talsya bez lagerya. On otvel vojsko podal'she ot gory i skazal Syahou Ba: -- Nan'an', vidimo, vzyat' ne udastsya. Pridetsya snachala zahvatit' SHanguj -- tam u protivnika hranyatsya zapasy provianta. Ostaviv Syahou Ba u gory Uchenshan', Czyan Vej vo glave otbornyh voinov napravilsya k SHanguyu. Vojsko dvigalos' bezostanovochno vsyu noch', a kogda rassvelo, Czyan Vej uvidel, chto oni idut po doroge, vdol' kotoroj s dvuh storon tyanutsya gory. -- Kak nazyvaetsya eto mesto? -- sprosil on u provodnika. -- Ushchel'e Duan'gu. -- Ne nravitsya mne eto nazvanie. Nas zdes' i vpryam' mogut otrezat'...(*1) V etot moment iz peredovogo otryada k Czyan Veyu primchalsya voin s doneseniem, chto vperedi vidny kluby pyli i, ochevidno, gde-to vblizi zasada protivnika. Czyan Vej srochno otdal prikaz othodit', no bylo uzhe pozdno: v boj vstupili otryady Den CHzhuna i SHi Czuanya, pritaivshiesya v zasade. Czyan Vej otstupal, otbivayas' ot nasedavshego protivnika, kogda vperedi poyavilsya otryad Den Aya. Podvergshis' napadeniyu odnovremenno s treh storon, vojsko Czyan Veya bylo razgromleno. Ot okonchatel'nogo unichtozheniya ego spas podospevshij na pomoshch' Syahou Ba. Vejskie vojska otoshli, i Czyan Vej reshil snova vernut'sya v Cishan'. -- Tam bol'she nechego delat', -- zametil Syahou Ba. -- CHen' Taj zahvatil nash lager', Bao Su pal v srazhenii, i vse ego voiny bezhali v Han'chzhun. Togda Czyan Vej izmenil svoe namerenie i, minuya Duntin, po gluhim gornym tropam nachal othodit' k Han'chzhunu. Vojsko ushlo vpered, a Czyan Vej s odnim otryadom shel pozadi, prikryvaya tyl ot vraga. No vdrug na ego puti poyavilsya CHen' Taj s vojskom, i Czyan Vej ochutilsya v zamknutom kol'ce. K schast'yu, ob etom svoevremenno uznal voenachal'nik CHzhan Ni i prishel na vyruchku. S ego pomoshch'yu Czyan Veyu udalos' vyrvat'sya iz okruzheniya i ujti v Han'chzhun. A spasshij ego CHzhan Ni pal pod strelami vejskih voinov. Tronutyj predannost'yu i samopozhertvovaniem svoego vernogo pomoshchnika, Czyan Vej obratilsya k Hou-chzhu s pros'boj ob okazanii pochestej synov'yam i vnukam pogibshego. Vojsko poneslo bol'shie poteri, i Czyan Vej, schitaya sebya edinstvennym vinovnikom porazheniya, podal imperatoru doklad o tom, chto skladyvaet s sebya obyazannosti polkovodca. On postupil tochno tak zhe, kak postupil CHzhuge Lyan posle neudachnogo srazheniya pod Czetinom. Kogda vojska carstva SHu otstupili, Den Aj i CHen' Taj shchedro nagradili svoih voinov i ustroili pir v chest' pobedy. CHen' Taj predstavil vejskomu gosudaryu doklad o podvige Den Aya. Vskore iz stolicy ot Syma CHzhao pribyl gonec pri bunchuke i privez ukaz o pozhalovanii Den Ayu vysokogo zvaniya i poyasa s pechat'yu. Den CHzhun, syn Den Aya, poluchil titul hou. V eto vremya vejskij imperator Cao Mao pereimenoval svoe pravlenie s tret'ego goda perioda CHzhen-yuan' na pervyj god perioda Gan'-lu [256 g.]. Syma CHzhao, nosivshij teper' zvanie da-du-du, komandoval vsemi vojskami carstva Vej. Pri vyezdah ego ohranyali tri tysyachi vooruzhennyh voinov, i pri etom eshche vperedi i pozadi shli voiny s puchkami strel. Mnogie gosudarstvennye dela reshalis' u nego na domu, minuya dvorec. Syma CHzhao stal pomyshlyat' ob imperatorskoj vlasti. V svyazi s etim ego pomoshchnik Czya CHun, syn yujchzhouskogo pravitelya Czya Lu, zanimavshij pri dvore dolzhnost' chzhan-shi, skazal: -- Gospodin moj, vy derzhite v rukah kormilo pravleniya, i eto ne vsem nravitsya. Prezhde chem reshit'sya prinyat' titul imperatora, sledovalo by razuznat' mnenie chinovnikov. -- YA tozhe ob etom dumal! -- odobritel'no kivnul Syma CHzhao. -- Ty povedesh' vojsko v vostochnye oblasti yakoby dlya togo, chtoby dat' voinam otdyh posle tyazhelogo pohoda, i poputno potolkuesh' s mestnymi chinovnikami. Czya CHun otpravilsya v Huajnan'. Prezhde vsego on posetil polkovodca Pokoritelya vostoka CHzhuge Danya. CHzhuge Dan', po prozvaniyu Gun-syu, byl dvoyurodnym bratom CHzhuge Lyana. On davno sluzhil v carstve Vej, no bol'shoj dolzhnosti emu ne davali, potomu chto CHzhuge Lyan byl chen-syanom v carstve SHu. Tol'ko posle ego smerti CHzhuge Dan' poluchil vysokuyu dolzhnost' i titul Gaopinskogo hou. Pod ego vlast'yu byli vse vojska Huajnani i Czyanhuaya. Kogda Czya CHun pribyl v Huajnan', CHzhuge Dan' v chest' ego priezda ustroil pir. Posle togo kak oni vypili po neskol'ku kubkov vina, Czya CHun, zhelaya vyvedat' nastroenie CHzhuge Danya, skazal: -- V poslednee vremya v Loyane pogovarivayut, chto gosudar' nash slab i ne obladaet talantami pravitelya... Predskazyvayut, chto polkovodec Syma CHzhao zamenit ego. CHto vy dumaete ob etom? CHzhuge Dan' vdrug vspylil: -- Ty syn yujchzhouskogo pravitelya Czya Lu! Kak ty smeesh' vesti takie vozmutitel'nye rechi? -- CHto vy? CHto vy? -- zamahal rukami Czya CHun. -- YA tol'ko peredal vam mnenie drugih! -- Tak znajte zhe, -- tverdo zayavil CHzhuge Dan', -- esli dinastiya okazhetsya v opasnosti, dlya ee spaseniya ya gotov otdat' svoyu zhizn'! Czya CHun promolchal. Na drugoj den' Czya CHun vozvratilsya v Loyan. Kogda on rasskazal Syma CHzhao o svoem razgovore s CHzhuge Danem, Syma CHzhao razgnevalsya: -- I eta krysa osmelivaetsya stanovit'sya mne poperek dorogi! -- CHzhuge Danya nado poskoree ubrat', -- dobavil Czya CHun. -- V Huajnani on pol'zuetsya