oluchili povysheniya sootvetstvenno svoim zaslugam. Stav Han'chzhunskim vanom, Lyu Bej nemedlenno otpravil special'nogo poslanca s dokladom imperatoru v Syujchan. V etom doklade govorilos': "Mne, cheloveku malyh sposobnostej, vypalo na dolyu nesti bremya obyazannostej polkovodca i komandovat' bol'shim vojskom. YA udostoilsya poveleniya Syna neba pokarat' zlodeya i podderzhat' pravyashchij dom. No sluchilos' tak, chto ya vynuzhden byl nadolgo ostavit' v zabvenii vashi, gosudar', ukazaniya. Nyne vsya Podnebesnaya ohvachena strashnymi smutami; zlo dostiglo svoego predela, no eshche ne pereshlo v dobro, i eto vselyaet trevogu v serdca naroda. So vremen myatezhnika Dun CHzho v strane ne prekrashchayutsya ubijstva, beschinstva i grabezhi. Vashi dobrodeteli, gosudar', i strogoe pravlenie nahodyat otklik u naroda i chinovnikov. Nekotorye iz vashih sanovnikov, preispolnennye chuvstvom predannosti vam, podymayutsya karat' zlodeev. Odnih zlodeev unichtozhayut oni, drugih karaet nebo; vrazh'i sily tayut, kak ledyanaya gora pod luchami solnca. Lish' odin Cao Cao do sih por ostaetsya beznakazannym. On siloj zahvatil gosudarstvennuyu vlast' i lyutost'yu svoej vyzyvaet v strane velikuyu smutu. V te dni, kogda ya vmeste s Dun CHenom zadumal pokarat' Cao Cao, my ne dostigli celi potomu, chto ne sumeli sohranit' v tajne nashi zamysly. Dun CHen pogib, a ya, ostavshis' bez opory, vynuzhden byl bezhat' iz stolicy i poetomu ne vypolnil svoj dolg. S teh por Cao Cao stal eshche bolee zhestokim. On ubil imperatricu i otravil vashego naslednika. Zaklyuchiv togda soyuz dlya bor'by s zlodeem, my byli eshche slaby i bezoruzhny. Proshli gody, a usiliya nashi ostalis' besplodny. I ya vse vremya zhil v strahe, chto ne uspeyu otblagodarit' vas za vse vashi milosti. Mysl' ob etom ne davala mne pokoya i lishala sna. I vot nyne, osnovyvayas' na drevnej letopisi dinastii YUj, v kotoroj strogo ustanovleny devyat' stepenej rodstva i poryadok nasledovaniya titulov, ostavshiesya nezyblemymi v narode posle pravleniya mnogih pokolenij imperatorov i vanov, a takzhe izuchiv istoriyu rannego i pozdnego periodov dinastii CHzhou i ubedivshis', chto ee osnovateli, proishodivshie iz roda Czi, vlastvovali lish' blagodarya pomoshchi pravitelej knyazhestv Czin' i CHzhen, prinadlezhashchih k odnomu s nimi rodu; krome togo, pamyatuya o tom, chto osnovatel' Han'skoj dinastii Gao-czu pri vstuplenii na tron drakona pozhaloval svoim synov'yam i mladshim brat'yam tituly vanov, blagodarya chemu oni rasshirili ego vladeniya i unichtozhili ves' pobochnyj rod Lyuj, darovav uspokoenie dushe vashego velikogo predka; i, nakonec, znaya, chto kovarnyj i zhestokij Cao Cao, s pomoshch'yu svoih prispeshnikov, pol'zuyas' slabost'yu pravyashchego doma, stremitsya k zahvatu trona, ya, posovetovavshis' so svoimi pomoshchnikami, schel vozmozhnym, ne narushaya drevnih obychaev, prinyat' zvanie da-sy-ma i titul Han'chzhunskogo vana. Menya ne ostavlyalo shchedrymi milostyami gosudarstvo i udostoilo pochetnoj dolzhnosti pravitelya okruga. No ya eshche ne otdal vse svoi sily na to, chtoby ispolnit' svyashchennyj dolg poddannogo, i mne ne sledovalo prinimat' vysokij titul, daby ne usugublyat' svoej viny pered vami. Kogda moi pomoshchniki ubezhdali menya prinyat' titul Han'chzhunskogo vana, ya otkazyvalsya po toj prichine, chto zlodej Cao Cao eshche ne unichtozhen, chto nad hramom imperatorskih predkov navisla ugroza gibeli, chto altar' dinastii vot-vot ruhnet i chto nyne vse chestnye chinovniki perezhivayut chernye dni. No esli ya, prinyav vysokij titul Han'chzhunskogo vana, smogu sposobstvovat' rascvetu gosudarstva i dat' tverduyu oporu dinastii, ya gotov, ne otkazyvayas', pojti v ogon' i v vodu. V nadezhde na luchshee budushchee, ya ustupil pros'bam sovetnikov i prinyal pechat' vana. Nadeyus', chto Syn neba vysochajshim ukazom pozhaluet predannogo slugu titulom Han'chzhunskogo vana i ne ostavit ego svoej shchedroj milost'yu. Prinoshu klyatvu verno sluzhit' imperatoru Podnebesnoj i sluzhboj svoej opravdat' okazannoe mne gosudarem doverie. Gluboki moi zaboty, tyazhela otvetstvennost', i ya nahozhus' v neoslabnom napryazhenii, slovno priblizhayus' k krayu propasti. Smeyu li ya ne stat' vo glave vojska i chinovnikov i, voodushevlyaya ih na bor'bu za spravedlivost', ne ispolnit' volyu neba i ne podderzhat' altar' dinastii? So smirennym poklonom predstavlyayu Synu neba doklad i umolyayu vyslushat' ego". Kogda Cao Cao, nahodivshemusya v Eczyune, soobshchili, chto Lyu Bej prinyal titul Han'chzhunskogo vana, on v yarosti zakrichal: -- Cynovshchik! Da kak on posmel? Klyanus', ya unichtozhu ego! I on prikazal totchas zhe gotovit'sya k pohodu. -- Velikij van, vy ne dolzhny utruzhdat' sebya dal'nim pohodom, -- proiznes odin iz prisutstvuyushchih. -- YA osmelyus' predlozhit' vam plan, kotoryj pogubit Lyu Beya v ego zhe dome. A potom my zavoyuem knyazhestvo SHu. |to skazal sovetnik Syma I. -- CHto zhe vy predlagaete? -- sprosil Cao Cao, -- Kak izvestno, Sun' Cyuan', pravitel' knyazhestva U, vydal svoyu sestru zamuzh za Lyu Beya i potom pohitil ee. A Lyu Bej v svoyu ochered' derzhit okrug Czinchzhou i ne otdaet ego Sun' Cyuanyu. Oba oni skrezheshchut zubami ot nenavisti drug k drugu. Otprav'te krasnorechivogo posla k Sun' Cyuanyu, i