mgnoven'e mozhet vyzdorovet'. CHzhou YUj ponyal, chto CHzhuge Lyan vse znaet, i, chtoby vyzvat' ego na otkrovennost', skazal: -- YA zhelal by, chtob vse bylo tak, kak vy govorite, no kakoe dlya etogo nado lekarstvo? -- YA vam skazhu, gospodin du-du, -- otvetil CHzhuge Lyan. -- Bud'te tak dobry, -- poprosil CHzhou YUj. -- Dajte mne kist' i bumagu, -- proiznes CHzhuge Lyan. Otpustiv slug, on napisal chto-to na listke i protyanul ego CHzhou YUyu so slovami: -- Vot prichina vashej bolezni!.. Na bumage bylo napisano vsego shestnadcat' slov: "CHtoby razbit' Cao Cao, nuzhno pri napadenii primenit' ogon'. Vse uzhe gotovo, ne hvataet lish' vostochnogo vetra". "Nastoyashchij yasnovidec! -- podumal izumlennyj CHzhou YUj. -- On razgadal moj sokrovennyj zamysel! CHto zh, pridetsya rasskazat' emu ob istinnom polozhenii veshchej". I, ulybnuvshis', on promolvil: -- Raz uzh vy znaete prichinu moej bolezni, to dolzhny znat' i kak ee iscelit'. Polozhenie u nas dejstvitel'no ser'eznoe, i, ya nadeyus', vy ne otkazhetes' dat' sovet? -- Sam ya ne obladayu talantami, no mne dovodilos' vstrechat'sya s lyud'mi neobychajnymi, kotorye nauchili menya razbirat'sya v magicheskih knigah, -- skazal CHzhuge Lyan. -- Esli vam nuzhen yugo-vostochnyj veter, ya mogu ego vyzvat'. Dlya etogo v gorah Nan'bin nado soorudit' altar' Semizvezdiya, na nem ya sotvoryu zaklinanie i vyzovu yugo-vostochnyj veter na tri dnya i tri nochi. On pomozhet vam vyigrat' bitvu. Udovletvoryaet li eto vas? -- CHto i govorit' o treh nochah! -- voskliknul CHzhou YUj. -- Byl by takoj veter hot' odnu noch' -- i pobeda nam obespechena! Medlit' s etim nel'zya! -- YA prinesu zhertvy vetram v dvadcatyj den' odinnadcatogo mesyaca, a prekratitsya veter na dvadcat' vtoroj den' pered rassvetom. Horosho? -- sprosil CHzhuge Lyan. Obradovannyj CHzhou YUj bystro vstal so svoego lozha i prikazal poslat' pyat'sot luchshih voinov na goru Nan'bin, chtoby soorudit' altar', i dvesti voinov dlya ego ohrany. Rasproshchavshis' s CHzhou YUem, CHzhuge Lyan v soprovozhdenii Lu Su vyshel iz shatra i otpravilsya na goru Nan'bin. Zdes' on otmeril zemlyu i velel voinam iz krasnoj gliny, kotoruyu brali na yugo-vostochnom sklone gory, stroit' trehŽyarusnyj altar'. Kazhdyj yarus byl vysotoj v tri chi. Po forme altar' napominal pravil'nyj chetyrehugol'nik. Na nizhnem yaruse s kazhdoj storony prikrepili po sem' znamen sinego, chernogo, belogo i krasnogo cvetov. Znamena raspolagalis' v forme sozvezdij, nahodyashchihsya v vostochnoj, severnoj, zapadnoj i yuzhnoj storonah neba. Na vtorom yaruse vysilos' shest'desyat chetyre zheltyh flaga, sootvetstvenno shestidesyati chetyrem trigrammam gadatel'noj knigi "Iczin". Na verhnem yaruse vstali chetyre cheloveka, volosy ih byli prichesany, kak u daosov, odety oni byli v chernye shelkovye halaty, rasshitye figurami feniksov i podpoyasannye shirokimi kushakami. Krome togo, na nih byli chetyrehugol'nye peredniki i unizannye zhemchugom bashmaki. Vperedi sleva stoyal chelovek s puchkom fazan'ih per'ev, ukreplennym na konce dlinnoj bambukovoj palki. On dolzhen byl privlekat' veter. Vperedi sprava tozhe stoyal chelovek, on derzhal flag s izobrazheniem semi zvezd, kotoryj dolzhen byl pokazyvat' napravlenie i silu vetra. Pozadi sleva stoyal chelovek s dragocennym mechom v ruke, a sprava -- chelovek s kuril'nicej. Vnizu, kol'com okruzhaya altar', stoyali dvadcat' chetyre cheloveka s flagami i zontami, s kop'yami i alebardami, s bunchukami i sekirami, s krasnymi i chernymi znamenami. Nastal dvadcatyj den' odinnadcatogo mesyaca. Vybrav naibolee blagopriyatnyj chas, CHzhuge Lyan sovershil omovenie i, ne vkushaya pishchi, oblachennyj v daosskoe odeyanie, bosoj, s raspushchennymi volosami napravilsya