Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
    OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

                       Kitajskaya klassicheskaya poeziya

     Kitajskaya poeziya izvestna  vsemu  miru.  Na  dolyu  nastoyashchego  sbornika
prishlis' veka ee rascveta, veka samyh bol'shih ee hudozhestvennyh  dostizhenij,
veka blizosti i vnimaniya k zhizni cheloveka.
     CHto vazhno i naibolee privlekatel'no dlya nas  v  kitajskoj  klassicheskoj
poezii? Neobychnost', nacional'naya terpkost', vse to,  chto  otrazila  ona  iz
obychaev, mirovozzreniya, iz prirody i chto otlichaet ee ot vseh  prochih  poezii
Vostoka i Zapada. Esli by bylo tol'ko tak, to nichego, krome  lyubopytstva,  i
ne vyzyvala  by  ona  u  nerodnogo  chitatelya.  No  my  vidim,  kak  perevody
prekrasnyh ee obrazcov prityagivayut  k  sebe  serdca.  A  eto  oznachaet,  chto
glavnoe v kitajskoj poezii vse-taki obshchechelovecheskoe ee nachalo, soderzhashcheesya
v  nej   i   do   perevoda   skrytoe   ot   nepodgotovlennogo   vzglyada   za
tainstvenno-zavorazhivayushchej ornamental'noj stenoj iz ieroglifov.
     Tak  li  uzh  mnogo  nado   znat',   chtoby   pochuvstvovat'   krasotu   i
estestvennost' linij  zdaniya  ili  vazy,  uglubit'sya  v  smysl  narisovannoj
kartiny, esli ih sozdal genij dalekogo ot nas naroda? Zdes'  net  yavstvennyh
pregrad mezhdu zritelem i ob容ktom ego lyubovaniya, zdes' i  chuzhestranec  mozhet
inoj raz byt' ne men'shim cenitelem, chem sootechestvennik hudozhnika. Poeziya zhe
drugogo naroda dlya obshcheniya s soboj trebuet perevoda slov i peredachi  myslej,
chto vsegda nelegko i chto ne vsegda dostupno. Blagodarya  perevodu  literatury
stran i narodov v sovokupnosti svoej s polnym pravom stanovyatsya  literaturoj
vsego mira, to est' literaturoj obshchechelovecheskoj.
     Blagodarya  perevodu  my  uznali  i  kitajskuyu  poeziyu.  I  ponyali,  chto
nacional'noe ee svoeobrazie est' lish' obramlenie obshchih nashih  s  neyu  dum  i
chuvstv. I, ponyav eto, bez malejshego predubezhdeniya, a skoree v ozhidanii novyh
radostej sklonyaemsya nad tem, chto sumel donesti do nas  perevodchik  kitajskih
poetov.
     I vot my uzhe chitaem stihotvoreniya Cao CHzhi, pomeshchaya ego u vhoda v  to  v
dostatochnoj mere zybkoe prostranstvo, kotoroe  nazyvaetsya  srednevekov'em  i
nachinaetsya v III veke: v pervyh desyatiletiyah  ego  tvoril  vydayushchijsya  poet.
Sleduyushchaya za Cao CHzhi vershina kitajskoj poezii, mozhet byt' samaya  vysokaya,  -
Tao YUan'-min. On potryasaet  nas  neozhidannoj  prostotoyu  slova,  vyrazivshego
sil'nuyu mysl', opredelennost'yu  i  chistoj  beskompromissnost'yu  etoj  mysli,
vsegda napravlennoj na poiski istiny.
     Tak priblizhaemsya  my  k  preddveriyu  tanskogo  gosudarstva,  s  obiliem
poetov, um i iskusstvo kotoryh, kazhetsya, i ne mogut byt' uzhe prevzojdeny, no
za nimi sleduyut poety sunskie, s novym  svoim  vzglyadom  na  mir,  a  tam  i
yuan'skie, i  minskie,  hotya  i  povtoryayushchie  mnogoe,  no  odarivshie  istoriyu
kitajskoj literatury svezhimi, samobytnymi individual'nostyami.
     Ne stranno li dejstvitel'no, chto put' v  tysyachu  shest'sot  let  ot  Tao
YUan'mina (ne govorya uzhe o sravnitel'no "blizkom" rasstoyanii ot Li Bo, Du Fu,
Su SHi, Lu YU), ne stranno  li,  chto  otdalennost'  eta  ne  sterla  volnenij,
perezhityh poetami, ne pomeshala sochetat' ih s trevogami nashih nyneshnih  dnej?
Patina stariny, legshaya na svetluyu poverhnost' vseh etih stihov, ne zaslonila
b'yushchejsya v nih zhivoj zhizni. Stihi ne poteryali  svoej  uvlekatel'nosti  i  ne
ostalis' po preimushchestvu literaturnym pamyatnikom, kak eto proizoshlo s  ryadom
klassicheskih proizvedenij mirovoj literatury.
     Poety  starogo  Kitaya  pered  chitatelem.  Oni  ne   trebuyut   podrobnyh
rekomendacij i govoryat o sebe svoimi stihami.  My  zhe  skazhem  o  vremeni  i
obstoyatel'stvah ih tvorchestva, a takzhe o glavnyh chertah  ego,  obuslovlennyh
vremenem i obstoyatel'stvami. My dumaem, chto dostatochno  odnogo  lish'  nashego
napravlyayushchego dvizheniya dlya togo, chtoby s polnoj siloj zazvuchala sama  poeziya
i rasskazala o teh, dlya kogo ona tvorilas'.
     Stihotvoreniya  zapisany  ieroglificheskimi  znakami.  Takova  pervaya  ih
osobennost', kotoruyu mozhno bylo by i  ne  otmechat',  tak  ona  ochevidna.  No
ieroglificheskaya pis'mennost' delaet i perevod inym, predostavlyaya emu bol'shuyu
svobodu v vybore ponyatij i slov, stoyashchih za ieroglifom.  My  oshibemsya,  esli
budem predpolagat', kak eto inogda  delaetsya,  chto  kitajskoe  stihotvorenie
predstavlyaet soboj zhivopisnoe zrelishche i samo po sebe  yavlyaetsya  v  nekotorom
rode kartinoj. Takoe predpolozhenie esli ne okonchatel'naya nepravda, to uzh, vo
vsyakom sluchae, ogromnoe preuvelichenie, osobenno dlya sovremennogo  kitajskogo
chitatelya, vidyashchego v ieroglife vyrazhenie ponyatiya, i tol'ko, i zabyvayushchego  o
nachale proishozhdeniya znaka. No ponyatie, ob容mlemoe ieroglifom, "mnogoliko" i
mnogoslovno, i, takim  obrazom,  kitajskoe  stihotvorenie,  konechno,  bol'she
podchineno fantazii  chitatelya,  chem  stihotvorenie,  zapisannoe  foneticheskoj
azbukoj. Perevodchik - tozhe chitatel', i on vybiraet odno  iz  ryada  dostupnyh
emu chitatel'skih tolkovanij i predlagaet ego svoemu chitatelyu.
     V sbornik voshli dva osnovnyh zhanra kitajskoj klassicheskoj poezii - shi i
cy. SHi - stihi s chetyrehslovnoj (chashche vsego v dotanskoj poezii),
     pyatislovnoj  i  semislovnoj,  s  dvuhstrochnoj  strofoj,  s  cezuroj   v
chetyrehslovnyh i pyatislovnyh stihah posle vtorogo znaka, a v  semislovnyh  -
posle  chetvertogo  znaka.  SHi  -  iznachal'naya  i   preimushchestvennaya   forma,
prosushchestvovavshaya, kak i cy, do  samogo  poslednego  vremeni.  Cy  poyavilis'
pozdnee, v tanskoe vremya, priblizitel'no v VIII veke, i tematika ih  vnachale
ogranichivalas'  uzkolichnymi  perezhivaniyami  stihotvorca.   Polnoj   zrelosti
dostigli oni v sunskom  gosudarstve,  a  Su  SHi  v  XI  veke  dokazal  svoim
tvorchestvom, chto stiham cy dostupny vse sfery poezii. Cy, v otlichie  ot  shi,
sostoyat iz neravnyh strok i sochinyalis' na  opredelennye  melodii  -  vnachale
muzyka, a zatem stihi. Nazvaniya melodij ostalis' i vposledstvii, kogda stihi
cy  poteryali  muzykal'noe  soprovozhdenie,  uzhe  teper'  neizvestnoe  nam   i
opredelyaemoe lish' po manere razmeshcheniya neravnoslovnyh strok.
     Poeziya nesla s soboj i hranila tradiciyu. CHitaya kitajskih  poetov  v  ih
posledovatel'nosti, ne ochen' trudno zametit' uchitel'nuyu,  vospitatel'nuyu  ee
storonu. Poeziya i mirovozzrenie byli v toj nerazdel'nosti, kakaya diktovalas'
nerazdel'nost'yu nauki i  iskusstva.  Funkcii  i  zadachi  poezii  byli  stol'
ser'ezny, stol' neobhodimy dlya samogo vnutrigosudarstvennogo ustrojstva, chto
men'she  vsego  mesta  moglo  otdavat'sya  poezii  dosuga,   poezii   lenivogo
sozercaniya ili, naoborot, pylkoj strasti. My poyasnim eto v dal'nejshem.
     V konfucianskom predstavlenii o mirozdanii chelovek raven nebu i  zemle,
zhivya mezhdu nimi i sostavlyaya vmeste s nimi triadu nebo  -  zemlya  -  chelovek.
CHerez vsyu istoriyu kitajskoj poezii prohodit vnimanie k cheloveku, sochuvstvie,
a vposledstvii i sluzhenie emu. Ideya nravstvennoj zhizni byla glavenstvuyushchej v
kitajskoj literature. (Ne  v  etom  li  takzhe  odna  iz  prichin  sohrannosti
kitajskoj stariny?)
     Nravstvennost' v ee konfucianskom ponimanii kak trud dlya strany  ili  v
daosskom  ponimanii  kak  uhod  ot  chelovecheskogo   obshchestva   ochen'   redko
proyavlyalas'  v  obnazhennom,  besprimesnom  vide,  da  i  samo  propoveduemoe
daosizmom otshel'nichestvo na praktike  ne  bylo  polnym  razryvom  s  lyudskim
okruzheniem. V kitajskih dinastijnyh istoriyah svedeniya o Tao YUan'mine  dayutsya
v razdele  "ZHizneopisaniya  otshel'nikov".  Uzhe  odno  eto  pokazyvaet  shirotu
traktovki   otshel'nichestva   kitajskoj-istoricheskoj    tradiciej,    svobodu
var'irovaniya populyarnogo termina. Tao YUan'min byl "otshel'nikom",  okruzhennym
sem'ej, druz'yami i deyatel'nymi sosedyami - vse oni tak ili inache prisutstvuyut
v ego stihah. Ego "otshel'nichestvo" - otkaz ot sluzhby i  zhizn'  v  trudah  na
prirode.  Tak  ponimal  on  "estestvennost'",  v  kotoroj  obyazan  prebyvat'
chelovek. Kak i sleduet ozhidat',  predmetom  vospevaniya  poezii  dolzhno  bylo
stat'  vo  vseh  ego  vidah  imenno  otshel'nichestvo,  bolee   podatlivoe   k
poetizacii,  chem  trud  dlya  strany,  vyrazhaemyj   v   srednevekovom   Kitae
chinovnich'ej sluzhboj.
     Priroda i chelovek v kitajskoj poezii slilis' v nerastorzhimoe  edinstvo,
v kotorom i kazhdodnevnaya zhizn' sredi  lyudej,  i  otshel'nichestvo  sosedstvuyut
ryadom. Byla blizost' cheloveka k blagodatnoj kitajskoj zemle, s ee cvetami  i
plodami, ee derev'yami, ee  pticami,  znanie  kotoryh  zaveshchano  Konfuciem  v
"Besedah i suzhdeniyah". Dazhe obshirnye gosudarstva srednevekovogo Kitaya  s  ih
shumnymi torgovymi gorodami ne v silah byli  otorvat'  poeziyu  ot  zemli,  ot
krest'yansko-pomeshchich'ej osnovy i zastavit' ee vospet' bespokojnyj gorod.
     Put' kitajskogo stihotvorca byl dolog i truden. Te zamechatel'nye poety,
kotoryh my znaem i segodnya,  izuchali  konfucianskie  kanony  i  stihi  svoih
predshestvennikov dlya togo, chtoby sdavat' ekzameny na  chinovnich'yu  dolzhnost'.
Kazhdyj gosudarstvennyj chinovnik umel pisat' stihi,  poetami  zhe  stanovilis'
nemnogie. Poety byli, kak pravilo, chinovnikami, rezhe - lyud'mi s  neudavshejsya
kar'eroj i pochti nikogda ne byvali krest'yanami. Ne to  chtoby  krest'yanin  ne
dopuskalsya  v  oficial'nuyu  poeziyu  ili  na  gosudarstvennuyu  sluzhbu,   sama
neobhodimost' nemalyh  sredstv  dlya  desyatiletij  neproizvoditel'noj  zhizni,
kogda vse vremya otdavalos' ucheniyu, ustranyala vozmozhnyj  demokratizm  dopuska
na gosudarstvennuyu sluzhbu i opredelyala krug chinovnikov, a znachit,  i  poetov
iz pomeshchich'ej sredy.
     Sdav ekzameny, priezzhali oni sluzhit' v chuzhoj (nepremenno  chuzhoj!),  bez
rodnyh i znakomyh, kraj, polnye trogatel'nyh vospominanij o proshloj zhizni, i
tak voznikala poeziya toski po rodnoj prirode. Oni vershili dela na sluzhbe  i,
stalkivayas' s chelovecheskimi neschast'yami, zadumyvalis' nad tem, chto tvorilos'
vokrug nih. Konechno, ne vse. No my govorim o poetah, chto prishli k nam  cherez
cep' vekov, a znachit, o luchshih, o samyh umnyh i samyh chelovechnyh. Nedarom zhe
v glazah staroj kitajskoj kritiki moral'nye svojstva samogo poeta  zaklyucheny
v ego stihah. Da i kak moglo byt' inache pri etoj sisteme, kogda  poet  pochti
nepremenno  byl  upravitelem  lyud'mi.  Reputaciya  pisatelya   ustanavlivaetsya
snachala ego sovremennikami, i  "horoshie"  stihi  durnogo  cheloveka  byli  by
nemedlenno razoblacheny. O dobrom pravlenii v Hanchzhou  tanskogo  Bo  Czyuji  i
sunskogo Su SHi istoriya ne zabyla.
     Itak,  poeziya  prirody.  Poeziya  vospominanij  i  lyubovaniya  sosnoj   i
kiparisom, cvetami i travami. Poeziya chinovnikov,  vidyashchih  prirodu  iz  okon
prisutstviya, poeziya buddijskih monastyrej v gorah i na vodah, poeziya lesnogo
sumraka i zalitogo solncem kryl'ca. Vesna i osen', sorevnuyushchiesya mezhdu soboyu
v vospriyatii raznyh poetov. I redko, ochen'  redko  surovaya  zima  i  znojnoe
leto. I pochti nikogda v otryve ot cheloveka: dazhe esli  priroda  odna  i  kak
budto sama po sebe, vse ravno za neyu sleduet  odushevlyayushchij  ee  vnimatel'nyj
glaz poeta, bez kotorogo nam nichego ne  uvidet'  i  nichego  ne  ponyat'.  Kak
nichego ne uvidit i sam  poet,  esli  on  zhivet  v  suete,  ne  zamechaya,  kak
smenyayutsya vremena goda. I zanyatost' monasheskaya zdes' ne  predpochtitel'nee  i
ne luchshe suety mirskoj.
     V takom sluchae, chto zhe predstavlyaet soboyu otshel'nik, drug i nablyudatel'
prirody, bez kotorogo ne obhoditsya kitajskaya poeziya? Uzh  on-to  dolzhen  byt'
chist ot "krasnoj pyli" mirskoj. I tut  my  stalkivaemsya  s  upomyanutym  vyshe
shirokim ponimaniem "uhoda ot mira", kogda "mir" ne otozhdestvlyaetsya s lyud'mi,
a sam fakt otshel'nichestva ne stanovitsya egoisticheskim spaseniem  sobstvennoj
dushi. I o teme otshel'nichestva v poezii my uzhe ne mozhem govorit' otdel'no  ot
temy duhovnogo obshcheniya, a inache skazat' - druzhby. Duhovnoe zhe obshchenie  lyudej
vysokih pomyslov ne obyazatel'no predpolagaet daosskij uhod k odinokoj zhizni,
i  sanovnik,  umeyushchij  vnutrenne  otvlech'sya  ot  korystolyubiya,  ot   zhadnogo
kar'erizma i zhestokosti, okruzhayushchih ego, nahoditsya v velikom  otshel'nichestve
po sravneniyu s malym otshel'nichestvom uedineniya v gorah. Tak otshel'nichestvo v
kitajskoj poezii stalo chast'yu ogromnoj temy vernoj druzhby lyudej, esli ne  vo
vsem odinakovo vosprinimayushchih mir, to uzh, vo  vsyakom  sluchae,  znayushchih,  chto
kratkij mig chelovecheskogo sushchestvovaniya dolzhen byt' opravdan delami na blago
lyudej.
     Mig chelovecheskoj zhizni. O kratkosti ego nikogda ne  zabyvaet  poet.  Ne
otsyuda li stremlenie poran'she nachat' srok  starosti  i  tak  prodlit'  vremya
soznatel'nogo, mudrogo  sushchestvovaniya,  ot  kotorogo  byli  otnyaty  gody  na
obuchenie dlya podgotovki  k  deyatel'nosti  chinovnika  i  poeta.  My  privychno
govorim - poeta. No budem vse vremya pomnit', chto v poezii sosredotochilis'  i
nauka togo vremeni, i filosofiya. Poety i byli myslyashchim sloem obshchestva.  A  v
nekotorye vremena, kak, naprimer,  v  sunskie,  i  samym  vliyatel'nym  sloem
obshchestva, potomu chto stoyali u kormila pravleniya.
     Poeziya byla verna idee vozlozhennoj na nee uchitel'nosti. No didaktizm ne
meshal ee neposredstvennosti, ee uvlechennosti zhivym mirom lyudej i prirody, ne
prepyatstvoval byt' ej  poeziej  chuvstva,  odnako  zhe,  podcherknem,  chuvstva,
nepremenno proverennogo razumom. Vot pochemu tak ogranichenna poeziya yunosti  i
glavnogo v yunosti  lyubovnogo  chuvstva,  ne  terpyashchego  kontrolya  nad  soboj.
Lyubovnaya poeziya drevnego i srednevekovogo Kitaya - eto libo narodnye pesni ot
"SHiczina" do yuefu, libo "drevnie stihotvoreniya",  s  ih  lyubovnoj  toskoj  i
zabotoj suprugov, gde vernost' - ih  ideal.  Lyubovnyj  zhe  lirizm  zhanra  cy
gospodstvoval  v  etih  stihotvoreniyah,  po  masshtabam  kitajskoj   istorii,
sravnitel'no nedolgo, lish' do toj pory, poka Su SHi, a vsled za nim i  drugie
sunskie stihotvorcy ne priravnyali cy k klassicheskomu zhanru shi, rasshiriv pole
ih primeneniya. Poryvy yunoj dushi redko proyavlyalis' v kitajskoj  poezii.  Dazhe
rano umershie  poety,  ushedshie  iz  zhizni,  ne  dostignuv  i  tridcatiletnego
vozrasta, ne ostavili  stihov  bezzabotnoj  yunosti,  predpochitaya  im  poeziyu
mysli.
     Kitajskij poet prinosil v poeziyu  mysl',  kotoroj  on  uchilsya  u  svoih
predshestvennikov i kotoruyu pochital obshchej dlya vseh,  poeziya  zhe  sluzhila  emu
sredstvom obshcheniya s druz'yami. Nedarom  tak  mnogo  "otvetov",  "podrazhanij",
"perepevov", "poslanij" vstrechaem my sredi kitajskih stihotvorenij. Poslaniya
k druz'yam, odnako, ne prevrashchalis' v zashifrovannyj obmen nekimi  svedeniyami,
interesnymi i ponyatnymi lish' posvyashchennym. Ne sushchestvovalo  "ordena  poetov",
paryashchego vysoko nad prezrennoj  tolpoj.  Potomu  chto  propoveduemye  poetami
mysli byli dlya vseh, potomu chto iskusnym v stihotvorstve  mog  byt'  kazhdyj,
gotovivshij sebya k chinovnich'ej kar'ere. I pomimo Li Bo trudno nazvat' drugogo
poeta, kotoryj by v svoih stihah vozvyshal sebya nad lyud'mi. No Li Bo vozvyshal
sebya i nad prirodoj, chto imelo harakter ne lichnogo vysokomeriya, a, kak my by
sejchas skazali, romanticheskij. Da  i  tak  dejstvitel'no  neobychen  i  rezko
nepohozh na drugih etot poet, tak vyhodit iz obshchego ryada,  chto  ne  mozhet  on
byt' podvergnut ni obydennomu osuzhdeniyu, ni dazhe upreku.
     Kitajskaya klassicheskaya poeziya ryadom s lyud'mi i dlya lyudej. Vysokie  svoi
dostoinstva ona dokazala odnim prisutstviem ee sredi nas, lyudej XX veka. |ta
poeziya ne srazu priobrela yasnost' vyrazheniya. Ona  dolgo  trebovala  razgadki
zapechatlennoj  v  ieroglificheskih  znakah  mysli.  "Presnost'"  (tak  lyubila
govorit' staraya kitajskaya  kritika)  Tao  YUan'mina  predopredelila  veshchnost'
kitajskoj poezii,  no  ne  sumela  eshche  ni  otvergnut'  neopredelennost'  ee
soderzhaniya, ni ustranit' stereotipnost' ee formy. Sleduyushchie za Tao YUan'minom
pokoleniya poetov V - VII stoletij ne  srazu  vosprinyali  ego  neobyknovennye
dostizheniya.  I  tol'ko  vydayushchiesya  stihotvorcy  vremeni  rascveta  tanskogo
gosudarstva vpervye po-nastoyashchemu ponyali, komu  oni  obyazany  podarennoj  im
moshch'yu. Napisannye dlya sovremennikov kitajskie stihi na udivlenie  sovremenny
i v nashi dni. Sovremenny, no, mozhet byt',  ne  vsegda  ponyatny?  |ta  poeziya
ostavila pozadi sebya te stoletiya,  v  kotorye  ona  uzhe  okazalas'  osobenno
trudnoj dlya ponimaniya i potrebovala dopolnitel'nyh kommentariev. Ona nelegka
i sejchas, no blagodarya tem samym stoletiyam, osvetivshim ee, vpolne  dostupna,
esli  sootvetstvuyushchim  obrazom  podgotovit'  sebya  k  nej,  -  dostupna,   i
demokratizm ee (reshimsya zdes' na eto vyrazhenie) ocheviden.
     Poeticheskie besedy s druz'yami - odna iz prichin, pochemu kitajskaya poeziya
stala poeziej mysli. Kak my  uzhe  govorili,  poeziej  mysli,  ne  otrinuvshej
chuvstva: odno ne isklyuchaet drugogo, a skoree obogashchaet ego. No  i  besedy  s
druz'yami imeli svoi prichiny. |ti besedy ne byli prosto sledstviem stremleniya
vyrazit' v pis'mennom, stihotvornom vide drugu chuvstvo  i  mysl'.  Byli  oni
prinuditel'nymi,   vyzvannymi   obstoyatel'stvami   zhizni.   Pafos   "drevnih
stihotvorenij", sozdavavshihsya k nachalu i v nachale nashej ery, v razluke  zheny
s muzhem. Razluka tak i ostalas' "nerazluchnoj" s  kitajskoj  poeziej.  No  na
smenu razluke lyubyashchih prishla razluka  druzej.  CHinovnikov,  pereezzhayushchih  na
drugoe mesto sluzhby, opal'nyh sanovnikov, ssylaemyh v kachestve pravitelej na
okrainy gosudarstva, neudachnikov, tak i ne dobivshihsya  dolzhnosti  i  odinoko
zhivushchih v glubinah lesov i gor, monahov v zateryannyh buddijskih  i  daosskih
hramah. I pis'ma-stihi s razmyshleniyami, voprosami i otvetami na voprosy  shli
iz stolicy vo vse koncy strany, i otovsyudu v stolicu, i pisalis'  na  stenah
pochtovyh stancij, monastyrej, kuda ni zabrasyvala poeta sud'ba.  Esli  mozhno
tak vyrazit'sya, kitajskaya poeziya  v  znachitel'noj  mere  -  obshchestvennaya,  s
samogo rozhdeniya svoego yavnaya, vynosyashchayasya na lyudi: ne sebe, a vsem  poveryaet
svoi mysli i chuvstva poet.
     Takaya otkrytost' kitajskoj poezii ne protivorechila ee  "dnevnikovosti".
Vosprinimayas'  kak  nechto  obydennoe  i  neobhodimoe,   poeticheskaya   zapis'
primenyalas' k kazhdodnevnym zhiznennym sobytiyam, uzhe teper' priobretayushchim  dlya
nas  (kak  vsyakoe  dalekoe  po  vremeni  proizvedenie   iskusstva)   okrasku
prazdnichnosti dazhe v grustnyh razmyshleniyah poeta. A grusti mnogo, osobenno v
tanskoj poezii. Grusti o sebe i o lyudyah. Est'  tradiciya  pechalej  kitajskogo
poeta.  No  ona  lish'  vetv'  vsej  kul'turnoj  tradicii  Kitaya,  tak  i  ne
otstupivshej v ten', a proyavlyayushchej sebya i obnovlyayushchejsya razlichnym obrazom.
     V poezii  obshchaya  kul'turnaya  tradiciya  podderzhivaetsya  reminiscenciyami,
vzglyadom v proshloe i oporoj na nego v pryamyh  ili  uklonchivyh  namekah,  chto
sozdaet  i  nekuyu  prelest'   uznavaniya,   okutyvaya   stihotvorenie   dymkoj
zagadochnosti. Bez vsyakoj neozhidannosti dlya  chitatelej  XII  veka,  naprimer,
ukladyvaetsya stroka iz poeta IV veka, i  ona  opredelyaet  smysl  skazannogo:
stoit tol'ko dogadat'sya. A ne dogadat'sya nel'zya, potomu chto chitatel' gotov k
etoj poeticheskoj  "igre"  blagodarya  znaniyu  svoej  nepreryvaemoj  kul'tury,
doshedshej do nego hotya i ne v polnoj celosti, no vse zhe v dobroj sohrannosti.
Nepreryvnost'  kitajskoj  kul'tury   obespechila   sberezhenie   tradicii   i,
sledovatel'no,  celostnost'  poezii,  to  est'   plavnoe   evolyucionirovanie
prohodyashchih cherez nee tem, nastroenij, myslej.
     I vot kak vetv' neubyvaemogo naslediya  -  tradiciya  pechalej.  Nachnem  s
samoj znachitel'noj iz nih, s pechali o  smerti.  No  pechal'  li  eto?  Skoree
spokojno-grustnyj vzglyad na "prevrashchenie" ploti, vzglyad, ne  pronikayushchij  za
chertu,  kotoraya  otdelyaet  zhizn'  ot  nebytiya.  I  esli  daosskij  myslitel'
CHzhuan-czy schitaet, chto zhizn' i smert' ravny mezhdu soboyu, to on vsegda najdet
sredi kitajskih poetov konfucianskogo  oprovergatelya  podobnoj  idei.  No  i
oprovergatel'  ne  uzhasom  vstrechaet  smert',  a  smotrit  na  nee  kak   na
neizbezhnost', vklyuchayushchuyu ego, cheloveka, v "tablicu  predkov"  dlya  pochitaniya
potomkami.
     ZHizn' cheloveka, v  chem  uveryayut  nas  kitajskie  poety,  ne  bolee  chem
nedolgij postoj. My upominali uzhe o tom, chto kratkost' eta ne stoit  pechali.
No ona navevaet razdum'ya, kotorye my nazvali by tihoj pechal'yu  i  v  kotorye
vhodit nablyudenie za smenoj vremen goda i voznikayushchaya grust' pri proshchanii  s
vesnoj, a mozhet byt', i pri vstreche s osen'yu, a zatem  i  pri  uhode  oseni.
Poeta ne pokidaet chuvstvo ozhidaemoj vnezapnosti.
     Starost' - predvestnica smerti. Pechal' o starosti. Poet  ob座avlyal  sebya
starcem v sorok let, kogda daleko eshche emu bylo i do bessiliya starosti  i  do
smerti. Poeticheskaya starost' cheloveka, polnogo sil, nahodyashchegosya v  duhovnom
rascvete, pozvolyala poetu govorit' o sobstvennom svoem priblizhenii k  smerti
i o tyagotah odryahlevshej ploti bez tragizma soprichastnosti. Voznikala  poeziya
starosti,  v  kotoroj  zhaloby  byli  "estetizirovany",  a  na  ih  fone  shli
razmyshleniya o suti zhizni i prednaznachenii cheloveka.  Tak  povelos'  s  samyh
rannih poetov. Kogda zhe nadvigalis' bedy podlinnoj starosti, to  o  nih  uzhe
govorilos' po-inomu:  poet  staralsya  ne  navyazyvat'  chitatelyu  lichnye  svoi
neschast'ya. |tu poslednyuyu istinu ne raz otmechali sami kitajskie poety v svoih
stihah.
     Pechal' vstrech i pechal' rasstavanij. Ne stranno  li  govorit'  o  pechali
vstrechi? No rech' idet o kitajskoj dejstvitel'nosti, i pechal' vstrechi  v  nej
potomu, chto silami obstoyatel'stv vstrecha poetov-chinovnikov v pervuyu  ochered'
napominaet im o novom ot容zde i, znachit, o skoroj razluke, o  potere  staryh
druzej,  o  proshlyh  nevozvratnyh  dnyah.  Nado  li   kommentirovat'   pechal'
rasstavaniya, v kotoroj i neizvestnost' budushchego, i  opasnosti  pereezdov  po
neobzhitym mestam, i dlitel'nost' polucheniya pisem v te vremena. (Stihotvornyj
zhanr cy pervogo perioda ego razvitiya  oveyan  toskoj  po  toj,  s  kotoroj  v
razluke poet.) A  vstrechi  i  rasstavaniya  byli  detalyami  obydennoj  zhizni,
zapolnyayushchimi   "dnevnikovye"   stihi   kitajskih   poetov.   Mezhdu   prochim,
"dnevnikovost'" malo zatragivala semejnuyu zhizn' poeta, kazhdodnevnyj ego byt:
poeziya podnimalas' nad edoj i odezhdoj, poka  eda  i  odezhda  ne  stanovilis'
problemoj sushchestvovaniya.
     Pechal' o samom cheloveke prodelala bol'shoj put' v kitajskoj poezii. Put'
ot pechali o  sebe  do  vozmushcheniya  stradaniyami  drugih.  Plenitel'nye  stihi
kitajskih poetov ne dayut nam zabyt' o perezhitom imi. Nam redko, ochen' redko,
udastsya najti  bezmyatezhnuyu  zhizn'  sredi  teh,  ch'i  imena  naveki  ukrasili
kitajskuyu literaturu. Teper' uzhe my znaem, chto  ot  bed  stihotvorcev  stala
bogache i gumannee kitajskaya poeziya, no osoznanie etogo  ne  delaet  ih  bedy
legche.
     Izyskannost' ili, vernee, tonkost' kitajskoj poezii ne privodila  ee  k
elitarnosti. Vsegdashnyaya blizost' ee k nasushchnoj zhizni  opredelila  neuklonnoe
dvizhenie ko vse bol'shemu  uznavaniyu  cheloveka,  chemu  pomogala  vse  bol'shaya
shirota krugozora kitajskogo poeta, kotoryj v svoej strane videl vse. I uzhe v
tanskom   gosudarstve   poet-chinovnik,   muchimyj   soznaniem   viny    pered
krest'yaninom, podnimaetsya do gromkogo oblicheniya nespravedlivosti i  peredaet
etu missiyu poetu  sleduyushchego  pokoleniya,  dohodyashchemu  do  otkrytogo,  my  by
skazali, vsenarodnogo protesta. Takie poety  -  Du  Fu  i  Bo  Czyuji.  Pust'
poslednij  v  svoem  stihotvorenii  o  halate,  kotoryj   sogrel   by   vseh
zamerzayushchih, kak budto povtoryaet pervogo s ego  domom,  kotoryj  vmestil  by
vseh siryh (povtorenie  -  odna  iz  chert  kitajskoj  klassicheskoj  poezii),
glavnoe zhe, chto i tot i drugoj byli pravdivy i besstrashny - ne tol'ko poety,
no i luchshie  lyudi  vremeni.  Posle  nih  inoj  poezii,  otdalyayushchej  sebya  ot
zloklyuchenij naroda, sushchestvovat' ne moglo, chto istoriya kitajskoj  literatury
i dokazala.
     Poety ne znali i ne predstavlyali sebe vozmozhnosti  drugogo  stroya,  kak
tot, - vo glave s Synom  Neba,  po  idee  mudrym  gosudarem,  osushchestvlyayushchim
otecheskuyu vlast' nad narodom. Vinu za lyudskie  neschast'ya  vozlagali  oni  na
neradivyh i korystnyh chinovnikov, obvinyaya  ih  pered  narodom  i  gosudarem.
Estestvennoe dlya  togo  vremeni  zabluzhdenie  ne  umen'shalo  nakala  gnevnyh
obvinenij, pryamyh stihotvornyh vozzvanij protiv udushayushchih nalogov  i  protiv
nenuzhnyh  krest'yaninu  gubitel'nyh  "vojn  na   granicah".   Poetov   lishali
chinovnich'ih dolzhnostej, ssylali na dal'nie okrainy gosudarstva, no golosa ih
ne umolkali.
     Bol' za cheloveka pererastala v bol' za  vseh  lyudej  rodnoj  strany,  a
dal'she  -  i  za  sud'bu  strany,  i  v  XII  veke  v  sunskom  gosudarstve,
podvergshemsya  vtorzheniyu  chzhurchzhenej  s  severo-vostoka  i  zahvatu  severnyh
territorij,  razvivaetsya  patrioticheskaya  poeziya,  vo  glave  kotoroj  mozhno
postavit' Lu  YU,  a  v  zhanre  cy  -  Sin'  Ciczi,  avtorov  mnogochislennyh,
rasprostranivshihsya  v  narode  stihov.  Podobnaya  poeziya  prodolzhalas'  i  v
beznadezhnosti podavleniya Kitaya mongol'skoj dinastiej YUan': sunskaya  kul'tura
ne dala sebya ubit', revnostno hranya i obnovlyaya prodolzhennuyu i  v  dal'nejshem
tradiciyu.
     Poety-pechal'niki,  poety-oblichiteli,  poety-zastupniki...   Kak   inache
nazovesh' teh velikih i ih tovarishchej  i  soratnikov,  kto  (v  osobennosti  v
tanskoe i sunskoe vremya), riskuya kar'eroj i zhizn'yu, i teryaya vysokie posty, i
pogibaya v ssylke v dikih, ne tronutyh civilizaciej teh vekov krayah, vystupal
v zashchitu krest'yanina i prizyval k dobromu obrashcheniyu s chelovekom, - poety eti
byli proniknovennymi  lirikami.  Lirika  staryh  kitajskih  poetov  otrazhaet
slozhnost' dushevnyh perezhivanij lyudej ih  vremeni,  no  i  otvetstvuet  nashim
nyneshnim myslyam i chuvstvam.
     Ne iz pechalej li sotkana kitajskaya poeziya? No pechal'  iskusstva  vsegda
radost'  dlya  naslazhdayushchegosya  vstrechej  s  prekrasnym.  Tem  bolee  chto,  i
pechalyas', kitajskaya poeziya vselyaet v chitatelya radost' vladeniya kratkim migom
zhizni, kotoryj odarivaet nas mysl'yu, druzhboj s dostojnymi lyud'mi, obshcheniem s
prirodoj, zainteresovannost'yu v sud'be cheloveka, radost' vladeniya tem  migom
zhizni,  s  kotorym  zhal'  rasstavat'sya,  ne  sovershiv  dobrogo   dela.   Bez
nravstvennosti i iskrennosti net iskusstva. I vse zhe sleduet snova  otmetit'
eti neobhodimye kachestva kak  brosayushchiesya  v  glaza  v  kitajskoj  poezii  i
sostavlyayushchie bol'shuyu ee silu.
     Esli by  my  pisali  mnogovekovuyu  istoriyu  kitajskoj  poezii,  to  nam
prishlos' by sledovat'  za  izgibami  ee  dvizheniya  i  vozvrashcheniyami  vspyat',
zaderzhivat'sya  na  bitvah  vozzrenij,  otmechat'  sravnitel'nye   dostoinstva
poetov, rasstavlyat' vehi na periodah razvitiya, ostanavlivat'sya  na  vremenah
pod容ma i upadka i v konce koncov v zaklyuchenie ustanovit' mesto,  zanimaemoe
eyu v mirovom literaturnom processe. My zhe pishem vstuplenie k nashemu sobraniyu
kitajskih stihov i daem obshchij  vzglyad  na  kitajskuyu  poeziyu  kak  na  nechto
cel'noe, staraemsya  pokazat'  harakter  kitajskoj  klassicheskoj  poezii,  to
preimushchestvennoe v nej, chto sostavlyaet ee osobennost' vo  vsem  nacional'nom
nasledii kitajskoj kul'tury.
     Kitajskaya poeziya otdaetsya na sud chitatelya. My verim, chto, poluchiv nekoe
neobhodimoe napravlenie, on sam i pochuvstvuet  i  domyslit  stihi  kitajskih
poetov, kotorye, po mneniyu A. Bloka, trebuyut  chitatel'skogo  sotvorchestva  v
bol'shej mere, chem evropejskaya poeziya.
     U nas, pozhaluj, znayut kitajskuyu poeziyu. Polnost'yu pereveden  drevnejshij
pamyatnik kitajskoj poezii  "Kniga  pesen"  -  "SHiczin",  otdel'nymi  knigami
vyhodili stihi Cyuj YUanya, Cao CHzhi, Tao YUan'mina, Van Veya, Li Bo,  Du  Fu,  Bo
Czyuji, Su SHi, Li Cinchzhao, Lu YU, Sin' Ciczi.
     Vsem  nam  dostatochno  horosho  izvestno,  chto  pervejshee  trebovanie  k
perevodchiku - znanie yazyka, s kotorogo  on  perevodit,  i  kul'tury  naroda,
kotoromu prinadlezhit perevodimaya im literatura. Vsem nam izvestno takzhe, chto
ne vse perevodchiki kitajskoj poezii - i horoshie poety v tom chisle - umeyut ee
chitat' v podlinnike. A my  hotim,  chtoby  v  nashej  strane  znali  kitajskuyu
klassicheskuyu poeziyu v poeticheskom zhe perelozhenii. Kak zhe byt' v  etom,  uvy,
neredkom sluchae?
     Nam mogut skazat', chto dlya znakomstva s poeziej dostatochen prozaicheskij
podstrochnik, vypolnennyj znatokom yazyka. No poezii ravnocenna tol'ko poeziya.
Bol'she togo, poeticheskim mozhet byt' i podstrochnik, esli on  napisan  poetom.
(No togda on ne budet podstrochnikom?) My zhe ishchem poeta, sposobnogo  peredat'
sredstvami russkoj poezii kitajskij podlinnik. I, ponimaya, chto luchshe  samomu
poetu  umet'  chitat'  etot  podlinnik,  my  vse-taki,  vvidu   trudnosti   i
dlitel'nosti  osvoeniya  kitajskoj  klassiki   (vspomnim   bednyh   kitajskih
studentov, desyatiletiyami gotovivshihsya k  ekzamenam  v  chinovniki),  ishchem  (i
poroyu nahodim) takogo poeta, kotoryj,  ne  znaya  kitajskogo  yazyka,  byl  by
pokoren magiej kitajskoj poezii, i zanyalsya by izucheniem kitajskoj  kul'tury,
i  byl  by  vnimatelen  k  zamechaniyam  avtora  podstrochnika,  dazhe   pomogaya
poslednemu svoej poeticheskoj intuiciej.
     Bo Czyuji kogda-to skazal v stihotvorenii "Posle chteniya Li Bo i Du  Fu":
"Ustremlenie Neba vy, dolzhno byt', ponyali oba: // V chelovecheskom mire est' v
horoshih stihah nuzhda!" My byli by rady ugodit' velikomu poetu.