pust' on ugovorit ego siloj zahvatit' Czinchzhou. Togda Lyu Bej vynuzhden budet poslat' tuda na pomoshch' chast' vojsk iz Sychuani, i vy v eto vremya zahvatite i Han'chzhun i Sychuan'. Ved' Lyu Bej ne v sostoyanii budet voevat' i tut i tam -- on okazhetsya v bezvyhodnom polozhenii. Obradovavshis' stol' hitroumnomu sovetu, Cao Cao otpravil sovetnika Man' CHuna s pis'mom k Sun' Cyuanyu. Uznav o priezde poslanca, Sun' Cyuan' sozval svoih sovetnikov, i CHzhan CHzhao skazal: -- V prezhnie vremena knyazhestva Vej i U nikogda ne vrazhdovali. No podstrekatel'stva Lyu Beya priveli k tomu, chto vam neskol'ko let prishlos' voevat' s Cao Cao, i narod ot etoj vojny terpel tyazhelye bedstviya. Man' CHun priehal predlozhit' vam mir, i sledovalo by vstretit' ego s pochetom. Poslushavshis' soveta, Sun' Cyuan' prikazal chinovnikam provodit' Man' CHuna vo dvorec i posle privetstvennyh ceremonij prinyal ego kak vysokogo gostya. Vruchaya pis'mo, Man' CHun proiznes: -- Razdory mezhdu knyazhestvami U i Vej nachalis' po vine Lyu Beya. Nyne Vejskij van Cao Cao predlagaet vam dejstvovat' soobshcha: vy nastupajte na Czinchzhou, a on sam pojdet na Sychuan' i Han'chzhun. Tak my odnovremenno nanesem udar v golovu i hvost armii Lyu Beya. On ne vyderzhit dvojnogo udara, my razdelim mezhdu soboj ego zemli i zaklyuchim vechnyj mir! Sun' Cyuan' prochital pis'mo i ustroil v chest' Man' CHuna bol'shoj pir. Potom Man' CHuna provodili na podvor'e otdyhat', a Sun' Cyuan' snova sozval sovet. Na etot raz pervym zagovoril sovetnik Gu YUn: -- Vse eto prostoe podstrekatel'stvo so storony Cao Cao, no v etom est' vygoda dlya nas. Poka otprav'te Man' CHuna obratno i poprosite ego vyyasnit' u Cao Cao podrobnosti soyuza protiv Lyu Beya, a sami poshlite razuznat', chto delaetsya u Guan' YUya v Czinchzhou. Togda my reshim, kak dejstvovat' dal'she. -- Mne dovelos' slyshat', -- vmeshalsya v razgovor CHzhuge Czin', -- chto dvenadcat' let nazad, kogda oni zahvatili Czinchzhou, Lyu Bej zhenil Guan' YUya, u nego est' doch' i syn. Doch' ochen' krasiva i ne zamuzhem. Esli razreshite, ya poedu i posvatayu ee za vashego naslednika. Dast Guan' YUj soglasie na etot brak -- dogovorimsya s nim o pohode protiv Cao Cao, a esli otkazhet -- pomozhem Cao Cao i voz'mem Czinchzhou. Sun' Cyuan' prinyal sovet CHzhuge Czinya. Posle otŽezda Man' CHuna v Syujchan CHzhuge Czin' uehal v Czinchzhou k Guan' YUyu. -- Zachem vy priehali? -- vstretil ego voprosom Guan' YUj. CHzhuge Czin' otvetil: -- Predlozhit' vam rodstvennyj soyuz s sem'ej Sun' Cyuanya. U moego gospodina est' umnyj syn, a u vas -- krasavica doch'. Vot ya i priehal svatat' ee. Kogda vy porodnites' s Sun' Cyuanem, my obshchimi silami razob'em Cao Cao! |to velikoe delo, vam stoilo by nad etim podumat'. -- Kak mozhet doch' tigra vyjti za kakogo-to shchenka! -- vskrichal vozmushchennyj Guan' YUj. -- Ni slova bol'she, a to ya, nevziraya na to, chto ty brat CHzhuge Lyana, otrublyu tebe golovu! I on prikazal slugam vygnat' CHzhuge Czinya. Tot bezhal, v strahe prikryvaya golovu rukami. Vozvrativshis' k Sun' Cyuanyu, on rasskazal o tom, kak ego vstretil Guan' YUj. -- Kakaya derzost'! -- v gneve zakrichal Sun' Cyuan'. -- |togo ya emu ne proshchu! I on prikazal sozvat' na sovet grazhdanskih i voennyh chinovnikov, chtoby obsudit' plan zahvata Czinchzhou. -- Cao Cao davno zaritsya na Han'chzhun, -- skazal sovetnik Bu CHzhi, -- no on boitsya Lyu Beya. Posol priezzhal s tem chtoby ugovorit' vas nachat' vojnu protiv knyazhestva SHu, a poetomu brak mezhdu vashim synom i docher'yu Guan' YUya byl by dlya nashego knyazhestva velichajshim bedstviem. -- Odno k drugomu ne imeet nikakogo otnosheniya! -- prerval ego Sun' Cyuan'. -- YA i sam davno uzhe hotel vzyat' Czinchzhou. -- No vse zhe ne sleduet zabyvat', chto vojska Cao Cao stoyat nyne v SyanŽyane i Fan'chene, i teper' nam ne pomogaet velikaya reka YAnczy, -- zametil Bu CHzhi. -- Pochemu Cao Cao sam ne idet na Czinchzhou, a ubezhdaet dvinut'sya v pohod nas? Uzhe odno eto govorit o tom, kakie u nego namereniya! Vam, gospodin moj, nado bylo by samomu tolknut' Cao Cao na pohod protiv Czinchzhou. Togda by Guan' YUj pospeshil napast' na Fan'chen, a vy, pol'zuyas' uhodom ego vojsk, zahvatili by Czinchzhou. I uspeh nam byl by obespechen! Sun' Cyuan' prinyal sovet Bu CHzhi i otpravil posla v Syujchan. Posol vruchil Cao Cao pis'mo i podrobno izlozhil emu predlozhenie Sun' Cyuanya. Obradovannyj Cao Cao otpustil posla obratno, a Man' CHuna naznachil sovetnikom pri Cao ZHene v kreposti Fan'chen. K Sun' Cyuanyu byl poslan gonec s pis'mom, v kotorom Cao Cao predlagal emu s suhoputnym vojskom i flotom idti na Czinchzhou. Tem vremenem Han'chzhunskij van Lyu Bej ostavil voenachal'nika Vej YAnya s vojskom ohranyat' Dunchuan', a sam s chinovnikami uehal v CHendu. Tam po ego poveleniyu vozdvigali dvorcy, stroili podvor'ya. Na dorogah ot CHendu do reki Bajshuj postroili bolee chetyrehsot zaezzhih dvorov dlya chinovnikov i pochtovyh stancij. Dlya predstoyashchego pohoda protiv Cao Cao v zemli CHzhunŽyuan' byli zagotovleny ogromnye zapasy provianta i oruzhiya. Lazutchiki, uznav o tom, chto Cao Cao i Sun' Cyuan' dogovorilis' zahvatit' okrug Czinchzhou, speshno donesli ob etom Lyu Beyu. Han'chzhunskij van nemedlya vyzval na sovet CHzhuge Lyana. -- YA