k altaryu. -- A vy, -- skazal on Lu Su, -- otpravlyajtes' v lager' i pomogite CHzhou YUyu gotovit'sya k bitve. Ne obessud'te, esli to, o chem ya molyus', ne sbudetsya! Lu Su udalilsya. CHzhuge Lyan prikazal voinam, ohranyayushchim altar', ni v koem sluchae samovol'no ne pokidat' svoi mesta, ne oglyadyvat'sya, ne razgovarivat' i ne udivlyat'sya tomu, chto proishodit, a narushitelej etogo prikaza kaznit'. Voiny povinovalis'. CHzhuge Lyan medlennymi shagami podnyalsya na altar', obratilsya licom na yugo- vostok, voskuril blagovoniya i voznes molitvu. Zatem on spustilsya s altarya, nemnogo otdohnul i razreshil voinam poest', poocheredno zamenyaya drug druga. Tak CHzhuge Lyan tri raza podnimalsya na altar' i tri raza spuskalsya, no nichto ne predveshchalo yugo-vostochnogo vetra. V shatre CHzhou YUya dezhurili CHen Pu, Lu Su i drugie voenachal'niki. Oni zhdali blagopriyatnogo vetra, chtoby vystupit' v pohod. K Sun' Cyuanyu byl poslan gonec za podmogoj. Huan Gaj podgotovil dvadcat' sudov, nagruzhennyh goryuchim. Na nosu etih sudov gusto torchali dlinnye shipy, chtoby pri stolknovenii s korablyami vraga oni krepko scepilis' s nimi. A v tryumah etih sudov lezhali grudy suhoj solomy i hvorosta, obil'no politye ryb'im zhirom. Poverh byla nasypana selitra, sera i prochie legko vosplamenyayushchiesya veshchestva. Suda obtyanuli chernoj materiej, propitannoj maslom, a v nosovoj chasti postavili znamena CHernogo drakona. Za kazhdym sudnom shla na privyazi nebol'shaya lodka. V rechnom lagere Gan' Nin i Kan' Cze tshchatel'no steregli Caj He i Caj CHzhuna. Kazhdyj den' ih poili vinom, no ni razu ne pozvolili sojti na bereg. Vse ozhidali prikaza CHzhou YUya. A CHzhou YUj tem vremenem sidel v svoem shatre i razmyshlyal. Razvedchiki soobshchili emu, chto suda Sun' Cyuanya prishli i stali na yakor' v vos'midesyati li ot lagerej i zhdut dobryh vestej ot nego, CHzhou YUya. CHzhou YUj povelel Lu Su peredat' voenachal'nikam, chtoby oni byli v polnoj gotovnosti. -- Skazhite, chto s temi, kto opozdaet, ya budu postupat' po voennym zakonam! -- predupredil CHzhou YUj. Poluchiv prikaz polkovodca, voiny zagorelis' zhelaniem poskoree vstupit' v boj s vragom. Mezhdu tem den' klonilsya k vecheru. Nebo bylo chistoe, ne chuvstvovalos' ni malejshego dunoveniya veterka. -- Naverno, CHzhuge Lyan solgal! -- voskliknul CHzhou YUj. -- Mozhet li v samyj razgar zimy byt' yugo-vostochnyj veter? -- CHzhuge Lyan lgat' ne stanet! -- uverenno skazal Lu Su. Vdrug vo vremya tret'ej strazhi voiny zametili, kak legkij veter zashevelil polotnishcha znamen. Kogda CHzhou YUj vyshel iz shatra, znamena uzhe razvevalis' po vetru, vytyanuvshis' v severo-zapadnom napravlenii. Dul sil'nyj yugo-vostochnyj veter. -- Da! Dazhe demonam i duham ne sravnit'sya v svoem iskusstve s CHzhuge Lyanom! -- zadumchivo skazal CHzhou YUj. -- Net, v zhivyh ostavit' ego nel'zya! |to budet bedstviem dlya Czyanduna! CHem skoree ya ub'yu ego, tem luchshe!.. I on tut zhe prikazal svoim voenachal'nikam Din Fynu i Syuj SHenu, kazhdomu s sotnej voinov, pojti k altaryu Semizvezdiya i shvatit' CHzhuge Lyana. Din Fyn otpravilsya tuda po beregu, a Syuj SHen -- po reke. -- Rubite emu golovu bez vsyakih razgovorov, -- naputstvoval ih CHzhou YUj. Svezhij yugo-vostochnyj veter dul im navstrechu. Potomki slozhili ob etom takie stihi: V tu noch' na altar' Semizvezd'ya vstupil CHzhuge Lyan, i podul Vdrug veter yugo-vostochnyj, usnuvshuyu reku volnuya. No esli by plan svoj prekrasnyj ne vypolnil Spyashchij drakon, To byli by ni k chemu sposobnosti vse CHzhou YUya. Din Fyn pervym dobralsya do gory Nan'bin. Uvidev voinov, kotorye s flagami v rukah stoyali, naklonivshis' v storonu vetra, on soshel s konya i s obnazhennym