                                                                   L. |jdlin

(Pechataetsya v sokrashchenii)




     Perevod L. |jdlina






                             Osennij sverchok
                               zhivet uzhe v dome.
                             Vidimo, god
                               konchaetsya skoro...
                             Nam esli segodnya
                               ne veselit'sya,
                             S lunami dni
                               ujdut bezvozvratno.
                             No nado ne gnat'sya
                               za naslazhden'em,
                             A dumat' vsegda
                               o sobstvennom dolge,
                             Lyubit' zhe vesel'e
                               ne do razgula:
                             Dostojnomu muzhu
                               v nem byt' ostorozhnym.

                             Osennij sverchok
                               zhivet uzhe v dome.
                             Vidimo, god
                               pokinet nas skoro...
                             Nam esli segodnya
                               ne veselit'sya,
                             S lunami dni
                               ujdut ponaprasnu.
                             No nado ne gnat'sya
                               za naslazhden'em,
                             A dumat' eshche
                               i o nezavershennom,
                             Lyubit' zhe vesel'e
                               ne do razgula:
                             Dostojnomu muzhu
                               v trudah byt' userdnym.

                             Osennij sverchok
                               zhivet uzhe v dome.
                             Vremya povozkam
                               s polya na otdyh...
                             Nam esli segodnya
                               ne veselit'sya,
                             S lunami dni
                               ujdut nezametno.
                             No nado ne gnat'sya
                               za naslazhden'em,
                             A dumat' eshche
                               o mnogih pechalyah,
                             Lyubit' zhe vesel'e
                               ne do razgula:
                             Dostojnomu muzhu
                               byt' nevozmutimym.




                          Bystro letit
                            sokol "utrennij veter".
                          Gusto razrossya
                            severnyj les...
                          Davno ne vidala
                            ya gospodina,
                          I skorbnoe serdce
                            tak bezuteshno.
                          CHto zhe mne delat',
                            chto zhe mne delat'?
                          Zabyl on menya
                            i, naverno, ne vspomnit!

                          Rastet na gore
                            raskidistyj dub,
                          V glubokoj nizine -
                            gibkie vyazy...
                          Davno ne vidala
                            ya gospodina,
                          I skorbnoe serdce
                            neizlechimo.
                          CHto zhe mne delat',
                            chto zhe mne delat'?
                          Zabyl on menya
                            i, naverno, ne vspomnit!

                          Rastet na gore
                            vetvistaya sliva,
                          V glubokoj nizine -
                            dikie grushi...
                          Davno ne vidala
                            ya gospodina,
                          I skorbnoe serdce
                            kak op'yanelo.
                          CHto zhe mne delat',
                            chto zhe mne delat'?
                          Zabyl on menya
                            i, naverno, ne vspomnit!


                            340-278 gg. do n. e.




     Perevod L. |jdlina



                     Pokojnyj moj otec Bo-yunom zvalsya,
                     CHzhuan', Syn Neba, - slavnyj predok moj.
                     V sed'moj den' goda ya na svet yavilsya,
                     Sej den' vseh dnej schastlivee v godu.

                     Otec, na syna poglyadev vpervye,
                     Ego schastlivym imenem nazval -
                     CHzhen-cze, kak vernaya doroga, imya,
                     A prozvishche - "Vysokij stroj dushi".

                     YA, udostoyas' schastiya takogo,
                     Ego udvoil vneshneyu krasoj:
                     V cvetushchij shpazhnik, slovno v plashch, obleksya,
                     Splel poyas iz osennih orhidej.

                     I ya speshil, boyas', chto ne uspeyu,
                     CHto mne otpushcheno nemnogo let.
                     Magnoliyu sryval ya na rassvete,
                     Sbiral u vod po vecheram suman.

                     Stremitel'no tekut svetila v nebe,
                     I osen'yu smenyaetsya vesna,
                     Cvety, derev'ya, travy uvyadayut,
                     I dni krasavca knyazya sochteny.

                     Ty vozmuzhal, v porokah utopaya,
                     O, pochemu ne hochesh' stat' inym?
                     Mne osedlajte skakuna lihogo!
                     Glyadite! Put' zabytyj pokazhu.

                     Vot YUj, CHen Tan, Ven'-van, - ih okruzhili
                     Umov raznoobraznyh cvetniki:
                     Tam i dushistyj perec, i korica,
                     A ne odni nezhnejshie cvety.

                     V tom slava SHunya i velich'e YAo,
                     CHto smysl yavlenij vedali oni,
                     A Cze i CHzhou shli putem nevernym
                     I potomu ot bedstvij ne spaslis'.

                     Sanovniki vesel'yu predayutsya,
                     Ih put' vo mrake k propasti vedet.
                     No razve o sebe samom goryuyu?
                     Menya strashit dinastii konec.

                     Uzh ya li ne radel o blage obshchem,
                     YA shel dorogoj pravednyh knyazej,
                     No ty, vsesil'nyj, chuvstv moih ne ponyal,
                     Vnyal klevete i gnevom vospylal.

                     YA tverdo znayu: pryamota - neschast'e,
                     No s nej ne v silah razluchit'sya ya.
                     V svideteli ya prizyvayu nebo, -
                     Vse eto radi knyazya ya terplyu.

                     YA govoryu: sperva so mnoj soglasnyj,
                     Potom soshel ty s etogo puti.
                     S toboj, vlastitel', ya mogu rasstat'sya,
                     No mne tvoya izmenchivost' gor'ka.

                     Moi dela - cvetushchie polyany,
                     YA orhideyami pokryl sto mu,
                     Vzrastil blagouhayushchie travy,
                     A sredi nih - i shpazhnik i duhen.

                     Kak ya hotel uvidet' ih v rascvete
                     I v dolzhnyj chas ih srezat' i sobrat'.
                     Pust' ya uvyanu - gorevat' ne stoit,
                     ZHal', esli lug bur'yanom zarastet.

                     V styazhatel'stve drug s drugom sostyazayas',
                     Vse nenasytny v pomyslah svoih,
                     Sebya proshchayut, prochih sudyat strogo,
                     I vechno zavist' glozhet ih serdca.

                     Vse, kak bezumnye, stremyatsya k vlasti,
                     No ne ona menya prel'shchaet, net, -
                     Ved' starost' nezametno podstupaet,
                     A chem sebya proslavit' ya mogu?

                     Pust' na rassvete p'yu rosu s magnolij,
                     A noch'yu em opavshij lepestok...
                     Poka ya chuyu v serdce tverdost' very,
                     Mne etot dolgij golod nipochem.

                     Sbirayu ya tonchajshie koren'ya,
                     CHtob imi plyushch upavshij podvyazat',
                     Korichnye derev'ya vypryamlyayu,
                     Vyazhu v puchki dushistuyu travu.

                     Za mudrecami shel ya neotstupno,
                     No nikakoj hvaly ne uslyhal.
                     Pust' v nashe vremya tak ne postupayut,
                     YA, kak Pen Syan', sebya gotov sgubit'.

                     Dyshat' mne tyazhko, ya skryvayu slezy,
                     O gorestyah naroda ya skorblyu,
                     Hotya ya k dobrodeteli stremilsya,
                     Gubila noch' dostignutoe dnem.

                     Pust' moj venok iz shpazhnika razorvan -
                     Iz orhidej spletu drugoj venok.
                     Za to, chto serdcu moemu lyubezno,
                     Hot' devyat' raz ya umeret' gotov.

                     Tvoj dikij nrav, vlastitel', poricayu,
                     Dushi naroda ty ne postigal.
                     Pridvornye, zaviduya po-zhenski
                     Moej krase, kleveshchut na menya.

                     Bezdarnye vsegda k kovarstvu sklonny,
                     Oni skryvayut chernye dela,
                     Vsegda idut okol'nymi putyami,
                     Uvertlivost' - edinyj ih zakon!

                     V dushe moej - pechal', dosada, gorech';
                     Nesu odin nevzgody etih dnej,
                     No luchshe smert', chtob navsegda ischeznut',
                     CHem primirit'sya s uchast'yu takoj!

                     Izvestno: sokol ne letaet v stae,
                     Tak isstari na svete povelos'.
                     I kak kvadrat i krug nesovmestimy,
                     Tak dva puti vrazhduyut mezh soboj.

                     YA podavlyayu chuvstva i stremlen'ya,
                     I oskorbleniyam ne vnemlyu ya,
                     CHtit' chistotu i umeret' za pravdu -
                     Tak v starinu uchili mudrecy.

                     YA put' svoj, kayus', prezhde ne produmal,
                     Ostanovlyus', ne vozvratit'sya l' mne?!
                     YA povernu obratno kolesnicu,
                     Pokuda v zabluzhden'yah ne pogryaz.

                     Sred' orhidej pust' kon' moj pogulyaet,
                     Pust' otdohnet na Perechnom holme.
                     Zdes' budu ya vdali ot poricanij
                     I v prezhnie odezhdy oblekus'.

                     CHilill i lotos mne naryadom budut.
                     Nadenu plashch iz lilij vodyanyh.
                     Tak skroyus' ya, vse konchatsya neschast'ya,
                     O, tol'ko b veroyu cvela dusha.

                     Sebya vysokoj shapkoj uvenchayu
                     I udlinyu naryadnyj poyas svoj.
                     Blagouhanie i blesk sol'yutsya,
                     I sovest' ya netlennoj sohranyu.

                     CHetyre storony okinuv vzorom,
                     Hotel by ya uvidet' strany vse.
                     Naryaden svezhij moj venok, i vsyudu
                     Struitsya blagovonie ego.

                     U kazhdogo est' radost' v etom mire,
                     YA s detstva ukrashat' sebya privyk,
                     I posle smerti ya takim zhe budu, -
                     Kto mozhet dushu izmenit' moyu?

                     Prelestnaya Nyuj-syuj, moya sestrica,
                     S uprekami tverdila chasto mne:
                     "Byl Gun' chrezmerno pryam, i vot neschast'e
                     Ego postiglo pod YUjshan', v stepi.

                     Zachem ty pryam i ukrashat'sya lyubish'?
                     Net nikogo izyskannej tebya.
                     Ves' dvor zaros kolyuchkami, bur'yanom, -
                     Lish' ty odin vsegda obhodish' ih.

                     Skazhi, kak lyudyam o sebe povedat',
                     I chuvstva nashi kto pojmet, skazhi?
                     ZHivya drug s drugom, lyudi cenyat druzhbu,
                     I tol'ko ty vnimat' ne hochesh' mne".

                     SHel po stopam ya mudrecov starinnyh,
                     No uchasti pechal'noj ne izbeg...
                     CHrez reku Syan ya napravlyayus' k yugu,
                     CHtob obratit'sya s rech'yu k CHun-hua:

                     "Pravlen'e Ci dostojno pesnopenij,
                     Sya Kan v razvrate gnusnom utopal,
                     O budushchih nevzgodah on ne dumal
                     I brat'yami bliz doma byl ubit.

                     Besputnyj Hou I, lyubya ohotu,
                     Vsegda strelyal usadebnyh lisic.
                     Zlodej za eto dolzhen poplatit'sya, -
                     Han' CHzho pohitil u nego zhenu.

                     Go Czyao byl nasil'nikom zhestokim,
                     Ego rasputstvu ne bylo granic,
                     Porokom predavalsya isstuplenno,
                     Poka ne obezglavili ego.

                     Sya Cze vsegda byl s nravstvennost'yu v ssore,
                     No chas nastal, i vot prishla beda.
                     Vseh chestnyh Hou Sin' kaznil pridvornyh,
                     Tiranov in'skih byl nedolog vek.

                     Surovo pravil YUj, no spravedlivo.
                     Pri CHzhou shli po vernomu puti,
                     Cenili mudryh, verili razumnym
                     I soblyudali pravila dobra.

                     V mogushchestve ty beskorystno, nebo,
                     I tol'ko chestnym pomogaesh' ty,
                     Lish' duh svoj prosvetivshie naukoj
                     Dostojny nashu zemlyu naselyat'.

                     YA proshloe i budushchee vizhu,
                     Vse chayan'ya lyudskie predo mnoj.
                     O, mozhno l' rodine sluzhit' bez chesti
                     I etim uvazhen'e zasluzhit'?

                     I esli smert' sama grozit' mne stanet,
                     YA ne raskayus' v pomyslah moih.
                     Za pryamotu svoyu i spravedlivost'
                     Platili zhizn'yu drevle mudrecy".

                     Tesnyat mne grud' unynie i gorest',
                     Skorblyu, chto v vek postydnyj ya zhivu,
                     Cvetami nezhnymi skryvayu slezy,
                     No slezy skorbi l'yutsya bez konca.

                     Skloniv koleni, chuvstva izlivayu,
                     Moej dushe ya vnov' obrel pokoj.
                     Na feniksa sazhus', drakon v upryazhke,
                     Nad brennym mirom ya vzmyvayu vvys'.

                     Can席 pokinuv pri voshode solnca,
                     YA v chas vechernij priletel v Syan'pu.
                     YA pogostit' hotel v krayu svyashchennom,
                     No solnce uhodilo na pokoj.

                     Beg solnca ya velel Si-he zamedlit'
                     I ne speshit' v peshcheru - na nochleg.
                     Put' predo mnoj prostornyj i dalekij.
                     Vzlechu i vnov' spushchus' k svoej sud'be.

                     V Syan'chi ya napoil konya-drakona,
                     K stvolu fusana vozhzhi privyazal
                     I, solnce vetkoyu prikryv volshebnoj,
                     Otpravilsya sred' oblakov brodit'.

                     Moj provodnik - Van-shu, luny voznica,
                     Fej-lyanyu ya velel skakat' za mnoj,
                     Luan'huan kak vestovoj mne sluzhit,
                     No bog Lej-shi grohochet: "Ne gotov!"

                     I prikazal ya feniksu: v polete
                     Ni dnem ni noch'yu otdyha ne znat'.
                     Podnyalsya veter, zashumela burya,
                     I oblaka privetstvovali nas.

                     Shodyas' i rashodyas', leteli v vihre
                     I v yarkij blesk nyryali oblaka.
                     Otkryt' vrata velel ya strazhu neba,
                     No on surovo na menya vzglyanul...

                     Vdrug t'ma spustilas', budto pri zatmen'e,
                     YA zamer s orhideyami v ruke...
                     Kak gryazen mir, kak slep i nerazborchiv!
                     Tam gubyat vse i zavist'yu zhivut.

                     YA utrom reku Beluyu minuyu
                     I na Lanfyne privyazhu konya.
                     Vdrug vspomnil staroe i prolil slezy,
                     Uvy! I v nebe chestnyh ne najti.

                     Priblizilsya vnezapno ya k CHun'gunu,
                     Bessmert'ya vetv' sorval ya dlya venka.
                     Sojdu na zemlyu, chtob cvetok prekrasnyj,
                     Poka on svezh, lyubimoj podarit'.

                     Na oblako vossevshemu Fyn-lunu
                     YA prikazal najti dvorec Mi-fej.
                     YA snyal venok dlya podkreplen'ya pros'by,
                     Poslal Czyan' Syu prosit' ee ruki.

                     Mi-fej sperva kak budto somnevalas',
                     Potom s lukavstvom otkazala mne.
                     Po vecheram ona v Cyunyii uhodit,
                     A utrom moet volosy v Vejpan'.

                     Mi-fej krasu leleet gordelivo,
                     Usladam i zabavam predana.
                     Ona hot' i krasiva, no porochna, -
                     Tak proch' ee! Opyat' pojdu iskat'.

                     Smotryu vokrug, ves' svet peredo mnoyu,
                     S nebes na zemlyu opustilsya ya.
                     Tam, na gore s terrasoyu dvorcovoj,
                     Uvidel ya yusunskuyu Czyan' Di.

                     YA povelel, chtob vyp' byla mne svatom,
                     No vyp' skazala: "|to ne k dobru".
                     Vorkuet gorlica ob uhodyashchem,
                     YA nenavizhu boltovnyu ee.

                     Somneniya v moem tayatsya serdce,
                     Pojti hotel by sam, no ne mogu,
                     Svoj dar prines yusunskoj deve feniks,
                     Uvy! Di-ku menya operedil.

                     Ushel by ya, no gde najdu obitel'?
                     YA stranstvovat' naveki obrechen...
                     U SHao Kana ne bylo suprugi,
                     Kogda dve devy yujskie cveli.

                     No, vidno, svat moj slab, a svaha - dura,
                     I snova neudacha zhdet menya.
                     Mir gryazen, zavist'yu zhivya odnoyu,
                     Tam gubyat pravdu, pochitayut zlo.

                     Dlinna doroga k carskomu porogu,
                     I ne prosnulsya mudryj vlastelin.
                     Mne nekomu svoi povedat' chuvstva.
                     No s etim nikogda ne primiryus'.

                     Sobral czyumao i listvu bambuka,
                     Velel po nim veshchun'e pogadat'.
                     Lin-fen' skazala: "Vy dolzhny byt' vmeste,
                     Ved' gde prekrasnoe, tam i lyubov'.

                     Kak devyat' carstv ogromny - vsem izvestno.
                     Ne tol'ko zdes' krasavicy zhivut.
                     Stupaj vpered i proch' goni somnen'ya,
                     Kto ishchet krasotu, tebya najdet.

                     Gde v Podnebesnoj net travy dushistoj?
                     Zachem zhe dumat' o rodnyh mestah?
                     Uvy! Pechal' vse omrachaet v mire,
                     Kto mozhet chuvstva nashi ob座asnit'?

                     Prezren'e i lyubov' lyudej razlichny,
                     Lish' nizkij hochet voznesti sebya;
                     Na polke u nego - puchki bur'yana,
                     No orhideej ne vladeet on.

                     I kak takim ponyat' vsyu prelest' yashmy,
                     Kogda ot nih i mir rastenij skryt?
                     Posteli ih napolneny pometom,
                     A govoryat, chto perec ne dushist!.."

                     Hotel ya sledovat' slovam veshchun'i,
                     No nereshitel'nost' menya tomit.
                     Po vecheram U-syan' na zemlyu shodit, -
                     Vot ris i perec, vyzovu ee.

                     Nezrimym duhom, v brennyj mir letyashchim,
                     Navstrechu devy gornye idut.
                     Volshebno yarkij svet ot nih struitsya.
                     U-syan' mne radost' vozvestila vnov':

                     "Byvat' starajsya na zemle i v nebe,
                     Svoih edinovercev otyshchi.
                     Tan, YUj, surovye, druzej iskali,
                     I s mudrymi ne ssorilis' oni.

                     Bud' tol'ko veren chistote dushevnoj,
                     K chemu togda posredniki tebe?
                     Byl mudryj Fu na katorgu otpravlen,
                     A posle pervym u prestola stal.