uzhe davno eto predvidel, -- skazal CHzhuge Lyan. -- No u Sun' Cyuanya est' mnogo sovetnikov, i oni, konechno, budut dobivat'sya, chtoby Cao Cao prikazal Cao ZHenyu vystupit' pervym. -- Kak zhe nam byt'? -- sprosil Lyu Bej. -- A vy prikazhite Guan' YUyu sejchas zhe podnyat' vojsko i udarit' na Fan'chen, -- posovetoval CHzhuge Lyan. -- Ot neozhidannosti vrag rasteryaetsya, i vse ego plany ruhnut, kak cherepica kryshi vo vremya zemletryaseniya. Han'chzhunskij van obradovalsya i prikazal sy-ma Fej SHi otvezti pis'mo Guan' YUyu. Uznav, chto k nemu edet posol Lyu Beya, Guan' YUj vstretil ego za gorodom i posle privetstvennyh ceremonij sam provodil v yamyn'. Tam on obratilsya k Fej SHi s voprosom: -- Kakim zvaniem pozhaloval menya Han'chzhunskij van? -- Vy naznacheny starshim iz pyati polkovodcev Tigrov! -- otvetil Fej SHi. -- Kto zhe eti polkovodcy? -- CHzhan Fej, CHzhao YUn', Ma CHao i Huan CHzhun. -- CHzhan Fej -- moj mladshij brat; CHzhao YUn' davno verno sluzhit moemu starshemu bratu; Ma CHao -- znamenityj geroj nashego veka. Ih eshche mozhno postavit' v odin ryad so mnoj! No kto takoj Huan CHzhun? Kak on smeet ravnyat'sya so mnoj! |tot starec mne ne tovarishch! -- gnevno zakrichal Guan' YUj i naotrez otkazalsya prinyat' pechat' polkovodca. -- Vy ne pravy, gospodin! -- spokojno vozrazil emu Fej SHi. -- Vspomnite, kak v starinu Syao He i Cao Can' vmeste s Gao-czu nachinali velikoe delo, no potom titul vana byl pozhalovan Han' Sinyu i on vozvysilsya nad nimi! A ved' ran'she Han' Sin' byl vsego lish' neudachlivym voenachal'nikom, pereshedshim k Gao-czu iz knyazhestva CHu, v to vremya kak Syao He i Cao Can' byli samymi blizkimi lyud'mi imperatora. No ne slyshno bylo, chtoby Syao He i Cao Can' vyrazhali svoe nedovol'stvo! Han'chzhunskij van pozhaloval zvanie polkovodcev Tigrov pyaterym, no u vas s nim bratskie otnosheniya. Na vas smotryat kak na odno celoe: vy -- eto Han'chzhunskij van, a Han'chzhunskij van -- eto vy! CHto vam do drugih? Vy poluchaete ot Han'chzhunskogo vana shchedrye milosti i dolzhny delit' s nim radosti i pechali, schast'e i gore, a ne voznosit'sya nad drugimi. Podumajte ob etom! Ot etih slov Guan' YUj budto prozrel i, poklonivshis' Fej SHi, molvil: -- Vsemu vinoj moe nevezhestvo! Esli by vy ne pomogli mne eto ponyat', ya nanes by ushcherb velikomu delu! Lish' posle togo kak Guan' YUj prinyal poyas i pechat' polkovodca, Fej SHi vruchil emu prikaz Han'chzhunskogo vana, povelevayushchij vzyat' gorod Fan'chen. Prochitav prikaz, Guan' YUj nemedlenno rasporyadilsya, chtoby Fushi ZHen' i Mi Fan, vozglaviv peredovoj otryad, raspolozhilis' lagerem u gorodskih sten Czinchzhou. Zatem byl ustroen pir v chest' sy-ma Fej SHi. Pirovali do samogo vechera, kogda vdrug Guan' YUyu dolozhili, chto v lagere za gorodskoj stenoj pylaet ogon'. Guan' YUj nadel laty, vskochil na konya i pomchalsya v lager'. Tam on uznal, chto za shatrom Fushi ZHenya i Mi Fana vo vremya pira kto-to zaronil ogon', ot kotorogo vspyhnuli slozhennye vblizi hlopushki. Ves' lager' zadrozhal ot vzryva, i razgorelsya bol'shoj pozhar. Pogiblo mnogo oruzhiya i ves' zapas provianta. Guan' YUj vmeste s voinami tushil pozhar. Tol'ko ko vremeni chetvertoj strazhi, kogda ogon' pogasili, on vozvratilsya v gorod. Vyzvav k sebe Fushi ZHenya i Mi Fana, on gnevno obrushilsya na nih: -- YA naznachil vas voenachal'nikami peredovogo otryada, a vy do pohoda sozhgli proviant i oruzhie! Malo togo, ot vzryva hlopushek pogiblo mnogo voinov! YA vas bol'she znat' ne zhelayu! Guan' YUj otdal strazhe prikaz obezglavit' vinovnyh, no Fej SHi ostanovil ego takimi slovami: -- Kaznit' voenachal'nikov pered vystupleniem v pohod -- znachit naklikat' na sebya bedu. Luchshe otlozhit' nakazanie. Guan' YUj nikak ne mog uspokoit'sya. -- Blagodarite sy-ma Fej SHi! -- zakrichal on. -- Esli by ne on, tak skatilis' by vashi golovy s plech. Poluchajte po sorok udarov palkoj i vernite pechat' i poyas nachal'nikov peredovogo otryada! V nakazanie Mi Fan byl poslan ohranyat' Nan'czyun', a Fushi ZHen' -- Gunan'. -- Znajte, -- predupredil ih Guan' YUj, -- chto esli ya, vernuvshis' iz pohoda, obnaruzhu u vas hot' malejshie neporyadki, ne minovat' vam dvojnoj kary! Mi Fan i Fushi ZHen' udalilis' pristyzhennye. Guan' YUj naznachil nachal'nikom peredovogo otryada Lyao Hua, a pomoshchnikom -- svoego priemnogo syna Guan' Pina. Reshiv vzyat' s soboj sovetnikov I Czi i Ma Lyana, Guan' YUj stal gotovit'sya k pohodu. Nezadolgo do etogo v Czinchzhou prishel syn starika Hu Hua po imeni Hu Ban', kotoryj kogda-to spas zhizn' Guan' YUyu. Tot pomnil ob etom i reshil poslat' ego k Han'chzhunskomu vanu za nagradoj. Fej SHi tozhe sobiralsya uezzhat' i, poproshchavshis' s Guan' YUem, vmeste s Hu Banem otpravilsya v put'. V tot zhe den' Guan' YUj prines zhertvu svoemu famil'nomu znameni. Posle ceremonii on leg spat' u sebya v shatre i vdrug uvidel chernogo kabana velichinoyu s korovu, kotoryj vbezhal v shater i ukusil ego za nogu. V gneve Guan' YUj vyhvatil mech i ubil kabana, pri etom poslyshalsya strannyj zvuk, budto kto-to rvet holst. Guan' YUj vzdrognul i prosnulsya -- eto byl tol'ko son, i vse zhe on chuvstvoval tupuyu, noyushchuyu bol' v levoj noge. Tyazheloe predchuvstvie zakralos' v dushu Guan' YUya. On pozval svoego syna Guan' Pina