yruchku im podospeli korabli Lu Sunya, zyatya Sun' Ce. S nim bylo sto tysyach voinov, kotorye gradom strel obratili protivnika v begstvo, a potom vysadilis' na bereg i pognalis' za otstupayushchim vragom. Oni zahvatili mnogo boevyh konej i razgromili vojsko Cao Cao. Sredi ubityh byl najden trup CHen' U. Gibel' CHen' U i Dun Si, utonuvshego v reke, gluboko opechalila Sun' Cyuanya. On prikazal otyskat' telo Dun Si. Voiny dolgo nyryali, poka, nakonec, im udalos' vylovit' trup. Oboih pogibshih pohoronili s bol'shimi pochestyami. V blagodarnost' za spasenie Sun' Cyuan' ustroil pir v chest' CHzhou Taya. Podnyav kubok s vinom, Sun' Cyuan' laskovo pohlopal voenachal'nika rukoj po spine. -- Vy uzhe dvazhdy spasali menya, -- so slezami na glazah proiznes on. -- Vy ne shchadili svoej zhizni i desyatki raz byli raneny! Telo vashe pokryto rubcami, tochno razrisovano strelami! Kakim zhe cherstvym nado byt', chtoby ne otnosit'sya k vam, kak k rodnomu! Vy dostojny vysokogo zvaniya polkovodca! Vy moj vernyj sluga, i ya gotov delit' s vami slavu i porazheniya, radosti i pechali! On prikazal CHzhou Tayu snyat' odezhdu i pokazat' vsem prisutstvuyushchim svoe izranennoe, pokrytoe rubcami telo. Ukazyvaya na shramy, Sun' Cyuan' rassprashival CHzhou Taya, gde i kogda on byl ranen. Tot podrobno rasskazyval, i Sun' Cyuan' velel vsem vypivat' po kubku za kazhduyu ranu CHzhou Taya. On podaril hrabrecu sinij shelkovyj zont i razreshil yavlyat'sya s etim zontom vo dvorec, schitaya eto znakom pocheta. Bolee mesyaca probyl Sun' Cyuan' v ZHusyue, vedya bezuspeshnye boi protiv Cao Cao. Ego sovetniki CHzhan CHzhao i Gu YUn govorili: -- Slishkom silen Cao Cao -- ego ne odoleesh'. Zatyazhnaya vojna prineset nam bol'shie poteri. Luchshe vsego sejchas zaklyuchit' mir i dat' narodu peredyshku. Po ih sovetu Sun' Cyuan' otpravil k Cao Cao sovetnika Bu CHzhi prosit' mira i prinesti dan'. Cao Cao soglasilsya, tak kak ponimal, chto bystro zavoevat' Czyannan' emu ne udastsya. On prosil tol'ko, chtoby Sun' Cyuan' uvel svoi vojska pervyj. Ostaviv Czyan Cinya i CHzhou Taya ohranyat' ZHusyuj, ostal'noe vojsko Sun' Cyuan' posadil na korabli i otplyl v Molin. A Cao Cao, ostaviv Cao ZHenya i CHzhan Lyao v Hefee, ushel s vojskom v Syujchan. Grazhdanskie i voennye chinovniki reshili isprosit' u Syna neba ukaz o pozhalovanii Cao Cao titula Vejskogo vana. Protiv etogo byl lish' odin shan-shu Cuj YAn'. -- Ty chto, zabyl sud'bu Syun' YU? -- zakrichali na nego chinovniki. Cuj YAn', ne sderzhivaya kipevshego v nem vozmushcheniya, voskliknul: -- O vremya! Kak ono menyaetsya! Teper' lyudi stali sami sebe prisvaivat' tituly! Kakoj-to nedobrozhelatel' Cuj YAnya rasskazal ob etom Cao Cao. Tot razgnevalsya i velel brosit' Cuj YAnya v temnicu. Kogda uznika doprashivali, on sverkal nalitymi krov'yu glazami i, tryasya borodoj, branilsya, obzyvaya Cao Cao zlodeem, pritesnitelem imperatora. Tin-vej peredal Cao Cao vse, chto o nem govoril Cuj YAn', i Cao Cao prikazal ubit' uznika v temnice. Potomki slozhili takie stihi: Harakter Cuj YAnya byl krepche granita, A serdce geroya gory nepreklonnej. Stoyal pred sudom on, glazami sverkaya I gnevno tryasya borodoyu drakon'ej. Kovarstvo i zlost' samozvanca-zlodeya Proklyatiyu vechnomu predali lyudi. No vernost' Cuj YAnya dinastii Han'skoj Na veki vekov da proslavlena budet! Letom, v pyatom mesyace dvadcat' pervogo goda perioda Czyan'-an' [216 g.], sanovniki predstavili imperatoru Syan'-di doklad, voshvalyayushchij Vejskogo guna Cao Cao za ego zaslugi i dobrodeteli, kotorye oni nazyvali vysokimi, kak nebo. "Takih zaslug i dobrodetelej, -- pisali oni, -- ne bylo dazhe u I Inya i CHzhou-guna". Pri etom oni prosili imperatora pozhalovat' Cao Cao titul Vejskogo vana. Syan'-di prikazal CHzhun YAo napisat' ukaz, no Cao Cao trizhdy licemerno otkazyvalsya prinyat' vysokij titul i vozvrashchal ukaz obratno. Vse zhe imperator nastaival, i v konce koncov Cao Cao preklonil kolena i prinyal titul. S teh por on stal nosit' shapku, ukrashennuyu nit'yu s dvenadcat'yu zhemchuzhinami, ezdit' v pozolochennoj kolesnice, zapryazhennoj shesterkoj konej s bubencami, toch'-v-toch' takimi zhe, kak u samogo Syna neba. Pri vyezdah pered nim raschishchali dorogu, kak pered imperatorom. V gorode Eczyune Cao Cao postroil dvorec, nazyvavshijsya dvorcom Vejskogo vana, i reshil naznachit' sebe naslednika. Starshaya zhena Cao Cao, gospozha Din, byla bezdetnoj. Ot nalozhnicy Lyu u Cao Cao byl syn Cao An, kotoryj pogib v Huan'chene vo vremya pohoda protiv CHzhan Syu. Bylo u Cao Cao eshche chetyre syna ot gospozhi Byan'. Starshego iz nih zvali Cao Pej, vtorogo Cao CHzhan, tret'ego Cao CHzhi i chetvertogo Cao Syun. Cao Cao udalil ot sebya starshuyu zhenu -- gospozhu Din, a gospozhu Byan' vozvel v zvanie vejskoj van-hou -- knyagini. Cao CHzhi, po prozvaniyu Czy-czyan', otlichalsya bol'shimi talantami. Emu nichego ne stoilo odnim roscherkom kisti napisat' stihotvorenie. Ego-to Cao Cao i hotel sdelat' svoim naslednikom. No starshij syn Cao Pej, opasayas', kak by otec ne naznachil naslednikom Cao CHzhi, obratilsya za sovetom i podderzhkoj k sovetniku Czya Syuyu. I tot nauchil ego, kak nado sebya vesti. S teh por kazhdyj raz, kogda Cao Cao uhodil v pohod, Cao Pej, proshchayas' s otcom, klanyalsya