                     Lyuj-van v pridvornyh zrelishchah srazhalsya,
                     Ego ostavil pri sebe Ven'-van.
                     Byl pastuhom Nin Ci, sozdatel' pesen,
                     No sdelal knyaz' sanovnikom ego.

                     Speshi, poka ne minovali gody,
                     Poka tvoj vek na svete ne proshel,
                     Boyus', chto krik osennij pelikana
                     Vse travy srazu zapaha lishit.

                     Prelesten ty v nefritovom ubranstve,
                     No etogo nevezhdam ne ponyat'.
                     Zaviduya, oni glaza otvodyat
                     I, ya boyus', isportyat tvoj naryad".

                     Izmenchivo v bezumnom bege vremya,
                     Udastsya l' mne eshche ostat'sya zdes'?
                     Zavyala i ne pahnet "orhideya",
                     A "shpazhnik" ne dushistej, chem pyrej.

                     Dnej proshlyh aromatnejshie travy
                     Vse prevratilis' v gor'kuyu polyn',
                     I net tomu inoj prichiny, krome
                     Postydnogo prezren'ya k krasote.

                     YA "orhideyu" nazyval oporoj,
                     Ne prozrevaya pustoty ee.
                     Ona, utrativ prelest', oprostilas',
                     Cvetov dushistyh stoit li ona?

                     Byl vseh naglej, vseh l'stivej etot "perec".
                     On tozhe pozhelal blagouhat'.
                     No razve mogut byt' blagouhanny
                     Predatel'stvo i gryaznye dela?

                     Obychai podobny vod techen'yu,
                     Kto mozhet vechno neizmennym byt'?
                     YA predan "percem" byl i "orhideej",
                     CHto o "czeche" i o "czyanli" skazat'?

                     O, kak mne dorog moj venok prekrasnyj,
                     Pust' otvergayut krasotu ego!
                     No kto ub'et ego blagouhan'e?
                     Ono i do sih por eshche zhivet.

                     Mnoj dvizhet chuvstvo radosti i mira,
                     Podrugu, stranstvuya, vezde ishchu;
                     Poka moe ubranstvo aromatno,
                     YA vyshel v put', chtob videt' zemli vse.

                     Lin-fen' mne predskazala schast'e v zhizni,
                     Naznachila otbyt'ya dobryj den',
                     Bessmert'ya vetv' vruchila vmesto risa,
                     Dala nefrit tolchenyj vmesto yastv.

                     Krylatogo drakona obuzdala
                     I kolesnicu yashmoj ubrala.
                     Neshozhim dusham dolzhno rasstavat'sya, -
                     Ujdu daleko i razveyu skorb'.

                     Na Kuen'lun' lezhit moya doroga,
                     YA vdal' idu, chtob ves' uvidet' svet.
                     YA styagom-oblakom skryvayu solnce.
                     I pesnya pticy skazochnoj zvenit.

                     Tyan'czin' pokinuv rano na rassvete,
                     YA na zakate priletel v Siczi.
                     Pokorno feniks derzhit nashe znamya,
                     I velichavo steletsya ono.

                     My vdrug priblizilis' k peskam sypuchim,
                     I vot pred nami - Krasnaya reka.
                     Byt' mne mostom ya prikazal drakonu.
                     Vladyka Zapada menya vpustil.

                     Trudna i daleka moya doroga,
                     YA svite ozhidat' menya velel.
                     Vela doroga vlevo ot Buchzhou,
                     I Zapadnoe more - nasha cel'.

                     Moi v nefrit odety kolesnicy,
                     Ih tysyacha, oni letyat legko,
                     I vosem' skakunov v upryazhke kazhdoj.
                     Kak oblaka, nad nimi shelk znamen.

                     Sebya sderzhav, ya zamedlyayu skachku,
                     No duh moj vvys' unositsya odin.
                     Svyashchennyh Devyat' pesen zapevayu,
                     Pust' radost'yu mne budet etot mig.

                     I vot priblizilsya ya k svetu neba
                     I pod soboyu rodinu uzrel.
                     Rastrogalsya voznica... Kon' unylo
                     Na meste zamer, dal'she ne idet.



                     "Vse koncheno!" - v smyaten'e vosklicayu.
                     Ne ponyat ya v otechestve moem, -
                     Zachem zhe ya o nem skorblyu bezmerno?
                     Moih vysokih dum ne priznayut, -
                     V obiteli Pen Syanya skroyus'...


     Perevod L. |jdlina



                            Spravedlivoe nebo,
                            Ty zakon prestupilo!

                            Pochemu ves' narod moj
                            Ty poverglo v smyaten'e?

                            Lyudi s krovom rasstalis',
                            Rasteryali drug druga,

                            V mirnyj mesyac vesennij
                            Na vostok ustremilis' -

                            Iz rodimogo kraya
                            V chuzhedal'nie strany

                            Vdol' reki potyanulis',
                            CHtoby vechno skitat'sya.

                            My pokinuli gorod -
                            Kak szhimaetsya serdce!

                            |tim utrom ya s nimi
                            V put' otpravilsya tozhe.

                            My ushli za stolicu,
                            Minovali selen'ya;

                            Dal' pokryta tumanom, -
                            Gde predel nashih stranstvij?

                            Razom vskinuty vesla,
                            I net sil opustit' ih:

                            My skorbim - gosudarya
                            Nam v zhivyh ne uvidet'.

                            O derev'ya otchizny!
                            Dolgim vzdohom proshchayus'.

                            L'yutsya, padayut slezy
                            CHastym gradom osennim.

                            My vyhodim iz ust'ya
                            I poplyli rekoyu.

                            Gde Vorota Drakona?
                            Ih uzhe ya ne vizhu.

                            Tol'ko serdcem tyanus' k nim,
                            Tol'ko dumoj trevozhus'.

                            Put' dalek, i ne znayu,
                            Gde stuplyu ya na zemlyu.

                            Gonit strannika veter
                            Za begushchej volnoyu.

                            Na bezbrezhnyh prostorah
                            Bespriyutnyj skitalec!

                            I neset menya lodka
                            Na razlivah YAn-hou.

                            Vdrug vzletaet, kak ptica.
                            Gde zhelannaya pristan'?

                            |tu bol' v moem serdce
                            Mne nichem ne utishit'

                            I klubok moih myslej
                            Mne nikak ne rasputat'.

                            Povernul svoyu lodku
                            I idu po techen'yu -

                            Podnyalsya po Duntinu
                            I spustilsya po Czyanu.

                            Vot uzhe i pokinul
                            Kolybel' moih predkov,

                            I segodnya volnoyu
                            Na vostok ya zabroshen.

                            No dusha, kak i prezhde,
                            Rvetsya k domu obratno,

                            Ni na mig ya ne v silah
                            Pozabyt' o stolice.

                            I Syapu za spinoyu,
                            A o zapade dumy,

                            I ya plachu po Inu -
                            On vse dal'she i dal'she.

                            Podnimayus' na ostrov,
                            Vzglyadom dali pronzayu:

                            YA hochu uspokoit'
                            Neuteshnoe serdce.

                            No ya plachu - zemlya zdes'
                            Dyshit schast'em i mirom,

                            No skorblyu ya - zdes' v lyudyah
                            ZHivy predkov zavety.

                            Predo mnoyu stihiya
                            Bez konca i bez krayu,

                            YUg podernut tumanom -
                            Mne i tam net priyuta.

                            Kto by znal, chto dvorec tvoj
                            Lyazhet grudoj razvalin,

                            CHto Vorota Vostoka
                            Obratyatsya v ruiny!

                            Net vesel'ya na serdce
                            Tak davno i tak dolgo,

                            I pechal' za pechal'yu
                            Verenicej prihodyat.

                            Ah, doroga do Ina
                            Daleka i opasna:

                            Czyan i Sya protyanulis'
                            Mezhdu domom i mnoyu.

                            Net, ne hochetsya verit',
                            CHto ushel ya iz doma,

                            Devyat' let minovalo,
                            Kak tomlyus' na chuzhbine.

                            YA pechalyus' i znayu,
                            CHto pechal' bezyshodna.

                            Tak, teryaya nadezhdu,
                            YA noshu moe gore.

                            Gosudarevoj laski
                            ZHdut umil'nye lica.

                            Dolzhen chestnyj v bessil'e
                            Otstupit' pered nimi.

                            YA bez lesti byl predan,
                            YA stremilsya k vam blizhe,

                            Vstala chernaya zavist'
                            I dorogi zakryla.

                            Slava YAo i SHunya,
                            Ih vysokih deyanij,

                            Iz glubin pokolenij
                            Podnimaetsya k nebu.

                            Svory zhalkih lyudishek
                            Bespokojnaya zavist'

                            Dazhe pravednyh etih
                            Klevetoj zagryaznila.

                            Vam protivno razdum'e
                            Teh, kto iskrenne sluzhit.

                            Vam milee pospeshnost'
                            Ugozhdayushchih lest'yu.

                            K vam begut eti lyudi -
                            CHto ni den', to ih bol'she.

                            Tol'ko chestnyj ne s vami -
                            On uhodit vse dal'she.

                            YA svoj vzor obrashchayu
                            Na vostok i na zapad.

                            Nu kogda zhe smogu ya
                            Snova v dom moj vernut'sya!

                            Priletayut i pticy
                            V svoi gnezda obratno,

                            I lisa umiraet
                            Golovoyu k kurganu.

                            Bez viny osuzhdennyj,
                            YA skitayus' v izgnan'e,

                            I ni dnem i ni noch'yu
                            Ne zabyt' mne ob etom!


     Perevod A. Gitovicha



                    Prekrasen tihij den' v nachale leta,
                    Zazeleneli travy i derev'ya.
                    Lish' ya odin toskuyu i pechalyus'
                    I uhozhu vse dal'she-dal'she k yugu.

                    Vse bespredel'no-pusto predo mnoyu,
                    Vse tishinoj glubokoyu ukryto.
                    Tosklivye menya terzayut mysli,
                    I skorb' izgnan'ya ugnetaet dushu.

                    YA chuvstva sderzhivayu i skryvayu,
                    No razve dolzhen ya skryvat' obidu?
                    Ty mozhesh' obtesat' brevno, kak hochesh',
                    No svojstva dereva v nem sohranyatsya.

                    Kto blagoroden, tot ot zloj obidy
                    Svoim ne izmenyaet ubezhden'yam.
                    Nam nado pomnit' o zavetah predkov
                    I sledovat' ih mudrosti starinnoj.

                    Bogatstvo duha, pryamotu i chestnost' -
                    Vot chto velikie cenili lyudi.
                    I esli b CHuj iskusnyj ne rabotal,
                    To kto by znal, kak mudr on i sposoben.

                    Kogda mudrec zhivet v uedinen'e,
                    Ego glupcom slepye nazyvayut.
                    Kogda prishchurival glaza Li Lou,
                    Nezryachie slepym ego schitali.

                    I te, kto beloe schitaet chernym
                    I smeshivaet nizkoe s vysokim,
                    Kto dumaet, chto feniks zapert v kletke,
                    A kury - vysoko letayut v nebe;

                    Kto s yashmoj sputaet prostye kamni,
                    Ne otlichaet predannost' ot lesti, -
                    Te, znayu ya, zavistlivy i gruby,
                    I pomysly moi im neponyatny.

                    Surovyj gruz otvetstvennosti tyazhkoj
                    Menya v bolotnuyu tryasinu tyanet.
                    Vladeyu dragocennymi kamnyami,
                    No nekomu na svete pokazat' ih.

                    Obychno derevenskie sobaki
                    Vstrechayut zlobnym laem neznakomca.
                    CHernit' lyudej, talantom odarennyh, -
                    Vot svojstvo podloe lyudej nichtozhnyh.

                    Vo mne gluboko skryto darovan'e,
                    Nikto ne znaet o ego znachen'e.
                    Sposoben ya k iskusstvu i naukam,
                    No nikomu ob etom ne izvestno.

                    YA utverzhdat' starayus' spravedlivost',
                    YA znayu, chestnost' u menya v pochete.
                    No CHun-hua ne vstretitsya so mnoyu,
                    I ne ocenit on moih postupkov.

                    O, pochemu na svete tak vedetsya,
                    CHto mudrecy rozhdayutsya stol' redko?
                    CHen Tan i YUj iz stariny glubokoj
                    Ne podayut ni golosa, ni vesti.

                    Starayus' izbegat' vospominanij
                    I sderzhivat' nahlynuvshie chuvstva.
                    Terplyu obidy ya, no veren dolgu,
                    CHtoby sluzhit' primerom dlya potomkov.

                    YA uhozhu, gostinicu pokinuv,
                    V poslednij put' pod zahodyashchim solncem.
                    I, skorb' svoyu i gore izlivaya,
                    K granice smerti bystro priblizhayus'.

                    YUan' i Syan raskinulis' shiroko
                    I katyat burnye, sedye volny.
                    Nochnoyu mgloj okutana doroga,
                    I dal' zakryta mutnoj pelenoyu.

                    YA neizmenno iskrenen i chesten,
                    No nikomu ob etom ne izvestno.
                    Bo Le davno uzhe lezhit v mogile,
                    I kto konej ocenit bystronogih?

                    ZHizn' kazhdogo sud'be svoej podvlastna,
                    Nikto ne mozhet izbezhat' oshibok.
                    I, neuklonno ukreplyaya dushu,
                    YA ne pugayus' priblizhen'ya smerti,

                    Vse vremya ya stradayu i pechalyus'
                    I ponevole tyazhelo vzdyhayu.
                    Kak gryazen mir! Nikto menya ne znaet,
                    I nekomu svoyu otkryt' mne dushu.

                    YA znayu, chto umru, no pered smert'yu
                    Ne otstuplyu nazad, sebya zhaleya.
                    Pust' mudrecy iz glubiny stoletij
                    Mne obrazcom velichestvennym sluzhat.


     Perevod A. Gitovicha



                        YA lyubuyus' toboj -
                          mandarinovym derevom gordym.
                        O, kak pyshen ubor tvoj -
                          blestyashchie list'ya i vetvi.
                        Vysoko podnimaesh'sya ty,
                          nikogda ne sgibayas',
                        Na prekrasnoj zemle,
                          gde raskinuty yuzhnye carstva.

                        Korni v zemlyu vrosli,
                          i nikto tebya s mesta ne sdvinet,
                        Nikomu ne slomit'
                          vekovoe tvoe postoyanstvo.
                        Blagovonnye list'ya
                          cvetov beliznu ottenyayut,
                        Gustotoyu i pyshnost'yu
                          raduya glaz cheloveka.

                        Sotni ostryh shipov
                          pokryvayut tyazhelye vetvi,
                        Sotni krupnyh plodov
                          sredi zeleni svezhej povisli,
                        Izumrudnyj ih cvet
                          postepenno stanovitsya zheltym,

                        YArkim cvetom goryat oni
                          i plameneyut na solnce.
                        A razrezhesh' plody -
                          tak chista i prozrachna ih myakot',
                        CHto sravnyu ya ee
                          s chistotoyu dushi blagorodnoj.
                        No dlya nezhnosti divnoj
                          tonchajshego ih aromata,
                        Dlya nee, priznayus',
                          ne mogu otyskat' ya sravnen'ya.

                        YA lyubuyus' toboyu,
                          o yunosha smelyj i strojnyj,
                        Ty stoish' - odinok -
                          sredi teh, kto tebya okruzhaet.
                        Vysoko ty vozvysilsya
                          i, nikogda ne sgibayas',
                        Voshishchaesh' lyudej,
                          s mandarinovym derevom shozhij.

                        Gluboko tvoi korni
                          uhodyat v rodimuyu zemlyu,
                        I stremlenij tvoih
                          ohvatit' nam pochti nevozmozhno.
                        Sredi mira zhivogo
                          stoish' nezavisim i krepok
                        I, pregrad ne strashas',
                          nikogda ne plyvesh' po techen'yu.

                        Nepreklonna dusha tvoya,
                          no ostorozhny postupki -
                        Ty sebya ograzhdaesh'
                          ot promahov ili oshibok.
                        Dobrodetel' tvoyu
                          ya sravnyu lish' s tvoim beskoryst'em.

                        I, zhivya na zemle,
                          kak luna i kak solnce, ty svetel.
                        Vse goda moej zhizni,
                          otpushchennye sud'boyu,
                        YA hochu byt' tvoim
                          neizmennym i predannym drugom!
                        Ty plenyaesh' nevol'no
                          svoim celomudriem strogim,
                        No za pravdu svyatuyu
                          srazhaesh'sya stojko i tverdo.

                        Pust' ty molod godami
                          i opytom ne umudren ty, -
                        U tebya pouchit'sya
                          ne stydno i starcu sedomu.
                        S poveden'em Bo I
                          ya sravnil by tvoe povelen'e,
                        Da posluzhit ono
                          dlya drugih blagorodnym primerom.


                                

     Perevod L. |jdlina

    DEVYATNADCATX DREVNIH STIHOTVORENIJ

    PERVOE STIHOTVORENIE

V puti i v puti, i snova v puti i v puti... Tak my, gospodin, rasstalis', kogda my v zhivyh. Mezh nami lezhat besschetnye tysyachi li, I kazhdyj iz nas u samogo kraya nebes. Doroga tvoya opasna, da i daleka. Uvidet'sya vnov', kto znaet, pridetsya li nam? Kon' huskih stepej za severnym vetrom bezhit, I pticy YUe gnezdyatsya na yuzhnyh vetvyah. A vot ot menya vse dalee ty, chto ni den'. Odezhda visit svobodnej na mne, chto ni den'. Plyvut oblaka, vse beloe solnce zakryv, I strannik vdali zabyl, kak vernut'sya domoj. Toska po tebe sostarila srazu menya. Vsled mesyacam god prihodit vnezapno k koncu. No hvatit uzhe, ne budu o tom govorit'... Sebya beregi, esh' vovremya v dolgom puti!

    VTOROE STIHOTVORENIE

Zelena, zelena na rechnom beregu trava. Gusto, gusto listvoj vetvi iv pokryty v sadu. Horosha, horosha v dome zhenshchina naverhu - Tak mila i svetla - u raspahnutogo okna. Nezhen, nezhen i chist legkij sloj belil i rumyan. I tonki i dlinny pal'cy belyh prelestnyh ruk. Ta, chto v yunye dni dlya veselyh pela domov, Obratilas' teper' v tu, chto muzha iz stranstvij zhdet. Iz chuzhoj storony on nikak ne vernetsya k nej, I pustuyu postel' ochen' trudno hranit' odnoj.

    TRETXE STIHOTVORENIE

Vechno zelen, rastet kiparis na vershine gory. Nedvizhimy, lezhat kamni v gornom ushchel'e v reke. A zhivet chelovek mezhdu nebom i etoj zemlej Tak neprochno, kak budto on strannik i v dal'nem puti. Tol'ko dou vina - i vesel'e i radost' u nas: Vazhno vkus voshvalit', maloj meroyu ne prenebrech'. YA povozku pognal, - svoyu klyachu knutom podstegnul I poehal gulyat' tam, gde Van', na prostorah, gde Lo. Stol'nyj gorod Loyan, - do chego on roskoshen i gord. "SHapki i poyasa" v nem ne smeshivayutsya s tolpoj. I skvoz' ulicy v nem pereulki s obeih storon, Tam u vanov i hou pozhalovannye doma. Dva ogromnyh dvorca izdaleka drug v druga glyadyat Paroj bashen, vznesennyh na sto ili bolee chi. I povsyudu piry, i v veselyh utehah serdca! A pechal', a pechal' kak zhe tak podstupaet syuda?

    CHETVERTOE STIHOTVORENIE

Takoj uzh segodnya horoshij prazdnichnyj pir, CHto radost'-vesel'e slovami ne peredat'. Igrayut na chzhene, - i chudnyj napev voznik, I novye pesni polny krasot nezemnyh. Iskusniki eti poyut o vysokih delah. Kto muzyku znaet, ih podlinnyj slyshit smysl. U kazhdogo v serdce zhelan'e tol'ko odno: Tu tajnuyu dumu nikto ne vyskazhet vsluh, CHto zhizn' cheloveka - postoya edinyj vek I sginet vnezapno, kak vetrom vzmetennaya pyl', Tak luchshe, mol, srazu hlestnut' posil'nej skakuna, CHtob pervym probit'sya na glavnyj chinovnyj put', A ne ostavat'sya v neznatnosti da v nishchete, Terpet' neudachi, byt' vechno v mukah truda!

    PYATOE STIHOTVORENIE

Na severo-zapade vysitsya dom bol'shoj. On krovlej svoej s proplyvayushchim oblakom vroven'. Cvetami uzorov v nem okna opleteny, On bashnej uvenchan v tri yarusa vyshinoyu. Iz bashni donositsya pen'e i zvuki strun. I golos i muzyka, ah, do chego pechal'ny! Kto mog by eshche etot grustnyj napev sochinit'? Navernoe, ta, chto zovetsya zhenoj Ci Lyana... "Osennyaya shan" vsled za vetrom uhodit vdal', I vot uzhe pesnya v kakom-to razdum'e kruzhit... Sygraet napev, trizhdy vtorit emu zatem. V napevah volnen'e ee bezyshodnoj skorbi. Ot pesen ne zhalost' k pevice za gorech' muk, A bol' za nee - tak druz'ya i ceniteli redki, - I hochetsya stat' lebedej nerazluchnoj chetoj I, kryl'ya raspraviv, vzletet' i podnyat'sya v nebo!

    SHESTOE STIHOTVORENIE

Vbrod idya cherez reku, lotosov ya narval. V orhideevoj topi mnogo dushistyh trav. Vse, chto zdes' sobirayu, v dar ya poshlyu komu? K toj, o kom moi dumy, slishkom dalekij put'. YA nazad obernulsya glyanut' na dom rodnoj. Beskonechno doroga tyanetsya v pustote. Tem, kto serdcem ediny, tyazhko v razluke zhit'! Vidno, s gorem-pechal'yu k starosti my pridem.

    SEDXMOE STIHOTVORENIE

Siyan'em luny vse noch'yu ozareno. Sverchok na stene tkat' teploe plat'e zovet. Ruchka Kovsha povernulas' k nachalu zimy. Mnozhestvo zvezd tak otchetlivo-yasno vidny! Ot beloj rosy namokla trava na lugah: Vremeni goda smenit'sya prishla pora. Osennih cikad v derev'yah raznositsya krik. CHernaya lastochka umchalas' ot nas kuda? Te, chto kogda-to rosli i uchilis' so mnoj, V vysi vzleteli i kryl'yami mashut tam. Oni i ne vspomnyat o druzhbe ruki v ruke, Kinuv menya, kak ostavlennyj sled shagov. Na yuge Korzina, na severe Kovsh - dlya nebes. Nebesnoj Korove yarma ne nadenesh' vovek. I drug, esli net nerushimosti kamnya v nem, - Pustoe nazvan'e: chto on dobrogo prineset!

    VOSXMOE STIHOTVORENIE

Gnetsya, gnetsya pod vetrom tot bambuk, chto rastet sirotoyu, Ukrepivshis' kornyami na ustupe gory velikoj... My s moim gospodinom pozhenilis' tol'ko nedavno. Poviliki steblinka v etot raz k plyushchu priklonilas'. Kak trave povilike vyrastat' ukazano vremya, Tak oboim suprugam povstrechat'sya chas prednaznachen. YA uzhe i ot doma daleko vyhodila zamuzh. No za dalyami dali, i opyat' mezhdu nami gory. Dumy o gospodine ochen' skoro mogut sostarit': On v vysokoj kolyaske chto zhe tak s pribytiem medlit! YA goryuyu o tom, chto raspuskaetsya orhideya, Ot cveten'ya kotoroj vse vokrug osvetitsya yarko, I chto vovremya esli orhideyu sorvat' zabudut, Lepestki ee sledom za osennej travoj uvyanut. Gospodin nepremenno sohranit na chuzhbine vernost', I, rabe ego nizkoj, mne trevozhit'sya razve nado!

    DEVYATOE STIHOTVORENIE

U nas vo dvore chudesnoe derevo est'. V zelenoj listve raskrylis' na nem cvety. YA vetku tyanu, sryvayu ee krasu, CHtob eti cvety lyubimomu podnesti. Ih zapah uzhe napolnil moi rukava. A on daleko - cvety ne dojdut tuda. Prostye cvety, kazalos' by, chto darit'? Oni govoryat, kak davno my v razluke s nim!

    DESYATOE STIHOTVORENIE

Daleko, daleko v vysi neba zvezda Pastuh, I svetla, i svetla noch'yu Deva, gde Mlechnyj Put'. I legki, i legki vzmahi belyh prelestnyh ruk. I snuet, i snuet tam na tkackom stanke chelnok. Den' projdet, a ona ne uspeet sotkat' nichego, I ot placha ee slezy padayut, tochno dozhd'. Mlechnyj Put' - Han'-reka s neglubokoj prozrachnoj vodoj Tak li neprohodim mezh Tkachihoyu i Pastuhom? No rovna i rovna polosa etoj chistoj vody... Drug na druga glyadyat, i ni slova ne slyshno ot nih!

    ODINNADCATOE STIHOTVORENIE

YA nazad povernul i pognal loshadej moih pryamo, Daleko, daleko ih pustil po velikoj doroge. YA kuda ni vzglyanu - bespredel'ny prostory, beskrajni! Vsyudu veter vostochnyj kolyshet derev'ya i travy. YA nigde ne vstrechayu togo, chto zdes' ranee bylo, - Kak zhe mozhno hotet', chtob dvizhen'e zamedlila starost'! I cveten'yu i tlenu svoe prednaznacheno vremya. Potomu-to uspeh ogorchaet nerannim prihodom. Ni odin chelovek ne podoben metallu i kamnyu, I ne v silah nikto bol'she sroka prodlit' sebe gody. Tak nezhdanno, tak vdrug prevrashchen'e i nas postigaet, Tol'ko dobruyu slavu ostavlyaya sokrovishchem vechnym.

    DVENADCATOE STIHOTVORENIE

Ta stena na vostoke vysoka i tyanetsya dolgo, Izvivaetsya v dalyah ne razryvnym nigde zaslonom. I kogda bujnyj veter, zemlyu vverh vzmetaya, podnyalsya, Tam osennie travy razroslis' i vse zeleneyut. Vremena - vse chetyre - za odnim drugoe na smenu, I uzhe vecher goda s bystrotoj kakoj nabegaet! V "Pesnyah", v "Sokole bystrom", est' izbytok tyazhkoj pechali, A "Sverchok" v etih "Pesnyah" udruchaet robost'yu duha. Tak ne smyt' li zaboty, volyu dav veleniyam serdca: Dlya chego lyudyam nuzhno na sebya nakladyvat' puty... V YAn'-strane, da i v CHzhao ochen' mnogo prekrasnyh zhenshchin, Sredi nih vseh krasivej - svetlolicaya, slovno yashma, I ona nadevaet iz tonchajshego shelka plat'e, I vyhodit k vorotam, chtob razuchivat' "chistye pesni". Zvuki strun i napevy do chego zh u nee pechal'ny! Kogda zvuki trevozhny, znayu, sdvinuty strun podstavki; I v vozvyshennyh chuvstvah popravlyayu odezhdu chinno, I, rastrogannyj dumoj, podhozhu k pevice nesmelo, Pro sebya zhe mechtayu byt' v letyashchih lastochek pare, Toj, chto glinu prinosit dlya gnezda k gospozhe pod kryshu!

    TRINADCATOE STIHOTVORENIE

YA pognal kolesnicu iz Vostochnyh Verhnih vorot, Vizhu, mnogo vdali ot predmest'ya na sever mogil. A nad nimi osiny kak shumyat, shelestyat listvoj. Sosny i kiparisy obstupayut shirokij put'. Pod zemleyu tela v starinu umershih lyudej, CHto sokrylis', sokrylis' v beskonechno dlinnuyu noch' I pochili vo mgle tam, gde zheltye b'yut klyuchi, Gde za tysyachu let ne vosstal ot sna ni odin. Kak potok, kak potok, vechno dvizhutsya in' i yan, Srok, otpushchennyj nam, slovno utrennyaya rosa. CHelovecheskij vek promel'knet, kak kratkij priezd: Dolgoletiem plot' ne kak kamen' ili metall. Desyat' tysyach godov provodili odin drugoj. Ni mudrec, ni svyatoj ne smogli tot vek prestupit'. CHto zh do teh, kto "vkushal", v ryad stremyas' s bessmertnymi vstat', Im, skoree vsego, prinosili snadob'ya smerti. Tak ne luchshe li nam naslazhdat'sya slavnym vinom, Dlya odezhdy svoej nikakih ne zhalet' shelkov!

    CHETYRNADCATOE STIHOTVORENIE

Vse to, chto ushlo, otchuzhdaetsya s kazhdym dnem, I to, chto prihodit, rodnee nam s kazhdym dnem... SHagnuv za vorota predmest'ya, glyazhu vpered I tol'ko i vizhu holmy i nadgrob'ya v ryad. A drevnih mogily raspahany pod polya, Sosny i kiparisy porubleny na drova. I list'ya osin zdes' pechal'nym vetrom polny. SHumit on, shumit, ubivaya menya toskoj. Mne snova prijti by ko vhodu v rodimyj dom. YA hochu vozvratit'sya, i net predo mnoj dorog!