bol'shoj lyubov'yu naroda i mozhet prichinit' nam nemalo hlopot. -- Vy pravy, ya etim zajmus', -- otvetil Syma CHzhao. On otpravil sekretnoe pis'mo yanchzhouskomu cy-shi Io Linyu, povelevaya emu ubit' CHzhuge Danya, a k CHzhuge Danyu poslal gonca s ukazom, v kotorom govorilos', chto CHzhuge Dan' za svoyu neradivost' po sluzhbe snizhaetsya v zvanii do sy-nuna. Poluchiv ukaz, CHzhuge Dan' ponyal, chto Czya CHun predal ego, i velel doprosit' gonca. -- Podrobnosti znaet tol'ko cy-shi Io Lin', -- pokazal na doprose gonec. -- Otkuda on ih uznal? -- Iz sekretnogo pis'ma polkovodca Syma CHzhao. CHzhuge Dan' prikazal strazhe kaznit' gonca, a sam vo glave tysyachi voinov dvinulsya v YAnchzhou. YUzhnye vorota goroda byli zaperty, most podnyat. CHzhuge Dan' zakrichal, chtob emu otkryli vorota. No s gorodskoj steny nikto ne otvetil. -- Io Lin' negodyaj, -- razgnevalsya CHzhuge Dan'. -- Kak u nego hvataet sovesti na takoe kovarstvo? Po prikazu CHzhuge Danya voiny, speshivshis', perebralis' cherez rov, podnyalis' na stenu, razognali strazhu i raspahnuli vorota. Vojsko CHzhuge Danya ustremilos' v gorod i stalo podzhigat' stroeniya, a sam CHzhuge Dan' poskakal k domu Io Linya. Perepugannyj Io Lin' spryatalsya v bashne, no CHzhuge Dan' nashel ego tam. -- I tebe ne stydno? -- zakrichal on. -- Otec tvoj Io Czin' verno sluzhil vejskomu gosudaryu, a ty stal posobnikom Syma CHzhao! Io Lin' ne uspel otvetit', kak mech CHzhuge Danya opustilsya na ego golovu. Zatem CHzhuge Dan' napisal doklad, v kotorom perechislyal vse prestupleniya Syma CHzhao, i otpravil gonca s etim dokladom v Loyan. Odnovremenno on nabral bolee sta tysyach voinov iz zhitelej Huajnani i Czyanhuaya; krome togo, k nemu pereshlo sorok tysyach yanchzhouskih voinov. Uvelichiv svoyu armiyu, CHzhuge Dan' nachal zagotavlivat' proviant dlya budushchego pohoda. CHtoby zaruchit'sya podderzhkoj carstva U, CHzhuge Dan' prikazal chzhan-shi U Vanu otvezti tuda zalozhnikom svoego syna CHzhuge Cina. Za poslednie gody v carstve U proizoshli bol'shie peremeny. Umer chen-syan Sun' Czyun', i eto mesto zanyal ego mladshij brat Sun' Lin'. Sun' Lin' byl chelovekom vspyl'chivym i vlastolyubivym. On ubil svoih sopernikov -- da-sy-ma Ten Inya i voenachal'nikov Lyuj Czyuya i Van Dunya. Pravitel' Sun' Lyan, nesmotrya na svoj um, nichego ne mog s nim podelat'. Itak, U Van, pribyv vmeste s CHzhuge Cinom v carstvo U, yavilsya na poklon k Sun' Linyu. Tot pointeresovalsya prichinoj ego priezda. -- CHzhuge Dan', dvoyurodnyj brat pokojnogo shu-han'skogo CHzhuge Lyana, sluzhit v carstve Vej, -- nachal U Van. -- Nyne Syma CHzhao obizhaet gosudarya i unizhaet sanovnikov, i CHzhuge Dan' prinyal reshenie pokarat' etogo zlodeya. On ponimaet, chto dlya takogo dela u nego odnogo sil ne hvatit, i poetomu prislal menya prosit' u vas pomoshchi. CHtoby u vas ne vozniklo nikakih somnenij v namereniyah CHzhuge Danya, ya privez k vam ego syna. CHzhuge Dan' pochtitel'no klanyaetsya i prosit pomoch' emu vojskom. Sun' Lin' ne zastavil sebya dolgo prosit' i otdal prikaz poslat' protiv Syma CHzhao sem'desyat tysyach voinov. Glavnye sily veli voenachal'niki Cyuan' I i Cyuan' Duan', tylovoj otryad -- YUj Cyuan', a peredovoj -- CHzhu I i Tan Czy. Ven' Cin' sluzhil provodnikom. U Van vernulsya v SHouchun'. CHzhuge Dan' byl ochen' dovolen rezul'tatami ego poezdki. Mezhdu tem gonec s dokladom CHzhuge Danya pribyl v Loyan. Prochitav etu bumagu, Syma CHzhao rassvirepel i hotel sam vesti vojsko v karatel'nyj pohod protiv buntovshchika. Odnako Czya CHun, rassuzhdavshij bolee hladnokrovno, ne sovetoval emu etogo delat'. -- Vy yavlyaetes' preemnikom i prodolzhatelem dela otca i starshego brata, -- ostorozhno skazal on. -- V dolzhnost' vy vstupili nedavno, vashi dobrodeteli eshche ne pol'zuyutsya shirokoj izvestnost'yu, i u vas nemalo nedobrozhelatelej. Esli vy ujdete v pohod, a Syna neba ostavite v Loyane, vo dvorce proizojdet perevorot, i togda uzh bede ne pomozhesh'. Vo izbezhanie kakih by to ni bylo sluchajnostej voz'mite s soboj v pohod vdovstvuyushchuyu imperatricu i Syna neba. -- Vot i ya tak polagayu! -- obradovalsya Syma CHzhao. On voshel v pokoi imperatricy i obratilsya k nej s takimi slovami: -- CHzhuge Dan' podnyal myatezh, i ya, posovetovavshis' s grazhdanskimi i voennymi chinovnikami, reshil prosit' vas i Syna neba otpravit'sya v pohod protiv razbojnikov, daby tem samym Syn neba prodolzhil doblestnye tradicii pervyh imperatorov Vejskoj dinastii. Imperatrica ispugalas', no vyhoda ne bylo, i ej prishlos' soglasit'sya. Na sleduyushchij den' Syma CHzhao yavilsya k gosudaryu prosit' ego otpravit'sya v pohod. -- Vy komanduete vojskami Podnebesnoj, i pust' v pohod idut vashi podchinennye, -- otvetil emu Cao Mao. -- Razve eto dolzhny delat' my sami? -- Berite primer s prezhnih gosudarej! Vash predok vejskij U-di proshel iz konca v konec vsyu Podnebesnuyu; imperatory Ven'-di i Min-di tozhe leleyali mechtu pokorit' otdalennye zemli Podnebesnoj. Oni sami shli v pohody protiv mogushchestvennyh protivnikov. Pochemu zhe vy ot etogo otkazyvaetes'? Cao Mao boyalsya svoego polkovodca i vynuzhden byl soglasit'sya. Vojsko, vystupivshee v pohod, dostigalo dvuhsot shestidesyati tysyach. Vo glave peredovogo otryada byl polkovodec YUzhnogo pohoda Van Czi; ego pomoshchnikom -- polkovodec Umirotvoritel' vostoka CHen' Cyan'. Armiyu levogo kryla vel SHi Bao; armiyu pravogo kryla i ohranu imperatora vozglavlyal yanchzhouskij cy-shi CHzhou Taj. Vojsko neuderzhimym potokom dvinulos' na Huajnan'. Nachal'nik peredovogo otryada vojsk carstva U, voenachal'nik CHzhu I, vystupil navstrechu vragu. Kogda protivniki postroilis' drug protiv druga v boevye poryadki, iz ryadov vejskih vojsk na poedinok vyehal Van Czi. CHzhu I skrestil s nim oruzhie, no, vyderzhav vsego tri shvatki, obratilsya v begstvo. Ego smenil Tan Czy, no tozhe bezhal. Vejskie vojska pereshli v nastuplenie i razgromili protivnika. Vojsko CHzhu I otstupilo na pyat'desyat li i stalo lagerem. Vest' o porazhenii uskih vojsk bystro dostigla SHouchunya, i CHzhuge Dan', soedinivshis' s Ven' Cinem i ego synov'yami Ven' YAnom i Ven' Hu, vystupil vo glave neskol'kih desyatkov tysyach hrabrejshih voinov protiv Syma CHzhao. Poistine: Lish' nedavno palo duhom vojsko carstva U, A uzh vejskij polkovodec vnov' vedet vojnu. O tom, na ch'ej storone byla pobeda, vy uznaete v sleduyushchej glave. GLAVA STO DVENADCATAYA iz kotoroj chitatel' uznaet o tom, kak YUj Cyuan' pozhertvoval svoej zhizn'yu v SHouchune, i kak Czyan Vej vel krovoprolitnyj boj za gorod CHanchen Kogda Syma CHzhao uznal, chto CHzhuge Dan' vystupaet protiv nego v soyuze s vojskami carstva U, on vyzval na sovet chzhan-shi Pej Syu i shi-lana CHzhun Hueya. -- Pomogaya CHzhuge Danyu v vojne protiv nas, vojska carstva U stremyatsya priobresti na etom vygodu dlya sebya, -- skazal CHzhun Huej. -- Razbit' ih ochen' legko, nado tol'ko pridumat' dlya nih kakuyu-nibud' primanku. Syma CHzhao odobritel'no otnessya k vyskazyvaniyu CHzhun Hueya. On prikazal SHi Bao i CHzhou Tayu ustroit' zasadu u SHitouchena, Van Czi i CHen' Cyanyu -- s otbornymi voinami ostat'sya v tylu, a CHen Cuyu -- zamanivat' protivnika v lovushku. CHen' Czyun' poluchil rasporyazhenie nagruzit' razlichnym dobrom povozki, zapryazhennye bykami, oslami i mulami, i ostavit' ih v pole, kak tol'ko poyavitsya protivnik. Tem vremenem CHzhuge Dan' tozhe ne bezdejstvoval i gotovilsya k boyu. On raspolozhil vojsko voenachal'nika CHzhu I na levom kryle, vojsko Ven' Cinya -- na pravom i poshel v nastuplenie. Vejcy drognuli i bezhali, ostaviv na pole boya gruzhenye povozki. A voiny carstva U, pozabyv o protivnike, nabrosilis' na dobychu. Tut vnezapno zatreshchali hlopushki, i po etomu signalu na rasseyavshihsya po polyu voinov s raznyh storon obrushilis' otryady CHzhou Taya i SHi Bao. CHzhuge Dan' pytalsya otstupit', no emu pomeshalo podospevshee k mestu boya vojsko Van Czi i CHen' Cyanya. Razgrom CHzhuge Danya zavershil otryad Syma CHzhao. CHzhuge Dan' bezhal v SHouchun' i zapersya v gorode. Vejskie vojska okruzhili gorod kol'com i nachali osadu, a vojska carstva U otstupili i raspolozhilis' v An'fyne. V eto vremya vejskij gosudar' nahodilsya v Syanchene. CHzhun Huej predlozhil Syma CHzhao takoj plan unichtozheniya vraga: -- CHzhuge Dan' poterpel porazhenie, no bol'shie zapasy provianta v SHouchune pozvolyat emu proderzhat'sya eshche dovol'no dolgo. Sil'nuyu podderzhku dlya nego predstavlyayut i vojska carstva U, stoyashchie v An'fyne. Sozdaetsya takim obrazom raspolozhenie "bych'ih rogov". Nam sleduet vesti osadu ostorozhno: esli dejstvovat' slishkom medlenno -- goroda ne voz'mesh', dejstvovat' slishkom bystro -- vrag budet bit'sya nasmert'. Krome togo, protivnik mozhet nanesti udar v spinu so storony An'fyna, a eto postavilo by nashu armiyu v ochen' opasnoe polozhenie. Predlagayu ostavit' yuzhnye vorota SHouchunya svobodnymi dlya begstva protivnika i shturmovat' gorod s drugih storon. Napast' potom na begushchih -- znachit oderzhat' pobedu. Vojska carstva U mozhno v raschet ne brat': oni prishli izdaleka i ujdut, kak tol'ko okonchitsya proviant, kotorogo, kstati, u nih nemnogo. Stoit nashej legkoj konnice vyjti im v tyl, i oni razbegutsya, ne srazhayas'. -- Vy -- moj Czy-fan! -- Syma CHzhao pohlopal CHzhun Hueya po spine i prikazal Van Czi otvesti vojsko ot yuzhnyh vorot goroda. Kak uzhe govorilos', vojska carstva U posle porazheniya raspolozhilis' v An'fyne. Sun' Lin' ukoryal CHzhu I za neudachu. -- Gde vam pomyshlyat' o Sredinnoj ravnine! Ved' dazhe snyat' osadu s SHouchunya vy i to ne mozhete! Otpravlyajtes', esli ne dob'etes' pobedy -- snimu golovu! CHzhu I vernulsya v lager' i rasskazal YUj Cyuanyu ob ugroze Sun' Linya. -- Davajte popytaemsya, -- predlozhil YUj Cyuan'. -- YUzhnye vorota SHouchunya svobodny, i ya proberus' v gorod na pomoshch' CHzhuge Danyu. Vy vstupite v boj s vejskimi vojskami, a my vyjdem iz goroda i voz'mem vraga v kleshchi. CHzhu I soglasilsya. Vmeste s otryadom YUj Cyuanya v gorod voshlo vojsko voenachal'nikov Cyuan' I, Cyuan' Duanya i Ven' Cinya. Vejskie vojska, poluchivshie prikaz ne prepyatstvovat' dvizheniyu protivnika cherez yuzhnye vorota, propustili ih i dolozhili ob etom Syma CHzhao. -- Oni hotyat zazhat' nashu armiyu v kleshchi! -- dogadalsya Syma CHzhao i, obrashchayas' k Van Czi i CHen' Cyanyu, dobavil: -- Nemedlya zajdite v tyl otryadu CHzhu I i vnezapno napadite na nego. Oba voenachal'nika udalilis' vypolnyat' prikaz. Kak raz v to vremya, kogda CHzhu I nachal nastuplenie na lager' vejcev pod SHouchunem, s tyla na nego