emu i plakal, togda kak Cao CHzhi prevoznosil zaslugi i dobrodeteli otca i sochinyal v ego chest' hvalebnye stihi. |to navelo Cao Cao na podozrenie, chto Cao CHzhi prosto hiter i lovok i vovse ne pitaet k nemu takih iskrennih synovnih chuvstv, kak starshij syn Cao Pej. Cao Pej podkupil blizkih chinovnikov otca, i te pri vsyakom udobnom sluchae staralis' napominat' emu o dobrodetelyah starshego syna. Cao Cao kolebalsya, ne znaya, kogo zhe iz synovej naznachit' naslednikom, i sprosil soveta u Czya Syuya. Czya Syuj nichego emu ne otvetil. -- Pochemu vy molchite? -- sprosil Cao Cao. -- U menya est' svoi soobrazheniya, no ya nichego ne mogu skazat', -- uklonchivo proiznes Czya Syuj. -- O chem zhe vy dumaete? -- O tom, chto proizoshlo s YUan' SHao i Lyu Byao, -- otvetil Czya Syuj. Tut Cao Cao gromko rassmeyalsya i tverdo reshil naznachit' naslednikom starshego syna Cao Peya. K zime dvorec Vejskogo vana byl postroen, i Cao Cao razoslal lyudej vo vse koncy strany na poiski samyh krasivyh cvetov i luchshih plodovyh derev'ev, chtoby vysadit' ih v dvorcovom sadu. Odin iz goncov pribyl v knyazhestvo U i peredal Sun' Cyuanyu pros'bu Vejskogo vana, a potom sobralsya ehat' v Ven'chzhou za apel'sinami. No Sun' Cyuan', otnosivshijsya s bol'shim uvazheniem k Vejskomu vanu, prikazal sobrat' sorok danej luchshih apel'sinov i otpravit' ih s nosil'shchikami v Eczyun'. Po puti nosil'shchiki ostanovilis' peredohnut' u podnozh'ya kakoj-to gory. Vdrug oni uvideli odnoglazogo cheloveka, prihramyvayushchego na odnu nogu. Na nem byla belaya shlyapa, spletennaya iz lian, i ponoshennaya chernaya odezhda; on podoshel k nosil'shchikam, pozdorovalsya s nimi i skazal: -- Trudno, dolzhno byt', nesti takuyu noshu? Razreshite mne, bednomu daosu, pomoch' vam. YA ponesu etot gruz na odnom pleche. Lyudi ochen' obradovalis'. Daos kazhdye pyat' li bral po ocheredi u nosil'shchikov korziny i nes ih. Stranno, no posle etogo korziny vdrug stanovilis' legkimi. Vseh eto porazilo. Nakonec daos poproshchalsya i skazal nadsmotrshchiku, otvechayushchemu za sohrannost' apel'sinov: -- YA zemlyak Vejskogo vana, i zovut menya Czo Cy. Daosskaya klichka moya U-czyao -- CHernyj rog. Kogda budete v Eczyune, peredajte ot menya privet Vejskomu vanu. Vstryahnuv rukavami halata, daos skrylsya, a nosil'shchiki s apel'sinami napravilis' v Eczyun'. Oni podnesli apel'siny Cao Cao. Tot vybral plod pokrupnee i razrezal ego. Vnutri apel'sin byl pust. Cao Cao izumilsya i velel pozvat' nosil'shchikov. Te rasskazali emu o vstreche s Czo Cy. Cao Cao ne hotel etomu verit'. Vdrug privratnik dolozhil, chto kakoj-to daos, nazyvayushchij sebya Czo Cy, prosit razresheniya predstat' pered velikim vanom. Cao Cao prikazal vpustit' ego. -- Vot etogo cheloveka vy vstretili po doroge? -- sprosil on nosil'shchikov. -- |togo! -- otvetili te. -- Kakim zhe ty koldovskim iskusstvom isportil moi prekrasnye plody? -- zakrichal na daosa Cao Cao. -- Neuzheli oni isporcheny? -- ulybnulsya Czo Cy. On vzyal iz korziny apel'sin i razrezal ego -- plod byl sochen i aromaten. Togda Cao Cao razrezal eshche odin apel'sin -- on okazalsya pustym. Izumlennyj Cao Cao usadil Czo Cy za stol. Tot poprosil vina i myasa. Cao Cao rasporyadilsya podat' vse, chto treboval daos. Vypiv srazu pyat' dou vina, on niskol'ko pri etom ne op'yanel; s容l celogo barana, i nezametno bylo, chtoby on nasytilsya. -- Gde vy nauchilis' tvorit' takie chudesa? -- sprosil Cao Cao. -- Tridcat' let v gorah |mejshan' ya izuchal velikoe "dao", -- otvechal daos. -- Kak-to mne poslyshalsya golos, nazyvavshij moe imya. Golos etot ishodil iz kamennoj gory. YA bystro osmotrelsya, no nikogo ne uvidel. Tak povtoryalos' neskol'ko dnej podryad. Vdrug odnazhdy razdalsya nebesnyj grom, kotoryj raskolol goru, i ya uvidel tri svitka nebesnoj knigi "Dun'czya tyan'shu", chto znachit "Nebesnaya kniga magicheskih sposobov peredvizheniya zhivyh i nezhivyh predmetov". Pervyj svitok nazyvalsya "Peredvizhenie predmetov nebesnyh", vtoroj -- "Peredvizhenie predmetov zemnyh", i tretij -- "Peredvizhenie lyudej". Znanie pervogo svitka pomogaet progonyat' oblaka i vyzyvat' veter, a takzhe podnimat'sya samomu v "velikuyu pustotu". Znanie vtorogo svitka pozvolyaet pronikat' skvoz' gory i kamni, a s pomoshch'yu znanij, izlozhennyh v tret'em svitke, mozhno svobodno gulyat' po vselennoj, skryvat' i izmenyat' formy svoego tela, mozhno dazhe brosit' mech v vozduh, i mech etot sam otrubit golovu cheloveku i prineset ee. Velikij van, vy zanimaete vysokoe polozhenie -- tak pochemu by vam vmeste so mnoj ne otpravit'sya v gory |mejshan' dlya usovershenstvovaniya svoej mudrosti i dobrodetelej? YA otkroyu vam tajnu treh svitkov "Nebesnoj knigi". -- Otkrovenno govorya, ya davno mechtal udalit'sya kuda-nibud' v pustynyu, -- skazal Cao Cao. -- No kak obojdetsya bez menya imperatorskij dvor? -- Ustupite svoe mesto Lyu Beyu! -- predlozhil Czo Cy. -- Ved' on potomok imperatorskogo doma! Esli vy ne poslushaetes' menya, moj chudesnyj mech otrubit vam golovu! -- |to shpion Lyu Beya! -- v gneve zakrichal Cao Cao. -- Hvatajte ego! No Czy Cy tol'ko rashohotalsya. Tyuremshchiki shvatili ego i stali pytat'. No vskore uvideli, chto daos spit sladkim snom i ne chuvstvuet nikakoj boli. Togda Cao Cao velel