    PYATNADCATOE STIHOTVORENIE

CHelovecheskij vek ne vmeshchaet i sta godov, No soderzhit vsegda on na tysyachu let zabot. Kogda kratok tvoj den' i dosadno, chto noch' dlinna, Pochemu by tebe so svechoyu ne pobrodit'? Esli radost' prishla, ne teryaj ee ni na mig; Razve mozhesh' ty znat', chto nastupit budushchij god! Bezrassudnyj glupec - kto drozhit nad svoim dobrom. Ozhidaet ego nepochtitel'nyh vnukov smeh. Kak predan'e glasit, vechnoj zhizni Cyao dostig. Ochen' malo pritom na bessmert'e nadezhd u nas.

    SHESTNADCATOE STIHOTVORENIE

Holodnyj, holodnyj uzhe vechereet god. Osennej cikady pechal'nej v sumerkah krik. I veter prohladnyj stremitelen stal i zhestok, U togo zhe, kto stranstvuet, zimnej odezhdy net. Odeyalo v uzorah otdal Deve s berega Lo, S kem ya lozhe delila, on davno rasstalsya so mnoj. YA splyu odinoko vse mnozhestvo dolgih nochej, I mne v snoviden'yah prividelsya obraz ego. V nih dobryj suprug, pomnya prezhnih radostej dni, Soizvolil priehat', mne v kolyasku vzojti pomog. Hochu, govoril on, ya slushat' chudesnyj smeh, Derzha tvoyu ruku, vernut'sya s toboj vdvoem... Hotya on yavilsya, no eto prodlilos' mig, Da i ne uspel on v pokoyah moih pobyt'... No ved' u menya bystryh kryl'ev sokola net. Mogu l' ya za nim vmeste s vetrom vosled letet'? Ishchu ego vzglyadom, chtob serdce kak-to unyat'. S nadezhdoyu vse zhe tak vsmatrivayus' ya v dal', I stoyu, vspominayu, terplyu ya razluki bol'. Tekut moi slezy, zalivaya stvorki vorot.

    SEMNADCATOE STIHOTVORENIE

S prihodom zimy nastupila pora holodov, A severnyj veter - on pronizyvaet naskvoz'. Ot mnogih pechalej uznala dlinu nochej, Bez ustali glyadya na tolpy nebesnyh svetil: Tri raza pyat' dnej - i siyaet luny polnyj krug, CHetyrezhdy pyat' - "zhaba" s "zajcem" idut na ushcherb... Odnazhdy k nam gost' iz dalekih pribyl kraev I peredal mne privezennoe im pis'mo. V nachale pis'ma - kak toskuet po mne davno, I dalee vse - kak my dolgo v razluke s nim. Pis'mo polozhila v rukav i noshu s soboj. Tri goda proshlo, a ne sterlis' eti slova... CHto serdce odno lyubit predanno na vsyu zhizn', Boyus', gospodin, neizvestno tebe o tom.

    VOSEMNADCATOE STIHOTVORENIE

Odnazhdy k nam gost' iz dalekih pribyl kraev, I peredal mne on uzorchatoj tkani kusok: Mezh nami leglo desyat' tysyach i bol'she li, No davnij moj drug vse zhe serdcem svoim so mnoj. V uzore cheta yuan'-yan, nerazluchnyh ptic. Iz tkani skroyu odeyalo "na radost' dvoim". Ego podob'yu vatoj - nityami vechnoj lyubvi. Ego okajmlyu bahromoj - nerazryvnost'yu uz. Kak vzyali by klej i smeshali s lakom v odno, - Vozmozhno li ih posle etogo razdelit'!

    DEVYATNADCATOE STIHOTVORENIE

YAsnyj mesyac na nebe - belyj i yarkij, yarkij - Osvetil v moej spal'ne shelkovyj polog krovati. I v toske i pechali glaz ya uzhe ne smykayu, I, nakinuv odezhdu, ne nahozhu sebe mesta... U tebya na chuzhbine hot' i byvaet radost', Ty by vse-taki luchshe v dom nash skorej vernulsya. Vyhozhu iz pokoev, dolgo odna bluzhdayu: O toske moej mysli razve komu pereskazhesh'?.. I, vglyadevshis' v dorogu, snova k sebe vozvrashchayus'. Tiho padaya, slezy plat'e moe oroshayut.

    DINASTIYA HANX

III v. do n. e.-III v. n. e.

    CZYA I

Perevod A.Ahmatovoj

    PLACH O CYUJ YUANE

YA prezhde byl priblizhen k tronu, Teper' izgnan'e - zhrebij moj. Zdes' Cyuj YUan' svoj put' preslavnyj Okonchil v glubine rechnoj. Tebe, reka Syanshuj, vveryayu Moj gorestnyj, moj gnevnyj stih. Mudrec popal v kovarstva seti I umer, zadohnuvshis' v nih. Uvy! Uvy! O tom ya plachu, Kto radostnyh ne znal chasov. Net feniksa i chudo-pticy, I vse pod vlast'yu hishchnyh sov. Uvy, glupec proslavlen nyne, Beschestnyj vlast'yu nadelen. Vstupivshij v boj so zlom i lozh'yu, Mudrec na gibel' obrechen. Bo I korystnym nazyvayut, Ubijcu Dao CHzhe - svyatym. Svincovyj nozh schitayut ostrym, A dlinnyj mech Mo-se - tupym. Votshche pogib uchitel' mudryj. Kak ne grustit', ne plakat' mne? Net bol'she zolotyh sosudov, A glina grubaya v cene. Volov vpryagayut v kolesnicy, Osel operedil konej, Porodistyj skakun unylo V povozke tashchit gruz kamnej. Uborov in'skih shelk ne v mode, On v obuvi podstilkoj stal. O Cyuj YUane ya goryuyu - On v zhizni eto ispytal. YA govoryu: Net knyazhestva ego, i on menya ne znaet, No ya o nem grushchu, ya skorb'yu ugneten. Krylami legkimi vzmahnuv, umchalsya feniks, I, ustremlyayas' vvys', vse umen'shalsya on. CHtoby sberech' sebya, on pryachetsya v glubinah, Na dne s drakonami, pod vlagoj bystryh rek: CHtob stat' nevidimym, on ster svoe siyan'e, No s melkotoj rechnoj ne budet znat'sya vvek. Vse pochitat' dolzhny mudrejshih dobrodetel', Ot mira gryaznogo tait'sya nuzhno nam, Tot voronoj skakun, kotoryj terpit puty I ushi opustil, - podoben zhalkim psam. I vse zhe Cyuj YUan' vinoven v tom, chto medlil Rasstat'sya s knyazem CHu, ot koznej zlyh ujti, - Pokinut' by emu lyubimuyu stolicu I, strannikom brodya, inoj priyut najti. S vysot zaoblachnyh moguchij feniks, vidya Vseh dobrodetel'nyh, sletaet im pomoch', No esli zlo i lozh' skryvaet dobrodetel', On vnov' vzmyvaet vvys' i uletaet proch'. Izvestno eto vsem: v zaprudah melkovodnyh Bol'shie osetry ne mogut dolgo zhit'. Lyagushkam, chto kishat v kanave uzkoj, Ogromnoj ryby hod legko ostanovit'.

    VAN CANX

Perevod G.YAroslavceva

    VZOSHEL NA BASHNYU

V svobodnyj den' ya podnyalsya na bashnyu I pristal'no smotryu vokrug, ugryum. Mne hochetsya pechal' moyu rasseyat' I razognat' potok trevozhnyh dum. Uhodyat vdal' otkrytye prostory, Smotryu na zemlyu s ptich'ej vysoty. Po storonam ot bashni vody CHzhana Zdes' razlilis', prozrachny i chisty. To mesto, gde vrastaet v zemlyu bashnya, Primknulo k ostrovu v izgibe Czu, Kanaly polnovodnye sverkayut Sredi ravniny daleko vnizu. Na severe - kurgan mogil'nyj Tao, A dal'she - nevozdelanna zemlya; Na zapade - holm CHzhao, tuchnym risom Zaseyany poemnye polya. YA vizhu - vse vokrug menya prekrasno, No ne rodnaya eto storona. Uderzhat li menya ee bogatstva, I voshishchen'ya stoit li ona? Volneniya i smuty v otchem krae V chuzhie zemli brosili menya. Dvenadcat' let ya s rodinoj v razluke, Dvenadcat' let, do nyneshnego dnya! Kak mne ujti ot gorestnyh razdumij, Kogda dusha isterzana toskoj? YA vdal' smotryu, sklonivshis' na perila, I grezhu vozvrashcheniem domoj. Mne kazhetsya, chto tam, za etoj dal'yu, Gde sblizilsya s zemleyu nebosvod, Mesta rodnye razlichayu smutno, Polya, lesa za gran'yu gor i vod... No ya otorvan ot moej otchizny: Tam, vdaleke, lish' cep' Czinshan'skih gor. Neproshenoj slezoyu otumanen, Teryaet ostrotu, slabeet vzor. Ne suzhdeno zhelannyj kraj uvidet' - Tak vozduha by s rodiny hlebnut'! I ya navstrechu severnomu vetru Speshu podstavit' zhazhdushchuyu grud'. Pochtennyj Ni, popavshij v CHen' kogda-to I tam v toske prozhiv trehletnij srok, Voskliknul v gore: "Dajte mne vernut'sya!" Bez rodiny on bol'she zhit' ne mog! CHzhun I iz CHu, popav v tyur'mu, na lyutne Lish' chujskie melodii igral; I CHzhuan Si, kak ni byl znamenit on, Rodnye pesni yuga vspominal. I bednyaki, i znatnye vel'mozhi Svoj kraj navek zabyt' by ne smogli. Kak chuvstva u lyudej i mysli shozhi, Kogda oni ot rodiny vdali!.. Doroga kruzhit i uhodit v dali, I podnyalas' voda u pereprav. O, esli b rovnym byl put' gosudarya! O, esli b mudr on byl vo vsem i prav! Togda b i ya v gorenii vysokom Emu by mog vse sily posvyatit'. No dni begut i mesyacy uhodyat, A vremya - nevozmozhno vorotit'. Udastsya l' mne sposobnosti i sily Na rodine dalekoj primenit'? Mne strashno ottogo, chto chist kolodec, No lyudi iz nego ne smogut pit'. Zahodit solnce. Medlenno shagayu, Toskoyu ugnetennyj, vdol' peril, Teryaet kraski i temneet nebo, I veter s novoj siloyu zavyl. V ispuge sbilos' stado, i trevozhnyj Nad golovoyu slyshu ptichij hor; A tam, vnizu, v polyah - vse tak zhe tiho, Tam beskonechnyj tyanetsya prostor. Vniz po stupen'kam s bashni ya spuskayus', Pechal' i gnev moyu sdavili grud'. YA mesta ne najdu sebe do nochi, V razdum'e tyazhkom ne smogu usnut'.

    DINASTIYA CZINX

265-420 Perevod L. |jdlina

    TAO YUANXMIN

    PROSHU PODAYANIYA

Prishel nedorod... Golod iz domu gonit menya, YA prosto ne znayu, kuda ot nego mne bezhat'. Idu ya, idu, i syuda v pereulok pribrel, I v dver' postuchalsya, i chto-to promolvil s trudom. No dobryj hozyain bedu moyu ponyal bez slov I, dar mne vruchaya. menya k sebe v gosti zovet. Smeemsya, tolkuem, poka ne spuskaetsya noch'. Nam chashu prinosyat, i my osushaem ee. I radost' na serdce, tak novyj znakomyj mne mil. I, slovo za slovom, slagayutsya eti stihi... "Ty vnov' vozrodil drevnej matushki-prachki dobro, No styd menya glozhet, chto ya ne talantlivyj Han', CHto ya v blagodarnost' tebya otdarit' ne mogu, CHto tol'ko za grobom moe vozdayan'e tebe!" Stihi o raznom

    x x x

V mire zhizn' cheloveka ne imeet kornej glubokih. Uporhnet ona, slovno nad dorogoj legkaya pyl'. I razveetsya vsyudu, vsled za vetrom, kruzhas', umchitsya. Tak i ya, zdes' zhivushchij, ne naveki v telo odet... Opustilis' na zemlyu - i uzhe mezh soboj my brat'ya: Tak li vazhno, chtob byli kost' ot kosti, ot ploti plot'? Obretennaya radost' pust' zastavit nas veselit'sya, - Tem vinom, chto najdetsya, ugostim sosedej svoih! V zhizni vremya rascveta nikogda ne prihodit snova, Da i v den' tot zhe samyj trudno dvazhdy vzojti zare. Ne teryaya mgnoven'ya, vdohnovim zhe sebya userd'em, Ibo gody i luny cheloveka ne stanut zhdat'!

    x x x

K nochi blednoe solnce v vershinah zapadnyh tonet. Belyj mesyac na smenu vstaet nad vostochnoj goroj. Daleko-daleko na vse tysyachi li siyan'e. SHiroko-shiroko ozaren'e nebesnyh pustot... Poyavlyaetsya veter, vletaet v komnaty doma, I podushku s cinovkoj on studit v polunochnyj chas. V tom, chto vozduh drugoj, chuyu smenu vremeni goda. Ottogo chto ne splyu, neskonchaemost' nochi uznal. YA hochu govorit' - nikogo, kto by mne otvetil. Podnyal charku s vinom i zovu sirotlivuyu ten'... Dni - i luny za nimi - pokinuv lyudej, uhodyat. Tak svoi ustremlen'ya ya v zhizn' pretvorit' i ne smog. Lish' ob etom podumal - i bol' menya ohvatila, I uzhe do rassveta ko mne ne vernetsya pokoj!

    x x x

Kraski cveten'ya nam trudno nadolgo sberech'. Den' uvyadan'ya otsrochit' ne mozhet nikto. To, chto kogda-to, kak lotos vesennij, cvelo, Stalo segodnya osennej korobkoj semyan... Inej zhestokij pokroet travu na polyah. Sniknet, issohnet, no vsya ne pogibnet ona! Solnce s lunoyu opyat' sovershayut svoj krug, My zhe uhodim, i net nam vozvrata k zhivym. Serdce lyubovno k proshedshim zovet vremenam. Vspomnyu ob etom - i vse oborvetsya vnutri!

    x x x

"Mysl'yu doblestnyj muzh ustremlen za CHetyre Morya", YA zh hochu odnogo - chtoby starosti vovse ne znat'; CHtob rodnye moi sobralis' pod edinoj kryshej, Kazhdyj syn moj i vnuk - vse drug drugu speshili pomoch'; CHtob kuvshin i struna celyj den' prebyvali so mnoyu, CHtoby v chare moej nikogda ne skudelo vino; CHtob, oslabiv kushak, nasladilsya ya radost'yu polnoj, I popozzhe vstaval, i poran'she ko snu othodil... Nu, a chto mne do teh, kto zhivet v sovremennom mire, Ugl' goryashchij i led ch'yu, vrazhduya, zapolnili grud'? Vek svoj konchat oni i vernutsya pod svod mogil'nyj, I tuda zhe ujdet ih trevoga o slave pustoj!

    x x x

Vspominayu sebya polnym sil v molodye gody. Hot' i radosti net, a byval postoyanno vesel. Neuderzhnoj mechtoj unesen za CHetyre Morya, YA na kryl'yah paril i hotel daleko umchat'sya. CHeredoj, ne spesha ischezali leta i luny. Te zhelan'ya moi ponemnogu ushli za nimi. Vot i radost' uzhe ne prinosit s soboj vesel'ya: Neprestanno teper' ogorchayut menya zaboty. Da i sila vo mne postepenno idet na ubyl', S kazhdym dnem dlya menya vse v sravnenii s proshlym huzhe. V tihoj zavodi cheln ni na mig ne mogu ya spryatat': Sam vlechet on menya, ne davaya stoyat' na meste. A puti vperedi tak li mnogo eshche ostalos'? I ne znayu poka, gde najdu dlya prichala bereg... Lyudyam prezhnih vekov bylo zhal' i kusochka teni. Mysl' ob etom odnom v sodrogan'e menya privodit! YA ved', sleduya drevnim, ne ostavlyu zoloto detyam. Ne istrachu, to chto zhe posle smerti s nim budu delat'?

    x x x

YA, byvalo, uslyshav pouchen'ya starshih godami, Zakryval sebe ushi: ih slova menya razdrazhali. I dolzhno zhe sluchit'sya, - provedya na svete polveka, Vdrug doshel do togo ya, chto i sam teper' pouchayu! Otyskat' ya pytayus' radost' prezhnej pory rascveta. I mel'chajshej krupinki u menya ne najdetsya bol'she. I uhodit-uhodit vse bystree i dal'she vremya. S etoj zhizn'yu svoeyu razve mozhesh' vstretit'sya snova? Vse, chto v dome, istrachu, chtob napolnit' ego vesel'em I ugnat'sya za etim let i lun stremitel'nym begom. Uehat', uehat'... Kuda zhe vedet doroga? Na YUzhnuyu goru: v nej staroe est' zhilishche.

    x x x

Solnce s lunoyu nikak ne hotyat pomedlit', Toropyat drug druga chetyre vremeni goda. Veter holodnyj obveyal golye vetvi. Opavshej listvoyu pokryty dlinnye tropy... YUnoe telo ot vremeni stalo dryahlym, I temnye pryadi davno uzhe posedeli. Znak etot belyj otmetil golovu vashu, I put' pered vami s teh por vse uzhe i uzhe. Dom moj rodimyj - vsego lish' dvor postoyalyj, I ya zdes' kak budto tot gost', chto dolzhen uehat'.

    x x x

Vsem izvestno, chto lyudi poluchayut to, chto im nado, YA zhe v zhizni neladnoj otoshel ot poleznyh pravil. Znachit, tak i dolzhno byt', nichego ne podelat' s etim... I togda ostaetsya ot napolnennoj charki radost'! Vmesto pahoty sluzhboj soderzhat' ya sebya ne dumal, A uvidel prizvan'e v list'yah tutov, kolos'yah v pole. YA svoimi rukami, nikogda ne lenyas', rabotal, Znal i holod i golod, el i otrubi, pishchu bednyh. Razve zhdal ya obil'ya, chto prevysit meru zheludka? Mne drugogo ne nado, kak naest'sya prostoj krupoyu. Dlya zashchity ot stuzhi mne dovol'no holstiny gruboj. Pod nekrashenoj tkan'yu ya spasus' ot letnego solnca. Dazhe skudosti etoj ne privyk ya imet' v dostatke - Vot chto gor'ko i bol'no, vot chto ranit menya pechal'yu!

    x x x

Daleko ot sem'i ya v skitan'yah po sluzhbe opyat'. Moe serdce, odno, v dvuh mestah etih raznyh zhivet. Slezy skryl rukavom - na vostok ubegaet lad'ya. Po techen'yu plyvu, pospeshaya za vremenem vsled. Vse zhe solnce zashlo, i sozvezdiya Mao i Sin Tozhe pryachut sebya za vershinami zapadnyh gor. Zdes' unyn'e vo vsem, zdes' slivaetsya nebo s zemlej. YA v tyazheloj toske vspominayu pokinutyj dom. Rvus' dushoyu k nemu. YA mechtayu vernut'sya na yug, No doroga dlinna, i nadezhda ne teshit menya. Cep' zastav i mostov vse ravno ne ubrat' mne s puti! Dazhe vest' ne dojdet, i sebya ya vveryayu stiham...

    x x x

YA, poka ne sluzhil, bujstvo pomyslov derzkih smiryal. Mchalos' vremya stremglav, ya derzhat' sebya bol'she ne mog. Tak ya rinulsya v put', gde privalov i otdyha net. Snaryadilsya i sel i pognal do vostochnyh vershin. Tuch navisshih tuman slovno muskus pahuchij prines I holodnoj volnoj pod odezhdu udaril mne v grud'. Smena lun i godov prohodila svoeyu chredoj, YA zh, odnazhdy pribyv, zaderzhalsya na dolgie dni. Mne s volnen'em sejchas vspominayutsya niti sem'i, |ti chuvstva, kakih tak davno uzhe byl ya lishen. Za godami goda - desyat' minulo let nakonec, Ne naveki zhe ya byl oputan chuzhimi lyud'mi. Dvor zakryla i dom ten' derev, chto ostalis' v zhivyh. Ne zametish', kak vdrug solnce tozhe ischeznet s lunoj!

    x x x

YA v skitan'yah moih ne skazat' chtob ushel daleko. No nazad oglyanus' - kak byl veter holodnyj surov! Snova lastochka v srok podnimaetsya v vozduh vesnoj I, letya v vyshinu, pyl' so streh obmetaet krylom. Gusi s dal'nih granic o potere priyuta skorbyat - ZHili zdes', i nazad vozvrashchat'sya im v severnyj kraj. V odinochestve kun' prokrichit sredi chistoj vody: Ptica tam i v zharu, i v osennego ineya dni. Vospevayu bednyh uchenyh

    x x x

Vo vselennoj vse sushchee obretaet svoyu oporu. Sirotlivomu oblaku odnomu priyutit'sya negde. V dali, dali bezvestnye v pustote nebes ischezaet, Ne dozhdavshis' do vremeni, chtob uvidet' poslednij otblesk. CHut' rassvetnoe zarevo raspahnet nochnye tumany, Kak pernatye stayami drug za druzhkoj uzhe letayut. Pozzhe vseh, ochen' medlenno vyletaet iz lesa ptica I zadolgo do vechera vozvrashchaetsya v les obratno... V meru sil i staraniya ne shodya s kolei starinnoj, Razve tem ne obrek sebya na lisheniya i na golod? A vdobavok i druzhestva esli bolee ne uznaesh', CHto sluchitsya ot etogo i kakaya nuzhda v pechali?

    x x x

Kak pronzitelen holod, kogda blizitsya vecher goda. V vethoj letnej odezhde ya pogret'sya na solnce sel... Ogorod moj na yuge poteryal poslednyuyu zelen'. Ogolennye vetvi zapolnyayut severnyj sad. YA kuvshin naklonyayu, ne ostalos' uzhe ni kapli, I v ochag zaglyanul ya, no ne vidno v nem i dymka. Lish' starinnye knigi gromozdyatsya vokrug cinovki. Opuskaetsya solnce, a chitat' ih vse nedosug. ZHizn' na vole bez sluzhby ne ravnyayu s bedoyu chen'skoj, No v smirennosti tozhe vozroptat' na sud'bu mogu. CHto zhe mne pomogaet uteshen'e najti v pechali? Tol'ko pamyat' o drevnih, zhivshih v bednosti mudrecah!

    x x x

Uchenyj CHzhunvej lyubil svoj nishchenskij dom. Vokrug ego sten razrossya gustoj bur'yan. Ukryvshis' ot glaz, znakomstvo s lyud'mi prerval. Stihi sochinyat' s iskusstvom redkim umel. I v mire zatem nikto ne obshchalsya s nim, A tol'ko odin Lyu Gun naveshchal ego... Takoj chelovek, i vdrug - sovsem odinok? Da lish' potomu, chto malo takih, kak on: ZHil sam po sebe, spokojno, bez peremen - I radost' iskal ne v blagah, ne v nishchete! V zhitejskih delah bespomoshchnyj byl prostak. Ne proch' by i ya vsegda podrazhat' emu! Pominal'naya pesnya

    x x x

Esli v mire est' zhizn', neizbezhna za neyu smert'. Dazhe rannij konec ne bezvremenen nikogda. YA pod vecher vchera byl eshche so vsemi lyud'mi, A segodnya k utru v spiske dush uzhe nezhivyh. I rasseyalsya duh i kuda zhe, kuda ushel? Obolochke suhoj dali mesto v dreve pustom... I moi synov'ya, po otcu toskuya, krichat, Dorogie druz'ya grob moj derzhat i slezy l'yut. Ni udach, ni poter' ya ne stanu otnyne znat', I gde pravda, gde lozh', kak teper' smogu oshchutit'? CHerez tysyachu let, cherez desyat' tysyach godov Pamyat' ch'ya sohranit nashu slavu i nash pozor? No dosadno mne to, chto, poka ya na svete zhil, Vvolyu vypit' vina tak ni razu i ne prishlos'!

    x x x

Prezhde bylo li tak, chtob napit'sya ya vdovol' mog, A segodnya vino zdes' netronutoe stoit. Na vesennem vine hodyat pennye murav'i. YA kogda zhe teper' vnov' isprobuyu vkus ego? I podnosov s edoj predo mnoyu polnym-polno. I rodnyh i druzej nado mnoj razdaetsya plach. YA hochu govorit', no vo rtu moem zvukov net. YA hochu posmotret', no v glazah moih sveta net. Esli v prezhnie dni ya v prostornom pokoe spal, To segodnya usnu ya v travoj zarosshem uglu... Tak ya v utro odno dom pokinul, v kotorom zhil, Dom, vernut'sya kuda nikogda ne nastupit srok!

    x x x

Vse krugom, vse krugom zaroslo sploshnoyu travoj. I shumyat i shumyat serebristye topolya... Kogda inej surov i devyatyj mesyac nastal, Provozhayut menya na dalekij gluhoj pustyr'... Ni v odnoj storone chelovecheskih net zhilishch, I mogil'nyj kurgan vozvyshaetsya, kak utes. Koni, v grusti po mne, pryamo k nebu vzyvaya, rzhut. Veter, v grusti po mne, skorbno list'yami shelestit... Tihij temnyj priyut lish' odnazhdy stoit zakryt', I na tysyachi let rasproshchaesh'sya ty s zarej. I na tysyachi let rasproshchaesh'sya ty s zarej, Velichajshij mudrec ne sumeet tebe pomoch'... Bylo mnogo lyudej, provodivshih menya syuda, Pospeshivshih zatem vorotit'sya - kazhdyj v svoj dom. No rodnye moi, mozhet byt', i hranyat pechal', Ostal'nye zhe vse razoshlis' i uzhe poyut... Kak ya smert' ob座asnyu? Tut osobyh ne nado slov: Prosto telo otdam, chtob ono smeshalos' s goroj!

    SE LIN某UNX

Perevod A.Argo

    PRI VOSHOZHDENII NA GORODSKUYU BASHNYU

Pogruzilsya v prozrachnye volny rogatyj drakon, V golubyh oblakah proletayut krichashchie gusi... Ni nyryat', ni letat' mne sud'boyu, uvy, ne dano - Vot prichina dlya gor'koj dosady moej i dlya grusti. No ne tak ya umen, chtob uchenym filosofom stat'. CHtoby zemlyu rodnuyu pahat' - sily ya ne imeyu. Mne odno ostaetsya - chinovnikom revnostnym byt', I sluzhu dobrosovestno ya, no vse chashche boleyu... YA v posteli, ya slab, otkryvayu okno shiroko; YA lezhu, no likuyut i sluh moj ustalyj, i vzory: Izdaleka donositsya rokot revuchej volny, Pred glazami voznikli zarosshie zelen'yu gory. Ot prihoda cvetushchej vesny izmenilas' zemlya, Dazhe teni vechernie stali kak budto svetlee. Nad prudami-ozerami tyanetsya k nebu trava, Zalivayutsya pticy v raskidistoj, pyshnoj allee... Nash narod vspominaet melodii knyazhestva Bin', I o chuskih pechal'nyh napevah listva shelestit nam... Bylo vremya: kto zhil v odinochestve, vedal pokoj; A sejchas odinokoe serdce grustit nenasytno... Tem, kto skazhet, chto mudrost' cvela tol'ko v prezhnie dni, My dokazhem, druz'ya, chto i nam ona tozhe srodni!.. Perevod L.Bezhina

    ZAKAT GODA

YA toskoyu ohvachen, nikak ne usnu. Da i son ne izbavit ot gorestnyh dum! Lunnyj svet ozaryaet snegov pelenu, Duet severnyj veter, i dik i ugryum. ZHizn' kuda-to uhodit, ne medlya ni dnya, I ya chuvstvuyu: starost' kosnulas' menya..

    NOCHXYU POKIDAEM BESEDKU "KAMENNAYA ZASTAVA"

YA mnozhestvo trop ishodil mezhdu gor i kamnej. Desyatuyu noch' provozhu ya v lodchonke svoej. Prichaliv, stoim, zasmotrevshis' na ptichij polet. Mercanie zvezd nas opyat' pomanilo vpered. Povisla luna na rassvete v prostranstve pustom. I rossyp' rosy zasverkala pod lunnym luchom...

    DINASTIYA SUJ

420-607 Perevod L.Bezhina

    FANX YUNX

    STIHI NA PROSHCHANIE

Na vostok i na zapad Otpravlyalsya v skitaniya ty, I opyat' my prostilis', - S toj pory minoval celyj vek. Ty so mnoyu proshchalsya, I sneg byl pohozh na cvety, A segodnya vernulsya, I cvety tak pohozhi na sneg.

    SE TYAO

    TO, CHTO BYLO U MENYA NA DUSHE V SVOBODNOE OT DEL VREMYA

Na svete, govoryat, desyatki tysyach gor, No holmikom odnim ne nalyubuyus' ya. Zdes', u kryl'ca, est' vse, chto raduet moj vzor, I ne vlechet menya v dalekie kraya. Stoyu na beregu vo vlazhnoj duhote, Na osen' posmotryu v otkrytoe okno: Kak izmenilsya sad, i pticy v nem ne te, Osennih orhidej vokrug polnym-polno. Dostanu iz okna vetvistyj staryj suk I podojdu k ruch'yu, chto ogibaet dom, Pod mertvoj cheshuej zazelenel bambuk, Beleyut stai ptic na pole travyanom. Cvetov polna reka u yuzhnyh beregov, U severnoj besedki - lotosy vidny. Krug solnca za nee vot-vot ujti gotov, Vozdushnyj polog moj - v siyanii luny... Pust' razozhgut ochag, narezhut ovoshchej, YA soberu druzej za molodym vinom. Kogda ustalyj son smorit moih gostej, Komu eshche nuzhna priroda za oknom?!