obrushilis' voiny Van Czi i CHen' Cyanya. Vojska CHzhu I byli razgromleny, a sam on bezhal v lager' Sun' Linya. -- Nu na chto ty goden? Bityj voenachal'nik! -- zagremel Sun' Lin'. -- |j, strazha, vzyat' ego! CHzhu I vyveli iz shatra. Sun' Lin' napustilsya na Cyuan' Veya, syna voenachal'nika Cyuan' Duanya: -- Peredaj svoemu otcu, chtoby on bez pobedy ne yavlyalsya mne na glaza! Vskore Sun' Lin' uehal v Czyan'e. Vejskie razvedchiki donesli ob etom Syma CHzhao, i CHzhun Huej skazal emu: -- Vot teper', kogda otsyuda ushel Sun' Lin' i vse vojsko vraga sobralos' v gorode, mozhno polnost'yu okruzhit' SHouchun' i nachat' shturm. Po prikazu Syma CHzhao vojska podoshli k stenam SHouchunya. Otryad Cyuan' Veya, pytavshijsya probit'sya na pomoshch' osazhdennym, popal v okruzhenie i sdalsya. Syma CHzhao pozhaloval Cyuan' Veyu zvanie pyan'-czyan-czyun'. Tronutyj etoj milost'yu, Cyuan' Vej napisal otcu Cyuan' Duanyu i dyade Cyuan' I i, privyazav pis'mo k strele, pustil ee v gorod. Cyuan' Vej govoril o zhestokosti Sun' Linya i sovetoval perejti na sluzhbu v carstvo Vej. Poluchiv eto pis'mo, Cyuan' Duan' i Cyuan' I slozhili oruzhie i priveli s soboj neskol'ko tysyach voinov. CHzhuge Dan' byl ochen' ozabochen sozdavshimsya polozheniem. Togda sovetniki Czyan Ban' i Czyao I skazali emu: -- V gorode provianta malo, a vojsk mnogo. Ne luchshe li vstupit' v smertel'nyj boj s vragom? -- Vy protiv menya? YA -- za oboronu, a vy -- za nastuplenie! -- razgnevalsya CHzhuge Dan'. -- Uzh ne sobiraetes' li vy izmenit' mne? Ne smejte zavodit' takie rechi -- golovu otrublyu! Perepugannyh sovetnikov slovno vetrom vybrosilo iz zaly. -- CHzhuge Danyu skoro konec! -- vzdyhali oni, obrativshis' licom k nebu. -- Nado o sebe podumat'! I etoj zhe noch'yu, vo vremya vtoroj strazhi, Czyan Ban' i Czyao I ukradkoj vybralis' iz goroda i sdalis' vejcam. Syma CHzhao nemedlenno naznachil ih na vysokie dolzhnosti. CHzhuge Dan' prodolzhal bezdejstvovat'. Posle sluchaya s sovetnikami nikto ne osmelivalsya zagovorit' s nim o neobhodimosti sovershit' vylazku. S gorodskoj steny CHzhuge Dan' videl, kak vejskie voiny stroyat vokrug svoego lagerya vysokij zemlyanoj val, opasayas' razliva reki Huajhe. On vozlagal bol'shie nadezhdy na razliv reki, rasschityvaya razrushit' etot val i zatopit' vraga. No vse plany CHzhuge Danya ruhnuli: za vsyu osen' ne vypalo ni kapli dozhdya i reka ne razlilas'. Proviant v gorode byl na ishode. Voiny padali ot goloda i istoshcheniya. Ven' Cin' i ego synov'ya, oboronyavshiesya v maloj kreposti, nakonec ne vyderzhali i yavilis' k CHzhuge Danyu. -- Proviant konchaetsya, lyudi umirayut s golodu, -- skazal Ven' Cin'. -- Ne luchshe li vypustit' iz goroda voinov -- urozhencev severa, chtoby hot' nemnogo podkormit' ostal'nyh? -- Otpustit' voinov? -- vskipel CHzhuge Dan'. -- Da vy chto, sgovorilis' menya pogubit'? I on prikazal strazhe obezglavit' Ven' Cinya. Togda synov'ya ego, Ven' YAn i Ven' Hu vyhvatili korotkie mechi i brosilis' na stenu. Perebiv strazhu, oni sprygnuli so steny, perebralis' cherez gorodskoj rov i sdalis' vejcam. Syma CHzhao, kotoryj vse eshche ne mog zabyt', kak Ven' YAn razognal kogda-to otryad ego voenachal'nikov, prikazal bylo kaznit' hrabreca, no CHzhun Huej otgovoril ego: -- CHzhuge Dan' kaznil Ven' Cinya, a synov'ya ego prishli k vam. Esli vy budete ubivat' plennyh, osazhdennye budut drat'sya nasmert'. Togda Syma CHzhao velel privesti k sebe v shater Ven' YAna i Ven' Hu. On podaril im parchovye odezhdy, konej i pozhaloval vysokie zvaniya. Ven' YAn i Ven' Hu poblagodarili ego i dali slovo verno sluzhit'. Na podarennyh konyah molodye voenachal'niki proehali vdol' gorodskoj steny, gromko vykrikivaya: -- Voiny, sledujte nashemu primeru! Sdavajtes'! My poluchili proshchenie polkovodca Syma CHzhao i shchedrye nagrady! Osazhdennye slyshali eto i peregovarivalis' mezhdu soboj: -- Ved' Syma CHzhao byl zol na Ven' YAna, a oboshelsya s nim horosho. K nam on otnesetsya eshche luchshe... I oni nachali perehodit' na storonu vraga. Uznav ob etom, CHzhuge Dan' rassvirepel. Dnem i noch'yu on rashazhival s ohranoj po stene i dlya ustrasheniya ubival voinov za malejshie oploshnosti. Togda CHzhun Huej voshel v shater Syma CHzhao i skazal: -- Vot teper' pora nachinat' shturm goroda! Syma CHzhao obradovalsya ego slovam. Po signalu voiny, kak groznye tuchi, dvinulis' k gorodskim stenam. Czen Syuan', odin iz voenachal'nikov CHzhuge Danya, otkryl severnye vorota i vpustil vejcev v gorod. CHzhuge Dan' reshil bezhat' iz goroda, probirayas' tesnymi pereulkami. Za nim sledovalo lish' neskol'ko sot vsadnikov. No edva dobralis' oni k pod®emnomu mostu, kak stolknulis' tam s vrazheskim voenachal'nikom Hu Fynom. YArostno naletel on na CHzhuge Danya i udarom mecha snes emu golovu. Voiny CHzhuge Danya byli vzyaty v plen i svyazany verevkami. V eto zhe vremya vojsko Van Czi s boem podstupilo k zapadnym vorotam, kotorye oboronyal YUj Cyuan'. -- Sdavajtes'! -- zakrichal Van Czi. -- Net! -- otvechal YUj Cyuan'. -- Dolg ne velit! My pomogaem lyudyam v bede! -- I so slovami: "Dlya chestnogo voina schast'e -- umeret' v boyu!" -- shvyrnul on na zemlyu svoj shlem i s obnazhennym mechom otvazhno brosilsya na vraga. No sily byli slishkom neravny, i on byl ubit vmeste so svoim konem. Potomki