nadet' na sheyu daosa bol'shuyu kangu, zakolotit' ee zheleznymi gvozdyami i zamknut' tyazhelym zamkom. Kogda uznika hoteli otvesti v temnicu, vse uvideli, chto kanga raspalas' i Czya Cy lezhit na zemle nevredim. V temnice ego proderzhali sem' dnej, ne davaya ni pit', ni est', i vdrug zametili, chto daos raspolnel i na shchekah ego igraet rumyanec. Strazha pospeshila donesti ob etom Cao Cao, i tot reshil sam doprosit' Czo Cy. -- A ya neskol'ko desyatkov let mogu prozhit' bez edy, -- otvetil daos, -- no zato mogu s容st' za den' tysyachu baranov! Cao Cao ne znal, chto delat' s etim volshebnikom. V tot den' vo dvorce byl bol'shoj pir, na kotoryj sobralis' vse chinovniki. V razgar pirshestva v zal neozhidanno voshel Czo Cy, obutyj v derevyannye sandalii, i vstal pered hozyajskoj cynovkoj. CHinovniki izumilis', a Czo Cy skazal: -- Velikij van prigotovil zdes' dlya gostej vse yastva, kotorye mogut dat' susha i more. No, mozhet byt', na stole chego-nibud' ne hvataet? Skazhite, i ya vse dostanu! -- A ty mozhesh' dostat' otvar iz pecheni drakona? -- sprosil Cao Cao. -- Bez malejshih zatrudnenij! -- otvetil Czo Cy. On vzyal kist', narisoval na stene drakona, potom vzmahnul rukavom halata, i bryuho drakona raskrylos'. Czo Cy vynul iz nego eshche dymyashchuyusya pechen'. Cao Cao ne veril svoim glazam. -- Ty zaranee spryatal pechen' v rukave! -- Horosho, -- spokojno prodolzhal Czo Cy. -- Velikij van znaet, chto sejchas zima, vse travy i cvety uvyali. Mozhet byt', vy pozhelaete svezhih cvetov? YA sejchas ih dostanu! -- Hochu pionov! -- zayavil Cao Cao. -- Prekrasno! Czo Cy prikazal podat' vazu dlya cvetov, postavil ee pered cynovkoj, obryznul vodoj, i v vaze poyavilsya buton, mgnovenno prevrativshijsya v prekrasnyj cvetok. CHinovniki byli porazheny i priglasili Czo Cy sest' s nimi za stol. Kogda povar vnes kroshenuyu rybu yuj-guj, Czo Cy skazal: -- |to kushan'e vkusno lish', esli ono prigotovleno iz okunya, kotoryj voditsya v reke Sunczyan. -- No kak dostat' etu rybu? -- voskliknul Cao Cao. -- Ved' otsyuda do reki Sunczyan bolee tysyachi li! -- Net nichego proshche! -- promolvil Czo Cy. On velel podat' udochku i zakinul ee v nebol'shoj prud pod oknami zala. Vskore on vylovil neskol'ko desyatkov krupnyh okunej. -- No ved' eta ryba davno voditsya v moem prudu! -- vskrichal Cao Cao. -- Zachem vy obmanyvaete menya, velikij van? -- s ukorom proiznes Czo Cy. -- Vo vseh rekah Podnebesnoj vodyatsya okuni tol'ko s dvumya zhabrami i lish' v Sunczyane -- s chetyr'mya. Prover'te sami. CHinovniki osmotreli ryb. Dejstvitel'no, u kazhdogo okunya bylo po dve pary zhaber. -- Varit' sunczyanskogo okunya nado s molodymi pobegami inbirya, -- prodolzhal mezhdu tem Czo Cy. -- A inbir' ty mozhesh' dostat'? -- pointeresovalsya Cao Cao. -- Da! On prikazal podat' zolotuyu chashu, prikryl ee poloj svoej odezhdy, i cherez mgnovenie chasha byla polna molodymi pobegami inbirya. Czo Cy podnes ee Cao Cao. Tot vzyal chashu i vdrug uvidel na dne knigu, nazyvayushchuyusya "Novaya kniga Myn-de". Cao Cao vynul knigu i perelistal ee; vse ieroglify byli pravil'ny, on ne zametil ni edinoj oshibki. Cao Cao zadumalsya. V eto vremya Czo Cy vzyal so stola yashmovuyu chashu, napolnil ee do kraev vinom i protyanul Cao Cao so slovami: -- Vypejte eto vino, velikij van, i vy budete zhit' tysyachu let! -- Vypej snachala sam, -- predlozhil Cao Cao. Tut Czo Cy vydernul iz svoej shapki yashmovuyu shpil'ku, provel eyu po poverhnosti vina i, razdeliv ego na dve poloviny, vypil odnu, a vtoruyu podnes Cao Cao. Tot v uzhase ottolknul ruku daosa. Togda Czo Cy podbrosil chashu v vozduh, i ona obernulas' belym golubem, kotoryj pokruzhilsya v vozduhe i vyletel v okno. Poka chinovniki smotreli na golubya, Czo Cy ischez. Pribezhavshie slugi dolozhili, chto Czo Cy vyhodit iz vorot dvorca. -- |to volshebnik, ego nado unichtozhit'! -- zakrichal Cao Cao. -- On prineset mnogo zla! Nachal'nik strazhi Syuj CHu s tremya sotnyami vsadnikov brosilsya v pogonyu za daosom. Nedaleko ot gorodskih vorot on uvidel Czo Cy, obutogo v derevyannye sandalii. Daos shel netoroplivo, a Syuj CHu nessya na kone vo ves' opor i ne mog dognat' ego. Czo Cy podhodil k gore. Navstrechu pastushok gnal stado baranov. Daos voshel v stado. Syuj CHu vystrelil iz luka, no volshebnik ischez. Voiny perebili vseh baranov i vernulis' vo dvorec. Pastushok stoyal na doroge i plakal. Vdrug on uslyshal, kak otrublennaya baran'ya golova progovorila chelovech'im golosom: -- Voz'mi golovy baranov i pristav' ih k tulovishcham! Mal'chik v strahe zakryl lico rukami i ubezhal. No szadi kto-to okliknul ego: -- Ne bojsya! Beri svoih baranov... Mal'chik obernulsya i uvidel, chto Czo Cy ozhivil mertvyh baranov i gonit ih po doroge. Pastushok hotel ego poblagodarit', no Czo Cy ischez. Mal'chik vozvratilsya domoj i rasskazal o sluchivshemsya hozyainu. Tot pospeshil vo dvorec. Vyslushav ego, Cao Cao prikazal vo chto by to ni stalo izlovit' daosa. Za tri dnya v gorode perelovili chelovek trista-chetyresta slepyh na odin glaz, hromyh na odnu nogu, v belyh shapkah iz lian, v chernyh odezhdah i v derevyannyh sandaliyah. Po prikazu Cao Cao pojmannyh okropili krov'yu svinej i baranov, zatem sognali na ploshchad', gde obychno obuchali vojska, i obezglavili. Iz