i rasskazal, chto emu prisnilos'. -- Po-moemu, vy naprasno bespokoites'. Ved' kaban mozhet oznachat' to zhe, chto i drakon, a esli drakon okazyvaetsya u nog cheloveka, eto predveshchaet vozvyshenie i slavu, -- rastolkoval son Guan' Pin. No trevoga ne ostavlyala Guan' YUya, i on reshil pogovorit' s chinovnikami. Oni ne skazali emu nichego opredelennogo. Odni utverzhdali, chto eto schastlivoe predznamenovanie, drugie zhe dokazyvali, chto takoe snovidenie predveshchaet neschast'e. -- |to menya ne pugaet, -- skazal, nakonec, Guan' YUj. -- Ved' mne uzhe shest' desyatkov, mozhno ne zhalet', esli ya i umru! V eto vremya pribyl gonec i privez prikaz Han'chzhunskogo vana o naznachenii Guan' YUya glavnym polkovodcem peredovogo vojska, s pozhalovaniem emu bunchuka i sekiry i prava upravlyat' devyat'yu oblastyami okrugov Czinchzhou i SyanŽyana. CHinovniki pozdravlyali Guan' YUya i veselo govorili: -- Vot vidite, chto predveshchala vam svin'ya-drakon! Guan' YUj uspokoilsya, somneniya ego ischezli, i vskore on dvinul vojsko na SyanŽyan. V eto vremya v SyanŽyane nahodilsya Cao ZHen'. Kogda emu dolozhili, chto k gorodu priblizhayutsya vojska Guan' YUya, on vstrevozhilsya i reshil ne vyhodit' v otkrytyj boj. No s etim resheniem ne soglasilsya ego pomoshchnik Di YUan': -- Vejskij van povelel vam, v soyuze s Sun' Cyuanem, zahvatit' Czinchzhou. A vrag sam prishel k vam, -- eto oznachaet, chto on ishchet svoyu gibel'. Zachem zhe vy pryachetes' ot nego? -- I vse zhe luchshe oboronyat'sya, -- vozrazil sovetnik Man' CHun. -- YA horosho znayu Guan' YUya. On hrabr i nahodchiv, voevat' s nim nado ochen' ostorozhno. -- Vot sovet knizhnika! -- ehidno zametil voenachal'nik Syahou Cun'. -- Razve vam ne izvestna prostaya istina, chto, kogda prihodit voda, zemlya skryvaetsya pod neyu? YA vyjdu navstrechu vragu, i moe vojsko oderzhit pobedu! Cao ZHen' poslushalsya Syahou Cunya i, ostaviv Man' CHuna ohranyat' gorod, sam povel vojsko navstrechu Guan' YUyu. Uznav ob etom, Guan' YUj vyzval k sebe Guan' Pina i Lyao Hua i obsudil s nimi plan dejstvij. Vojska protivnikov postroilis' v boevye poryadki. Na poedinok vyehal voenachal'nik Lyao Hua. Ego vstretil Di YUan'. Posle dvadcati shvatok Lyao Hua obratilsya v begstvo. Di YUan' pognalsya za nim. Czinchzhouskie vojska otstupili na dvadcat' li. Na drugoj den' Cao ZHen' snova vyzval protivnika na boj. Syahou Cun' i Di YUan' vyehali vpered. No i na etot raz czinchzhouskoe vojsko poterpelo porazhenie i, presleduemoe protivnikom, otstupilo opyat' na dvadcat' li. Vdrug gde-to pozadi poslyshalis' oglushitel'nye kriki, zagrohotali barabany, zatrubili roga. Peredovoj otryad Cao ZHenya bystro povernul obratno, no tut na nego napali Guan' Pin i Lyao Hua. Cao ZHen' ponyal, chto popalsya v lovushku, i bezhal po doroge v SyanŽyan, uvlekaya za soboj besporyadochno otstupayushchee vojsko. No pered nimi neozhidanno vyros celyj les raznocvetnyh znamen. Vperedi mchalsya s mechom v ruke sam Guan' YUj. Cao ZHen', dazhe ne podumav vvyazyvat'sya v boj, povernul na bokovuyu dorogu, v nadezhde dobrat'sya do SyanŽyana okruzhnym putem. Guan' YUj ne stal ego presledovat'. Tut k etomu mestu podospel Syahou Cun' s otryadom i yarostno napal na Guan' YUya, no v pervoj zhe shvatke pal ot udara mecha CHernogo drakona. Di YUan' pytalsya spastis' begstvom, no ego nastig Guan' Pin i snes emu golovu. Bolee poloviny voinov Cao ZHenya nashlo svoyu smert' v glubokih vodah reki Syanczyan. Cao ZHen' zasel v Fan'chene. Guan' YUj bystro ovladel SyanŽyanom, nagradil svoih voinov i ustanovil v gorode poryadok. Togda sy-ma Van Fu skazal: -- Odnim udarom vy vzyali SyanŽyan i ustrashili vraga, no vse zhe vyslushajte moi nerazumnye slova: nyne Lyuj Myn, polkovodec Vostochnogo U, raspolozhilsya s vojskami v gorode Lukou i pomyshlyaet o zahvate okruga Czinchzhou. CHto budet, esli on napadet, poka vas tam net? -- YA uzhe podumal ob etom, -- otvechal Guan' YUj. -- |tim delom zajmetes' vy. Osmotrite bereg vverh i vniz po reke na protyazhenii dvadcati -- tridcati li i na samyh vysokih holmah postrojte signal'nye bashni; v kazhdoj bashne ostav'te strazhu v pyat'desyat voinov. Esli Lyuj Myn vzdumaet perepravlyat'sya cherez reku noch'yu, vy zazhzhete bol'shoj ogon', esli zhe eto sluchitsya dnem, dadite dymovoj signal. Po vashemu signalu ya sam udaryu na vraga. -- Hotya voenachal'niki Mi Fan i Fushi ZHen' ohranyayut dve vazhnejshih kreposti v gorah, no mne kazhetsya, chto oni nedostatochno revnostny. Neobhodimo usilit' ohranu Czinchzhou, -- dobavil Van Fu. -- YA uzhe poslal dlya nadzora za nimi chzhi-chzhuna Pan' Syunya, -- proiznes Guan' YUj. -- Ob etom mozhno ne bespokoit'sya. -- No ved' Pan' Syun' zavistliv i zhaden. Pozhaluj, ne stoilo davat' emu takoe poruchenie, -- usomnilsya Van Fu. -- Luchshe bylo by poslat' CHzhao Leya. |to chelovek chestnyj i beskorystnyj, on vypolnit lyuboe zadanie i iz desyati tysyach del ni v odnom ne oshibetsya. -- YA sam znayu, kto takoj Pan' Syun', -- oborval ego Guan' YUj, -- no raz ya poslal ego, menyat' resheniya ne budu. CHzhao Lej sejchas vedaet snabzheniem vojsk -- eto tozhe nemalovazhnoe delo. Ne budem ob etom govorit'. Otpravlyajtes' stroit' signal'nye bashni po beregu reki. Ogorchennyj Van Fu poklonilsya i vyshel. Guan' YUj prikazal Guan' Pinu