    DINASTIYA TAN

608-906

    M|N HAOZHANX

Perevod L.|jdlina

    PROVOZHU NOCHX V GORNOJ KELXE UCHITELYA E. ZHDU DINA. ON NE PRIHODIT

Vechernee solnce ushlo na zapad za goru. Povsyudu ushchel'ya vnezapno ukrylis' t'moj. Nad sosnami mesyac rozhdaet nochnuyu svezhest'. Pod vetrom istochnik napolnil svobodnyj sluh. Uzhe drovoseki vse skoro ujdut iz lesa, I v sumrake pticy nahodyat sebe priyut. A on, etot drug moj, prijti obeshchalsya k nochi, I cin' odinoko vse zhdet na trope v plyushchah.

    OSENXYU PODNIMAYUSX NA LANXSHANX. POSYLAYU CHZHANU PYATOMU

Na Bejshane sredi oblakov belyh Staryj otshel'nik rad svoemu pokoyu... Vysmotret' druga ya vshozhu na vershinu. Serdce letit, vsled za pticami ischezaet. Kak-to grustno: sklonilos' k zakatu solnce. No i radost': voznikli chistye dali. Vot ya vizhu - idushchie v sela lyudi K beregu vyshli, u pristani otdyhayut. Blizko ot neba derev'ya, kak melkij kustarnik. Na prichale lodka sovsem kak mesyac. Ty kogda zhe s vinom ko mne pribudesh'? Nam napit'sya nado v osennij prazdnik!

    LETOM V YUZHNOJ BESEDKE DUMAYU O SINE STARSHEM

Vot svet nad goroyu vnezapno upal na zapad. I v ozere mesyac nespeshno poplyl k vostoku. Bez shapki, svobodno dyshu vechernej prohladoj, Okno rastvoryayu, lezhu, otrinuv zaboty. Ot lotosov veter prinosit dushistyj zapah. Rosa na bambukah stekaet s chistym zvuchan'em. Nevol'no zahochesh' po strunam cinya udarit', No zhal' ne uslyshit znatok, komu eto v radost'... Pri chuvstvah podobnyh o druge starinnom dumy, A polnoch' prihodit - i on v moih snoviden'yah!

    NOCHXYU VOZVRASHCHAYUSX V LUM|NX

V gornom hrame kolokol zvonkij - pomerk uhodyashchij den'. U perepravy pered zatonom za lodki goryachij spor. Lyudi idut peschanoj dorogoj v seleniya za rekoj. S nimi i ya v lodku uselsya, chtob ehat' k sebe v Lumen'... A v Lumene mesyac siyan'em derev'ya otkryl vo mgle. YA nezametno doshel do mesta, gde zhil v tishine Pan Gun. V skalah prohody, mezh sosen tropy v vekah beregut pokoj. Tol'ko odin lumen'skij otshel'nik pridet i opyat' ujdet.

    NA GORE SISHANX NAVESHCHAYU SINX |

Kolyshetsya lodka - ya v put' po reke otpravlyayus': Mne nado provedat' obitel' starinnogo druga. Zakatnoe solnce hot' chisto siyaet v glubinah, No v etoj progulke ne ryby menya primanili... Zaliv kamenistyj... Glyazhu skvoz' prozrachnuyu vodu. Peschanaya otmel'... Ee ya legko ogibayu. Bambukovyj ostrov... YA vizhu - na nem rybolovy. Dom, krytyj travoyu... YA slyshu - v nem knigu chitayut. Za slavnoj besedoj zabyli my oba o nochi. Vse v radosti chistoj vstrechaem i utrennij holod... Kak tot chelovek on, chto pil iz edinstvennoj tykvy, No, pravednik mudryj, vsegda byl spokoen i vesel!

    K VECHERU GODA VOZVRASHCHAYUSX NA GORU NANXSHANX

V Severnyj dom bol'she bumag ne noshu. K YUzhnoj gore vnov' ya v lachugu prishel: YA neumen - mnoj prenebreg gosudar'; Bolen vsegda - i poredeli druz'ya. Let sedina k starosti gonit menya. Zelen' vesny godu prinosit konec. Polon ya dum, grust' ne daet mne usnut': V sosnah luna, pusto nochnoe okno...

    NA PROSHCHANXE S VAN V|EM

V tosklivom bezmolv'e chego ozhidat' mne ostalos'? I utro za utrom teper' ponaprasnu prohodyat... YA esli otpravlyus' iskat' blagovonnye travy, So mnoj, k sozhalen'yu, ne budet lyubimogo druga, I v etoj doroge kto stanet mne dobroj oporoj? Ceniteli chuvstva vstrechayutsya v mire tak redko... YA tol'ko i dolzhen hranit' tishiny nerushimost', - Zamknut' za soboyu vorota rodimogo sada!

    PISHU NA STENE KELXI UCHITELYA I

Uchitel' tam, gde zanyat sozercan'em, Postavil dom s pustynnoj roshchej ryadom. Vdal' ot vorot - prekrasen holm vysokij. U lestnicy - gluboko dno ovraga... Vechernij luch s dozhdem soedinilsya. Lazur' pustot na teni doma pala... Ty posmotri, kak chist i svetel lotos, I ty pojmesh', kak serdce ne gryaznitsya!

    NOCHXYU PEREPRAVLYAYUSX CHEREZ REKU SYAN

Puteshestvuya, gost' k pereprave speshit skorej. Nevziraya na noch', ya plyvu cherez reku Syan. V isparen'yah rosy slyshu zapah dushistyh trav, I zvuchashchij napev ugadal ya - "lotosy rvut"... Perevozchik uzhe pravit k svetu na beregu. V lodke staryj rybak, skrytyj dymkoj tumana, spit. I na pristani vse lish' odin zadayut vopros - Kak proehat' v Syun'yan, on v kakoj lezhit storone.

    NA PUTI V STOLICU ZASTIGNUT SNEGOM

Zdes' vdal' protyanulas' doroga k Cin'skoj stolice. Beskrajnee mrachno zdes' k vecheru goda nebo. I v sumrake zimnem konec luny i nachalo. Napadavshim snegom zakryty gory i reki. Ustalye gusi propavshuyu ishchut otmel'. Bez pishchi vorony krichat na pustynnom pole. I gost' opechalen - naprasno on zhdal priyuta: Nigde ne uvidel on dyma lyudskih selenij!

    V DEREVNE U DRUGA

Moj staryj drug na kuricu s pshenom Pozval menya v krest'yanskoe zhilishche... Zelenyj les derevnyu obstupil, Cep' sinih gor za nej uhodit koso. Sidim, glyadim na tok i ogorod. P'em, govorim o konople i tutah... Kogda pridet "dvojnoj devyatki" den', Syuda vernus' k cveten'yu hrizantemy!

    V RANNIE HOLODA NA REKE. MOI CHUVSTVA

List'ya opali, i gusi na yug proleteli. Severnyj veter studen na osennej reke. V krae rodimom krutye izluchiny Syana. V vysyah dalekih nad CHu polosa oblakov. Slezy po domu v chuzhoj storone issyakayut. Parus obratnyj slezhu u nebesnoj cherty. Gde pereprava? Kogo by sprosit' mne ob etom? Rovnoe more bezbrezhno vechernej poroj...

    MOI CHUVSTVA V POSLEDNYUYU NOCHX GODA

I tyazhel i dalek put' za tri gornyh kraya Ba Po opasnym tropam, gde idti desyat' tysyach li. Sred' neravnyh vershin na protaline snezhnoj v noch' S odinokoj svechoj iz inoj strany chelovek. Otdvigaetsya vdal' kost' ot kosti, ot ploti plot', I na meste rodnyh vernyj sputnik - mal'chik-sluga. Gde zhe sily terpet' etu v vechnyh skitan'yah zhizn'? S nastupleniem dnya nachinaetsya novyj god.

    VAN VANX

Perevod L.|jdlina

    DOEZZHAYU DO PODNOZHIYA GORY B|JGUSHANX

Stranniku put' za zelenoj goroj proleg. Lodka ego biryuzovoj rekoj plyvet. Roven razliv - i dva berega daleki. Veter pryamoj - i na gladi parus odin... Solnce v moryah na ishode nochi vzoshlo. V vodah vesna vdrug vtorgaetsya v staryj god. Pis'ma rodnyh gde v doroge menya najdut? Stai gusej, vozvrashchayas', letyat v Loyan!

    VAN V|J

Perevod A.Gitovicha

    K SLYUDYANOJ SHIRME DRUGA

U druga v dome SHirma slyudyanaya Obrashchena k cvetam, K derev'yam sada - V nee voshla priroda Kak zhivaya, I ottogo Risunka ej ne nado.

    YUNOSHI

Sinfenskim vinam V mire ravnyh net: Za dou platyat Tysyachu monet. No udal'cami |tot kraj bogat - I kazhdyj Ugostit' drugogo rad. I koni spyat, Nenuzhnye poka, Privyazannye Vozle kabaka. VESENNEJ NOCHXYU V BAMBUKOVOJ BESEDKE PODNOSHU SHAOFU CYANX CI, VOZVRASHCHAYUSHCHEMUSYA V LANXTYANX Noch' tiha. Skvoz' neproglyadnyj mrak Gde-to slyshen Tol'ko laj sobak. Mne zavidno: V hizhine svoej Ty zhivesh' Daleko ot lyudej, Sobiraesh' travy Poutru, Preziraya Vlasti mishuru.

    OTVECHAYU BRATCU CHZHANU PYATOMU

V CHzhunnani est' lachuga - K nej zarosla dorozhka. Tam na sedye gory Glyazhu ya iz okoshka. Gostej tam ne byvaet I zaperty vorota. Nikto ne potrevozhit - Bezdel'e i dremota. Odin lovlyu ya rybu I p'yu vino hmel'noe. Priehal by syuda ty I stal by zhit' so mnoyu.

    PROVOZHAYA CZYCHZHOUSKOGO LI SHICZYUNYA

Desyatki tysyach derev'ev K nebu stremyatsya gordo, V tysyachah gor kukushki Kukuyut gde-to vysoko. Vsyu noch', pod neshchadnym livnem, Mokla v gorah priroda, I vot uzhe s kazhdoj vetki L'yutsya sotni potokov. Kogda kitajskie zhenshchiny Podat' prinosyat utrom, Kogda krest'yane, izmuchas', Trebuyut pravdy v derevne - Togda, podobno Ven' Venu, Ty rassudi ih mudro, CHtoby narodnaya slava Kasalas' ne tol'ko drevnih.

    PROVOZHAYU DRUGA, VOZVRASHCHAYUSHCHEGOSYA NA YUG

Vesennie reki Na yuge nesutsya, bushuya, I dikie gusi Uzhe pokidayut Trehrech'e. A zdes', gde spokojny Bezbrezhnye vody Han'shuya, YA s drugom proshchayus' Do novoj, negadannoj vstrechi. V YUn'go ty uvidish' Vozdelannyh pashen kvadraty, Gde vechno rabotayut ZHiteli drevnego kraya. I ya predstavlyayu, Kak budut roditeli rady, Uvidevshi izdali Pestryj halat Laolaya.

    PROVOZHAYU CYU V|YA, PROVALIVSHEGOSYA NA |KZAMENAH I VOZVRASHCHAYUSHCHEGOSYA V CZYANDUN

Vy, k sozhalen'yu, Ne dobilis' celi, I nam prihoditsya Proshchat'sya snova. Vy sdelali Vse to, chto vy sumeli, - I doma vstretyat vas Uzhe sedogo. Za desyat' tysyach li Vam ehat' nado K rodnym mestam - Vy ne byli davno v nih. YA dolzhnost' by ustroil Vam v nagradu, No sam ya - Tol'ko malen'kij chinovnik.

    NA PROSHCHANXE

- Skoree slezajte, sudar', s konya, Davajte vyp'em vdvoem. Kuda vy derzhite dolgij put'? - Pozvol'te sprosit' o tom. "Slozhilas' zhizn' ne tak, kak hotel, - Vy otvechaete mne. - I ya vozvrashchayus' k YUzhnym goram, Monahom zhit' v tishine". - Esli tak, - izvinite menya za vopros, YA znayu, chto zhizn' nelegka. No pomnite: druzhba nasha chista, Kak belye oblaka.

    NABLYUDAYU OHOTU

Veter krepchaet, No lukov zvenyat golosa, To u Vejchena Ohotyatsya vnov' polkovodcy. Vysohli travy. U sokolov zlye glaza. Postup' konej Molodoyu i legkoyu stala. No uzh promchalis' ohotniki Mimo holmov, V lager' Silyu Vozvratilis'. I vse-taki vskore Snova glyadyat Na vostok, gde strelyali v orlov, Gde oblaka proplyvali V nebesnom prostore.

    PROHODYA MIMO GORNOJ HIZHINY MONAHA TANX SINYA U OBITELI GANXHUASY

Den' dogoraet... S posohom v ruke YA zhdu vas U Tigrovogo ruch'ya, Krichu - no tol'ko |ho vdaleke Zvuchit. I k domu Vozvrashchayus' ya. Poet mne ptica V zaroslyah cvetov Tainstvennuyu Pesenku svoyu. Derevnya spit. I veter mezh domov Svistit, kak osen'yu, V gluhom krayu.

    OTVECHAYU SHAOFU CHZHANU

Na sklone let Mne tishina dorozhe Vseh del mirskih - Oni lish' tlen i prah. Tshcheslavie Menya davno ne glozhet, Mechtayu tol'ko O rodnyh lesah. Sosnovyj veter YA primu kak milost', Lunu i lyutnyu. Vot i vse poka. Vy znat' hotite, CHto so mnoj sluchilos'? - Otvetom budet "Pesnya rybaka".

    ODINOKO SIZHU OSENNEJ NOCHXYU

Odinoko sizhu I grushchu o svoej sedine. Skoro strazhu vtoruyu Uslyshu ya v dome pustom. Pod osennim dozhdem Opadayut cvety v tishine I cikady pechal'no Poyut za vostochnym oknom. No, v konce-to koncov, CHto pechalit'sya o sedine - |liksira bessmert'ya, Uvy, izgotovit' nel'zya. Pust' bolezni i starost' Uzhe podstupayut ko mne - Znayu: vechnym ostanetsya Tol'ko zakon bytiya.

    OZHIDAYU CHU GUANSI, NO ON NE PRIEZZHAET

S utra vse dveri Otkryvayu snova, Vstayu, sazhus', No ne siditsya chto-to. Kogda zh dozhdus' ya Gostya dorogogo, - Ego vstrechaya, Vyjdu za vorota? ...No otzvuchali Kolokola zvuki, Vesennij dozhd' Pronessya nad stolicej. Uzhel' menya Zabyli vy v razluke - I grust' nadolgo V dome vocaritsya?

    POZDNEJ VESNOJ MENYA NAVESTIL SHAOINX YANX S DRUZXYAMI

Sovsem zapushchen staryj sad - YA ne trudilsya stol'ko dnej. Zato nemalo redkih knig V biblioteke u menya; Zato otlichnye griby YA prigotovil dlya gostej, CHto navestit' menya prishli V ubogij dom na sklone dnya. Ptencov vyvodyat vorob'i - Edva poyavitsya trava; A ivolgi - te zapoyut, Kogda uvyanut vse cvety. I grustno kazhdomu iz nas, CHto vot sedeet golova, CHto vot opyat' prohodit god I snova ne sbylis' mechty. RASSTAVSHISX S MOIM MLADSHIM BRATOM CZYANEM, PODNYALSYA K HRAMU SINEGO DRAKONA I GLYAZHU VDALX NA GORU LANXTYANXSHANX Na osennej doroge S toboyu rasstalis' my snova, Beskonechnaya mgla Ohvatila nemye prostory. YA podnyalsya na holm, No ne vizhu tebya, molodogo, - Vizhu tol'ko tuman I pokrytye tuchami gory. Ty ischez - rastvorilsya V tumane holodnom i sinem, Ravnodushnoe nebo Pronzili nochnye zarnicy. I toskuet dusha O tebe, chto zhivesh' na chuzhbine, I letit moya mysl' Za pohodnoj tvoej kolesnicej.

    ZIMNEJ NOCHXYU PISHU O TOM, CHTO U MENYA NA SERDCE

|ta zimnyaya noch' Tishinoj donimaet menya. Lish' v chasah vodyanyh Razbivayutsya kapli, zvenya. Pobelela trava - Na trave, kak na mne, sedina, I skvoz' golye vetvi Pechal'naya svetit luna. Dorogie odezhdy S moim nesoglasny licom - Svet zhestokoj svechi Vydelyaet morshchiny na nem. Znayu ya: molodezh' Polyubil imperatorskij dom, YA vzglyanul na sebya - I mne stydno idti na priem.

    PRIBYV V HUACHZHOU, SMOTRYU CHEREZ REKU NA GOROD LIYAN I VSPOMINAYU DIN YUYA

Za rekoj zarya voshodit - Tam svetaet ponemnogu, Tam derev'ya i kustarnik Razroslis' v dremuchij les. My prishli, polyubovalis', No uzhe pora v dorogu, Gornyj pik na gorizonte V dymke oblachnoj ischez. My prishli, polyubovalis' I uhodim rannim utrom. Vas ya, drug moj, ne uvizhu - SHiroka rechnaya glad'. No nadeyus', chto rasskazy O pravlen'e vashem mudrom Vsyu dalekuyu dorogu Budut nas soprovozhdat'.

    V RAZGAR VESNY V DEREVNE

Vesennyaya gorlica Tak govorliva! Bely i svezhi Abrikosov cvety. Rublyu dlya plotiny Zasohshie ivy, Slezhu za putem Rodnikovoj vody. Privet peredali mne Lastochki s yuga, Gde staryj moj drug V etom novom godu Svoj kubok ne srazu Podnosit ko rtu - Sidit, vspominaet Otshel'nika-druga.

    KRESTXYANSTVUYU NA REKE CISHUJ

YA - na pokoe, Na Cishuj-reke, Gor ne vidat' - Ravnina shiroka. Za roshchej solnce Skrylos' vdaleke, I vmesto ulicy Blestit reka. Uhodit pastushonok, Glyadya vdal', Sobaki za lyud'mi Bredut gur'boj. Tot, kto razveyal Staruyu pechal', Pridet - zapret Kalitku za toboj.

    NAPISAL, VERNUVSHISX NA REKU VANCHUANX

Slyshu - u vhoda v dolinu Kolokola zazvuchali. Pora domoj drovosekam, Pora domoj rybakam. V sumerkah, na zakate, Gory polny pechali, I ya odin vozvrashchayus' K beleyushchim oblakam. Uzhe vodyanye orehi Sozreli - derzhatsya ele, Ivovyj puh letaet, Legkij i molodoj. Travy u tihoj rechki Bujno zazeleneli... V glubokoj toske kalitku Zaper ya za soboj.

    PROZHIVAYU NA BEREGU VANCHUANI

S teh por kak domoj YA vernulsya v Bajshe - S teh por ya ne videl Zelenyh vorot. ZHivu potihon'ku V svoem shalashe, Rabotoj vstrechayu ya Solnca voshod. Zelenye travy Sklonilis' k vode, I belaya ptica Po rechke plyvet. YA CHenyu podoben Vsegda i vezde: S utra polivayu CHuzhoj ogorod.

    PRAZDNO PROZHIVAYA NA BEREGU VANCHUANI, PREPODNOSHU SYUCAYU DI

Zdes' temno-lazorevy gory, Hotya uzh stoyat holoda, Hotya uzhe pozdnyaya osen', A gornye reki shumyat. Stoyu ya u hizhiny zhalkoj, Gde zhit' mne, byt' mozhet, vsegda, I slushayu v sumerkah svetlyh Vechernyuyu pesnyu cikad. Glyazhu: nad rechnoj perepravoj Zakat dogoraet vdali. Glyazhu: nad sosednej derevnej Plyvet odinokij dymok. Kogda by, podobno Cze YUyu, Vy zdes' by napit'sya mogli - Pyat' iv vozle hizhiny zhalkoj YA tozhe predstavit' by mog.

    PODNOSHU P|J DI

Vse vremya, Isstradavshijsya v razluke, Tebya ya Vspominayu bez konca: Kogda soedinyalis' Nashi ruki - Soedinyalis' Bratskie serdca. ZHizn' besposhchadna: "Rukava halatov Raz容dinilis'". I moya toska Na sklone let, Stremyashchihsya k zakatu, Poistine Gor'ka i gluboka.

    SMOTRYU S VYSOTY NA REKU HANX

Tri Syana smykayutsya S CHuskogo carstva granicej, I devyat' potokov Slivayutsya tut voedino. Zdes' tesno reke - Ona zemlyu pokinut' stremitsya, I gor ne vidat' Za ee vodyanoyu ravninoj. A na beregah Razroslis' goroda i derevni, Reka omyvaet ih Grozno sedymi volnami. Prekrasen Syan座an Krasotoj molodoyu i drevnej - I, sleduya SHanyu, YA tut zapiruyu s druz'yami.

    VZDYHAYU O SEDINE

Kak star ya stal - Ustalyj i sedoj, Kak tyazhko noyut Starcheskie kosti! YA slovno Mezhdu nebom i zemlej - ZHivu zdes' Nikomu ne nuzhnym gostem. Pechalyus' gor'ko O gorah rodnyh - Tut - den' i noch' Pustye razgovory. CHto mne Do sovremennikov moih? Ostavlyu gorod I uedu v gory.

    NAPISAL, VERNUVSHISX NA GORU SUNSHANX

Reka neustanno Techet za kajmoj kamysha, A loshad' ustala Po trudnoj doroge tashchit'sya. Spokojnye vody Vstrechayut menya ne spesha, Menya provozhayut Letyashchie v sumerkah pticy. Razvaliny goroda U perepravy vidny, Na gornyh vershinah Zakata lezhit pozolota. Skorej by dobrat'sya K predgor'yam rodnoj storony, Vernuvshis' domoj, YA totchas zhe zakroyu vorota.

    OSENXYU V GORAH

Dozhd' konchilsya, I nebo chistym stalo. No po prohlade chuesh': Skoro osen'. Ruchej stremitsya, Ogibaya skaly, Luna voshodit Sredi staryh sosen. Vdali ya slyshu ZHenshchin razgovory, Uzh pozdno - nado K domu toropit'sya, Puskaj cvety Sovsem uvyanut skoro - YA zdes' ostanus', Ne vernus' v stolicu.

    ZHIZNX V GORAH

Muchitel'no odinokij, Kalitku ya zapirayu, Krugom gromozdyatsya gory V alom bleske zakata, Ryadom so mnoj - derev'ya Ptic priyutili stayu, A lyudi ne naveshchayut - Ne to, chto bylo kogda-to. Bambuk kak budto pripudren, Ego okruzhayut travy, I lotos naryad ronyaet - Emu on bol'she ne nuzhen. Kostra ogonek zazhegsya Nalevo ot perepravy, To sborshchik rechnyh orehov Vernulsya - gotovit uzhin.

    V GORAH CHZHUNNANX

K stolice drevnej podoshla Cep' velichavyh gor Taji - Ta, chto ot morya samogo Hrebty raskinula svoi. Vverhu somknulis' oblaka, Lyubuyus' ya - kak bel ih cvet. Pod nimi dymki sineva, Vojdesh' v nee - ee uzh net. Cep' etih gordyh gor stranu Svoej gromadoj rassekla: Na yuge - solnca yasnyj svet, Na severe - syraya mgla. S utra opyat' syuda pridu, Vot tol'ko by najti nochleg. Pojdu, pozhaluj, za ruchej - Tam mne pomozhet drovosek.

    HIZHINA V GORAH CHZHUNNANX

Na seredine zhizni ocenil ya Put' istiny i sovershenstva put'. Teper', na sklone let, ya poselilsya V gorah CHzhunnan': prozhit' by kak-nibud'. Kogda ko mne prihodit vdohnoven'e, Odin ya v gory uhozhu vsegda. Dela zhitejskie - davno ya ponyal - Pered prirodoj - prah i sueta. Gulyayu dolgo, prihozhu k doline I slyshu bormotan'e ruchejka, Sazhus', smotryu na gory i na nebo, Gde tiho proplyvayut oblaka. I esli gde-nibud' v gorah sluchajno YA vstrechu drovoseka-starika, Boltayu s nim, smeyus' - i zabyvayu, CHto do domu doroga daleka.

    PROHOZHU MIMO HRAMA "SOBRAVSHIHSYA BLAGOVONIJ"

Hram "Sobravshihsya blagovonij", Gde on skryt, ot lyudej vdali? I vzbirayus' po krucham vnov' ya Vot uzh neskol'ko trudnyh li. Net tropy mezh staryh derev'ev, Net tropy sredi gornyh skal, No otkuda zhe gulkij, drevnij, Dal'nij kolokol prozvuchal? Kamni groznye - skal prevyshe - Ruchejka poglotili ston. Znoj poludennyj, slovno kryshej, Ten'yu listvennoj ohlazhden. No ty vidish' vody mercan'e, Prud, zarosshij so vseh storon. Ukroshchen tvoim sozercan'em Istochayushchij yad drakon.

    POSYLAYU GUBERNATORU V|J CHZHI

Lezhit starinnyj gorodok - V razvalinah, v pyli. Vokrug nego pustynno vse Na mnogo tysyach li. Bledna osennyaya zarya - I slyshu ya, starik, Lish' bormotan'e veterka Da lebedinyj krik. I vozle hizhiny moej Osypalas' listva, I otrazhaetsya v prudu Uvyadshaya trava. Tak den' za dnem vlachu v glushi Skupuyu zhizn' svoyu, I o "Pechal'nom starike" YA pesenku poyu. I dazhe ty, moj staryj drug, Predstavit' by ne smog, Kak ya teper', na sklone let, Pechal'no-odinok.

    OSENNEJ NOCHXYU V ODINOCHESTVE OBRASHCHAYUSX K CUJ SINCZUNU

Noch' tiha. Lish' trepetnyh cikad Golosa pechal'nye Zvenyat. Veter - severnyj. On kazhdyj god, Dnem i noch'yu, K oseni vedet. Dumayu, CHto ty uzhe ne prost - Hochesh' poluchit' Vysokij post. U menya zhe Volosy bely - CHto mne Do pridvornoj pohvaly? Vprochem, Mozhet byt', i ty takoj - I pojdesh' otshel'nichat' So mnoj?

    PROEZDOM U DOMA LI I

Vorota zakryty Nemalo, navernoe, dnej - Zdes', vizhu, davno Ne stupali kopyta konej. YA gostem sluchajnym Idu v pereulke gluhom, Sobaki zalayali Gde-to za blizhnim leskom. No vot i hozyain Bez shpilek v sedyh volosah, Daosskuyu knigu On v starcheskih derzhit rukah. My s nim uzh davno Ot volnenij mirskih daleki. Nam slavy ne nuzhno, I bednost' dlya nas - pustyaki. Kak tol'ko dop'em my Ichenskoe nashe vino, V otshel'nich'yu hizhinu YA vozvrashchus' vse ravno.

    KRESTXYANE NA REKE V|JCHUANX

Gluhuyu derevnyu Zakat ozaril, nepodvizhen. Barany i ovcy Bredut vozle nishchenskih hizhin. Starik, bespokoyas', Stoit, opershis' na ogradu: Gde vnuk ego malyj, CHto pas prohodyashchee stado? Poyut petuhi, I zhelteyut kolos'ya pshenicy, I chervi na tutah Ne v silah uzhe shevelit'sya. Krest'yane s rabot Vozvrashchayutsya k otchemu krovu, Drug druga privetstvuyut - Laskovo dobroe slovo. Vot tak by i mne Otdyhat' i rabotat' bespechno. I ya napevayu: "Syuda by vernut'sya navechno..."

    POSYLAYU P|J DI

Den' ili noch' - Prekrasno vse vokrug. Dlya vas pishu stihi ya, Milyj drug. Glyazhu spokojno V golubuyu vys', Na posoh Podborodkom opershis'. Vesennij veterok V siyan'e dnya Koleblet orhidei U pletnya. Zajdut krest'yane V hizhinu moyu - I kazhdogo V lico ya uznayu, Vsem radostno: Vody polno krugom, Obrazovavshej Presnyj vodoem. Eshche, konechno, Slivy ne cvetut, No pochki Druzhno nabuhayut tut. I ya proshu vas, Drug moj dorogoj, - Bystree dostavajte Posoh svoj: Osmelyus' dolozhit', CHto nastaet Pora Krest'yanskih polevyh rabot.

    IZNYVAYU OT ZHARY

Bagrovoe solnce Szhigaet i nebo, i zemlyu. I ognennyh tuch Gromozdyatsya ogromnye gory. I travy, i list'ya Sgorayut, svernuvshis' i dremlya, I vysohli reki, I bystro meleyut ozera. Odezhdy iz shelka Sejchas tyazhelee zheleznyh. I v les ne pojdesh' - Netu teni - ot solnca sgorish' ty. Okonnye shtory Uzh neskol'ko dnej bespolezny, I za den' odezhdu Stirayu i dvazhdy, i trizhdy. No mysli moi Nichemu ne podvlastny na svete - Oni ustremlyayutsya V dal'nyuyu dal' po vselennoj: Na tysyachi li Tam nesetsya stremitel'nyj veter, I volny morskie Pokryty kipyashcheyu penoj. I ponyal ya vdrug, CHto stradaet lish' brennoe telo: Slabeet ono, No dusha ostaetsya krylatoj. "Vorota sladchajshej rosy" Otkryvayut nesmelo - I duh naslazhdaetsya Ih chistotoj i prohladoj.

    LI BO

Perevod A.Gitovicha

    LETNIM DNEM V GORAH

Tak zharko mne - Len' veerom vzmahnut'. No dotyanu do nochi Kak-nibud'. Davno ya sbrosil Vse svoi odezhdy - Sosnovyj veter L'etsya mne na grud'.