grudi kazhdogo kaznennogo vyryvalos' chernoe oblako i podnimalos' k nebu. |ti oblaka sgustilis' i prevratilis' v Czo Cy, kotoryj podozval k sebe proletavshego mimo belogo aista, sel na nego i zasmeyalsya: -- Kuda krotam gonyat'sya za zolotym tigrom? Kovarnomu tiranu skoro pridet konec! Cao Cao prikazal strelyat' v daosa iz lukov. No vdrug naletel veter, zakruzhilsya pesok, poleteli kamni. Obezglavlennye trupy vskochili, podhvatili svoi golovy i brosilis' na Cao Cao. Grazhdanskie i voennye chinovniki v strahe zakryli lica rukami. Poistine: Kovarstvo i sila tirana sposobny raz座at' gosudarstvo, No tol'ko iskusstvo daosa sil'nee lyudskogo kovarstva. O dal'nejshej sud'be Cao Cao vy uznaete iz sleduyushchej glavy. GLAVA SHESTXDESYAT DEVYATAYA povestvuyushchaya o tom, kak Guan' Lu, gadaya po "Iczinu", otkryval nebesnye tajny i o tom, kak pyat' sanovnikov, pytayas' pokarat' Cao Cao, otdali svoyu zhizn' vo imya dolga Kogda Cao Cao uvidel mertvecov, podnyavshihsya v chernom vihre, on v strahe upal na zemlyu. No veter mgnovenno zatih, mertvecy ischezli. Telohraniteli pod ruki uveli Cao Cao vo dvorec. Ot ispuga i volneniya on tyazhelo zabolel. Potomki slozhili stihi, v kotoryh voshvalyayut daosa Czo Cy: On oblakom legkim letal nad velikoj stranoyu, Nosilsya povsyudu, podobno stremitel'noj v'yuge. Kogda zhe v chas dobryj svoe volshebstvo pokazal on, Zlodej Cao Cao na zemlyu svalilsya v ispuge. Bol'nomu Cao Cao ne pomogali nikakie lekarstva. Kak raz v eto vremya v Syujchan priehal taj-shi-chen Syuj CHzhi, i Cao Cao prikazal emu pogadat' po "Iczinu". -- Velikij van, -- sprosil Syuj CHzhi, -- ne prihodilos' li vam kogda-nibud' slyshat' o gadaniyah Guan' Lu? -- YA mnogo raz slyshal eto imya, -- otvechal Cao Cao, -- no s iskusstvom ego ne znakom. Rasskazhite mne podrobno o nem. -- Guan' Lu sam rodom iz Pin座uanya, -- nachal svoj rasskaz Syuj CHzhi. -- Vneshnost' u nego bezobraznaya, on lyubit vino i vsegda prikidyvaetsya umalishennym. Otec ego kogda-to byl starejshinoj v oblasti Lan容. S detskih let Guan' Lu lyubil nablyudat' nebesnye svetila i chasto celye nochi provodil za etim zanyatiem. Roditelyam nikak ne udavalos' otuchit' ego ot etogo, i oni uprekali syna: "Dazhe domashnyaya kurica i dikaya caplya, i te znayut, chto vsemu est' svoe vremya, a ved' ty chelovek!" Igraya s sosedskimi det'mi, mal'chik mog mgnovenno nachertit' na zemle nebesnye znaki, bezoshibochno raspolagaya solnce, lunu i drugie svetila. Stav vzroslym, Guan' Lu pronik v tajny knigi "CHzhouskij Iczin". Stoilo emu podnyat' golovu, kak on tochno opredelyal napravlenie vetra; i nauku scheta on postig v sovershenstve. Ne menee iskusen byl on i v predskazanii sud'by po licam lyudej. Pravitel' okruga Lan容 taj-shou SHan' Czy-chun', proslyshav o slave Guan' Lu, priglasil ego k sebe. Kogda Guan' Lu prishel, v dome bylo okolo sotni gostej i sredi nih mnogo uchenyh, obladavshih darom krasnorechiya. -- YA eshche molod i ne vpolne tverd duhom, -- obratilsya togda Guan' Lu k hozyainu. -- Pozvol'te mne ran'she vypit' tri shena horoshego vina, a potom ya smogu govorit'. SHan' Czy-chun' udivilsya etim slovam, no vse zhe prikazal podat' Guan' Lu vino. Tot vypil i zatem sprosil SHan' Czy-chunya, uzh ne ego li gosti budut uchastvovat' v segodnyashnem spore. "YA sam budu sostyazat'sya s vami", -- otvechal SHan' Czy-chun' i zavyazal s Guan' Lu besedu o smysle knigi "CHzhouskij Iczin". Guan' Lu govoril bez ustali, i rassuzhdeniya ego byli preispolneny glubokoj mudrosti. SHan' Czy-chun' s trudom nahodil vozrazheniya, a otvety Guan' Lu tekli gladko, bez malejshej zapinki. On vel spor s utra do samogo zakata solnca i za vse vremya ni razu ne pritronulsya ni k vinu, ni k yastvam. SHan' Czy-chun' i vse ego gosti byli v vostorge ot neobyknovennoj mudrosti Guan' Lu, i s teh por v Podnebesnoj ego prozvali Divnym yunoshej. A to byl eshche i takoj sluchaj. Odnazhdy tri brata iz sem'i Go |n', -- v toj zhe derevne, gde zhil Guan' Lu, -- stali hromat' na obe nogi i poprosili ego pogadat'. Guan' Lu skazal: "Gadanie pokazyvaet, chto v vashih rodovyh mogilah obitaet neprikayannyj duh. Vot tol'ko ne mogu skazat', to li eto duh materi vashego starshego dyadi, to li materi mladshego dyadi. Kak-to v golodnyj god, chtoby sberech' neskol'ko lishnih shenov risa, ee stolknuli v kolodec, da eshche golovu razbili tyazhelym kamnem. Vot ee bezuteshnyj sirotlivyj duh i obratilsya s zhaloboj k nebu. Vasha bolezn' -- vozmezdie za tyazhelyj greh. Otvratit' ee nevozmozhno". Togda Go |n' i ego brat'ya pokayalis' v sovershennom prestuplenii. Sluhi o zamechatel'nyh gadaniyah Guan' Lu doshli i do an'pinskogo pravitelya Van Czi, zhena kotorogo stradala golovnymi bolyami, a u syna bylo bol'noe serdce. Van Czi vyzval Guan' Lu i poprosil ego pogadat'. Vot chto skazal emu Guan' Lu: "V zapadnom uglu vashego zala pod stenoj zaryty dva pokojnika, u odnogo v rukah kop'e, u drugogo luk so strelami. Golovy ih lezhat po vnutrennyuyu storonu steny zala, a nogi snaruzhi. U togo, chto derzhit kop'e, probita golova, poetomu u vashej suprugi sil'nye golovnye boli. A u togo, chto derzhit luk, probita grud', i poetomu u vashego syna bolit serdce". Kogda v uglu zaly raskopali zemlyu, na glubine vos'mi chi dejstvitel'no obnaruzhili dva groba. V