gotovit' lodki dlya perepravy cherez reku Syanczyan: on gotovilsya k zahvatu Fan'chena. Poteryav v boyu dvuh voenachal'nikov, Cao ZHen' ukrylsya za gorodskimi stenami Fan'chena. -- YA ochen' sozhaleyu, -- skazal on sovetniku Man' CHunu, -- chto vovremya ne poslushalsya vas. Teper' i SyanŽyan poteryan i vojsko razbito. Kak mne byt'? -- Guan' YUj -- polkovodec Tigr, -- otvechal Man' CHun, -- u nego dostatochno i uma i hrabrosti; oboronyajtes', no ne vstupajte s nim v boj. Vo vremya etogo razgovora Cao ZHenyu dolozhili, chto armiya Guan' YUya perepravlyaetsya cherez Syanczyan i idet na Fan'chen. Cao ZHen' sovsem rasteryalsya. -- Pomnite: oboronyajtes', no ne vyhodite iz goroda! -- povtoril emu Man' CHun. No voenachal'nik Lyuj CHan zapal'chivo voskliknul: -- YA berus' sbrosit' v reku samogo Guan' YUya i vse ego vojsko! -- |to nevozmozhno! -- zaprotestoval Man' CHun. -- Ot nachetchikov tol'ko i slyshish': "Oboronyajtes'!" -- obozlilsya Lyuj CHan. -- A kak na dele razbit' vraga? Razve vam ne izvestno, chto v "Zakonah vojny" skazano: "Napadaj, kogda polovina vojsk protivnika perepravitsya cherez reku". Sejchas vojsko Guan' YUya perepravlyaetsya cherez Syanczyan, a vy chto sovetuete? Trudno bit'sya, kogda vrag stoit u sten goroda! Ustupiv nastoyaniyam Lyuj CHana, Cao ZHen' poslal ego s dvumya tysyachami voinov v boj. Lyuj CHan vyshel iz goroda i podoshel k reke. Zdes' on uvidel razvernutye znamena protivnika i vperedi samogo Guan' YUya na kone, s obnazhennym mechom v rukah. Lyuj CHan hotel vstupit' v boj, no voiny ego, ispugavshis' groznogo vida Guan' YUya, obratilis' v begstvo. Lyuj CHan krichal, prikazyvaya im ostanovit'sya, -- vse bylo naprasno. Guan' YUj perebil polovinu otryada Lyuj CHana; ostavshiesya v zhivyh ukrylis' v gorode. Cao ZHen' pognal gonca k Cao Cao s pros'boj nemedlenno prislat' podmogu. Gonec pribyl v Syujchan i vruchil pis'mo Cao Cao, iz kotorogo tot uznal, chto Guan' YUj zahvatil SyanŽyan i okruzhil Fan'chen. "Gorod v opasnosti. Nadeyus', chto vy, ne teryaya vremeni, poshlete na pomoshch' odnogo iz vashih voenachal'nikov s vojskom", -- takimi slovami zakanchivalos' pis'mo. Cao Cao posmotrel na stoyavshih pered nim voenachal'nikov i obratilsya k odnomu iz nih: -- Ty voz'mesh'sya snyat' osadu Fan'chena? Voenachal'nik, kivnuv golovoj, vyshel vpered. |to byl YUj Czin'. -- Naznach'te nachal'nika peredovogo otryada, -- skazal on, -- i my nemedlya vystupim v pohod. -- Kto povedet peredovoj otryad? -- snova obratilsya Cao Cao k prisutstvuyushchim. V otvet prozvuchali slova: -- YA gotov sluzhit' vam tak zhe verno, kak sluzhat cheloveku sobaka i kon'. Obeshchayu shvatit' Guan' YUya zhivym i prinesti ego v zhertvu vashemu znameni. Cao Cao vzglyanul na govorivshego, i na lice ego otrazilas' radost'. Vot uzh poistine: On shcheli ne videl, otkuda shlo vojsko Vostochnogo U, No ponyal, chto nuzhno podmogu otryadu poslat' svoemu. O tom, kto byl etot chelovek, rasskazyvaet sleduyushchaya glava. GLAVA SEMXDESYAT CHETVERTAYA v kotoroj povestvuetsya o tom, kak Pan De poshel v boj, vzyav s soboj grob, i o tom, kak Guan' YUj zatopil sem' otryadov vraga Kak uzhe govorilos', voenachal'nik YUj Czin' soglasilsya snyat' osadu Fan'chena. A tot, kto pozhelal vozglavit' peredovoj otryad, byl voenachal'nik Pan De. Obradovavshis' etomu, Cao Cao voskliknul: -- Do sih por Guan' YUyu, slava kotorogo potryasaet vsyu Podnebesnuyu, ne prihodilos' srazhat'sya s dostojnym protivnikom! Zato teper' on vstretitsya s Pan De! Pozhalovav YUj Czinyu zvanie polkovodca Pokoritelya YUga, a Pan De -- polkovodca Pokoritelya Zapada, Cao Cao provodil ih v pohod. Oni dolzhny byli idti k Fan'chenu sem'yu otryadami. Vojsko eto sostoyalo iz urozhencev Severa, sil'nyh i vynoslivyh. Neozhidanno k YUj Czinyu prishli voenachal'niki dvuh otryadov -- Dun Hen i Dun CHao. -- Vidno, vse zabyli, chto Pan De prezhde sluzhil Ma CHao. Ved' on slozhil oruzhie, kogda popal v bezvyhodnoe polozhenie. Nyne Ma CHao nahoditsya v knyazhestve SHu, i emu prisvoeno zvanie odnogo iz pyati polkovodcev Tigrov, a Pan ZHou, rodnoj brat Pan De, sluzhit chinovnikom v Sychuani. Poslat' Pan De protiv Guan' YUya -- vse ravno, chto tushit' ogon', podlivaya v nego maslo! Pochemu vy ne rasskazali ob etom Vejskomu vanu i ne poprosili ego zamenit' Pan De drugim voenachal'nikom? YUj Czin', sorvavshis' s mesta, pomchalsya vo dvorec i obo vsem dolozhil Cao Cao. Tot vyzval Pan De i velel emu vernut' pechat' nachal'nika peredovogo otryada. -- CHto sluchilos'? -- voskliknul udivlennyj Pan De. -- YA chestno sluzhu vam, a vy ne doveryaete mne! -- YA o vas ochen' vysokogo mneniya, -- skazal Cao Cao, -- no vash brat Pan ZHou i prezhnij gospodin Ma CHao sluzhat Lyu Beyu, i eto vyzyvaet razlichnye tolki. Pan De sorval s sebya shapku i udarilsya lbom o pol s takoj siloj, chto vse lico ego zalila krov'. -- Velikij van, -- vskrichal on, -- s teh por kak ya pokorilsya vam v Han'chzhune, vy byli neizmenno milostivy i shchedry ko mne! Za eto ya ne smogu otblagodarit' vas, dazhe esli b menya sterli v poroshok! Pochemu zhe vy vdrug stali somnevat'sya? U menya net nichego obshchego s bratom, kotoryj nenavidit menya. On poklyalsya nikogda ne puskat' menya k sebe na glaza za to, chto ya kogda-to v p'yanom vide ubil ego zhenu. A chto kasaetsya moego