    NAVESHCHAYU OTSHELXNIKA NA GORE DAJTYANX, NO NE ZASTAYU EGO

Sobaki layut, I shumit voda, I persiki Dozhdem orosheny. V lesu Olenej vstretish' inogda, A kolokol Ne slyshen s vyshiny. Za sizoj dymkoj Vysitsya bambuk, I vodopad Povis sredi vershin... Kto skazhet mne, Kuda ushel moj drug? U staryh sosen YA stoyu odin.

    O TOM, KAK YUANX DANXCYU ZHIL OTSHELXNIKOM V GORAH

V vostochnyh gorah On vystroil dom Kroshechnyj - Sredi skal. S vesny on lezhal V lesu pustom I dazhe dnem Ne vstaval. I ruchejka On slyshal zvon, I pesenki Veterka. Ni dryazg i ni ssor Ne vedal on - I zhit' by emu Veka.

    VESENNIM DNEM BROZHU U RUCHXYA LOFUTANX

Odin v gorah YA napevayu pesnyu, Zdes' nakonec Ne vstrechu ya lyudej. Vse kruche sklony, Skaly vse otvesnej, Bredu v ushchel'e, Gde techet ruchej. I oblaka Nad kruchami klubyatsya, Cvety siyayut V dymke zolotoj. YA dolgo mog by Imi lyubovat'sya - No skoro vecher, I pora domoj.

    ZIMNIM DNEM VOZVRASHCHAYUSX K SVOEMU STAROMU ZHILISHCHU V GORAH

S glaz moih utomlennyh Eshche ne smahnul ya slezy, Eshche ne smahnul ya pyli S chinovnich'ego ubora. Edinstvennuyu tropinku Davno oputali lozy, V vysokom i chistom nebe Siyayut snezhnye gory. List'ya uzhe opali, Zemlya zvenit pod nogoyu, I oblaka zastyli Tak zhe, kak vsya priroda. Gusto bambuk razrossya Porosl'yu molodoyu, A staroe derevo sgnilo - Svalilos' v rechnuyu vodu. Otkuda-to iz derevni Sobaka bezhit i laet, Moh pokryvaet steny, Pyl'nyj, pepel'no-ryzhij. Iz razvalivshejsya kuhni - Glyazhu - fazan vyletaet, I staraya obez'yana Plachet na vethoj kryshe. Na ogolennyh vetkah Molcha rasselis' pticy, Legla zverinaya tropka Vozle znakomoj eli. Knigi perebirayu - Mol' na nih shevelitsya, Sedaya mysh' vybegaet Iz-pod moej posteli. Nado pravil'no zhit' mne - Mozhet byt', mudrym budu? Dumayu o prirode, ZHizni i cheloveke. Esli opyat' pridetsya Mne uhodit' otsyuda - Luchshe ujdu v mogilu, Sginu v zemle naveki.

    STIHI O CHISTOJ REKE

Ochishchaetsya serdce moe Zdes', na CHistoj reke; Cvet vody ee divnoj - Inoj, chem u tysyachi rek. Razreshite sprosit' Pri Sin'an', chto techet vdaleke: Tak li kameshek kazhdyj Tam vidit na dne chelovek? Otrazhen'ya lyudej, Slovno v zerkale svetlom, vidny, Otrazheniya ptic - Kak na shirme risunok cvetnoj. I lish' krik obez'yan, Vecherami, sredi tishiny, Ugnetaet prohozhih, Bredushchih pod yasnoj lunoj.

    STRUYASHCHIESYA VODY

V struyashchejsya vode Osennyaya luna. Na yuzhnom ozere Pokoj i tishina. I lotos hochet mne Skazat' o chem-to grustnom, CHtob grust'yu i moya Dusha byla polna.

    SREDI CHUZHIH

Prekrasen krepkij aromat Lan'linskogo vina. Im chasha yashmovaya vnov', Kak yantarem, polna. I esli gostya napoit Hozyain dop'yana - Ne razberu: svoya li zdes', CHuzhaya l' storona.

    POD LUNOJ ODINOKO PXYU

    I

Sredi cvetov postavil ya Kuvshin v tishi nochnoj I odinoko p'yu vino, I druga net so mnoj. No v sobutyl'niki lunu Pozval ya v dobryj chas, I ten' svoyu ya priglasil - I troe stalo nas. "No razve, - sprashivayu ya, - Umeet pit' luna? I ten', hotya vsegda za mnoj Posleduet ona?" A ten' s lunoj ne razdelit', I ya v tishi nochnoj Soglasen s nimi pirovat' Hot' do vesny samoj. YA nachinayu pet' - iv takt Kolyshetsya luna, Plyashu - i plyashet ten' moya, Besshumna i dlinna. Nam bylo veselo, poka Hmeleli my vtroem. A zahmeleli - razoshlis', Kto kak - svoim putem. I snova v zhizni odnomu Mne predstoit bresti Do vstrechi - toj, chto mezhdu zvezd, U Mlechnogo Puti.

    II

O, esli b nebesa, moj drug, Ne vozlyubili by vino - Skazhi: sozvezd'e Vinnyh Zvezd Moglo by byt' vozneseno? O, esli b drevnyaya zemlya Vino ne stala by lyubit' - Skazhi: Istochnik Vinnyj mog Po nej volnu svoyu struit'? A raz i nebo, i zemlya Tak lyubyat chestnoe vino - To sobutyl'nikam moim Stydit'sya bylo by greshno. Mne govorili, chto vino Svyatye pili bez konca, CHto charka krepkogo vina Byla otradoj mudreca. No kol' svyatye mudrecy Vsegda stremilis' pit' vino - Zachem stremit'sya v nebesa? My zdes' nap'emsya - vse ravno. Tri kubka dajte mne sejchas - I ya pojdu v dalekij put'. A dajte dou vypit' mne - Sol'yus' s prirodoj kak-nibud'. I esli ty, moj drug, najdesh' Ocharovanie v vine - Pered hanzhami pomolchi - Te ne pojmut: rasskazhesh' mne.

    PROVOZHU NOCHX S DRUGOM

Zabyli my Pro starye pechali - Sto charok ZHazhdu utolyat edva li, Noch' blagosklonna K druzheskim besedam, A pri takoj lune I son nevedom, Poka nam ne pokazhutsya, Ustalym, Zemlya - postel'yu, Nebo - odeyalom.

    ZA VINOM

Govoryu ya tebe: Ot vina otkazat'sya nel'zya, - Veterok priletel I smeetsya nad trezvym, toboj. Poglyadi, kak derev'ya - Davnishnie nashi druz'ya, - Raskryvaya cvety, Naklonilis' nad teploj travoj. A v kustarnike ivolga Pesni lepechet svoi, V zolotye bokaly Glyadit zolotaya luna. Tem, kto tol'ko vchera Maloletnimi byli det'mi, Tem segodnya, moj drug, Pobelila viski sedina. I ternovnik rastet V znamenityh pokoyah dvorca, Na Velikoj terrase Oleni rezvyatsya ves' den'. Gde cari i vel'mozhi? - Lish' vremya ne znaet konca, I na pyl'nye steny Vechernyaya padaet ten'. ----- Vse my smertny. Uzheli Tebya ne prel'shchaet vino? Vspomni, drug moj, o predkah Ih netu na svete davno.

    |KSPROMT

Podymayu mech I rublyu ruchej - No techet on Eshche bystrej. Podymayu kubok I p'yu do dna - A toska Vse tak zhe sil'na.

    PROVOZHAYU DRUGA, OTPRAVLYAYUSHCHEGOSYA PUTESHESTVOVATX V USHCHELXYA

Lyubuemsya my, Kak cvety ozaryaet rassvet, I vse zhe grustim: Nastupaet razluka opyat'. Zdes' vmeste s toboyu Nemalo my prozhili let, No v raznye storony Nam suzhdeno uezzhat'. Skitayas' v ushchel'yah, Uslyshish' ty krik obez'yan, YA stanu v gorah Lyubovat'sya vesennej lunoj. Tak vyp'em po charke - Ty molod, moj drug, i ne p'yan: Ne zrya ya sravnil tebya S vechnozelenoj sosnoj.

    POSVYASHCHAYU M|N HAOZHANYU

YA uchitelya Men Pochitayu navek. Budet zhit' ego slava Vo veki vekov. S yunyh let On kar'eru prezrel i otverg - Sredi sosen on spit I sredi oblakov. On byvaet Bozhestvenno-p'yan pod lunoj, Ne zhelaya sluzhit' - Zabludilsya v cvetah. On - gora. My sklonyaemsya pered goroj. Pered likom ego - My lish' pepel i prah.

    PROVOZHAYU DU FU NA VOSTOKE OKRUGA LU U GORY SHIM|NX

My pered razlukoj Hmel'ny uzhe neskol'ko dnej, Ne raz podnimalis' Po sklonam do gornyh vershin. Kogda zhe my vstretimsya Snova, po vole svoej, I snova otkuporim Nash zolochenyj kuvshin? Osennie volny Pechal'naya gonit reka, Gora biryuzovoyu Kazhetsya izdaleka. Nam v raznye storony Beleno ehat' sud'boj - Poslednie kubki Sejchas osushaem s toboj.

    VOSPEVAYU GRANATOVOE DEREVO RASTUSHCHEE POD VOSTOCHNYM OKNOM MOEJ SOSEDKI

U sosedki moej Pod vostochnym oknom Razgorelis' granaty V luche zolotom. Pust' korall otrazitsya V zelenoj vode - No emu ne sravnit'sya s granatom Nigde. Stol' dushistyh vetvej Ne otyshchesh' vovek - K nim prelestnye pticy Letyat na nochleg. Kak hotel by ya stat' Hot' odnoj iz vetvej, CHtob kasat'sya odezhdy Sosedki moej. Pust' ya znayu, CHto net mne nadezhdy teper', No ya vse zhe glyazhu Na zakrytuyu dver'.

    S "OSENNEGO BEREGA" POSYLAYU ZHENE

Netu otdyha mne Nikogda i nigde - Put' vse dal'she vedet Ot rodimogo kraya. Perebralsya ya v lodku, ZHivu na vode, I rasstroilsya snova, Pis'mo posylaya. Ne dano nam s toboyu Skitat'sya vdvoem, Ty na severe, YA - na tomitel'nom yuge. S toj pory, Kak sem'yu ya pokinul i dom, CHto ya znayu - tri goda - O miloj supruge? Poblednelo lico, Na viskah sedina - Kak vernut' by Tvoyu moloduyu ulybku? Gost' odnazhdy priehal, Hmel'noj ot vina, I v rukah on derzhal "Pyaticvetnuyu rybku". Prochital ya Parchovye znaki tvoi, I kazalos', CHto ieroglify rydayut. Sotni rek, sotni gor Pregradili puti, No zhelan'ya i mysli U nas sovpadayut.

    PODNOSHU SYMA P|YU

Cvet per'ev zimorodka - Cvet naryada Krasavicy, CHto v zale tancevala. Kogo po krasote Postavlyu ryadom? Odnu lunu - I ne smushchus' nimalo. Za graciyu, Za krasotu takuyu Ee vse damy Druzhno ponosili - I gosudar' Izgnal ee, toskuya, On, klevete poverivshij V bessil'e. I vot krasavica ZHivet v unyn'e, Sovsem iznemogaya Ot pechali. K sosedyam Ne zaglyadyvaet nyne, Sidit za pryalkoj Celymi nochami. No pust' ona Rabotaet naprasno I ne sledit, kak prezhde, Za soboyu - I vse-taki Ona eshche prekrasna: Takih nemnogo vstretish' Pod lunoyu. ----- Vot tak i ya, moj gosudar', V pechali - Boyus': Nadezhdy sbudutsya edva li.

    BEZ NAZVANIYA

I yasnomu solncu, I svetloj lune V mire Pokoya net. I lyudi Ne mogut zhit' v tishine, A zhit' im - Nemnogo let. Gora Penlaj Sredi vod morskih Vysitsya, Govoryat. Tam, v roshchah Nefritovyh i zolotyh, Plody, Kak ogon', goryat. S容sh' odin - I ne budesh' sedym, A molodym Navek. Hotel by ujti ya V nebesnyj dym, Izmuchennyj CHelovek.

    STIHI O KRATKOSTI ZHIZNI

Den' promel'knet - On korotok, konechno, No i stolet'e Uletit v prostor. Kogda prosterlos' nebo V beskonechnost'? Desyatki tysyach kal'p Proshlo s teh por. I lokony u fei Posedeli - To inej vremeni Ostavil sled. Vladyka Vzor ostanovil na deve - I hohot slyshen Milliony let. Ostanovit' by SHesteryh drakonov I privyazat' ih K derevu fusan, Potom, Nebesnyj Kovsh Vinom napolniv, Poit' - chtob kazhdyj Namertvo byl p'yan. ----- Hochu li Znatnym i bogatym byt'? Net! Vremya ya hochu ostanovit'.

    UVIDEV CVETOK, NAZYVAEMYJ "BELOGOLOVYM STARIKOM"

U derevenskih Glinyanyh domov Bredu unylo Po zemle surovoj, I na lugu, Sred' polevyh cvetov, Glyazhu - rastet "Starik belogolovyj". Kak v zerkalo, Smotryu ya na cvetok: Tak na nego Viski moi pohozhi. Toska. Uzheli |tot karlik mog Moi pechali starye Umnozhit'?

    SU U

Desyat' let on u varvarov Prozhil v zhestokom plenu, No sumel sohranit' Doveritel'nyj znak gosudarev. Belyj gus' stol'ko raz Proletal, vozvrashchaya vesnu, No pis'ma ne prines - A skryvalsya, krylami udariv. Pas ovec on - Su U - V chuzhedal'nem i dikom krayu, Tam, v gorah i stepyah, Toskoval on o rodine miloj. El on sneg, proklinaya I golod, i dolyu svoyu, Pil on vodu iz yam, Esli letnyaya zhazhda tomila. A kogda, poluchivshij svobodu, On tronulsya v put', Obernulsya na sever - I vspomnil snega i morozy, Vspomnil nishchenskij pir, Gde sklonilsya on drugu na grud', I zaplakali oba - I v krov' prevrashchalisya slezy.

    VETKA IVY

Smotri, kak vetvi ivy Gladyat vodu - Oni sklonyayutsya Pod veterkom. Oni svezhi, kak sneg, Sredi prirody I, teplye, Drozhat pered oknom. A tam krasavica Sidit tosklivo, Glyadit na sever, Na prostor dolin, I vot - Ona sryvaet vetku ivy I posylaet - myslenno V Luntin.

    OSENNIE CHUVSTVA

Skol'ko dnej my v razluke, Moj drug dorogoj, - Dikij ris uzhe vyros U nashih vorot. I cikada Uzh svyklas' s osennej poroj, No ot holoda plachet Vsyu noch' naprolet. Ogon'ki svetlyakov Potushila rosa, V belom inee Vetvi polzuchie loz. Vot i ya Rukavom zakryvayu glaza. Plachu, drug dorogoj, I ne vyplachu slez.

    NOCHNOJ KRIK VORONA

Opyat' prokarkal CHernyj voron tut - V vetvyah on hochet Otyskat' priyut. Vdova sklonilas' Nad stankom svoim - Tam sinij shelk Struitsya, slovno dym. Ona vzdyhaet I glyadit vo t'mu: Opyat' odnoj Ej nochevat' v domu.

    GORECHX

Cvetku podobna novaya zhena, Hotya by i dostojnaya lyubvi. YA - staraya - na yashmu pohozhu I ne skryvayu pomysly svoi. Cvetok nepostoyanen. Neprochna Ego lyubvi blistayushchaya nit'. No yashmovoe serdce nikogda Ne smozhet razlyubit' il' izmenit'. I ya byla kogda-to molodoj, No, postarevshaya, zhivu odna. A ty uvidish': vremya proletit - I stanet staroj novaya zhena. Ne zabyvaj zhe o carice CHen', Toj, chto byla lyubimoyu zhenoj, - Ee pokoi v Zolotom dvorce Pokryty pautinoyu sedoj.

    GAO SHI

Perevod L.|jdlina

    PROVOZHAYU DUNA STARSHEGO

ZHeltye tuchi na desyat' li, v sumerkah belyj den'. Severnyj veter gonit gusej, sypletsya, v'etsya sneg. Bros' gorevat', chto v svoj dal'nij put' edesh' ty bez druzej: Est' li pod nashim nebom takoj, kto by ne znal tebya!

    DU FU

Perevod A.Gitovicha

    VZIRAYA NA SVYASHCHENNUYU VERSHINU

Velikaya gornaya cep' - K ostriyu ostrie! Ot Ci i do Lu Zeleneet Tajshan' na prostore. Kak budto priroda Sobrala iskusstvo svoe, CHtoby sever i yug Razdelit' zdes' na sumrak i zori. Rodivshis' na sklonah, Plyvut oblaka bez truda, Zaviduyu pticam I v trepete divnom nemeyu. No ya na vershinu vzojdu I uvizhu togda, Kak gory drugie Maly po sravneniyu s neyu. STIHI V PYATXSOT SLOV O TOM, CHTO U MENYA BYLO NA DUSHE, KOGDA YA IZ STOLICY NAPRAVLYALSYA V F|NSYAN V Duline CHelovek v pen'kovom plat'e, Hot' postarel - A nedalek umom: Kak mog takuyu glupost' Sovershit' ya, CHtob s Czi i Se Ravnyat' sebya tajkom? A prosto Vo dvorce ya neprigoden. I nado mne Bezropotno ujti. Umru - pojmut, CHto o prostom narode I serdca zhar, Bredya tropoj zemnoyu, YA otdaval narodu Vsej dushoj. Pust' gospoda Smeyutsya nado mnoyu, No v gromkih pesnyah Slyshen golos moj. Ne to chtob ne hotel Ujti ot shuma I zhit', ne znaya Gorya i trevog, - No s gosudarem, CHto podoben SHunyu, Rasstat'sya dobrovol'no YA ne mog. Ne smeyu utverzhdat', CHto nyne netu Lyudej, sposobnyh Upravlyat' stranoj, No, kak podsolnechnik Stremitsya k svetu, Tak ya stremilsya Vernym byt' slugoj. YA dumayu O stae murav'inoj, CHto pryachetsya V tishi spokojnyh nor. A ya hotel, Kak istinnyj muzhchina, Na okeanskij Vyrvat'sya prostor. Dlya etogo I zhit' na svete stoit, A ne iskat' vniman'ya U vel'mozh. Pust' pyl' zabveniya Menya pokroet, No na l'stecov Ne budu ya pohozh. Syuj YU i CHao Fu Ne tak stradali, Styzhus' - A izmenit'sya ne mogu. Vinom pytayus' Razognat' pechali. I pesnyami - Gnetushchuyu tosku. Teper' zima, I list'ya obleteli, Ot vetra Tresnut, kazhetsya, holmy. Nochnye nebesa Grozyat metel'yu, I ya bredu Sredi ugryumoj t'my. Okocheneli pal'cy - Sily netu, A poyas razvyazalsya, Kak na greh. No do Lishani Doberus' k rassvetu, Gde gosudar' Piruet bez pomeh. Kolyshutsya znamena, Kak v stolice, V dozore gvardiya - Na sklonah gor. Nad YAochi Goryachij par klubitsya, I blesk oruzh'ya Osleplyaet vzor. Zdes' gosudar' Provodit dni s gostyami, YA slyshu - Muzyka zvuchit opyat'. Te, kto v halatah S dlinnymi kistyami, Kupat'sya mogut zdes' I pirovat'. No shelk, siyayushchij V dvorcovom zale - Plod zhenskogo Bessonnogo truda. Potom muzhchin Knutami izbivali - I podati Dostavili syuda. I esli Gosudar' nash milostivyj, Tot divnyj shelk Sanovnikam darya, Hotel, chtob vlasti Byli spravedlivy To ne brosal li on Podarki zrya? Da, zdes' chinovnikov Polno povsyudu, A patriotam - Ne otkryt' serdca. K tomu zh, ya slyshal, Zolotye blyuda Uvezeny Iz alogo dvorca. I tri nebesnyh fei V tronnom zale, Okutav plechi Nezhnoj kiseej, Pod zvuki flejt, Ispolnennyh pechali, S gostyami veselyatsya Den'-den'skoj. I supom Iz verblyuzh'ego kopyta Zdes' potchuyut Sanovnyh starikov, Vina i myasa Slyshen zapah sytyj, A na doroge - Kosti mertvecov. Ot roskoshi Do gorya i besprav'ya - Lish' shag. I net upreka tyazhelej. YA kolesnicu K severu napravil, CHtoby dobrat'sya K rekam Cin i Vej. Tyazhelyj led Na rekah gromozditsya Vezde, Kuda ni vzglyanesh' na puti. Uzh ne s gory l' Kuntun On vdal' stremitsya, Kak by grozya Nebesnyj Stolb snesti? Plavuchij most Eshche ne sloman, k schast'yu, Lish' balki Neuverenno skripyat, I putniki Skvoz' veter i nenast'e Skoree perejti ego Speshat. Moej sem'i Davno uzh net so mnoyu, I sneg, i veter Razdelili nas. YA dolzhen snova Vstretit'sya s sem'eyu, I vot ee Uvizhu ya sejchas. Vhozhu vo dvor - Tam stony i rydan'ya: Ot goloda Pogib synishka moj. I mne l' - otcu - Skryvat' svoe stradan'e, Kogda sosedi Plachut za stenoj. I mne l' - otcu - Ne zarydat' ot boli, CHto golod Syna moego ubil, Kogda vse zlaki Sozrevali v pole, A etot dom Pustym i nishchim byl. Vsyu zhizn' YA byl svoboden ot nalogov, Menya ne slali V voinskij pohod, I esli tak gor'ka Moya doroga, To kak zhe bedstvoval Prostoj narod? Kogda o nem Pomyslyu ponevole I o soldatah, Pavshih na vojne, - Predela net Moej zhestokoj boli, Ee voveki Ne izmerit' mne!

    VESENNIJ PEJZAZH

Strana raspadaetsya s kazhdym dnem. No priroda - ona zhiva: I gory stoyat, i reki tekut, I bujno rastet trava. Tragediej rodiny udruchen, YA slezy l'yu na cvety. I vzdrognet dusha - esli ptica vdrug Kriknet iz temnoty. Tri mesyaca kryadu goryat v nochi Signal'nyh kostrov ogni. YA dal by desyat' tysyach monet Za vestochku ot sem'i. Hochu nadet' golovnoj ubor, No tak oslabela plot', I volosy tak poredeli moi, CHto shpil'koj ne zakolot'.

    RANNEJ OSENXYU STRADAYU OT ZHARY, A VOROH DEL NEPRERYVNO RASTET

Sed'moj, osennij mesyac. Den' shestoj. Stradayu ya - ZHara i pyl' vezde. Sizhu Pered rasstavlennoj edoj, No ne mogu Pritronut'sya k ede. Nastupit noch' - I nochi ya ne rad, Kol' skorpiony Pripolzut ko mne, Potom, popozzhe, Muhi naletyat, I stanet Nesterpimee vdvojne. Zatisnutyj V chinovnichij halat, Hochu krichat' Nevedomo kuda: "O, pochemu Sluzhebnye dela Skopilis' nyne Tak, kak nikogda?" Smotryu na yug, Gde sosny nad rekoj Vskarabkalis' Na gornyh kruch prostor. Vot esli b mne Stupit' bosoj nogoj Na tolstyj led Moguchih etih gor!

    V ODINOCHESTVE

V sinem nebe kruzhit Odinokaya hishchnaya ptica, A pod neyu - dve chajki Plyvut po reke ne spesha. Hishchnik mozhet legko Za dobycheyu vniz ustremit'sya, No ne znaet trevogi Bespechnaya chaek dusha. Nadvigaetsya vecher, Rosoj pokryvaetsya pole, A pauk na vetvyah Pautinu pletet i pletet. I zakony prirody Blizki chelovecheskoj dole - Odinoko stoyu Sredi tysyachi del i zabot.

    POSVYASHCHAYU V|J BA, ZHIVUSHCHEMU NA POKOE

V zhizni nashej Redki byli vstrechi, My kak SHan i SHen' V krugu sozvezdij. No segodnyashnij Prekrasen vecher - Pri sveche sidim S toboyu vmeste. Molodost' ushla Brodit' po svetu, Golovy u nas Sedymi stali. Sprosish' o druz'yah - Inyh uzh netu - I dusha Sgoraet ot pechali. Nuzhno bylo Dva desyatilet'ya, CHtob ya vnov' voshel V tvoi pokoi. U tebya, glyazhu, ZHena i deti, I detej - Ne dvoe i ne troe. S uvazheniem Menya vstrechaya, O doroge Sprashivayut dlinnoj. No, voprosy eti Preryvaya, Za vinom Ty posylaesh' syna. I velish' Pyrej narezat' svezhij, Ris varit', S pshenom ego meshaya. I za to, CHtob byt' v razluke rezhe, P'em, Za charkoj charku osushaya. Desyat' charok vypil - Ne hmeleyu, No ya tronut Druzhboj neizmennoj... Zavtra zh nas razdelyat, K sozhalen'yu, Gornyh kryazhej Kamennye steny.

    PERVYJ DENX OSENI

Luna - kak i solnce: Ona ostanovki ne znaet. Vcherashnyaya noch' Razdelila nam osen' i leto. Cikada v trave Nepreryvno zvenet' prodolzhaet, A lastochka k yugu Uzhe uletela s rassveta. Vsyu zhizn' ya stremilsya Ujti v odinochestvo, v gory, I vot uzhe star - A svoe ne ispolnil zhelan'e. Davno by ya brosil Sluzhebnye dryazgi i ssory, Lish' bednost' meshaet mne ZHit' v dobrovol'nom izgnan'e.

    TRI STIHOTVORENIYA, V KOTORYH VYRAZHAYU SVOI CHUVSTVA

    I

Dikogo gusya Neset iz Mongolii veter, S severa duya, On melkuyu gal'ku neset. Zvonko svistit - I v lesu sodrogayutsya vetvi, Pyshnye travy K zemle v tri pogibeli gnet. Sem'i v bogatyh domah Sobirayutsya vmeste - Flejty zvuchat tam, Teplo, i vesel'e, i svet. Tam ne uznayut O putnike v yuzhnom predmest'e - On do sih por eshche V letnee plat'e odet.

    II

CHtob lak dobyvat', Vekovye derev'ya srubayut, I salo szhigayut, CHtob v lampe svetil fitilek. Cvetok orhidei Pod beloj rosoj opadaet, Vesennie vetry Lomayut korichnyj cvetok. Ministr iz dvorca S podchinennymi vyshel svoimi. Dorozhka, kak prezhde, Posypana zheltym peskom. I tol'ko pravitelya Syao Ne vidno mezh nimi - I vse sovremenniki Gor'ko zhaleyut o tom.

    III

Svirepyj tigr Strashit ne tol'ko slabyh, A vse zhe Popadaetsya v teneta: Uzhe zazhaty V krepkih putah lapy - Naprasno Ugrozhaet i revet on. On mertvoj shkuroj Lyazhet na krovati, I ne ozhit' Zrachkam ego steklyannym. S lyud'mi byvaet I pohuzhe, kstati! Da budet eto Vedomo tiranam!

    SVERCHOK

Tak neprimeten on i mal, Pochti nevidimyj sverchok, No trogaet serdca lyudej Ego pechal'nyj golosok. Sverchok zvenit sredi travy, A noch'yu, zabirayas' v dom, On zapolzaet pod krovat', CHtob cheloveku pet' tajkom. I ya, ot rodiny vdali, Ne v silah slez svoih sderzhat': Detej ya vspomnil i zhenu - Ona vsyu noch' ne spit opyat'. Rydan'e strun i flejty ston Ne mogut tak rastrogat' nas, Kak etot golosok zhivoj, Poyushchij lyudyam v pozdnij chas.

    SVETLYAK

On, govoryat, Iz trav gnilyh voznik Boitsya solnca, Pryachetsya vo t'mu. Slab svet ego nochnoj Dlya chten'ya knig, No odinokij putnik Rad emu. Pod dozhdikom - YA videl inogda - On k derevu Prizhmetsya koe-kak. A vot kogda Nastanut holoda, Kuda, sproshu ya, Denetsya, bednyak?

    NOCHXYU V DEREVNE

Pogoda stala Vetrenoj, postyloj, Net nikogo Na beregu reki. Lish' mel'nica SHumit sebe unylo, Da u sosedej Svetyat ogon'ki. Zdes' mne prishlos' Nadolgo poselit'sya - Kak mnogo gorya Bunty prinesli! Est' brat'ya u menya - Oni v stolice, I mezhdu nami - Desyat' tysyach li.

    OTDAYUSX SVOIM MYSLYAM

Na mokroj vetke Ivolga shchebechet, I chajki plavayut U ostrovka. Cvety sovsem ponikli V etot vecher, I stala nespokojnoyu Reka. Sedoj starik - Varyu vino iz prosa. Stuchitsya dozhd' U moego okna. YA na sud'bu Ne vzglyadyvayu koso: V uedinen'e Slava ne nuzhna.

    VESENNIE VODY

Kogda vesnoyu Persiki cvetut, Voda v reke Pribavit'sya dolzhna. K poludnyu Otmeli ne budet tut I o kalitku Stuknetsya volna. Nazhivku opuskayu Na kryuchke I truby provozhu Na ogorod, A stai ptic Sobralis' na reke, I kazhdaya Po-svoemu poet.