odnom byl trup s kop'em, a v drugom s lukom, sdelannym iz plastin roga. Groby uzhe sovsem sgnili. Guan' Lu prikazal sobrat' kosti i shoronit' ih v desyati li ot goroda. S teh por zhena i syn an'pinskogo pravitelya chuvstvuyut sebya prekrasno. Mogu rasskazat' vam i o tom, chto bylo na proshchal'nom pirshestve u CHzhuge YUanya, nachal'nika uezda Guan'tao, kogda ego naznachili na dolzhnost' pravitelya okruga Sin'sin. Guan' Lu tozhe byl na etom piru. Kto-to iz gostej skazal CHzhuge YUanyu, chto Guan' Lu obladaet darom provideniya. CHzhuge YUan' ne poveril i reshil sam ispytat' ego umenie. Nezametno vzyav yajco lastochki, osinoe gnezdo i pauka, on polozhil ih v tri korobki i poprosil Guan' Lu otgadat', chto tam lezhit. I tot na pervoj korobke napisal: "Preobrazitsya duh zhivotvornyj i obretet v nebesah oporu. Samka s samcom etu formu sozdali i kryl'ya ona rasplastaet legko: eto lastochkino yajco". Na vtoroj korobke on napisal: "V dome visit vverh nogami, chashche vsego u dverej i vorot. Plot', sokrytaya v nem, yadovita. Osen'yu vid menyaet ono: eto osinoe gnezdo". A na tret'ej korobke on sdelal takuyu nadpis': "Tonkie, dlinnye v chlenikah nogi. Vypustit nit' -- set' gustuyu sotket. V poiskah pishchi ee raspuskaet; noch'yu i vecherom preuspevaet -- pauk". Vse prisutstvuyushchie na piru tak i ahnuli ot izumleniya. A to eshche u odnoj starushki v derevne kak-to propala korova, i staruha prishla k Guan' Lu s pros'boj, chtob on ej pogadal. I vot chto on ej skazal: "Na severnom beregu reki sem' chelovek zarezali korovu i chto-to tam varyat. Podi razyshchi ih, shkura i myaso korovy eshche cely". Staruha nemedlya otpravilas' k mestu, ukazannomu Guan' Lu, i nashla sem' chelovek, varivshih kushan'e pozadi shalasha. Kozha i myaso korovy byli ne tronuty. Staruha pozhalovalas' pravitelyu okruga Lyu Binyu, i tot rasporyadilsya pojmat' vorov i nakazat' ih. "A kak zhe ty uznala, kto ukral tvoyu korovu?" -- sprosil on. I staruha rasskazala emu o chudesnom gadanii Guan' Lu. Lyu Bin' ne poveril ej i sam poslal za Guan' Lu. On zhdal ego, polozhiv v korobku meshochek ot pechati i pero gornogo fazana. Kogda Guan' Lu prishel, on poprosil ego otgadat', chto lezhit v korobke. "Snaruzhi krugloe, vnutri kvadrat. Kraskoj pokroesh' -- vyjdut pis'mena. |tot predmet hranyat tam, gde mozhno derzhat' den'gi i pis'ma: v korobke meshochek ot pechati". Vtoroj ego otvet glasil: "Voditsya ptica eta v skalistyh gorah; telo ee zolotoe, odezhda bagryancem pokryta, zheltye kryl'ya, poet na rassvete. Tam lezhit pero gornogo fazana". Guan' Lu tak porazil svoim iskusstvom Lyu Binya, chto tot prinyal ego kak pochetnogo gostya. V drugoj raz Guan' Lu, gulyaya za gorodom, uvidel yunoshu, rabotavshego v pole. Guan' Lu ostanovilsya u kraya dorogi i, priglyadevshis' k nemu, vdrug sprosil: "Kak tebya zovut i skol'ko tebe let, vysokochtimyj yunosha?" -- "Menya zovut CHzhao YAn', skoro mne budet devyatnadcat' let, -- otvetil tot. -- Osmelyus' sprosit', kto vy takoj?" "YA -- Guan' Lu, -- otvechal on. -- Vzglyanuv na tebya, ya zametil mezhdu tvoih brovej dyhanie smerti -- ty dolzhen umeret' cherez tri dnya. No ty tak krasiv, chto mne stalo zhal': slishkom korotka tvoya zhizn'!" CHzhao YAn' pobezhal domoj i obo vsem rasskazal otcu. Tot pospeshil k Guan' Lu i, klanyayas' do zemli, so slezami umolyal spasti zhizn' syna. "Nebo predopredelilo ego sud'bu, i ya nichego ne mogu podelat'!" -- otvetil Guan' Lu. "No ved' eto moj edinstvennyj syn, -- molil starik, -- spasite ego!" YUnosha prisoedinilsya k mol'be otca, i, nakonec, Guan' Lu sdalsya, tronutyj vzaimnoj lyubov'yu otca i syna. "Horosho. YA tebe pomogu, -- poobeshchal on CHzhao YAnyu. -- Tol'ko skazhi, mozhesh' li ty dostat' chistogo vina i kusok sushenogo olen'ego myasa i zavtra rano utrom, nichego ne evshi, otnesti vse eto v yuzhnye gory? Tam pod bol'shim derevom ty uvidish' ploskij kamen', na kotorom dva cheloveka budut igrat' v shahmaty. Odin iz nih, v belom halate, budet sidet' s yuzhnoj storony. Vneshnost' ego bezobrazna. A drugoj, odetyj v krasnyj halat, ochen' krasiv; on budet sidet' s severnoj storony. Kogda igra stanet azartnoj, ty nezametno podpolzi k nim na kolenyah i podaj ugoshchenie. Oni vyp'yut vino, s容dyat myaso, i togda ty so slezami poklonis' im i poprosi prodlit' tebe zhizn'. Pros'ba tvoya budet ispolnena. No, smotri, nikomu ni slova o tom, chto eto ya nauchil tebya". Starik priglasil Guan' Lu k sebe domoj, a na drugoj den' CHzhao YAn', zahvativ s soboj vino, sushenoe olen'e myaso, kubki i blyuda, otpravilsya v yuzhnye gory. Projdya ne bol'she pyati-shesti li, on uvidel moguchuyu sosnu, a pod neyu dvuh chelovek, igrayushchih v shahmaty na ploskom kamne. Uvlechennye igroj, oni ne obratili na yunoshu ni malejshego vnimaniya. CHzhao YAn' podpolz k nim na kolenyah i podal ugoshchenie. Ne preryvaya igry, oni ne spesha vypili vse vino i s容li myaso. Togda CHzhao YAn' zaplakal i, poklonivshis' do zemli, poprosil darovat' emu dolgoletie. "Net somnenij, chto ego nauchil mudrec Guan' Lu! -- voskliknul odetyj v krasnyj halat. -- No nichego ne podelaesh', pridetsya nam pozhalet' yunoshu, raz uzh my s容li ego prinoshenie". Togda tot, chto byl v belom halate, vynul otkuda-to iz skladok odezhdy nebol'shuyu tablichku s