byvshego gospodina Ma CHao, tak on hrabr, no glup! Vojsko ego bylo nagolovu razbito, i on odin-odineshenek bezhal v Sychuan'. S teh por nas nichto bol'she ne svyazyvaet. On sluzhit svoemu gospodinu, a ya -- svoemu. Mogli li vy zapodozrit' menya v nechestnyh namereniyah? Cao Cao podnyal Pan De i, starayas' uspokoit' ego, skazal: -- YA ubezhden v vashej predannosti, no vynuzhden byl pogovorit' s vami dlya togo, chtoby prekratit' sluhi. Ne zhalejte svoih sil, sovershite podvig, bud'te verny mne, i ya ne ostavlyu vas! Poblagodariv Cao Cao, Pan De vozvratilsya domoj i velel masteram sdelat' grob. Postaviv ego v zale, on priglasil druzej na proshchal'nyj pir. -- Zachem syuda prinesli veshch', predveshchayushchuyu neschast'e? -- sprashivali druz'ya, zametiv grob. -- Vejskij van okazyval mne velikie malosti, i ya klyanus' otdat' za nego svoyu zhizn'! -- otvechal Pan De, vstavaya iz-za stola s kubkom v ruke. -- YA idu v Fan'chen na smertnyj boj s Guan' YUem, i esli ya ne ub'yu ego, to pogibnu sam. Pogibnu ili ot ego ruki, ili pokonchu s soboj. |tot grob ya voz'mu s soboj i v nem libo sam privezu golovu Guan' YUya, libo budet privezen moj trup. Vse pechal'no vzdohnuli. Pan De pozval svoyu zhenu, gospozhu Li, i syna Pan Hueya i skazal: -- Menya naznachili nachal'nikom peredovogo otryada, i dolg povelevaet mne, ne shchadya svoej zhizni, zashchishchat' gosudarstvo. Esli ya pogibnu, ty dolzhna horosho vospitat' moego syna. On obladaet bol'shimi sposobnostyami i, kogda vyrastet, otomstit za menya. ZHena i syn so slezami poproshchalis' s Pan De. Vystupaya v pohod, on prikazal vezti za nim grob. -- YA budu bit'sya s Guan' YUem ne na zhizn', a na smert', -- obratilsya Pan De k voenachal'nikam, -- i esli ya budu ubit, polozhite menya v etot grob. Esli zhe ya ub'yu Guan' YUya, to v etom grobu privezu ego golovu Vejskomu vanu. -- Vy hrabry i predany svoemu gospodinu! -- voskliknuli v odin golos voenachal'niki. -- My otdadim vse svoi sily, chtoby pomoch' vam! Kogda Pan De vyshel iz goroda, kto-to peredal Cao Cao ego slova, i tot radostno voskliknul: -- Pan De hrabr i predan mne, ya mogu byt' spokoen! -- I vse zhe hrabrost' Pan De bezrassudna, -- zametil sovetnik Czya Syuj. -- Menya ochen' bespokoit ego zhelanie vstupit' v boj s samim Guan' YUem. Cao Cao soglasilsya s etim i tut zhe prikazal goncu dognat' Pan De i vruchit' emu pis'mo. Vejskij van eshche raz napominal svoemu voenachal'niku, chto Guan' YUj ochen' umen i hrabr. Srazhat'sya s nim nado, soblyudaya bol'shuyu ostorozhnost'. Mozhno budet ego odolet' -- horosho, a esli net -- pust' Pan De berezhet sebya. Gonec dognal vojsko i peredal Pan De prikaz Cao Cao. -- Naprasno Vejskij van tak vysoko stavit Guan' YUya! -- skazal Pan De svoim voenachal'nikam. -- YA uveren, chto na etot raz mne udastsya razveyat' ego tridcatiletnyuyu slavu! -- I vse zhe prikaz Vejskogo vana nado ispolnyat'! -- otvetil YUj Czin'. Vsyu dorogu Pan De neterpelivo podgonyal svoe vojsko i vskore podoshel k Fan'chenu. Gromko pohvalyayas' svoej siloj, on prikazal bit' v gongi i barabany. Guan' YUj nahodilsya u sebya v shatre, kogda k nemu primchalis' dozornye s doneseniem, chto k gorodu podhodit vojsko vraga. -- Armiyu vedet, -- rasskazyvali oni, -- polkovodec YUj Czin', a nachal'nik peredovogo otryada -- Pan De, i on vezet s soboj grob. K tomu zhe on nepristojno branitsya i klyanetsya, chto budet bit'sya s vami nasmert', polkovodec! Vojsko ego uzhe v tridcati li ot goroda. Guan' YUj poblednel ot gneva, ego prekrasnaya boroda vstala dybom, i on zakrichal: -- ZHalkij mal'chishka! Da kak on smeet tak govorit'! Vse geroi Podnebesnoj trepeshchut peredo mnoj! Tak pust' zhe Guan' Pin beret Fan'chen, a ya raspravlyus' s nichtozhnym Pan De! -- Otec! -- voskliknul Guan' Pin. -- Vy veliki, kak gora Tajshan', vam ne pristalo svyazyvat'sya s prostym bulyzhnikom. Kto vy i kto Pan De -- eto i tak vsem yasno! Razreshite mne srazit'sya s nim! -- Horosho, popytajsya, -- soglasilsya Guan' YUj. -- Esli budet neobhodimost', ya pomogu tebe. V tu zhe minutu Guan' Pin vybezhal iz shatra, shvatil mech, vskochil na konya i pomchalsya navstrechu Pan De. Vojska protivnikov vystroilis' v boevye poryadki drug protiv druga. Guan' Pin izdaleka uvidel bol'shoe chernoe znamya s krupnoj beloj nadpis'yu: "Nan'yanskij Pan De". Sam Pan De v sinem halate i serebryanom pancyre, s mechom v ruke vossedal na belom kone vperedi svoego vojska. Neskol'ko voinov vyshli vpered, nesya na plechah grob. Guan' Pin gromko zakrichal, nazyvaya Pan De zlodeem, izmenivshim svoemu gospodinu. -- |to eshche kto takoj? -- sprosil Pan De svoih voinov. -- Guan' Pin -- priemnyj syn Guan' YUya, -- otvechali emu. -- Vejskij van povelel mne otsech' golovu tvoemu otcu! -- izo vseh sil kriknul Pan De. -- YA ne stanu svyazyvat'sya s toboj, mal'chishka! Zovi otca! RazŽyarennyj Guan' Pin hlestnul konya i, razmahivaya mechom, brosilsya na Pan De. Oni shvatyvalis' okolo tridcati raz, no ne mogli odolet' drug druga i razŽehalis' peredohnut'. Ostaviv v lagere u sten Fan'chena voenachal'nika Lyao Hua, Guan' YUj sam poskakal na pomoshch' synu. Guan' Pin rasskazal emu o prervannom poedinke, i Guan' YUj reshil sejchas zhe srazit'sya s Pan De. -- Guan' YUj zdes'! -- zakrichal on gromopodobnym golosom, vyezzhaya