vospeli YUj Cyuanya v stihah: V tot god Syma CHzhao kol'com okruzhil SHouchun', I sdavshihsya mnogo sklonilos' k ego kolesnice. Hot' byli geroi v otryadah Vostochnogo U, No kto iz nih mog by v boyu s YUj Cyuanem sravnit'sya? Vojsko Syma CHzhao vstupilo v SHouchun'. Strazha privela k Syma CHzhao svyazannyh voinov, vzyatyh v plen pri popytke begstva iz goroda vmeste s CHzhuge Danem. -- Pokoryaetes' mne? -- sprosil u nih Syma CHzhao. -- Net! Luchshe smert', chem pozor! -- druzhno otvechali te. Syma CHzhao v gneve velel otrubit' im golovy. Svyazannyh plennikov po odnomu vyvodili za vorota i pered kazn'yu eshche raz sprashivali: -- Pokorish'sya? Ni odin iz obrechennyh ne otvetil soglasiem, i vse oni pogibli muzhestvenno! Syma CHzhao pozhalel o svoej goryachnosti i rasporyadilsya pohoronit' geroev s voennymi pochestyami. A potomki slozhili o nih takie stihi: Telohranitel' vernyj i zhizni ne zhaleet, A strazhe CHzhuge Danya chuzhda byla izmena. I pesnej pogrebal'noj ih slavyat i ponyne Za to, chto postupili, kak voiny Tyan' Hena. Bol'she poloviny voinov carstva U, nahodivshihsya v gorode, popalo v plen. CHzhan-shi Pej Syu sovetoval Syma CHzhao unichtozhit' ih. -- Sem'i plennyh zhivut v Czyanhuae, i esli vy otpustite voinov po domam, oni vnov' podymutsya protiv vas. Zarojte ih zhiv'em v zemlyu! -- |to nerazumno! -- vozrazhal CHzhun Huej. -- Luchshie polkovodcy drevnosti, vedya vojny, vsegda rukovodstvovalis' interesami gosudarstva i unichtozhali tol'ko teh, kto predstavlyal dlya gosudarstva naibol'shee zlo. Zaryt' v zemlyu ni v chem ne povinnyh prostyh voinov bylo by slishkom zhestoko. Otpustite ih v carstvo U, i oni raznesut slavu o velikodushii polkovodca Sredinnogo carstva. -- Vot eto prekrasnaya mysl'! -- odobril Syma CHzhao i prikazal otpustit' plennyh na rodinu. Odnako nekotorye plennye pozhelali ostat'sya, kak, naprimer, Tan Czy, boyavshijsya mesti Sun' Linya. Oni prosili Syma CHzhao vzyat' ih na sluzhbu. Syma CHzhao dal im dolzhnosti i nadelil zemlyami vdol' rek. V Huajnani vodvorilsya poryadok, i Syma CHzhao sobiralsya vozvrashchat'sya v stolicu. No tut on uznal, chto polkovodec carstva SHu Czyan Vej napal na gorod CHanchen. V eto vremya pravitel' carstva SHu pereimenoval svoe pravlenie s dvadcat' pervogo goda perioda YAn'-si na pervyj god perioda Czin-yao [258 g.]. V Han'chzhune polkovodec Czyan Vej gotovilsya k pohodu. Dva hrabrejshih sychuan'skih voenachal'nika, lyubimcy Czyan Veya -- Czyan SHu i Fu Cyan', -- ezhednevno obuchali vojsko. Kogda stalo izvestno, chto CHzhuge Dan' v soyuze s Sun' Linem vosstal protiv Syma CHzhao, i Syma CHzhao s bol'shoj armiej poshel v Huajnan' i Czyanhuaj, vzyav s soboj vdovstvuyushchuyu imperatricu i imperatora, Czyan Vej radostno voskliknul: -- Na etot raz my pobedim! On predstavil Hou-chzhu doklad, v kotorom prosil razresheniya ob®yavit' vojnu carstvu Vej. Tol'ko odin pridvornyj sanovnik Czyao CHzhou ne odobryal planov Czyan Veya. -- Pri dvore v poslednee vremya nikto ne zanimaetsya gosudarstvennymi delami! -- vzdyhal on. -- Vse uvlekayutsya vinom i zhenshchinami, dumayut tol'ko ob udovol'stviyah i prislushivayutsya lish' k mneniyu evnuha Huan Hao. Pohod Czyan Veya ne prineset nichego, krome neschastij! V nadezhde hot' nemnogo obrazumit' neugomonnogo polkovodca, Czyao CHzhou napisal traktat "Rassuzhdenie o vrazhde gosudarstv" i poslal ego Czyan Veyu. V traktate govorilos': "Sprashivayut: kakim obrazom v drevnosti praviteli malyh gosudarstv umeli pobezhdat' sil'nyh? Otvechayu: obespechit' bezbednoe sushchestvovanie bol'shogo gosudarstva trudno, pravitelyu ne udaetsya predusmotret' vseh sluchajnostej, i poetomu on chasto dopuskaet oshibki. Legche obespechit' blagopoluchie malen'kogo gosudarstva, pravitel' kotorogo dolzhen dumat' tol'ko o dobryh delah. Iz mnozhestva melkih upushchenij i oshibok rozhdaetsya smuta, iz dobryh del rozhdaetsya poryadok. |to neotvratimyj zakon. Vot pochemu postoyanno zabotivshijsya o narode CHzhouskij Ven'-van s pomoshch'yu malogo dobivalsya mnogogo, a Gou Czyan', okazyvavshij narodu blagodeyaniya, malymi silami sokrushal mogushchestvennyh. V etom i sostoyalo iskusstvo drevnih. Skazhut: v drevnosti knyazhestvo CHu bylo mogushchestvennym, a knyazhestvo Han' -- slabym, i oni podelili mezhdu soboj Podnebesnuyu, ustanoviv granicu po reke Hungou. No CHzhan Lyan ponimal, chto esli narod ohvachen edinym stremleniem, ego nevozmozhno slomit'; on smelo povel svoe vojsko v pogonyu za Syan YUem i v konce koncov unichtozhil ves' rod Syan. Tak zachem zhe brat' primery iz takoj glubokoj drevnosti, kogda zhili Ven'-van i Gou Czyan'? Otvechayu: vo vremena dinastij SHan i CHzhou vany i hou pol'zovalis' uvazheniem naroda; otnosheniya mezhdu gosudarem i poddannymi byli tverdymi i neizmennymi. Esli b han'skij Gao-czu zhil v te vremena, razve mog by on ovladet' Podnebesnoj s pomoshch'yu oruzhiya? No posle togo kak dinastiya Cin' lishila knyazej ih iskonnyh vladenij i kogda narod iznemog pod bremenem neposil'nyh poborov, Podnebesnaya raskololas', nachalis' mezhdousobicy i besporyadki. Nyne, kak i togda, vse idet svoim cheredom: smenyayutsya praviteli, narozhdayutsya novye pokoleniya. No drevnie vremena otlichayutsya ot nyneshnih: togda sushchestvovali ryadom shest' knyazhestv, i strana ne napominala