zapisyami i, glyadya na nee, proiznes: "Da, v etom godu, yunosha, tebe ispolnyaetsya devyatnadcat' let, i ty dolzhen umeret'. No sejchas ya vmesto edinicy napishu devyatku, i zhizn' tvoya budet prodlena do devyanosta devyati let. A teper' vozvrashchajsya k Guan' Lu i skazhi, chtoby on bol'she ne razglashal tajn neba, ne to ego postignet nebesnaya kara!" Tut odetyj v krasnyj halat vynul kistochku i napisal v tablichke devyatku. Totchas zhe podul blagouhannyj veter, i oba neizvestnyh, obernuvshis' belymi aistami, ischezli v nebe. CHzhao YAn' pribezhal domoj i rasskazal obo vsem, chto s nim priklyuchilos'. "Tot, chto v krasnoj odezhde, eto YUzhnyj kovsh, -- ob座asnil emu Guan' Lu, -- a v beloj -- Severnyj kovsh". "No ved' Severnyj kovsh sostoit iz devyati zvezd, -- vozrazil CHzhao YAn'. -- Pochemu zhe tam byl tol'ko odin chelovek?" "V razrezhennom sostoyanii on dejstvitel'no sostoit iz devyati zvezd, -- skazal Guan' Lu, -- no oni mogut slivat'sya v odnu. Ot Severnogo kovsha zavisit smert', ot YUzhnogo -- zhizn'. No teper' tebe nechego tuzhit'. ZHizn' tvoya prodlena". Otec i syn ot dushi poblagodarili Guan' Lu, a on s teh por stal ostorozhnee v svoih gadaniyah, opasayas' vydavat' tajny neba. Sejchas Guan' Lu zhivet v Pin座uane, i esli vy, velikij van, zhelaete uznat' svoyu sud'bu, poshlite za nim. Obradovannyj Cao Cao otpravil gonca v Pin座uan'. Vskore Guan' Lu priehal, i posle privetstvennyh ceremonij Cao Cao poprosil ego pogadat'. -- Pochemu vy tak vstrevozhilis'? -- sprosil Guan' Lu. -- Vy prosto nahodilis' pod dejstviem zlyh char. Ponemnogu Cao Cao uspokoilsya, i boli u nego proshli. Togda on prikazal Guan' Lu pogadat' o delah Podnebesnoj. Guan' Lu ispolnil prikazanie i skazal: -- Trizhdy po vosem'. Ryzhij kaban vstrechaetsya s tigrom. Bol'shaya poterya yuzhnee Dinczyunya. Pomolchav, Cao Cao poprosil Guan' Lu pogadat' o sud'be ego roda, i tot skazal: -- Vo dvorce L'va stoit svyashchennyj tron. Spravedlivoe pravlenie nezyblemo. Synov'ya i vnuki v velikom pochete. Cao Cao sprosil, chto vse eto znachit, no Guan' Lu uklonchivo otvetil: -- Nebesnye chisla neizmerimy, zaranee poznat' ih nevozmozhno. Pozhivete -- uvidite. Cao Cao hotel pozhalovat' Guan' Lu pochetnoe zvanie, no tot naotrez otkazalsya prinyat' ego. -- ZHivu ya v bednosti, -- skazal on, -- moj zhalkij, nishchenskij vid ne pozvolyaet mne nosit' vysokoe zvanie. -- Pochemu vy tak govorite? -- sprosil Cao Cao. -- Potomu chto lob u menya bez kosti, glaza bez vek, nos bez perenosicy, nogi bez stopy, a v zhivote u menya ne hvataet treh svyazok i v pozvonochnike treh pozvonkov, -- otvechal Guan' Lu. -- Slovom, mne pod silu upravlyat' tol'ko duhami na gore Tajshan', no ne lyud'mi. -- A chto vy predskazhete mne? -- sprosil Cao Cao. -- Kakie eshche mogut byt' predskazaniya stol' vysoko stoyashchemu licu? -- neohotno proiznes Guan' Lu. Cao Cao nastojchivo povtoril pros'bu, no Guan' Lu tol'ko ulybnulsya v otvet. Togda Cao Cao poprosil ego pogadat' o sud'bah svoih grazhdanskih i voennyh chinovnikov. -- Vse oni -- sanovniki, kotorym sud'ba prednaznachila upravlyat' Podnebesnoj. Cao Cao sprosil, chto ozhidaet ego posle smerti i kak emu iskupit' svoi zemnye grehi. No na etot vopros Guan' Lu nichego ne otvetil. Potomki v stihah proslavili Guan' Lu: Providec, chto zhil v Pin座uane, umel rasschitat' bez oshibki Dvizhenie YUzhnyh sozvezdij i Severnogo kovsha. Trigrammy prizvav sebe v pomoshch', on videl obiteli duhov, I v tajny nebesnyh chertogov ego pronikala dusha. Na oblik vzglyanuv cheloveka, predskazyval on dolgolet'e. Ogromnoyu siloj prozren'ya byl mudryj bednyak nagrazhden. I vse my donyne zhaleem, chto divnoe eto iskusstvo Providen'ya nam ne dostalos' v nasledstvo ot prezhnih vremen. Nakonec Cao Cao poprosil Guan' Lu pogadat' o sud'bah knyazhestv Vostochnogo U i Zapadnogo SHu. Na eto Guan' Lu skazal: -- Pravitel' Vostochnogo U poteryaet bol'shogo voenachal'nika, a vojska knyazhestva SHu narushat vashi granicy. Cao Cao etomu predskazaniyu ne poveril, no tut iz Hefeya primchalsya gonec s izvestiem, chto v gorode Lukou umer voenachal'nik Lu Su. Cao Cao byl tak porazhen, chto nemedlya poslal goncov v Han'chzhun razuznat', chto delaetsya v Zapadnom SHu. CHerez neskol'ko dnej on poluchil donesenie, chto po prikazu Lyu Beya CHzhan Fej i Ma CHao zanyali zastavu Syaban'. V gneve Cao Cao reshil idti v novyj pohod protiv Lyu Beya v Han'chzhun, no predvaritel'no poprosil Guan' Lu pogadat'. -- Ne postupajte oprometchivo, velikij van, -- skazal Guan' Lu. -- Vesnoyu na Syujchan padet ognennoe bedstvie. Cao Cao, ubedivshis', chto predskazaniya Guan' Lu vsegda sbyvayutsya, reshil dejstvovat' osmotritel'no. Sam on ostalsya v Eczyune i ogranichilsya tem, chto poslal pyat'desyat tysyach vojska vo glave s Cao Hunom na pomoshch' Syahou YUanyu i CHzhan Go, ohranyavshim Dunchuan', a Syahou Dunyu s tridcatitysyachnoj armiej prikazal stat' lagerem vblizi Syujchana i byt' gotovym k lyubym nepredvidennym sobytiyam. Krome togo, Cao Cao naznachil chzhan-shi Van Bi nachal'nikom vsej imperatorskoj strazhi. -- Vam izvestno, chto Van Bi pitaet pristrastie k vinu, -- vozrazil na eto chzhu-bo Syma I. -- I u nego slishkom myagkij harakter, on ne goditsya... -- Van Bi vernyj chelovek, v samye tyazhelye vremena on vsegda sledoval za mnoyu, -- prerval ego Cao Cao. -- On predan mne i pochtitelen, serdce ego tverdo, kak kamen' i zhelezo; vot on-to kak raz i podhodit dlya etoj dolzhnosti. Van Bi poluchil prikaz postavit' imperatorskuyu strazhu v Syujchane za vorotami Dunhua. V to vremya nekij Gen Czi, urozhenec Loyana, uzhe mnogo let sluzhil hranitelem kladovyh i kaznacheem pri dvorce Cao Cao. Gen Czi byl drugom sy-chzhi Vej Huana. Uznav, chto Cao Cao prinyal titul Vejskogo vana i ezdit v kolyaske Syna neba, da eshche nosit ego odezhdy, Gen Czi sil'no vstrevozhilsya. SHel pervyj mesyac dvadcat' tret'ego goda Czyan'-an' [218 g.]