vpered. -- |j, Pan De, idi za svoej smert'yu! Zagremeli barabany, rasstupilis' voiny, i pered stroem poyavilsya Pan De. -- YA poluchil prikaz Vejskogo vana otrubit' tebe golovu! Esli ne verish', vzglyani na etot grob! Trus boitsya smerti! Slezaj s konya i sdavajsya! -- Derzkij boltun! Kakoj iz tebya prok! -- prezritel'no vykriknul Guan' YUj. -- ZHal' pachkat' o tebya mech CHernogo drakona! -- I, podhlestnuv konya, on naletel na Pan De. Bolee sta raz shodilis' oni v zhestokom poedinke, no, kazalos', sily ih tol'ko udvoilis'. Voiny obeih armij, zataiv dyhanie, sledili za nimi. Nakonec YUj Czin', boyas', kak by Pan De sgoryacha ne sovershil oshibki, prikazal bit' v gongi. Guan' Pin tozhe dal signal k okonchaniyu boya, opasayas', chto ego starik otec ne vyderzhit takogo dlitel'nogo srazheniya. Poedinok okonchilsya. Obrashchayas' k voenachal'nikam, Pan De skazal: -- Vot segodnya ya ubedilsya, chto Guan' YUj dejstvitel'no geroj! V etot moment k Pan De podoshel YUj Czin': -- Vy dralis' s Guan' YUem ochen' dolgo, no uspeha dobit'sya ne smogli. Ne luchshe li nam vremenno otstupit' i ukryt'sya ot nego? -- Vejskij van naznachil vas glavnym polkovodcem, a vy hotite pokazat' vragu svoyu slabost'! -- vozmushchenno voskliknul Pan De. -- Net, ya ne otstuplyu! Zavtra my s Guan' YUem reshim, komu iz nas suzhdeno umeret'! YUj Czin' umolk, bol'she ne reshayas' vozrazhat'. Vernuvshis' v svoj lager' u sten Fan'chena, Guan' YUj skazal Guan' Pinu: -- Pan De iskusno vladeet mechom! Poistine, ya bilsya s dostojnym menya protivnikom! -- Poslovica glasit: "Novorozhdennyj telenok ne boitsya tigra", -- s nasmeshkoj otvetil syn. -- Kto on takoj, etot Pan De? Prostoj tangut! Esli vy i ub'ete ego, slavy vam ne pribavitsya. A esli vy postradaete, moemu dyade, Han'chzhunskomu vanu, ne na kogo budet operet'sya! -- |togo mal'chishku Pan De ya dolzhen unichtozhit', inache postradaet moya chest'! -- vozrazil Guan' YUj. -- YA uzhe vse reshil, i bol'she ne govori ob etom! Na sleduyushchij den' Guan' YUj podoshel s vojskom k lageryu Pan De. Tot vyshel navstrechu, i snova nachalsya poedinok. Posle pyatidesyati shvatok Pan De bezhal, podnyav mech v vytyanutoj ruke. Guan' YUj pognalsya za nim. Pan De ukradkoj povesil mech na sedlo i nalozhil strelu na reznoj luk; Guan' Pin zorkim glazom ulovil bystroe dvizhenie Pan De i ugrozhayushche zakrichal: -- Ostav' strelu, zlodej! No bylo uzhe pozdno. Zazvenela tetiva, Guan' YUj ne uspel uklonit'sya v storonu, i strela vonzilas' emu v levuyu ruku. Guan' Pin podskakal k otcu i pomog dobrat'sya do lagerya. Pan De pognalsya za nim, no pozadi zagremeli gongi, i on, boyas' otorvat'sya ot svoego vojska, povernul obratno. |to YUj Czin', videvshij, kak Pan De ranil Guan' YUya, pospeshil otozvat' svoego voenachal'nika. On ispugalsya, kak by i vpryam' Pan De ne sovershil velikij podvig i tem ne zatmil ego sobstvennuyu slavu. Vernuvshis', Pan De totchas zhe sprosil YUj Czinya, pochemu on prikazal udarit' v gongi. -- Sam Vejskij van predosteregal vas, chto Guan' YUj umen i hrabr, -- otvechal YUj Czin'. -- Pravda, vy ego ranili, no vse zhe ya opasalsya, kak by on hitrost'yu ne zamanil vas v lovushku, i reshil otozvat' vojsko. -- Esli by vy ne pospeshili, ya ubil by Guan' YUya, -- vzdohnul Pan De. -- Nel'zya dejstvovat' tak oprometchivo, prezhde nado vse horoshen'ko obdumat', -- pouchitel'no promolvil YUj Czin'. Pan De, ne ponimaya tajnyh myslej YUj Czinya, bez konca vyskazyval svoe sozhalenie, chto emu pomeshali ubit' Guan' YUya. Dobravshis' do lagerya, Guan' YUj izvlek iz ranenoj ruki nakonechnik strely i smazal ranu lekarstvom. K schast'yu, rana okazalas' neglubokoj. Proklinaya Pan De, Guan' YUj skazal: -- Klyanus', za etu strelu ya otomshchu besposhchadno! -- Vam nado otdohnut' neskol'ko dnej, -- uspokaivali Guan' YUya voenachal'niki. -- Potom uspeete svesti schety s Pan De. Odnako na sleduyushchij den' Pan De opyat' stal vyzyvat' Guan' YUya na poedinok; tot hotel bylo vyjti v boj, no voenachal'niki uderzhali ego. Voiny protivnika osypali Guan' YUya oskorbitel'noj bran'yu, no Guan' Pin zapretil govorit' ob etom otcu. Tak desyat' dnej podryad prihodil Pan De, no nikto ne vyhodil s nim srazhat'sya. Togda on reshil posovetovat'sya s YUj Czinem i skazal emu: -- Skorej vsego na ruke Guan' YUya otkrylas' yazva, i ego ulozhili v postel'. Esli by my sejchas napali na ego lager', nam udalos' by snyat' osadu Fan'chena. No YUj Czin' opyat' ispugalsya, kak by Pan De ne oderzhal bol'shuyu pobedu, i, soslavshis' na preduprezhdenie Cao Cao, ne dal svoego soglasiya. On prikazal vojsku otojti na desyat' li severnee Fan'chena i raskinut' lager' v doline. Zatem, opasayas', kak by Pan De v konce koncov ne nachal dejstvovat' samostoyatel'no, YUj Czin' postavil ego vojsko v glubine doliny, a svoe u vhoda v nee. Guan' Pin radovalsya, chto rana otca postepenno zazhivaet. No kogda Guan' YUyu skazali o tom, chto YUj Czin' otstupil v dolinu, on totchas zhe vskochil na konya i v soprovozhdenii neskol'kih vsadnikov poehal na razvedku. S vysokogo holma emu byli vidny znamena na gorodskih stenah Fan'chena i vojska YUj Czinya, stoyavshie k severu ot goroda v nizkoj doline. Guan' YUj obratil vnimanie i na to, chto v etom meste techenie reki Syanczyan ochen' stremitel'no. -- Kak nazyvaetsya