kipyashchij kotel, kak eto stalo pozzhe, v konce pravleniya dinastii Cin'. Vot poetomu i mozhno bylo byt' Ven'-vanom i nel'zya bylo byt' han'skim Gao-czu. Drevnie praviteli dejstvovali, soobrazuyas' s obstanovkoj. CHen Tan i U-van vysoko cenili trudy naroda, postoyanno vnikali v ego nuzhdy i poetomu povergali nic svoih vragov s pervogo udara. No esli dejstvuesh' tol'ko s pomoshch'yu oruzhiya i tebya postignet neudacha, to nikakoj um tebe ne pomozhet". Prochitav bumagu, Czyan Vej v razdrazhenii shvyrnul ee na pol. -- Rassuzhdeniya zakosnelogo konfucianca, -- prezritel'no zametil on i prikazal vojsku gotovit'sya v pohod na Sredinnuyu ravninu. -- Kak vy dumaete, -- obratilsya on k Fu Cyanyu, -- kuda mne napravit' pervyj udar svoej armii? -- Po-moemu, na CHanchen, -- otvetil Fu Cyan'. -- Tam u protivnika sklady s proviantom. Projdete cherez dolinu Logu, perevalite hrebet CHen'lin, a tam i do CHanchena rukoj podat'. Unichtozhiv zapasy provianta vraga, vy ovladeete Cin'chuan'yu, i carstvo Vej pokoritsya vam v schitannye dni. -- Vy ugadali moi samye sokrovennye mysli! -- obradovalsya Czyan Vej. Vskore vojsko carstva SHu minovalo dolinu Logu, pereshlo hrebet CHen'lin i ostanovilos' pod stenami CHanchena. CHanchen ohranyal voenachal'nik Syma Van, dvoyurodnyj brat Syma CHzhao. V gorode byli sobrany bol'shie prodovol'stvennye zapasy, no vojsk bylo malo. I vse zhe Syma Van reshil oboronyat'sya. Vmeste s voenachal'nikom Van CHzhenem i Li Penom on raspolozhilsya lagerem v dvadcati li ot goroda. Na sleduyushchij den' podoshli vojska protivnika. Syma Van, v soprovozhdenii Van CHzhenya i Li Pena, vyehal vpered. So storony vojska carstva SHu vystupil Czyan Vej. Ukazyvaya pal'cem na Syma Vana, on zakrichal: -- Zachem Syma CHzhao uvez v pohod svoego imperatora? Vzdumal pojti po stopam Li Czyue i Go Sy? Ne byvat' etomu! Moj gosudar' povelel mne vzyskat' s nego za vse prestupleniya! Sdavajsya! Budesh' uporstvovat' -- srublyu golovy vsem tvoim rodnym! -- Tvoej naglosti net predela! -- s bran'yu otvechal Syma Van. -- Skol'ko raz ty vtorgalsya v nashe velikoe carstvo? Uhodi otsyuda, a to kostej ne soberesh'! Iz-za spiny Syma Vana s kop'em napereves vyehal Van CHzhen'. Czyan Vej sdelal znak svoemu voenachal'niku Fu Cyanyu, i tot ustremilsya na protivnika. Na desyatoj shvatke Fu Cyan' sovershil promah, i ego protivnik, vospol'zovavshis' etim, sdelal vypad. No Fu Cyan' mgnovenno uklonilsya v storonu i, izlovchivshis', vybil Van CHzhenya iz sedla. Na vyruchku drugu brosilsya Li Pen. Fu Cyan' narochno priderzhal konya, poka protivnik ne priblizilsya, potom s siloj brosil Van CHzhenya na zemlyu i potihon'ku vytashchil iz-za poyasa ostryj klinok. Li Pen uzhe zanes mech nad ego golovoj, no Fu Cyan' naotmash' udaril ego v lico s takoj siloj, chto u Li Pena glaza vyskochili iz orbit i on zamertvo ruhnul s konya. Van CHzhenya, kotoryj vse eshche bez pamyati lezhal na zemle, kop'yami prikonchili voiny. Armiya Czyan Veya pereshla v nastuplenie. Syma Van brosil lager' i zapersya v gorode. Czyan Vej ob®yavil prikaz: "Nynche noch'yu vsem voinam otdyhat' i nabirat'sya sil. Zavtra CHanchen dolzhen byt' vzyat!" Na rassvete vojsko Czyan Veya brosilos' k gorodskim stenam. V gorod poleteli ognennye strely, ot kotoryh zagoralis' solomennye stroeniya. Oboronyayushchiesya prishli v smyatenie. Czyan Vej prikazal navalit' pod gorodskimi stenami ogromnye kuchi hvorosta i podzhech' ego. V samom gorode tozhe bushevalo plamya, slyshalis' stony i vopli pogibayushchih lyudej. Gorod, kazalos', byl na krayu gibeli. No v etot moment izdali donessya oglushitel'nyj shum. Czyan Vej obernulsya i uvidal, chto so storony polya, kak razlivshijsya potok, nesutsya vejskie vojska pod grohot barabanov, so znamenami, razvevayushchimisya na vetru. Czyan Vej razvernul chast' svoih vojsk licom k priblizhayushchemusya vragu i stal zhdat'. On uvidel, kak vpered vyrvalsya molodoj, let dvadcati, voenachal'nik v polnom vooruzhenii. U nego bylo blednoe, budto nabelennoe, lico i yarko-alye guby. -- |j, ty! -- zagremel ego sil'nyj golos. -- Voenachal'nik Den prishel! Uznaesh'? "Dolzhno byt', eto Den Aj!" -- podumal Czyan Vej i, vzyav kop'e napereves, poskakal emu navstrechu. Oba protivnika byli preispolneny odinakovoj reshimosti i dralis' s ozhestocheniem. Sorok shvatok ne prinesli pobedy ni tomu, ni drugomu. Togda Czyan Vej pustilsya na hitrost': ponimaya, chto emu ne odolet' vraga, on reshil zavlech' ego v lovushku. Povernuv konya, Czyan Vej vo ves' opor pomchalsya nalevo k goram. Molodoj voenachal'nik poskakal za nim. Zabrosiv kop'e za spinu i vytashchiv reznoj luk, Czyan Vej obernulsya i vypustil na vsem skaku v presledovatelya operennuyu strelu. U molodogo voenachal'nika byl ostryj sluh. Uslyhav zvon tetivy, on pripal k shee konya, i strela proneslas' nad nim. Czyan Vej snova oglyanulsya -- protivnik nagonyal ego i uzhe zanes kop'e. Czyan Vej metnulsya v storonu, kop'e skol'znulo u nego po boku, i on zazhal ego podmyshkoj. Vrag vypustil kop'e iz ruk i uskakal k svoemu vojsku. -- Dosadno! Dosadno! -- vzdohnul Czyan Vej. V eto mgnovenie pered nim poyavilsya drugoj voenachal'nik. -- Czyan Vej, derevenshchina! -- zakrichal on, vrashchaya nad golovoj mech. -- CHto ty gonyaesh'sya za moim synom? YA -- Den Aj! Czyan Vej