    BESEDKA NA BEREGU REKI

Lezha greyus' na solnce V besedke, u sonnoj reki, I, stihi povtoryaya, Glyazhu ya v dalekuyu dal', Oblaka proplyvayut Spokojno, kak mysli moi, I ustalomu serdcu Ushedshih zhelanij ne zhal'. A priroda zhivet Nepreryvnoyu zhizn'yu svoej, A vesennie dni Tak prozrachny teper' i tihi. Ne dano mne vernut'sya Na lono rodimyh polej, CHtob razveyat' tosku - CHerez silu slagayu stihi.

    V EDINENII S PRIRODOJ

    I

Skupoe serdce Dorozhit luchom, Rechnye strui - V vodyanoj pyli. Vse otmeli Pokryty kamyshom, Ot doma k domu Tropki prolegli. Halat YA lish' nakidyvayu svoj I Tao Cyanyu Sleduyu vo vsem. Net pred glazami Suety mirskoj, Hot' bolen ya - A legok na pod容m.

    II

Vstrechayu ya Vesennyuyu zaryu Tam, gde cvety Zapolonili sad. I s zavist'yu teper' Na ptic smotryu. A lyudyam Otvechayu nevpopad. CHitaya knigi - P'yu vino za dvuh, Gde trudno - Propushchu ieroglif. Starik-otshel'nik - Moj horoshij drug - On znaet, CHto ya istinno leniv.

    ZAHODYASHCHEE SOLNCE

Zanavesku moyu Ozaryaet zakat, Veterok nad ruch'em - Odinokij i krotkij, - On prinosit iz sada Cvetov aromat I struitsya K stoyashchej u berega lodke. Na vetvyah Vorob'inyj carit proizvol, I strekozy letyat Iz nevedomyh dalej. Molodoe vino, Kto tebya izobrel: Raz hlebnesh' - I razveyutsya sotni pechalej.

    DENX "HOLODNOJ PISHCHI"

V gluhoj derevne V den' "holodnoj pishchi" Opavshie Kruzhatsya lepestki. Voshodit solnce, Osvetiv zhilishcha, I v legkoj dymke - Otmel' u reki. Krest'yane priglasyat - Pojdu k ih domu. Prishlyut podarki - Ne otvergnu ih. Zdes' vse drug s drugom Horosho znakomy, I dazhe kury - Spyat v dvorah chuzhih.

    DEREVO NANXMU

Cvet krony dereva Temno-zelenyj - Ona vesnoj Podobna baldahinu. YA vystroil shalash sebe Pod kronoj, CHto ten' svoyu Brosaet na ravninu. Ona i v podden' Kazhetsya prohladnoj, I veterok Vsegda zvenit nad neyu. Kogda nap'yus' - To muchayus' neshchadno, A zdes' - zasnu I bystro protrezveyu.

    NEGODNYE DEREVXYA

Kogda bredu Tropinkoyu znakomoj, Vsegda toporik YA beru v dorogu. Derev'ya ten' brosayut Vozle doma, Rublyu negodnye - A vse ih mnogo. Kizilovye YA ne vyrubayu, A vot czisi - Vovek shchadit' ne budu. Negodnoe, Teper' ya eto znayu, Roskoshno Razrastaetsya povsyudu.

    NA BEREGU REKI V ODINOCHESTVE HOZHU, LYUBUYASX CVETAMI

    I

Cvety s utra Takim siyayut bleskom, CHto ya poistine Podavlen imi. Beshus': Opyat' pogovorit' mne ne s kem I podelit'sya CHuvstvami svoimi. Begu Soseda podymat' s posteli I uznayu Vsegda odno i to zhe: CHto on uzh gde-to P'yanstvuet s nedelyu, A doma - Lish' ego pustoe lozhe.

    II

Vesennim dnem Na beregu pokatom Cvety pereplelis' Sploshnoyu chashej. SHatayus', Op'yanennyj aromatom, Poistine Boyus' vesny p'yanyashchej. V stihah ili vine - Byla b ohota - Sravnyus' S lyubymi synov'yami veka: Tak chto ne nado Sbrasyvat' so scheta Menya - Uzhe sedogo cheloveka.

    ZASOHSHIE PALXMY

Beschislennye pal'my V Sychuani Vysoko podnyali Svoi vershiny, No im, koru sdiraya, Telo ranyat - Ne budet skoro ih I poloviny. Oni naprasno List'ya rasstilali Zelenye I letom i zimoyu. No - ranennye - Vyderzhat edva li I skoro Poproshchayutsya s listvoyu. Mne bedstviya naroda Serdce ranyat, CHinovniki zabyli Slovo "zhalost'". Vy, zhiteli dolin YAnczy i Hanya, Skazhite - chto u vas Eshche ostalos'? Vy, slovno pal'my, Vyderzhat' ne v silah, I ya o vas Vzdyhayu ne vpervye. Te, kto mertvy, Pokoyatsya v mogilah, No chem - sproshu - Prokormyatsya zhivye? Posvistyvaet ivolga Pechal'no, Vokrug nee Zelenyj lug raskinut. I ya v pechali Dumayu o pal'mah, CHto v sornyh travah Propadut i sginut.

    BOLXNOE MANDARINOVOE DEREVO

Bol'nye derev'ya Teryayut poslednie sily, Sud'ba ih pechal'na - S godami vse huzhe i huzhe. Plody zavyazalis', No tak oni slaby i hily, I terpki na vkus, I gor'ki, slovno dikie grushi. Razrezh' mandarin - On chervyami iz容den slepymi, I, pravo, ne stoit, Plody sobiraya, trudit'sya. Plody nes容dobny - CHto delat' prikazhete s nimi? Odna kozhura eshche, Mozhet byt', v pishchu goditsya. Drozhashchie list'ya Sovsem na vetvyah pozhelteli, Im bol'no i strashno Rasstat'sya s rodnymi vetvyami. Surovoj zimoyu Nagryanut snega i meteli, I smozhet li derevo Snova borot'sya s vetrami? V Penlajskom dvorce Sredi yarkoj i shchedroj prirody Na pyshnyh derev'yah Pod solncem blestyat mandariny. No esli sluchayutsya Neurozhajnye gody, To stol imperatora Blesk svoj teryaet starinnyj. Beschinstvuyut bandy, Narod pogibaet bez hleba, Pora b gosudaryu Svoj stol sokratit' vpolovinu. Boleyut derev'ya Po tajnomu umyslu neba, I ya opasayus', CHto vnov' postradaet nevinnyj. Kogda-to gonec Ot dalekogo YUzhnogo morya Skakal k gosudaryu V karete, nabitoj darami, I sotni konej Pogibali v gorah i predgor'yah, - Eshche i ponyne Vladeet pechal' starikami.

    IZOBRAZHAYU TO, CHTO VIZHU IZ SVOEGO SHALASHA, KRYTOGO TRAVOJ

V zaholustnoj derevne Stoit moj shalash. U ogrady Zeleneet sosna, Tishina i bezlyud'e vokrug. CH'ya-to lodka plyvet Po reke, v pelene snegopada, Pod udarami vetra Sklonilsya k tropinke bambuk. Ryby merznut v vode, K trostnikam prizhimayas' besshumno. I na otmeli gusi Gotovyatsya v dal'nij polet. Sychuan'skim vinom YA razveyal by grustnye dumy - Tol'ko net ni grosha, A v kredit mne nikto ne daet.

    BOYASX LYUDEJ

Cvety raspuskayutsya, Polnye zhizni, Poyut na chuzhbine Vesennie pticy. Otsyuda - Za tysyachi li ot otchizny - Tri goda glyazhu ya, Kak solnce saditsya. Lyudej opasalsya ya, Hizhinu stroya, I mne po dushe |ti dal'nie dali. Tropinka Davno zarastaet travoyu: Ne zhdu, CHtob kopyta konej prostuchali.

    VESENNEJ NOCHXYU RADUYUSX DOZHDYU

Dobryj dozhd' - Svoyu on znaet poru - I prihodit vovremya, Vesnoyu. Vsled za vetrom On ujdet ne skoro, Zemlyu Vlagoj napoiv zhivoyu. Na reke, na chelnokah, Povsyudu Ogon'ki migayut Ele-ele... Na rassvete Lyubovat'sya budu, Kak cvety V CHendu pohorosheli.

    OTPRAVLYAYUSX IZ LANCHZHUNA

YA znayu - Zmei vperedi menya I yarostnye tigry Pozadi. Ves' den' idu Vdol' gornogo ruch'ya, Pustynno vse - Kuda ni poglyadi. Unylyj veter Svishchet s vysoty, I tuchi Prizhimayutsya k zemle. Pechal'nye derev'ya I kusty Ponikli pod dozhdem V osennej mgle. ZHena v trevoge - Doch' bol'na opyat', YA toroplyus' Skorej domoj prijti, I razve mozhno v speshke Soschitat' Cvety, CHto ya vstrechayu na puti? Tri mesyaca, Kak ya ostavil dom, - Odno pis'mo Prishlo za etot srok. Kogda zhe ya, Ukryvshijsya s trudom, Izbavlyus' Ot pechalej i trevog?

    VYRAZHAYU SVOE BESPOKOJSTVO

YA slyshal: opyat' Besporyadki v kitajskoj stolice - V pravdivosti sluhov Eshche ne mogu ubedit'sya. No vse zhe slova mudrecov Vspominayu pri etom, CHto dolg imperatora - Sledovat' mudrym sovetam. Na belyh konyah Po Kitayu nesutsya tufani, Vezde natolknesh'sya Na vsadnika v zheltom tyurbane. Dvorcy, chto ot Sujskoj dinastii Prinyaty nami, Ne slishkom li chasto Szhigayutsya nyne vragami?

    PESNYA O REKE OKOLO LANCHZHOU

Cvet bystroj vody, Omyvayushchej sklony, S chem mozhet Sravnit'sya na vzglyad, - Ne s chernoj li tush'yu I yashmoj zelenoj, Kogda oni Ryadom lezhat? Glyazhu ya, kak solnce Blestit, plameneya, Skvoz' greben' Zelenoj volny, - I vsyu etu prelest' Ty cenish' sil'nee, Pridya Iz peschanoj strany. Mal'chishki na lodkah Nesutsya, likuya, Pronosyatsya mimo Streloj. I belye chajki S dobycheyu v klyuve Letayut Nad samoj volnoj. I eta, Zalitaya svetom kartina Mne serdce Pronzaet sejchas. Takoj blagodati, Kak zdes', nad Czyalinom, Nemnogo V Kitae u nas.

    VECHERNIJ HOLODOK

Tuman ukryl Derev'ya na ravnine, Vzdymaet veter Temnyh voln potok. Poblekli kraski, YArkie donyne, Svezhee stal Vechernij holodok. Zabili barabany, I pospeshno Smolk ptichij gam U krepostnogo rva. YA vspomnil pir, Kogda po lyutne nezhnoj Atlasnye Skol'zili rukava.

    ZAPISAL SVOI MYSLI VO VREMYA PUTESHESTVIYA NOCHXYU

V lodke s vysokoyu machtoj Tihoyu noch'yu plyvu ya. Gladya pribrezhnye travy, Legkij pronositsya veter. Mir zalivaya siyan'em, Svetit luna, torzhestvuya, I nad Velikoj rekoyu Vozduh prozrachen i svetel. Esli by literatura Mne pomogla hot' nemnogo: Osvobodila ot sluzhby - Vechnoj pogoni za hlebom. Nyne zh moe polozhen'e Shozhe svoeyu trevogoj S chajkoj, kotoraya mechetsya Mezhdu zemleyu i nebom.

    POLNOCHX

Na bashne, V sotni sazhen vysotoyu, Brozhu ya v polnoch' U azhurnyh okon. Kometa Proletaet nad vodoyu, I slabo svetit mesyac - Tak dalek on. V gustom lesu Ukryt'sya mozhet ptica, I ryba v more - Gde b ni proplyvala. Druzej nemalo u menya V stolice, A pisem poluchayu Slishkom malo.

    ODINOKIJ DIKIJ GUSX

Dikij gus' odinokij Ne est i ne p'et, Lish' letaet, kricha, V bespriyutnoj pechali. Kto iz stai Otstavshego putnika zhdet, Kol' drug druga Oni v oblakah poteryali? Gusyu kazhetsya - Vidit on stayu, kak vstar', Gusyu kazhetsya - Gde-to otkliknulas' staya. A vorona - Pustaya, bezdumnaya tvar' - Tol'ko popustu karkaet, V pole letaya.

    O CHEM VZDYHAYU

CHestolyub'ya - Net davno so mnoyu, U chuzhih ZHivu na popechen'e. Vsya strana Ohvachena vojnoyu, Ne vernut'sya mne V moe selen'e. YA podoben Bednoj obez'yane, Plachushchej Vo vremya snegopada. K vremenam Ude i Kajyuanya Nam davno by Vozvratit'sya nado.

    PODNYAVSHISX NA VYSOTU

Stremitelen veter, i nebo vysoko. V lesu obez'yany vopyat. Nad chistoj osennej vodoyu potoka Osennie pticy letyat. Osennie list'ya kruzhat, opadaya. Bagryany oni i legki, I tyanutsya vdal' ot rodimogo kraya Prostory Velikoj reki. Kuda menya gnalo i gonit donyne Po tysyacham raznyh dorog? Na staroj terrase, na gornoj vershine, YA snova sovsem odinok. Sizhu, pozabyvshij o prezhnej otrade, Pokryla viski sedina, - Pechal'nyj izgnannik, sizhu ya, ne glyadya Na charu hmel'nogo vina.

    NOCHXYU

Rosa opadaet, i nebo vysoko, Osennie vody chisty. V pustynnyh gorah, v odinochestve, noch'yu, Strashitsya dusha temnoty. A parusnik tozhe odin na prichale - Tam ele goryat ogon'ki. Udary val'kov ya s trudom razlichayu, Nastol'ko oni daleki. Vtorichno cvetut dlya menya hrizantemy, Slabeyu ya den' oto dnya. I dikie gusi pis'ma ne prinosyat - Oni ne zhaleyut menya. Na zvezdy glyazhu, opirayas' na posoh, Doroga moya daleka. I, kazhetsya, tyanetsya pryamo k stolice Serebryanaya reka.

    MEZHDU YANCZYCZYANOM I REKOJ HANX

YA - putnik, skitayushchijsya davno Mezh dvuh velichavyh rek, Nenuzhnyj uchenyj - v chuzhom krayu Zateryannyj chelovek. Brozhu ya ot rodiny vdaleke, I nekomu mne pomoch', I ya odinok, podobno lune V dolguyu zimnyuyu noch'. Blizitsya gorestnyj moj zakat, No dusha eshche moloda. Byt' mozhet, ne budut bolezni moi Muchit' menya vsegda? YA slyshal, chto v drevnie vremena Kormili staryh konej Otnyud' ne za to, chto oni mogli Rabotat' na sklone dnej.

    PRI VIDE SNEGA

Sneg s severa Vryvaetsya v CHansha, Letit po vole vetra Nad domami. Letit, Listvoj osenneyu shursha, I s dozhdikom Meshaetsya v tumane. Pust koshelek - I ne dadut v kredit Nalit' vina V serebryanyj moj chajnik. Gde chelovek, CHto prosto ugostit? YA zhdu: Byt' mozhet, yavitsya sluchajno.

    M|N CZYAO

Perevod L.|jdlina

    PUTNIK

U materi nezhnoj igolka i nitka v rukah: Gotovitsya putnik odet'sya v dorozhnyj halat. CHem blizhe k proshchan'yu, tem chashche i chashche stezhki, I strashno: domoj on ne skoro, ne skoro pridet... Kto mozhet ruchat'sya, chto maloj travinki dusha Vsej meroj otplatit za tepluyu lasku vesny!

    LYU YUJSI

Perevod L.|jdlina

    PROVOZHAYU VESNU

Ved' vchera eshche tol'ko vzoshel na bashnyu, pozdravlyaya vesnu s prihodom, A segodnya podnyalsya na bashnyu snova, chtoby s nej uzhe poproshchat'sya. I cvety orhidej v uvyadshem ubore sberezhennoj rosoyu plachut. Ivy dlinnymi rukavami vetok naletevshemu vetru mashut. I krasavica v gladkom zerkale vidit, kak lico ee izmenilos'. CHuskij gost' u rechnogo berega znaet, chto nadezhdy ego naprasny... I za desyat' tysyach vekov i donyne odinakovy te pechali. Ostaetsya vinom dop'yana napit'sya i zabyt' obo vsem na svete.

    OSENX

S drevnosti samoj vstrechali osen' skukoyu i pechal'yu. YA zhe skazhu, chto oseni vremya luchshe pory vesennej. Svetlaya dal', zhuravl' odinokij v nebe nad oblakami Mogut podnyat' moe vdohnoven'e pryamo k lazurnym vysyam. YAsnye gory, chistye vody, s nochi lezhashchij inej. V yarkoj listve krasnota derev'ev tronuta zheltiznoyu. Esli k tomu zhe vzojti na bashnyu - svezhest' proniknet v kosti. |to ne to, chto durman vesennij i ot nego bezum'e.

    BO CZYUJI

Perevod L.|jdlina

    NAPISAL PRI RASSTAVANII O TRAVE NA DREVNEJ RAVNINE

Povsyudu sploshnaya na drevnej ravnine trava. Dostatochno goda, chtob ej otcvesti i ozhit'. Stepnye pozhary dotla ne szhigayut ee. Lish' veter vesennij podul - i rozhdaetsya vnov'. I zapah iz dalej do staroj dorogi dostig, I zelen' - pod solncem prinikla k razvalinam sten... Opyat' provozhaem my znatnogo yunoshu v put'. Travy etoj bujstvom pechal' rasstavan'ya polna.

    YA SMOTRYU, KAK UBIRAYUT PSHENICU

Prinosit zaboty krest'yaninu kazhdyj mesyac. A pyatyj i vovse hlopot pribavlyaet vdvoe. Korotkoyu noch'yu podnimetsya yuzhnyj veter, I stebli pshenicy, na zemlyu lozhas', zhelteyut... Krest'yanskie zheny v korzinah edu pronosyat, A malye deti kuvshiny s vodoyu tashchat. Odin za drugim idut po doroge k polyu. Muzhchiny-kormil'cy na yuzhnom holme, pod solncem. Podoshvy im ranit dyhan'e zemli goryachej. Im spiny szhigaet ogon' palyashchego neba. V trude neprestannom, kak budto im znoj ne v tyagost'. Vzdohnut lish' poroyu, chto letnie dni tak dolgi... Eshche ya vam dolzhen skazat' o zhenshchine bednoj, CHto s malen'kim synom stoit so zhnecami ryadom I v pravoj ladoni zazhala podnyatyj kolos, Na levuyu ruku nadela svoyu korzinu. Vam stoit podslushat' beshitrostnuyu besedu - Ona otzovetsya na serdce pechal'yu tyazhkoj: "Vse dochista s polya ushlo v uplatu naloga. Zerno podbirayu - hot' tak utolit' by golod". A ya za soboyu kakie znayu zaslugi? Ved' v zhizni ni razu ya sam ne pahal, ne seyal. A vse zh poluchayu kazennye trista danej, Do novogo goda zerno u menya v izbytke. Zadumayus' tol'ko, i mne stanovitsya stydno, I posle ves' den' ya ne v silah zabyt' ob etom.

    SPRASHIVAYU U DRUGA

Posadil orhideyu, no polyni ya ne sazhal. Rodilas' orhideya, ryadom s nej rodilas' polyn'. Neokrepshie korni tak splelis', chto vmeste rastut. Vot i stebli i list'ya poyavilis' uzhe na svet. I dushistye stebli, i pahuchej travy listy S kazhdym dnem, s kazhdoj noch'yu nabirayutsya bol'she sil. Mne by vypolot' zel'e, - orhideyu boyus' zadet'. Mne b polit' orhideyu, - napoit' ya boyus' polyn'. Tak moyu orhideyu ne mogu ya polit' vodoj. Tak travu etu zluyu ne mogu ya vydernut' von. YA v razdum'e: mne trudno odnomu reshen'e najti. Ty ne znaesh' li, drug moj, kak v neschast'e moem mne byt'?

    SOBIRAYU TRAVU DIHUAN

Vse pogibli hleba: ne smochil ih vesennij dozhd'. Vse kolos'ya legli: rano inej osennij pal. Vot i konchilsya god. Net ni kroshki vo rtu u nas. YA hozhu po polyam, sobirayu travu dihuan. Sobirayu travu - dlya chego ona mne nuzhna? Mozhet byt', za nee mne dadut nemnogo edy. CHut' zabrezzhit svet - i s motygoj svoej idu. Nadvigaetsya noch' - a korzina vse ne polna. YA ee otnesu k krasnoj dveri v bogatyj dom. I prodam travu gospodinu s belym licom. Gospodin voz'met - i velit pokormit' skakuna, CHtob losnilis' boka i ot bleska svetilas' zemlya. YA hochu v obmen ot konya ostatki zerna. Pust' oni spasut moj golodnyj toshchij zhivot.

    V ZHESTOKUYU STUZHU V DEREVNE

V god vos'moj, v dvenadcatyj zimnij mesyac, V pyatyj den' syplet i syplet sneg. Kiparis i bambuk zamirayut v sadah i roshchah. Kak zhe vyterpyat stuzhu te, kto razdet i bos? Obernulsya, glyazhu - v etoj malen'koj dereven'ke Na kazhdyj desyatok vosem'-devyat' dvorov v nuzhde. A severnyj veter, kak mech boevoj, ottochen, I ni holst, ni vata ne prikroyut ozyabshih tel. Tol'ko greyutsya tem, chto zhgut v lachugah repejnik I pechal'no sidyat vsyu noch', dozhidayas' dnya. Kto zhe ne znaet, chto v god, kogda stuzha zlee, U bednogo paharya bol'she vsego nevzgod. A vzglyanu na sebya - ya v eto samoe vremya V domike tihom zatvoryayu nagluho dver'. Tolstym halatom nakryvayu shelk odeyala. Syadu li, lyagu - vvolyu teplom sogret. K schast'yu, menya minovali moroz i golod. Mne takzhe nevedom na pashne tyazhelyj trud. No vspomnyu o teh, i mne stanovitsya stydno: Mogu l' ya otvetit' - za chto ya schastlivej ih?

    YA SSHIL SEBE TEPLYJ HALAT

Holst iz Guej bel, tochno svezhij sneg. Vata iz U nezhnee, chem oblaka. I holst tyazhelyj, i vaty vzyat tolstyj sloj. Sshili halat mne - vot uzh gde teplota! Utrom nadenu - i tak sizhu dotemna. Noch'yu nakroyus' - spokojno splyu do utra. YA pozabyl o zimnih moroznyh dnyah: Telo moe vsegda v vesennem teple. No kak-to sred' nochi menya ispugala mysl'. Halat ya nashchupal, vstal i zasnut' ne mog: Dostojnogo muzha zabotit schast'e drugih. Razve on mozhet lyubit' odnogo sebya? Kak by dobyt' mne halat v desyat' tysyach li, Takoj, chtob ukutat' lyud vseh chetyreh storon. Teplo i pokojno bylo by vsem, kak mne, Pod nashim by nebom ne merz ni odin bednyak!

    BROZHU V USHCHELXE U SHIM|NXCZYANX - POTOKA KAMENNYH VOROT

K vodopadu v ushchel'e net protoptannyh davnih trop. Prodirayas' skvoz' chashchu, ya ishchu bylogo sledy I vse vremya vstrechayu osen' yasnuyu gor i vod - Tak chista i svetla ona, kak, navernoe, v starinu. Govoryat, chto kogda-to Huej-yuan' i vse te, kto s nim, Napisali stihi svoi na ogromnoj etoj skale. Oblaka ih nakryli, moh naros i spryatal ot glaz, Za zelenoj stenoyu ne uznaesh', gde ih najti. Negustymi ryadami obstupaet dikij bambuk Obnazhennye vetrom grudy tysyacheletnih kamnej. S toj pory, kak ischezlo gosudarstvo Vostochnoj Czin', Nikogda uzhe bol'she ne prohodit zdes' chelovek. Bezrazdel'no v Vorotah lish' osennij zvuchit potok, I burlit i klokochet v pustote on i den' i noch'.

    POSETIV SYAN某AN, DUMAYU O M|N HAOZHANE

Gory CHu - etot kraj golubyh vysokih vershin. Vody Han' - etot kraj biryuzovyh begushchih voln. Ih plenitel'nyj duh voplotilsya v obrazy ves', - V te, chto Men Haozhan' nam ostavil v svoih stihah. YA segodnya ves' den' raspevayu ego stihi: YA, poeta lyubya, naveshchayu ego stranu... CHistyj veter ee ne nasleduetsya nikem. Ten' vechernego dnya ponaprasnu shodit v Syan座an. Vdal' na yug ya glyazhu, na vershinu gory Lumen', I kak budto vdohnul zapah vozduha teh vremen. Sam starinnyj priyut potaenno tam gde-to skryt Glubinoj oblakov i derev'ev zelenoj t'moj.

    LUNA NA CHUZHBINE

Gost' nedavno prishel iz Czyannani k nam. V noch' prihoda mesyac rozhdalsya vnov'. V stranah dal'nih, gde putnik dolgo brodil, Trizhdy videl on chistyj i svetlyj krug. Utrom vsled za ushcherbnoj lunoyu shel, Noch'yu ryadom s novym mesyacem spal. CH'i eto skazki, chto net u luny dushi? Tysyachi li razdelyala nevzgody s nim! Utrom vstanet na most nad rekoyu Vej, Noch'yu vyjdet na staryj chan家n'skij put'. Razve skazhesh', eshche u kogo v gostyah |toj noch'yu budet svetit' luna?

    CVETY - NE CVETY

Kak budto cvety. Ne cvety. Kak budto tuman. Ne tuman. V glubokuyu polnoch' pridet. Nautro s zareyu ujdet. Prihodit, podobno vesennemu snu, na neskol'ko bystryh chasov. Uhodit, kak utrennie oblaka, i posle nigde ne syskat'.

    HOLODNAYA NOCHX NA ZHENSKOJ POLOVINE

Vot polnoch' uzhe. Postel' moya holodna. YA splyu bez nego, i net dazhe sil privstat'. Dushistyj ogon' v kuril'nice otgorel, I slezy v platke zastyli prozrachnym l'dom. Boyas' poteryat' i ten', chto vsegda so mnoj, YA vsyu etu noch' ne budu gasit' fonar'.

    NOCHXYU V DOME NAD REKOJ CHITAYU STIHI YUANYA DEVYATOGO

Proshedsheyu noch'yu v tom dome nad samoj rekoyu YA pel do rassveta, tak bylo stihov tvoih mnogo. Slova razletalis' nad krasnoj reznoyu reshetkoj, I padali rifmy pred bystrobegushej rekoyu. I, chisty i chetki, v garmoniyu zvuki slivalis'. Vozvyshenno-tonki, voshli v sovershennoe mysli. Ty vzyal v svoi pesni siyanie belogo snega, Dlya nih zahvatil ty lazurnogo oblaka prelest'. V nih kazhdyj otrezok - litaya iz zolota strochka, Uzory dvojnye - nefritom skreplennye pary. Vetrov srazu vosem' vozniklo v holodnoj pustyne, V pyat' raduzhnyh krasok zazhzhennyj pozhar polyhaet. Petlej ledyanoyu svivayas', zvuk stynet za zvukom, ZHemchuzhnoyu niz'yu kruglyatsya za znakami znaki. V poemah sozvuch'ya spletayutsya vyshivki ton'she, Ih kosti i myshcy nezhnee i myagche, chem hlopok. Burlyat i klokochut, vzdymayas' kipyashchej volnoyu, Poyut, razlivayas', sil'nej, chem svireli i struny. Medovyj istochnik zabil, iz zemli vyryvayas', Napev velichavyj nishodit s vysokogo neba. I duhi i besy, vnimaya, kak budto rydayut, I ryby-drakony, uslysha, zastyli v molitve. V krugu svoem zvezdy smyatenno sbivayutsya v tolpy, Luna, opuskayas', na vremya ostalas' poslushat'. Rastrogalis' gusi - oni tishiny ne narushat. Grustyat obez'yany - i te pogruzilis' v molchan'e. I l'yutsya ruch'yami u ssyl'nogo strannika slezy, Svoj put' preryvaet torgovca proezzhego lodka... O pesnyah ukradkoj pevicy tebya umolyayut, My vnemlem neslyshno toskuyushchih zhen perepevam. Kosymi ryadami stih pishut na stenah belenyh, Korotkie strofy na krasnoj bumage vyvodyat. Vkus myasa zabudesh' v chasy naslazhden'ya stihami. Bolezni prohodyat, kak tol'ko za pesni voz'mesh'sya. CHzhan Czi ih uznaet - i padaet nic ot vostorga, Li SHen' ih uslyshit - i vse zabyvaet ot schast'ya. Put' dao izvilist, no genij na nem lish' vospryanet, V svobode ot sluzhby poeziya stanet prizvan'em. Veleniem neba tvoj golos velichiya polon, Po pravilam zhizni vlachish' svoi dni v neudachah. YA vizhu, kak slaby stihi, chto napisany mnoyu, YA znayu vsyu silu dushi i talantov drugogo. V staran'e, v rabote hot' my i dobilis' togo zhe, No tonkost' i grubost' vse s raznyh storon povisayut. My, kazhdyj, imeem po tysyache sozdannyh pesen, Zabrosheny oba na bereg dalekogo morya. I golovy nashi ot pesen vse bol'she beleyut, I vzglyadom lyubovnym my oba skvoz' dal' pronikaem. Nam pis'ma k poetam meshayut trapezovat' utrom, I v poiskah slova my glaz po nocham ne smykaem. Na starosti platim dolgov poeticheskih bremya, Navechno svyazali my sud'by svoi s pis'menami. My chasto vzdyhaem o CHene - myslitele mudrom, Vsegda my toskuem o Li - nebozhitele pavshem. Ih gromkaya slava lishila uspehov zhitejskih, I gorech' razdumij nebesnyj im vek sokratila. Im ne bylo schast'ya v ih poru najti poniman'e. CHto im posle smerti lyubov' ili zhalost' potomkov! Skorbim drug o druge segodnya i my tochno tak zhe: V Pen'pu ya v izgnan'e, ty v ssylke svoej v Tunchuani.