eta dolina? -- sprosil on provodnika. -- Czenkou, -- otvetil tot. -- Nu, tak v Czenkou ya i zahvachu YUj Czinya! -- uverenno voskliknul Guan' YUj. -- Pochemu vy tak v etom uvereny? -- sprosili voenachal'niki. -- A po-vashemu, on dolgo smozhet proderzhat'sya v etoj doline? Voenachal'niki promolchali, ne ponyav ego voprosa. Vozvrativshis' v lager', Guan' YUj prikazal nemedlenno zapastis' lodkami i plotami. Vremya stoyalo osennee, byl konec vos'mogo mesyaca. Uzhe neskol'ko dnej shli dozhdi. -- Zachem vam lodki? -- nedoumeval Guan' Pin. -- Ved' srazhaemsya my na sushe... -- Sam ty etogo ne pojmesh', -- otvechal Guan' YUj, -- no ya tebe obŽyasnyu. Ty videl, sem' otryadov YUj Czinya zaperty v uzkoj doline. Sejchas idut nepreryvnye dozhdi, i vskore reka Syanczyan razol'etsya. Vot togda my na lodkah i plotah podplyvem k samym stenam Fan'chena, a vojska YUj Czinya stanut dobychej ryb v doline Czenkou! Nu kak, teper' vse ponyal? Guan' Pin molcha i pochtitel'no poklonilsya otcu. Prolivnye dozhdi ne prekrashchalis'. Obespokoennyj etim, voenachal'nik CHen He predupredil YUj Czinya o grozyashchej opasnosti: -- Lager' nash raspolozhen v nizine, kotoraya so dnya na den' mozhet okazat'sya pod vodoj... Pravda, poblizosti est' holmy, gde mozhno spastis' ot razliva, no voiny i sejchas ispytyvayut bol'shie lisheniya iz-za livnej... Razvedchiki donosyat, chto vrazheskie vojska uzhe perebralis' na holmy i zagotavlivayut ploty na reke Han'shuj. Nado bylo by i nam vovremya pozabotit'sya ob etom... -- Bolvan! -- zaoral na nego YUj Czin'. -- Takimi razgovorami ty tol'ko seesh' trevogu v serdcah moih voinov! Vpred' bud' ostorozhnej. Vsem boltunam prikazhu rubit' golovy! Posle etogo CHen He poshel k Pan De podelit'sya svoimi opaseniyami. -- Vy sovershenno pravy, -- podderzhal ego Pan De. -- CHto zh, esli YUj Czin' ne hochet otsyuda uhodit', pust' ostaetsya, a ya zavtra perejdu na drugoe mesto. No sdelat' eto on ne uspel. Vsyu noch', ne perestavaya, dul sil'nyj veter i hlestal dozhd'. Pan De sidel u sebya v shatre, kak vdrug on uslyshal strashnyj gul, napominayushchij topot mnozhestva konej. Vstrevozhennyj Pan De vyskochil iz shatra. Voiny ego ispuganno metalis'. V lager' hlynula voda, glubina ee dostigala odnogo chzhana. Mnogo voinov utonulo. YUj Czin', Pan De i eshche neskol'ko voenachal'nikov spaslis', zabravshis' na holmy. Edva zabrezzhil rassvet, kak po razlivu na bol'shih plotah s barabannym boem i razvernutymi znamenami podoshlo vojsko Guan' YUya. Ponimaya, chto emu ne spastis', YUj Czin' zakrichal s holma, chto gotov sdat'sya. Guan' YUj prikazal emu i tem nemnogim voinam, kotorye byli pri YUj Czine, snyat' laty; potom on posadil ih na svoi ploty. V eto vremya voenachal'niki Pan De, CHen He i brat'ya Dun Hen i Dun CHao stoyali na vysokoj nasypi. S nimi bylo okolo pyatisot voinov. Pan De, ne drognuv, zhdal priblizheniya Guan' YUya i dumal lish' o tom, kak by unichtozhit' vraga. Ploty Guan' YUya okruzhili holmy. Na voinov posypalis' tuchi strel. Lyudi padali ubitymi i ranenymi. Vidya bezvyhodnost' polozheniya, Dun Hen i Dun CHao skazali Pan De: -- My gibnem, ujti nevozmozhno. Ne luchshe li sdat'sya? -- YA sluzhu Vejskomu vanu i dannuyu emu klyatvu ne narushu! -- gnevno otvechal Pan De i, vyhvativ mech, obezglavil oboih. -- Vot tak ya postuplyu s lyubym trusom! -- kriknul on voinam i dobavil, obrashchayas' k CHen He: -- YA gotov umeret', lish' by izbezhat' pozora! CHen He pytalsya zavyazat' rukopashnyj boj na plotah, no pal ot strely Guan' YUya. Voiny ego sdalis'. V eto vremya lodka, gde bylo neskol'ko desyatkov czinchzhouskih voinov, prichalila k nasypi. Pan De tut zhe sprygnul v nee i zarubil neskol'ko chelovek. Ostal'nye, spasayas' ot nego, brosilis' v vodu. Pan De, derzha v odnoj ruke mech, a drugoj rabotaya veslom, pytalsya ujti k Fan'chenu, no nemnogo vyshe po techeniyu reki napererez emu stali voiny na plotu. Lodka stolknulas' s plotom i oprokinulas', Pan De upal v vodu. Odin iz voinov prygnul za nim i pojmal ego. Ih oboih vtashchili na plot. |tot voin byl CHzhou Can. On uzhe mnogo let sluzhil v Czinchzhou i proslavilsya kak lovkij plovec. Potomki vospeli eto sobytie v stihah: Vdrug v polnoch' poslyshalsya grom, i drognulo nebo v ispuge, I bezdnoyu stala zemlya, i vzdulis' nevidanno reki. No vse rasschital Guan' YUj i vyshel s pobedoj iz bitvy, Velikaya slava o nem ostalas' v narode naveki. Guan' YUyu raskinuli shater na vysokom holme i priveli k nemu YUj Czinya. Tot pal na koleni u nog pobeditelya i molil sohranit' emu zhizn'. -- Kak ty smel soprotivlyat'sya mne? -- sprosil Guan' YUj. -- YA sluzhu i vypolnyayu prikazy, -- otvetil YUj Czin'. -- Poshchadite menya, i, klyanus' svoej zhizn'yu, ya otblagodaryu vas! -- Ubit' tebya vse ravno, chto unichtozhit' shchenka! -- rassmeyalsya Guan' YUj, toporshcha usy. -- Ne stoit pachkat' mech! On velel svyazat' YUj Czinya i otpravit' v czinchzhouskuyu temnicu. Zatem prikazal privesti v shater Pan De. Plennik voshel, v glazah ego gorela yarost' nepokorennogo. On otkazalsya stat' na koleni. -- Ty pochemu buntuesh'? -- byl pervyj vopros Guan' YUya. -- Zabyl, chto tvoj brat i byvshij gospodin Ma CHao sluzhat v knyazhestve SHu? -- Ubej menya, ya vse ravno ne pokoryus'! -- vykriknul Pan De. Guan' YUj v gneve prikazal kazni