. Gen Czi pozval na tajnyj sovet Vej Huana i skazal: -- Zlodej Cao Cao s kazhdym dnem stanovitsya vse kovarnee i zlee. On skoro zahvatit imperatorskij tron -- etogo ne minovat'! Kak smeem my, poddannye Han'skoj dinastii, pomogat' emu v stol' prestupnyh delah? -- U menya est' blizkij drug Czin' Vej, potomok han'skogo sanovnika Czin' ZHi-di, -- proiznes Vej Huan. -- I hotya on davno druzhit s Van Bi, no ya znayu, chto on nenavidit Cao Cao! Bud' Czin' Vej nashim edinomyshlennikom, my mogli by skorej vypolnit' velikoe delo. -- No raz on druzhit s Van Bi, soglasitsya li on primknut' k nam? -- usomnilsya Gen Czi. -- CHto zh, davajte pojdem k nemu i uznaem, -- predlozhil Vej Huan. Druz'ya vmeste napravilis' k Czin' Veyu. Tot vstretil ih i provel vo vnutrennie pokoi. -- Vy drug Van Bi, -- nachal Vej Huan, -- vot my i prishli k vam s pros'boj... -- O chem zhe vy hotite prosit' menya? -- Nam stalo izvestno, chto Vejskij van Cao Cao v skorom vremeni primet otrechenie han'skogo imperatora i sam vstupit na tron, -- prodolzhal Vej Huan. -- Vot togda vy i Van Bi vysoko voznesetes'! Nadeemsya, chto vy ne zabudete nas, okazhete nam velikuyu milost' i zamolvite slovechko... My ot dushi budem blagodarny vam za eto! Tut Czin' Vej, gnevno vzmahnuv rukavami halata, vskochil so svoego mesta i vyplesnul na pol chaj, kotoryj v etot moment vnes sluga. -- Pochemu vy tak nepriyaznenno smotrite na nas? -- voskliknul Vej Huan, pritvoryayas' ispugannym. -- Ved' my s vami starye druz'ya... -- Da, my byli s vami druz'ya, -- oborval ego Czin' Vej, -- i ya schital vas potomkom vysokih sanovnikov, verno sluzhivshih Han'skoj dinastii! No okazyvaetsya, vy ne hotite sluzhit' dinastii, a pomogaete myatezhniku! Mne sovestno dazhe nazyvat' vas moim drugom! -- CHto podelaesh', vidno takova volya neba i prihoditsya s nej mirit'sya! -- pokorno vzdohnul Gen Czi. Ot etih slov Czin' Vej okonchatel'no vpal v yarost'. Ubedivshis' v ego iskrennosti, Gen Czi i Vej Huan zagovorili otkryto: -- My tol'ko zhelali vas ispytat'. Ved' my tozhe stremimsya pokarat' zlodeya i prishli k vam prosit' pomoshchi. -- Kak vy mogli podumat', chto ya sposoben sluzhit' etomu razbojniku! -- vozmutilsya Czin' Vej. -- Ne zabyvajte, chto nash rod vsegda verno sluzhil dinastii. No dovol'no ob etom! Rasskazhite mne, kak vy dumaete dejstvovat'? -- My reshili pomoch' Han'skoj dinastii, no plana u nas eshche net, -- otvetil Vej Huan. -- Dumayu, chto nam sledovalo by dejstvovat' soglasovanno iznutri i izvne, -- nachal Czin' Vej. -- Prezhde vsego nado ubit' Van Bi i zahvatit' voennuyu vlast'. Tol'ko togda my smozhem pomoch' Synu neba. No my ne vypolnim velikoe delo, esli ne zaklyuchim soyuz s dyadej imperatora Lyu Beem. On dolzhen podderzhat' nas izvne, i my vmeste unichtozhim zlodeya Cao Cao! Gen Czi i Vej Huan, zahlopav v ladoshi, odobritel'no kivnuli. -- U menya eshche est' dva druga, gotovyh pojti na vse, tol'ko by otomstit' za otca, pogibshego ot ruk Cao Cao, -- prodolzhal Czin' Vej. -- Oni zhivut za gorodom i budut nashimi kryl'yami... -- Kto eto takie? -- zainteresovalsya Gen Czi. -- Synov'ya velikogo lekarya Czi Pina. Starshego zovut Czi Mo, a mladshego Czi Mu. Vspomnite istoriyu s imperatorskim ukazom, zashitym v poyase. Togda Cao Cao kaznil Czi Pina, a ego synov'ya spaslis' begstvom v otdalennuyu derevushku. Lish' nedavno oni tajkom vozvratilis' v Syujchan. Net somnenij, chto brat'ya Czi soglasyatsya pomoch' nam pokarat' zlodeya, stoit ih tol'ko izvestit', Gen Czi i Vej Huan obradovalis' etomu, i Czin' Vej poslal slugu priglasit' brat'ev Czi. Oni vskore prishli, i kogda Czin' Vej rasskazal im o velikom dele, ot volneniya i gneva na glazah brat'ev vystupili slezy. Negodovanie ih doshlo do samogo neba, i oni dali klyatvu ubit' zlodeya Cao Cao. -- Tak budem zhe dejstvovat' bystro! -- voskliknul Czin' Vej. -- V noch' na pyatnadcatoe chislo pervogo mesyaca v chest' prazdnika YUan'-syao(*1) v gorode zazhgut fonari. V etu noch' vy, Gen Czi i Vej Huan, vmeste so svoimi slugami otpravites' k lageryu Van Bi i, kak tol'ko uvidite tam ogni, vorvetes' tuda s dvuh storon. Vy dolzhny ubit' Van Bi i potom sledom za mnoj idti vo dvorec. Syn neba vzojdet na bashnyu Pyati feniksov i pered licom chinovnikov otdast prikaz pokarat' zlodeya. A vy, Czi Mo, i vash brat Czi Mu, -- prodolzhal Czin' Vej, -- vorvetes' v gorod i zazhzhete ogon', kotoryj posluzhit nam signalom. My prizovem narod unichtozhit' vlast' gosudarstvennogo zlodeya i ostanovit' ego vojsko, esli ono popytaetsya nam pomeshat'. V stolice vodvoritsya spokojstvie, i my dvinem vojska v Eczyun', chtoby tam zahvatit' Cao Cao. V to zhe vremya my