mechom napravilsya k altaryu. CHzhuge Lyana tam ne bylo. Din Fyn stal rassprashivat' voinov, v kakuyu storonu on ushel. -- On tol'ko chto spustilsya s altarya! -- skazali emu. Din Fyn brosilsya na poiski. V eto vremya podoshlo sudno Syuj SHena. Oni vstretilis' na beregu. -- Vchera vecherom prishla kakaya-to bystrohodnaya lodka i stala vozle otmeli, -- skazali im voiny. Vzglyady Din Fyna i Syuj SHena obratilis' k reke, i oni zametili lodku, kotoraya tol'ko chto otchalila ot berega i poneslas' vverh po reke. Din Fyn i Syuj SHen po beregu i po vode brosilis' vdogonku za nej. Syuj SHen, pol'zuyas' blagopriyatnym vetrom, prikazal postavit' vse parusa. Vperedi neslas' lodka, uvozivshaya CHzhuge Lyana. -- O uchitel'! Ne uezzhajte! Vas hochet videt' gospodin du-du! -- krichal emu Syuj SHen. CHzhuge Lyan, stoyavshij na korme, gromko smeyalsya. -- Peredajte du-du, chtoby on poluchshe komandoval vojskami! Skazhite, chto CHzhuge Lyan reshil na vremya vernut'sya v Syakou i priedet k nemu v drugoe vremya! -- Ostanovites' hot' na minutu! -- prosil Syuj SHen. -- U menya k vam vazhnoe delo! -- YA znayu, chto CHzhou YUj davno hochet menya ubit'! -- kriknul v otvet CHzhuge Lyan. -- Ne starajtes' menya dognat'! YA vse predusmotrel i velel CHzhao YUnyu priehat' za mnoj! Syuj SHenu pokazalos', chto na lodke CHzhuge Lyana net parusov, i on reshil, chto ee mozhno legko dognat'. Rasstoyanie mezhdu lodkami postepenno sokrashchalos'. Syuj SHen uznal CHzhao YUnya, kotoryj stoyal na korme i derzhal luk naizgotovku. -- |j, ty! YA -- CHzhao YUn' iz CHanshanya! CHego ty hochesh'? YA mog by ubit' tebya, no ne hochu, chtoby dva mogushchestvennyh roda iz-za etogo vrazhdovali. Vot ya pokazhu tebe svoe umenie, smotri! CHzhao YUn' vystrelil iz luka. Strela prosvistela v vozduhe i perebila kanat, priderzhivayushchij parus na sudne Syuj SHena. Parus upal v vodu, sudno povernulos' poperek techeniya. A CHzhao YUn' prikazal svoim voinam podnyat' parus na lodke, i ona umchalas', kak ptica. Nikto, kazalos', ne mog by ee dognat'! Din Fyn okliknul Syuj SHena. Tot pristal k beregu. -- CHto zh podelaesh'! -- skazal Din Fyn. -- Pridetsya nam vernut'sya ni s chem. CHzhuge Lyana vse ravno ne perehitrit'! A tut eshche i CHzhao YUn' podospel. On tak hrabr, chto desyat' tysyach doblestnyh muzhej protiv nego ne ustoyat!.. Vy znaete, chto on sdelal na DanŽyanskom sklone? Din Fyn i Syuj SHen vernulis' k CHzhou YUyu i rasskazali, chto CHzhuge Lyana uvez CHzhao YUn', s kotorym on zaranee uslovilsya. -- Nu i hiter zhe etot CHzhuge Lyan! -- voskliknul CHzhou YUj. -- Ni dnem, ni noch'yu ne daet on mne pokoya! -- A vy sejchas ne bespokojtes', gospodin du-du, -- skazal Lu Su. -- Vot razob'em Cao Cao, togda i podumaem, kak razdelat'sya s CHzhuge Lyanom. CHzhou YUj soglasilsya s nim i, ne teryaya vremeni, sozval svoih voenachal'nikov. -- Gan' Ninu vzyat' s soboj Caj CHzhuna i ego voinov, sdavshihsya v plen, proniknut' v raspolozhenie vraga, dojti do samogo Ulinya, gde nahodyatsya sklady Cao Cao, i tam zazhech' ogon', kotoryj posluzhit dlya menya signalom. Caj He ostanetsya zdes', on mne ponadobitsya... Zatem CHzhou YUj obratilsya k Tajshi Cy: -- A vy s tremya tysyachami voinov vtorgnetes' v huanchzhouskie zemli i otrezhete dorogu vspomogatel'nym vojskam Cao Cao, kotorye mogut prijti iz Hefeya. Po vashemu signalu ognem ya pojmu, chto vy soshlis' s protivnikom. Esli vy uvidite krasnoe znamya na nashej storone, znajte: eto podoshel Sun' Cyuan'... |tim dvum otryadam predstoyal samyj dalekij put', i oni dolzhny byli vystupit' ran'she drugih. Gan' Nin i Tajshi Cy udalilis'. Lyuj Myn poluchil prikaz s tremya tysyachami voinov takzhe idti v Ulin' i pomoch' Gan' Ninu szhech' lager' Cao Cao. Lin Tunu by