byl porazhen. Okazyvaetsya, on dralsya s Denom CHzhunom, synom Den Aya! Czyan Veyu ne terpelos' srazit'sya s samim Den Aem, no kon' ego slishkom ustal, i, pritvorivshis' ravnodushnym, on skazal: -- Segodnya ya poznakomilsya s tvoim synom. Ne perenesti li nam reshayushchij boj na zavtra? -- CHto zh, soglasen! -- otozvalsya Den Aj, ne zhelavshij srazhat'sya v nevygodnyh dlya sebya usloviyah. -- Tol'ko ugovor: kto narushit slovo, tot ne doblestnyj muzh, a trus! Protivniki razoshlis'. Den Aj razbil lager' na beregu reki Vejshuj, a Czyan Vej raspolozhilsya v sedlovine mezhdu dvuh gor. Den Aj vnimatel'no obsledoval mestnost', na kotoroj raspolozhilsya protivnik, i napisal Syma Vanu: "Vstupat' v otkrytyj boj s vragom nam nevygodno. Budem oboronyat'sya do podhoda vojsk iz Guan'chzhuna. Kak tol'ko u Czyan Veya vyjdet ves' proviant, my perejdem v nastuplenie s treh storon, i pobeda budet nasha. Posylayu vam v pomoshch' moego syna Den CHzhuna i odnovremenno budu prosit' podkreplenij u Syma CHzhao". Na drugoj den' v lager' Den Aya pribyl gonec Czyan Veya s vyzovom na boj. Den Aj otvetil soglasiem na poedinok. Edva zabrezzhil rassvet, vojsko Czyan Veya postroilos' v boevye poryadki. No v raspolozhenii vojsk Den Aya carila tishina, ne vidno bylo znamen, molchali barabany. Vecherom Czyan Vej vozvratilsya v lager' ni s chem. Na sleduyushchij den' on poslal vtoroj vyzov. Den Aj radushno vstretil gonca, ugostil ego i na proshchanie zaveril: -- YA nemnogo prihvornul, i vyshla zaminka. Zavtra budem drat'sya! Czyan Vej opyat' privel vojsko v boevuyu gotovnost', no Den Aj snova uklonilsya ot vstrechi. Tak povtoryalos' raz pyat'-shest'. -- Den Aj hitrit! -- predostereg Czyan Veya voenachal'nik Fu Cyan'. -- Nado byt' ostorozhnee! -- Skoree vsego Den Aj zhdet podkreplenij iz Guan'chzhuna! -- dogadalsya Czyan Vej. -- Oni sobirayutsya napast' na nas s treh storon. No ya ih perehitryu! YA uzhe napisal pis'mo Sun' Linyu i predlozhil emu soyuz v vojne protiv carstva Vej. V eto vremya konnye razvedchiki donesli, chto Syma CHzhao vzyal SHouchun' i ubil CHzhuge Danya, a teper' sobiraetsya iz Loyana idti na vyruchku CHanchenu. -- Opyat' iz nashego pohoda nichego ne vyshlo! -- dosadoval Czyan Vej. -- Pridetsya uhodit', poka ne pozdno. Poistine: CHetyrezhdy ne udalos' emu poslat' pobednoj vesti, I pyatyj konchilsya pohod -- i vnov' bez slavy i bez chesti. O tom, kak Czyan' Vej otstupal, vy uznaete v sleduyushchej glave. GLAVA STO TRINADCATAYA v kotoroj rasskazyvaetsya o tom, kak Din Fyn otrubil golovu Sun' Linyu, i o tom, kak Czyan Vej razgromil Den Aya v boyu Opasayas' napadeniya protivnika, Czyan Vej prikazal pehote s obozom otstupit', a sam vo glave konnicy prikryval tyl. Den Ayu soobshchili ob etom lazutchiki. -- Pochuyal-taki, chto Syma CHzhao blizko! -- ulybnulsya on. -- Presledovat' ne budem -- vozmozhno, vragom podgotovleny zapadni. Razvedchiki donesli, chto u vhoda v ushchel'e Logu dejstvitel'no slozheny bol'shie kuchi suhogo hvorosta, kotoryj Czyan Vej rasschityval podzhech' pri poyavlenii protivnika. -- Vy mudro predvideli opasnost'! -- govorili Den Ayu voenachal'niki, voshishchennye ego pronicatel'nost'yu. Den Aj poslal gonca k Syma CHzhao s doneseniem ob otstuplenii Czyan Veya. |to ochen' obradovalo Syma CHzhao, i on predstavil Den Aya k nagrade. Izvestie o perehode voenachal'nikov Cyuan' Duanya i Tan Czy na storonu vejcev privelo v yarost' polkovodca Sun' Linya, i on prikazal predat' smerti vsyu rodnyu perebezhchikov. Gosudaryu carstva U Sun' Lyanu bylo v to vremya semnadcat' let. On byl chelovekom myagkim i ne opravdyval zhestokosti Sun' Linya. Odnazhdy Sun' Lyan, progulivayas' po parku, uvidel slivovoe derevo i poshel otvedat' plodov. No slivy byli eshche kislye, i on prikazal evnuhu prinesti medu. Med prinesli, no v nem okazalos' nemnogo myshinogo pometa. Sun' Lyan vyzval smotritelya kladovyh i sdelal emu vygovor. -- Gosudar', ya plotno zakryval med i ne mogu ponyat', kak tuda mog popast' pomet! -- opravdyvalsya smotritel', stoya na kolenyah pered Sun' Lyanom. -- Evnuh kogda-nibud' prosil u tebya medu? -- zadal emu vopros Sun' Lyan, -- Neskol'ko dnej nazad, no ya ne posmel emu dat'. -- Soznajsya, -- obratilsya Sun' Lyan k evnuhu, -- eto ty podbrosil myshinyj pomet, chtoby otomstit' smotritelyu kladovyh? Evnuh ne priznavalsya. -- My sejchas ustanovim istinu, -- prodolzhal Sun' Lyan. -- Esli pomet dolgo lezhit v medu, on vlazhnyj naskvoz', a esli on popal tuda nedavno, vnutri on suhoj. Prover'te! Okazalos', chto myshinyj pomet dejstvitel'no byl suhoj. Pripertyj k stene, evnuh vynuzhden byl soznat'sya. Vot kak umen byl Sun' Lyan! I vse zhe Sun' Lin' derzhal ego v rukah, lishaya gosudarya vozmozhnosti dejstvovat' samostoyatel'no. |tomu pomogalo i to, chto vse glavnye dolzhnosti v armii zanimali brat'ya i rodstvenniki Sun' Linya. Odnazhdy Sun' Lyan nahodilsya v svoih pokoyah. S nim byl tol'ko odin Cyuan' Czi -- ego dyadya po materinskoj linii. Ochnuvshis' ot neveselyh dum, Sun' Lyan so slezami obratilsya k nemu: -- Sun' Lin', pol'zuyas' isklyuchitel'noj vlast'yu, v poslednee vremya bezrassudno gubit lyudej. On obizhaet dazhe nas! Esli ne ubrat' ego, on dovedet nas do bedy. -- Polozhites' na menya, gosudar'! -- voskliknul Cyuan' Czi. -- YA gotov radi vas