poshlem gonca za Lyu Beem. Vystupajte segodnya zhe v chas vtoroj strazhi, no smotrite ne popadites', kak Dun CHen. Obrativshis' k nemu, vse oni prinesli klyatvu i v znak soyuza smazali zhertvennoj krov'yu ugolki rta; zatem razoshlis' po domam, chtoby podgotovit'sya k vystupleniyu v tochno naznachennyj srok. Gen Czi i Vej Huan vooruzhili neskol'ko sot svoih dvorovyh lyudej. Czi Mo i ego bratu udalos' sobrat' otryad v trista chelovek. Oni tol'ko zhdali signala. Kogda vse bylo gotovo, Czin' Vej prishel v lager' k Van Bi i zavel s nim takoj razgovor: -- Sejchas vo vsej strane vocarilsya pokoj i poryadok. Mogushchestvo Vejskogo vana rasprostranilos' na vsyu Podnebesnuyu. I nam nadlezhit v den' prazdnika YUan'-syao zazhech' v stolice fakely, chtoby otprazdnovat' nastupivshee v gosudarstve velikoe blagodenstvie. Van Bi soglasilsya s etim i prikazal zhitelyam Syujchana zazhech' raznocvetnye prazdnichnye fonari. Nastupila noch' na pyatnadcatoe chislo pervogo mesyaca. V chistom nebe yarko siyali zvezdy i luna. Na ulicah i ploshchadyah goroda goreli cvetnye ogni fonarej. Vsyudu bylo tiho i spokojno, zhiteli gulyali po ulicam i strazha ne razgonyala ih, kak eto obychno delalos' v vechernie chasy. Van Bi i drugie voenachal'niki imperatorskoj ohrany pirovali u sebya v lagere. Proshlo vremya vtoroj strazhi. Vdrug v lagere podnyalis' kriki, i Van Bi dolozhili, chto za lagerem vspyhnul ogon'. Van Bi vyskochil iz shatra i uvidel bushuyushchee plamya. Uslyshav potryasayushchie nebo kriki, on reshil, chto v lagere izmena. Vskochiv na konya, Van Bi brosilsya k yuzhnym vorotam i tut stolknulsya s Gen Czi, kotoryj vystrelil v nego iz luka. Strela vonzilas' Van Bi v plecho. On edva uderzhalsya v sedle i pomchalsya k zapadnym vorotam. Voiny presledovali ego po pyatam. Van Bi prishlos' brosit' konya i peshkom probirat'sya k Czin' Veyu. V dome nahodilis' odni zhenshchiny. Oni uslyshali stuk v vorota i reshili, chto vernulsya Czin' Vej. -- Nu, chto, ubili vy etogo Van Bi? -- sprosila iz-za vorot ego zhena. Perepugannyj Van Bi, uznav, chto Czin' Vej tozhe uchastvuet v perevorote, pobezhal k Cao Syu i rasskazal, chto Czin' Vej zaodno s Gen Czi. Cao Syu, shvativ oruzhie, vskochil na konya i vo glave otryada v tysyachu voinov brosilsya v boj. V gorode nachalsya pozhar. Zagorelas' bashnya Pyati feniksov; imperator ukrylsya vo vnutrennih pokoyah dvorca. Storonniki Cao Cao ne na zhizn', a na smert' otstaivali vorota dvorca. Do nih donosilis' kriki: "Smert' Cao Cao! Podderzhim Han'skuyu dinastiyu". Tem vremenem Syahou Dun', po prikazu Cao Cao ohranyavshij stolicu, vo glave tridcati tysyach voinov stoyal lagerem v pyati li ot goroda. V etu noch' on uvidel zarevo nad Syujchanom i totchas okruzhil stolicu; odin otryad voshel v gorod pomoch' storonnikam Cao Cao. Cao Syu bilsya do rassveta. Pomoshch' Gen Czi i Vej Huanu ne prihodila. Kto-to skazal im, chto Czin' Vej i brat'ya Czi ubity, i togda oni reshili bezhat' iz goroda. No u gorodskih vorot oni stolknulis' s voinami Syahou Dunya i byli vzyaty v plen. Voiny ih byli perebity. Syahou Dun', vstupiv v Syujchan, prikazal tushit' pozhar i vzyat' pod strazhu sem'i teh, kto vozglavlyal perevorot. K Cao Cao byl poslan gonec s doneseniem o sluchivshemsya. Vejskij van prikazal kaznit' Gen Czi i Vej Huana s sem'yami na bazarnoj ploshchadi, a chinovnikov, nahodivshihsya v Syujchane, perepravit' k nemu v Eczyun'. Syahou Dun' dostavil Gen Czi i Vej Huana k mestu kazni. Gen Czi neumolchno proklinal Cao Cao. -- YA zhaleyu, chto mne ne udalos' raspravit'sya s nim pri zhizni! -- krichal on. -- No i posle smerti ya ne ostavlyu ego v pokoe! YA prevrashchus' v zlogo duha i budu terzat' ego, prestupnika! Palach tknul mechom emu v rot, na zemlyu hlynula krov', no Gen Czi ne umolkal do poslednego dyhaniya. A Vej Huan, opustiv golovu, tak zaskrezhetal zubami, chto oni raskroshilis'. I, umiraya, on vosklical: -- Kakaya beda, kakaya beda, chto nam ne udalos' vypolnit' velikoe delo! Potomki vospeli Gen Czi i Vej Huana v stihah: Pust' slavitsya vernost' Gen Czi i sila dushi Vej Huana! Hoteli oni podderzhat' rukami nebesnuyu tverd'. Kto znal, chto schastlivye dni dinastii Han' minovali? I gnev razryval ih serdca, kogda ih nastignula smert'. Otrubiv golovy sem'yam vosstavshih, Syahou Dun' otpravil vseh chinovnikov v Eczyun'. Na shirokoj ploshchadi, gde obychno obuchali vojska, Cao Cao prikazal vystavit' po levuyu storonu krasnoe znamya, a po pravuyu beloe, i obratilsya k chinovnikam s takimi slovami: -- Vej Huan i Gen Czi podnyali myatezh i sozhgli Syujchan. Koe-kto iz vas vyshel iz svoih domov i pomogal tushit' pozhar, a drugie zaperli vorota i nikuda ne pokazyvalis'. Vsem, kto tushil pozhar, -- stat' pod krasnoe znamya, ostal'nym -- pod beloe! Mnogie chinovniki reshili, chto pomogavshie tushit' pozhar ni v chem ne obvinyayutsya, i pobezhali pod krasnoe znamya; ne bol'she odnoj treti vstalo pod beloe. I vdrug Cao Cao prikazal shvatit' vseh, kto stoyal pod krasnym znamenem; nikakih opravdanij on ne slushal. -- Vy ne pozhar tushili, a pomogali myatezhnikam! -- zayavil on i prikazal otrubit' im golovy na beregu reki CHzhanhe. Tak pogiblo bolee trehsot chelovek. Vseh chinovnikov, stoyavshih pod belym znamenem, Cao Cao nagradil i otpust