pozhertvovat' zhizn'yu! -- Podberite nadezhnyh voinov iz dvorcovoj strazhi i postav'te ih u gorodskih vorot. Nachal'nikom naznach'te Lyu CHena. My sami spravimsya s Sun' Linem. No nichego ne govorite svoej matushke -- ona mladshaya sestra Sun' Linya i mozhet nas vydat'. -- Vy by, gosudar', prezhde chem my nachnem dejstvovat', napisali ukaz, -- posovetoval Cyuan' Czi. -- Vozmozhno, kto-nibud' iz podchinennyh Sun' Linya vzdumaet protivit'sya mne, kak ya inache smogu dokazat', chto eto delaetsya po vashej vole. Sun' Lyan napisal ukaz; Cyuan' Czi spryatal ego pod odezhdu i vernulsya domoj. Doma on obo vsem rasskazal svoemu otcu Cyuan' SHanu, a tot -- zhene: -- CHerez tri dnya Sun' Lin' budet ubit. -- Pravil'no, ego davno nado bylo umertvit'! -- skazala zhena. No soglasilas' s muzhem ona tol'ko na slovah, a sama pospeshila predupredit' Sun' Linya o grozyashchej emu opasnosti. Sun' Lin', uznav ob ukaze, prishel v beshenstvo. Noch'yu on vyzval k sebe brat'ev, podnyal vojsko i okruzhil bol'shoj dvorec. Cyuan' SHan i voenachal'nik Lyu CHen vmeste s ih sem'yami byli vzyaty pod strazhu. Na rassvete gosudar' Sun' Lyan uslyshal u vorot dvorca barabannyj boj. V pokoi vbezhal dvorcovyj shi-lan: -- Sun' Lin' vvel vojsko v dvorcovyj sad! -- Tvoj dyadyushka isportil mne velikoe delo! -- zakrichal Sun' Lyan svoej zhene, imperatrice Cyuan'. Sun' Lyan vyhvatil mech i brosilsya k vorotam. No Cyuan' Hou i drugie sanovniki vcepilis' v poly ego odezhdy i uderzhali ego. Mezhdu tem Sun' Lin' kaznil Cyuan' SHana i Lyu CHena, potom sozval vo dvorec voennyh i grazhdanskih chinovnikov i ob®yavil im: -- Nash gosudar' zabolel ot chrezmernoj raspushchennosti. On sbilsya s puti spravedlivosti i nedostoin byt' prodolzhatelem dela svoih predkov. YA nizlagayu ego, i esli kto-nibud' iz vas vzdumaet protivit'sya etomu, ya budu sudit' vinovnogo kak izmennika! CHinovniki molchali. Tol'ko shan-shu Huan' I, kotoryj ne v silah byl sderzhat' bushevavshego v nem gneva, smelo vyshel vpered i osypal Sun' Linya bran'yu: -- Nash gosudar' mudr! Kak smeesh' ty proiznosit' kramol'nye rechi? Ubej menya! Luchshe umeret', chem povinovat'sya takomu razbojniku, kak ty! Ne vladeya soboj, Sun' Lin' vyhvatil mech i snes Huan' I golovu. Zatem Sun' Lin' proshel v pokoi gosudarya i stal osypat' ego uprekami: -- Ty bezumnyj, glupyj pravitel'! Tebya sledovalo by kaznit', chtoby opravdat'sya pered Podnebesnoj. Prizyvaya v svideteli duhov usopshih imperatorov, ya otstranyayu tebya ot upravleniya i ponizhayu do zvaniya vana Huejczi. YA vozvedu na tron bolee dostojnogo i dobrodetel'nogo! CHzhun-shu-lan Li CHun otobral u Sun' Lyana poyas s pechat'yu i peredal ih Den CHenu. Sun' Lyan gromko zarydal i vybezhal iz pokoev. Potomki ob etom slozhili takie stihi: Kramol'nik gnusnyj I Inem pritvorilsya, Izmennik podlyj nazvalsya Ho Guanom. V dvorcovom zale uzhe ne zasedaet Pravitel' umnyj, chto svergnut byl obmanom. Po prikazu Sun' Linya otpravilis' v Hulin' k Lan®eskomu vanu Sun' Syu czun-chzhen Sun' Cze i chzhun-shu-lan Dun CHao. Sun' Syu byl shestym synom Sun' Cyuanya i zhil v Huline. Odnazhdy emu prisnilsya son, budto on verhom na drakone podymaetsya na nebo, no kogda on oglyanulsya, to zametil, chto u drakona net hvosta. Sun' Syu prosnulsya v holodnom potu. A nautro k nemu s poklonom yavilis' Sun' Cze i Dun CHao i prosili bez promedleniya vyehat' v stolicu. Sun' Syu bystro sobralsya v dorogu, i oni otpravilis'. Kogda oni proezzhali cherez Cyuja, kakoj-to starik, nazvavshij sebya YUj Syu, poklonilsya Sun' Syu i promolvil: -- Toropites', gosudar'! Inache dela mogut prinyat' plohoj oborot. Sun' Syu poblagodaril starca za sovet. V Busajtine novogo pravitelya vstrechal Sun' Sy, brat Sun' Linya, s imperatorskoj kolesnicej. Sun' Syu poboyalsya sest' v kolesnicu i v®ehal v stolicu v svoej malen'koj kolyaske. Po obochinam dorogi stoyali chinovniki i nizko klanyalis'. Sun' Syu vyskochil iz kolyaski i stal otvechat' na privetstviya. No sanovniki podhvatili ego pod ruki i provodili v zal, gde dolzhna byla sovershit'sya ceremoniya vozvedeniya na tron i prisvoenie gosudaryu titula Syna neba. Sun' Syu otkazyvalsya prinyat' imperatorskuyu pechat' i soglasilsya lish' posle nastojchivyh ugovorov. Ceremoniya okonchilas', chinovniki pozdravlyali novogo imperatora. Pervyj period ego pravleniya byl nazvan YUn-an' -- Vechnoe spokojstvie [258 g.]. Mnogie prestupniki v Podnebesnoj byli proshcheny v etot den'. Gosudar' Sun' Syu pozhaloval Sun' Linyu zvanie chen-syana i pravitelya okruga Czinchzhou; svoemu starshemu bratu Sun' Hao -- titul Uchenskogo hou. Nemalo chinovnikov poluchilo povysheniya i nagrady. Tak v rodu Sun' Linya poyavilos' pyat' hou; im podchinyalis' vojska imperatorskoj ohrany, i oni okazyvali ogromnoe vliyanie na gosudarya. Sun' Syu, opasayas' dvorcovogo perevorota, byl k nim ochen' milostiv, no staralsya derzhat'sya ot nih podal'she. Sun' Lin' eshche bol'she vozgordilsya. Zimoj, v dvenadcatom mesyace, po sluchayu dnya rozhdeniya Sun' Syu chen-syan Sun' Lin' prislal vo dvorec vino i myaso. No gosudar' podarkov ne prinyal. Oskorblennyj Sun' Lin' prikazal voenachal'niku levoj ruki CHzhan Bu otoslat' vino k sebe domoj. Kogda CHzhan Bu prishel k nemu, Sun' Lin' usadil ego za stol i stal ugoshchat' vinom. Oni vypili nemalo vina, i Su