    DARYU ZHENE

Beluyu golovu tol'ko sklonyu so vzdohom, Temnye brovi totchas zhe i ty pechalish'. Na zimu plat'e ty chinish' pri svete lampy. Devochka nasha igraet s toboyu ryadom. Dom obvetshal - vse zavesy i shirmy stary - I neuyuten - v cinovkah osennij holod. Bednost' lyudskaya ved' tozhe byvaet raznoj. Luchshe za mnoyu byt' zamuzhem, chem za Cyan'-lou.

    RANNYAYA VESNA NA YUZHNOM OZERE

Veter hodit krugami, ischezli tuchi, tol'ko chto prekratilsya dozhd'. Otrazhaetsya solnce v ozernyh vodah, poteplelo, i yarche svet. Vozduh v dalyah kak budto useyan alym - abrikosy cvetut v gorah. Polosami prosterlas' novaya zelen' - okajmil berega kamysh. Nizko kryl'yami mashut belye gusi, tyazhelo letyat, kak zimoj. YAzyki nedvizhimy u zheltyh ivolg, ne vedut oni razgovor. |tim ya ne hochu skazat', chto v Czyannani uzhe ne tak horosha vesna: God za godom bolezni moi i dryahlost' oslablyayut vlechen'e k nej.

    OB某ASNENIE K STIHAM

YA novye pesni odnu za drugoj slagayu. Pishu ne zatem ya, chto gromkoyu slavoj plenyayus'. YA starye stroki vse vremya chitayu i pravlyu. Trudy nad stihami dushevnuyu radost' prinosyat. I esli prikazhut mne oblast'yu pravit' podol'she, Ne stanu iskat' ya putej, chtob vernut'sya v stolicu. Hochu odnogo lish' - na rekah, na gladi ozernoj, Stihi raspevaya, vsyu zhizn' provesti do konchiny.

    MOJ VZDOH PRI VZGLYADE NA GORU SUN I REKU LO

Nakonec-to segodnya Sun i Lo u menya pred glazami: YA nazad obernulsya i vzdyhayu o tyagotah mira, Gde cveten'e i slava prehodyashchi, kak bystrye vody, Gde pechali i bedy podnimayutsya vyshe, chem gory. Tol'ko gore izvedav, znaesh' radosti polnuyu cenu, Posle suetnoj zhizni stanet milym blazhenstvo pokoya. Nikogda ne slyhal ya, chtoby ptica, sidevshaya v kletke, Uletev na svobodu, zahotela vernut'sya obratno.

    DU MU

Perevod L.|jdlina

    K DOROGE

YA okno rastvoril - i ostyla moya postel'. Lezha, glaz ne somknu: vspominayu Syao i Syan... Vidam gornyh vershin ne nastanet vremya staret', A lyudskie serdca den'-den'skoj v suete hlopot... V sosnah vetra poryv - to li pozdnij, polnochnyj dozhd'. Za zavesoj luna - to li inej, napolnivshij dom... Na kone odnomu horosho by poehat' domoj: Nad rekoyu kak raz apel'sinami pahnut' dolzhno!

    DINASTIYA SUN 960-1279

    LI YUJ

Perevod V.Markovoj

    x x x

Gryadoyu vstala gornaya cep'. Za nej podnyalas' drugaya. Kak yasno vidny ih gromady vdali! Kak nebo nad nimi vysoko! Klubitsya v loshchinah holodnyj tuman, No gde on, moj drug dalekij? Uzhe hrizantemy v sadah rascveli, Uzhe otcvesti uspeli. Klenovye list'ya goryat ognem, I tyanutsya s severa gusi, A drug moj eshche ne vernulsya ko mne, Odin ya brozhu bezotradno. Zachem na nebe svetit luna I veet laskovyj veter?

    x x x

Vnov' vesennyaya svetit luna, Vnov' raskrylsya vesennij cvet. Ah, kogda zhe pridet konec |toj vechnoj smene vremen? A kogda-to byvalo ne tak: Skol'ko radostej znal ya vesnoj! Proshloj noch'yu v lachuge moej Snova veter s vostoka dohnul. Tyazhko rodinu vspominat' Pri siyan'e vesennej luny. Kak, naverno, yashmoj goryat V etom svete perila kryl'ca I reznyh stupenej ryady Tam, v dalekom moem dvorce! Tol'ko yunost' moya proshla, Alyj cvet na shchekah poblek. Kak, skazhite, takuyu tosku Mozhet serdce odno vmestit'? Net konca ej, kak vodam vesnoj, CHto razlivom begut na vostok.

    OUYAN SYU

Perevod G.YAroslavceva

    SKVOZX SON...

Dyhan'em nochi, zvukami svireli zapolneno prostranstvo pod lunoj, I mudreno ne poteryat' dorogu: vokrug - takoe mnozhestvo cvetov! Kak pomenyat' mne otnoshen'ya s mirom - ya ne reshu za shahmatnoj igroj; Ne luchshe li vsego za vinnoj charkoj mne, gostyu, vspominat' rodimyj krov.

    DVA BLAGORODNYH DEREVA VOZLE DOMA

Dva dereva vyrosli okolo doma, tenisty i strojny; Odno postoyanno kivaet drugomu, drug druga dostojny. Podnimetsya veter il' vypadet inej - ih zelen' ne rezhe; V holodnoe vremya vse vyanet i stynet, a list'ya - vse svezhi! O, skol'ko derev'ya zhelannoj prohlady v zharu navevayut, Ot stuzhi tumanov ih kupy-gromady v nochi ukryvayut. CHut' persikam, grusham pora nalivat'sya - tut malyj i staryj Verhom i v povozkah skoree stremyatsya k vorotam bazara. A ya - v odinochestve... Ne pokidayu privychnye steny, Pechali otdavshis', vse tak zhe vzdyhayu, tomlyus' neizmenno I myslyu: ko vremeni l' nyne takoe vokrug ozhivlen'e? - Net, blago provizhu ya tol'ko v pokoe i v uedinen'e. Vsegda v postoyanstve svoem ukreplyat'sya dostojnym priyatno, A nizkie sklonny menyat' da menyat'sya - i neodnokratno.

    V|NX TUN

Perevod A.Ahmatovoj

    ZHIZNX V DEREVNE

Upala ten' na okna, Na sosny vozle nih, Uplyli v nebe tuchi, I letnij dozhd' zatih. Luchi pronikli v roshchu, - Zrej grusha i oreh! Na ulice pod solncem Rebyachij slyshen smeh. U gornogo potoka Stada korov mychat, V prudu nyryayut utki I mnozhestvo utyat. I kazhdyj zemlepashec Vinom bogat opyat', Druzej v sele sosednem On budet ugoshchat'.

    LU YU

Perevod V.Tihomirova

    DELYUSX CHUVSTVAMI, MNOYU VLADEVSHIMI V HOLODNUYU NOCHX

Sizhu pered polnoj charkoj - ne p'yu. Pechal'nye mysli p'yanyat sil'nee, chem hmel'. Mnogoe videl, pobyval ne v odnom krayu - Tosku shoronit' ne smog ni v odnoj iz zemel'. V stolicu priehal, pomnyu, to bylo davno. Kon' na begu grivoj gustoyu tryas. Na sinej bashne noch'yu pili vino. Veselaya pesnya v nebesnuyu dal' neslas'. Vernut' nevozmozhno schast'ya minuvshih dnej. Do shei svisayut dlinnye pryadi sedin. Prekrasna v okne luna nad gorami |mej: Osen' prishla, grushchu s lunoyu odin na odin. Pod utro luna ozaryaet pustuyu krovat': Glaz ne smykal - cikady peli okrest. Ponyal davno: ot pechali nel'zya sbezhat' - CHego zhe radi ujdu iz rodimyh mest.

    VYZDORAVLIVAYU

V selen'e gornom bolel - popravlyayus'; shapku nadel - velika. Na yuge, v doline YAnczy, - vesna, a my vse tepla zhdem. Grushchu, - v pustynnom krayu geroj stal nemoshchnej starika. Vizhu - cvety, vospetye vsemi, obryvaet veter s dozhdem. Udobno lezhu v podushkah; vdyhayu cvetochnyj duh u okna. Stydno vyjti - tak razroslis' dikie travy v sadu. Knigi rasstavil; chitayu pis'mo; otstavil charku vina. Pechal'nye vesti - mnogo neschastij sluchilos' v etom godu.

    CHINOVNYE DELA

Kogda zhe smogu, hotya by na vremya, ujti ot chinovnyh del? Gody idut; na moej golove volos uzhe posedel. Tol'ko otdamsya dushevnoj besede - vysokogo gostya vstrechaj. Tol'ko chto videl svetlye sny - vstavaj, bubenec prozvenel. Ujti by v gory pod oblaka - vek by na nih glyadel. Druzhil by s ovcharom i s drovosekom za trapezoj vmeste sidel. Stihi zapisal - pora by teper' v serdce smirit' gnev: Ptice v nevole krylo podrezayut, chto delat' - takov udel.

    BOLEYU

Boleyu; lezhu v sadu; star, - stala sedoj golova. Snadob'ya p'yu - tem i zhivu; odolelo menya nezdorov'e. V dymke luna; v nevysokih gorah, slyshu, krichit sova. Svet iz okna; na vysokih derev'yah, vizhu, voron'e gnezdov'e. Silu moyu podorvali neschast'ya, lozh', navety, zloslov'e. Dushu moyu istomila nuzhda - serdce b'etsya edva. YUnye gody vspomnyu - i vpravdu budto proshli veka. Ne o sebe govoryu - o gosudarstve mysli moi i slova. V NACHALE OSENI NAPISAL STISHKI NA RIFMU: "STARIK U OKNA DOZHIVAET POSLEDNIE DNI. K STARYM DEREVXYAM OSENX YAVILASX VDRUG" Vsyak o sebe dumaet v nashi dni. Po etoj prichine stol'ko neschastij vokrug. Tot, kto ne delit mir na "ya" i "oni", Tot v etom mire moj drug.

    VAN ANXSHI

Perevod G.YAroslavceva

    NA REKE

Veter vskolyhnul Rechnuyu glad', Lepestki sorval Cvetov pribrezhnyh... Bol' razluki Tak legko ponyat' V zvukah flejty Medlennyh i nezhnyh. Vot sklonilos' Solnce na zakat, I zarya nad rechkoj Potuhaet. Zvuki flejty Na vostok letyat, Na vershinah gornyh Zamirayut...

    PROGULKA ZA GOROD

Predo mnoyu otkrylis' Prostory doliny rechnoj, Tam gustye derev'ya I bereg s vysokoj travoj. No goryachee solnce Zdes' tak raskalilo pesok, CHto otkryvshimsya vidom YA lyubovat'sya ne mog. Lish' mel'kom oglyadevshis' I robko stupaya nogoj, Pospeshil ya ukryt'sya Ot znoya v tutovnik gustoj.

    SU SHI

Perevod E.Vitkovskogo V SYCHZHOU SNEG; NOCHXYU NAKANUNE NOVOGO GODA HUAN SHISHI POSYLAET MNE VINO I RYBU Mel'teshit-mel'teshit na zakate snezhok, podobno belejshej muke. Zvenit-zvenit vesennij ruchej; idu po pesku ne spesha. Prezhnie stranstviya kazhutsya snom, rastayavshim vdaleke. Skitalec bezdomen, slovno monah - bredet vsegda nalegke. Kistochku vzyal, no zamerzla tush', tushechnica holodna. Zachem tol'ko v tuskloj lampe moej skruchen fitil' iz cvetka? V polnoch' posyl'nyj - sluga ot vas ryby prines, vina. Oshelomlennyj, s posteli vskochil, - smeyalis' deti, zhena.

    x x x

List'ya dzhuta na solnce blestyat, letyat semena konopli. Iz ch'ej shelkovarni po vsej okruge zapahi potekli? Devushki za veretena vzyalis', slyshny golosa vdali. Sedye volosy, p'yanyj vzor, odezhdoj ne skryt' hudoby. Zerno nezreloe tret v rukah, ot goloda ruki slaby. Voproshaet: skoro li v zdeshnih krayah sozreyut boby?

    x x x

Veter v odezhde svistit, cvety opadayut i tam i tut. Derevnya sleva, derevnya sprava, v shelkovarne niti poyut. Na ivah moh, i zheltye tykvy zdes' prodayut. Ispil vina, no doroga dlinna, mechtayu tol'ko o sne. Ot poldnevnogo solnca, ot mysli o chae zhazhda sil'nee vdvojne. V dver' postuchus' - v krest'yanskom domu napit'sya pozvolyat mne.

    x x x

Obnovleny proshedshim dozhdem, stali travy nezhnej. Doroga peschanaya ne pylit, edu verhom po nej. Zemlyu v pote lica pahat' - zhelaniya net sil'nej. Poldnevnoe solnce pechet vovsyu, svezhi konoplya i tut. Blagovonnye zapahi gor'koj polyni v teplom vetre plyvut. Gosudarev poslannik, nado priznat', nastoyashchij hozyain tut!

    LI CINCHZHAO

Perevod M.Basmanova

    x x x

Kuda ya s bashni ni brosayu vzor - Lazur' nebes i dali sineva. Do gorizonta vytkala kover Dushistaya zelenaya trava... Mne luchshe by na bashnyu ne vshodit', CHtob staryh ran v dushe ne beredit'. Davno l' probilis' pervye rostki? Teper' bambuk u hrama - v polnyj rost. Soshli cvety, opali lepestki, Smeshalis' s glinoj lastochkinyh gnezd. Glyazhu na les i vsej dushoj skorblyu Da krik kukushki iz lesu lovlyu.

    x x x

Beskrajnyaya vesennyaya toska, I volosy ubrat' zhelan'ya net. Vdrug veter naletel izdaleka, Na zemlyu sliva uronila cvet. Bledny v holodnom nebe oblaka, Begushchie za mesyacem vosled. A ya opyat' naedine s soboj Vdyhayu aromatnyh trav dymok. Za pologom s zhemchuzhnoj bahromoj, Kak vishnya, krasnyj svetit ogonek. CHto, esli holod budet, kak zimoj? Pomozhet li togda volshebnyj rog?..

    x x x

Krik zaletnogo gusya slyshu, Vizhu yashmovoj tuchi sledy. Snova sneg osypaet kryshi, Iz kuril'nicy tyanetsya dym. Ptica-feniks - zakolka reznaya, I na nej otrazhen'e svechi. Otchego - ya sama ne znayu - Radost' v serdce moe stuchit? Gde-to zvuki rozhka na rassvete Uskoryayut utra prihod. Kovsh s Tel'com - Dva sozvezdiya vstretit' Na vostoke zarya vstaet. Ni cvetochka nigde ne vidno, No ya znayu: vesna v puti. Veter zapadnyj - tak obidno! - Holodam ne daet ujti.

    x x x

Stih veter nakonec-to. I vokrug V pyli cvety dushistye lezhat. Mne ne podnyat' k pricheske slabyh ruk, Glyazhu s toskoj na gasnushchij zakat. Mir neizmenen. No tebya v nem net, V chem zhizni smysl - togo mne ne ponyat'. Meshayut govorit' i videt' svet Potoki slez, a ih nel'zya unyat'. Kak horosho na SHuansi vesnoj, O tom ya slyshala uzhe ne raz. Tak, mozhet byt', s poputnoyu volnoj Po SHuansi otpravit'sya sejchas?.. No lodke utloj neposilen gruz Menya ne pokidayushchej toski. Ot berega otchalyu - i, boyus', Totchas zhe okazhus' na dne reki.

    x x x

Prozrachnoj dymkoj, tucheyu kudlatoj Uhodit dolgij, Nepogozhij den'. Devyatyj den' gryadet luny devyatoj, Svecha kuritsya pryanym aromatom, Puglivuyu otbrasyvaya ten'. K polunochi Poveyalo prohladoj, Pod polog pronikaet veterok. I budet odinochestvu nagradoj Lish' yashmovoj podushki holodok. Pripomnilos' mne: v tihij chas zakata My za pletnem vostochnym P'em vino... Eshche ponyne v rukavah halata Taitsya zapah sorvannyh kogda-to Cvetov, kotoryh net uzhe davno. Kakoj izmerit' meroyu stradan'e! A veter zapadnyj Rvet shtoru na okne... Ty zheltoj hrizantemy uvyadan'e Uvidet' mog by, zaglyanuv ko mne.

    x x x

Glad' ozernuyu raskolov, Veter volny nagnal bez chisla, I edva ulovim Zapah redkih cvetov - |to pozdnyaya osen' prishla. Blesk vody i gory sineva Po dushe mne v osennie dni. CHtoby ih opisat', Gde najdu ya slova? Kak otradny dlya vzora oni! ZHeltyj lotosa list i plody - Zdes' i tam, za peschanoj kosoj. I na ryaske Prozrachnye kapli vody, I trava pod zhemchuzhnoj rosoj. A na otmeli caplya stoit, Otvernulas' serdito ona. Na menya ona, vidno, Obidu tait, CHto tak rano ujti ya dolzhna.

    x x x

Tam, gde slilis' voedino Tuchi s ozernym prostorom, Gde predrassvetnaya dymka Taet nad sonnoj volnoj, - Tysyachi parusnyh lodok V tance zakruzhatsya skoro. Nebo bledneet, i gasnut Zvezdy odna za odnoj. Son neobychnyj mne snilsya, Budto by v Nebo ya vzmyla, Golos iz bezdny nebesnoj Vdrug obratilsya ko mne. Laskovo i s uchast'em Nebo menya sprosilo, Put' svoj kuda napravlyayu V etoj zemnoj storone. Gor'koe Nebu priznan'e Bylo moim otvetom: "Solnce klonitsya k zakatu, Put' zhe, kak prezhde, dalek. Vsya moya zhizn' - postizhen'e Trudnogo dela poeta, No sovershennyh tak malo Mnoyu napisano strok!.." Veter podnyalsya v okruge, Veter ot kraya do kraya. Gordo parit nado mnoyu V vysi zaoblachnoj grif... Mchi za San'shan' menya, veter, Lodku volnoj podgonyaya, Pust' ni na mig ne oslabnet Tvoj derznovennyj poryv!

    x x x

Ni dushi na unylom dvore. Duet veter, i dozhd' morosit. Dver' cinovkoj zakroyu plotnej. Slyshu - shepchutsya s ivoj cvety: "Priblizhaetsya prazdnik Cinmin, A za nim - nepogozhie dni, Verenica muchitel'nyh dnej!" Trudnyj stih zavershen nakonec, Op'yanenie za noch' proshlo, I teper' ya mogu otdohnut'. Gde-to gus' proletel v vyshine - Dogonyaet on stayu svoyu. Mnogo nado by s nim peredat', No dalek i tyazhel ego put'. A na bashne poslednie dni S holodami ne sladit vesna. YA davno ne kasayus' peril I na sad iz okna ne smotryu. Svet pogas. Ostyvaet postel', No ot dum ne mogu ya zasnut'; Esli v serdce zakralas' pechal', Luchshe vyjti i vstretit' zaryu. Popravlyayu prichesku, a vzglyad Lovit chistye kapli rosy - YA lyubuyus' na tung molodoj I tyanus' vsej dushoyu k nemu, V nebe solnce stoit vysoko, I tuman ischezaet v luchah... YAsnyj vydastsya den' ili net YA eshche i sama ne pojmu.

    x x x

Grust' v serdce. I smyaten'e dum. Trevozhit kazhdyj zvuk. Holodnyj mir vokrug ugryum, I pusto vse vokrug. Luch oblaskal - i vnov' temno, I holodno opyat'. S nenastnym vetrom i vino Ne mozhet sovladat'. Pechal'nyj golos slyshen mne: "Nash staryj drug, proshchaj". To gusi gde-to v vyshine Letyat v dalekij kraj. Zdes' bylo mnogo hrizantem, Cveli - i otcveli. O nih kto vspomnit i zachem? Valyayutsya v pyli. YA u okna chego-to zhdu, I skorb' menya gnetet, A tut eshche, kak na bedu, Dozhd' bez konca idet. Utun, promokshij do kornej, I sumerechnyj svet. I v nebe, kak v dushe moej, Prosveta net i net.

    SINX CICZI

Perevod M.Basmanova

    V NOCHX NA PRAZDNIK FONAREJ

Noch'yu veter podul s vostoka, I hlopushki vdrug v nebe sinem, Slovno sad, rascveli, i poblekli, I rassypalis' zvezdnym livnem. Aromatami pryanymi veet, I povsyudu v burlyashchem potoke - Lyudi, koni, kolyaski reznye... Slyshen golos flejty dalekij. A chasy vodyanye kapel'yu Uzh vesennee vremya schitayut. "Plyaska rybok" i "Tanec drakona" Ni na mig do utra ne stihayut. Mimo devushka promel'knula, Prozvenel ee smeh bezmyatezhnyj, Da sverknulo shit'e zolotoe, Aromatom poveyalo nezhnym. Do utra sred' tolpy brodil ya, Tol'ko devushki etoj ne vstretil. Vdrug - uvidel ee Na balkone, V fonarya dogorayushchem svete.

    V HRAME V POLNOCHX RAZDAETSYA ZVON KOLOKOLA

Vse tshchetno i pechal'no tak na svete! YA dni svoi za charkoj korotayu. Lish' neskol'ko imen iz t'my stoletij Nam sohranila starina sedaya. Dvorcy gde han'skie i cin'skie, otvet'te? - Dozhdi ih smyli i razveyal veter. Mne yunost' snilas', radost' i vesel'e, - YA pel, plyasal, nichem ne ozabochen... Starik monah podnyal menya s posteli, Udariv v kolokol zachem-to sredi nochi. I vot stoyu, zasnut' ne v sostoyan'e, I vetra zapadnogo slushayu rydan'ya.

    BESSONNICA

Kogda bolezni podpolzut i starost', Beg vremeni vsyu dushu rastrevozhit, - Togda odno korotkoe mgnoven'e Vam tysyach czinej zolota dorozhe! YA byl prirody dannikom ispravnym, YA dan' vozdal goram, dolinam, rekam. A strast' moyu k istorii i knigam Ne zalechil by i iskusnyj lekar'. Na hitrost' hitrost'yu I derzost'yu na derzost' Umel, koryst' otbrosiv, Otvechat' ya... Pust' lyudi drug na druga nepohozhi, No v ih glazah vidny ih dush pechati!.. YA zhizn' moyu ot samogo rozhden'ya Teper' pripomnil i za frazoj frazu Pishu o tom, chto perezhil kogda-to, Dlya sbornika "Zabavnye rasskazy".

    x x x

Edva obletyat i uvyanut Cvety zeleneyushchej slivy, Kak sledom pora nastupaet Pogody holodnoj, dozhdlivoj. Prosvet - redkim gostem na nebe, Dozhdi i tumany chredoyu... No sily vesny zakipayut V potoke burlyashchej vodoyu. K chemu mne bogatstvo i znatnost'? Oni v suetu povergayut, I tol'ko poroj vydaetsya Dosuga minuta-drugaya. Net, yarkim cvetkom u dorogi Cvesti v etoj zhizni ne nado - K sebe lishnij raz privlekaesh' Lyudej lyubopytnye vzglyady.

    x x x

Vernulsya na ozero |hu i posle vyzdorovleniya napisal eti stroki. YA v hrame u ruch'ya vsegda s cinovkoj. Prohladoj veet. Osen' u poroga. Klubyatsya oblaka, s vodoj slivayas', I k vecheru redeyut ponemnogu. Aleyut lotosy, krenyas' drug k drugu, Kak p'yanye, - volnoyu ih kachaet. Molchit, ni zvuka ne proronit caplya - Svoi u nej zaboty i pechali! I vpryam', pozhaluj, Mne pora na otdyh, - YA razmyshlyayu, Sam s soboj v razlade. I, mozhet byt', sovsem ne tak uzh ploho ZHit' na prirode sredi gor i padej! Eshche ne znayu, mnogo il' nemnogo Sil poubavilos' za den' vcherashnij, No tol'ko chuvstvuyu, chto net zhelan'ya Vshodit' na samyj verh vysokoj bashni.

    x x x

|ti stihi napisal v god zhen'- syuj, v den' moego rozhdeniya, i vyrazil v nih svoi chuvstva. YA shest'desyat tri dolgih goda prozhil, Schet poteryav deyan'yam i svershen'yam. Byt' mozhet, pozdno sozhalet' - i vse zhe Vsya zhizn' moya dostojna sozhalen'ya! Teper' ya znayu: vse ne tak, kak dolzhno, YA postupil ot samogo rozhden'ya. I chto segodnya myslil neprelozhnym, Nazavtra snova stavil pod somnen'e. Vino zhe, Utolyayushchee zhazhdu, Ne istina, skoree - zabluzhden'e. Vot pochemu, ispiv ego odnazhdy, Net nuzhdy predavat'sya razmyshlen'yu. I vpred', CHtoby zabyt'sya ot neduga, Prodlyu s gostyami sladkie mgnoven'ya: My budem pit' i, zahmelev, drug drugu CHitat' vsyu noch' svoi stihotvoren'ya.

    DINASTIYA YUANX

1280-1367

    CZE SISY

Perevod E.Vitkovskogo

    SVITOK S IZOBRAZHENIEM PEJZAZHA

CHut' primetno derev'ya kolyshutsya v dymke sedoj. Svetit luna nad nerovnoj gornoj gryadoj. U dal'nego berega obratnaya lodka vidna. Sleva i sprava utesy stoyat nad vodoj. YAvlyaetsya mysl' ot mirskih soblaznov ujti, S drovosekami i rybakami druzhbu otnyne vesti. Obshirnoe ozero, sinie gory vdali. V etu stranu, uvy, ne znayu puti.

    GAO CI

Perevod A.Argo

    PECHALXNAYA PESNYA

Po goram, nad krutym obryvom YA nelegkoj dorogoj edu. Nashi koni strashno ustali, Lyudi tozhe valyatsya s nog. Ah, ne luchshe l' bednaya yunost', CHem moya bogataya starost'? Luchshe s bol'yu domoj vernut'sya, CHem, likuya, vechno brodit'... Oblaka proplyvayut v nebe I, gonimye legkim vetrom, Ochertan'ya svoi menyayut, CHtob rasseyat'sya bez sleda. YA smotryu v goluboe nebo, YA poyu pechal'nuyu pesnyu, I, kak tonkie niti, slezy Zastruilis' iz glaz moih.

    DINASTIYA MIN

1368-1644

    TAN SYANXCZU

Perevod E.Vitkovskogo

    NOCHUYU NA BEREGU REKI

Lezhit tishina nad osennej rekoj, redki lodok ogni. Ushcherbnyj mesyac na nebe slezhu, stoya v lesnoj teni. Vodyanye pticy ot sveta luny vstrepenutsya, snova zasnut. Svetlyakam na kryl'ya pala rosa: letat' ne mogut oni.

    DINASTIYA CIN

1644-1911

    SYUJ CHZHO

Perevod G.YAroslavceva

    MUL, ZAPRYAZHENNYJ V TELEGU

Noch' na ishode. Prokrichal petuh. Zakarkala Vorona gde-to. Zvezd yarkij blesk Rasseyalsya, potuh, Zemlya holodnym Ineem odeta. Luna speshit na zapad Otdohnut'. Den' trudnyj Nachinaetsya dlya mula. On ran'she vseh Sobralsya v tyazhkij put', I son v domah SHagami vskolyhnul on. B'esh' loshad' - Uderzhi u mordy knut, B'esh' mula - Ne razbej bednyage spinu! Vorony zhivo Ranu rasklyuyut... Kak zapryazhesh' Neschastnuyu skotinu? Do pozdnej nochi Mul ne otdohnet, Ot tyazhestej Do krovi sterlas' kozha. Pogonshchik! Esli mul tvoj upadet, Kto vosem' rtov Kormit' tebe pomozhet?

    SYUJ CYU

Perevod A.Ahmatovoj

    PESENKA "SORVANNAYA VETKA IVY"

Uzh sorok let, kak ya priehal v Lyao, Desyatyj god synochku moemu. On uslyhal sluchajno rech' rodnuyu, No te slova nevedomy emu.

    SIN D|

Perevod A.Argo

    SOBIRAYA TUTOVYE YAGODY

Vizhu teper', chto togda ya zhestoko oshiblas', Bol' i toska ovladeli dushoyu moej. L'yutsya iz glaz i struyatsya krovavye slezy. Ta zhe zemlya - pochemu ty mne stala chuzhoj? Razve togda ya ne znala, chto on ne vernetsya? Znala i vse zh naznachala svidaniya chas. Vremya proshlo. YA glyazhu na otcvetshuyu slivu. Mesyac poblek i sklonilsya na zapad. YA zhdu.

    YUJ CHZHI

Perevod A.Ahmatovoj

    LYUTYJ TIGR

Tot lyutyj tigr vnezapno poyavilsya, Ego krovavyh podvigov ne schest', Pokinul on peshchernoe zhilishche, CHtob u dorogi v zaroslyah zasest'. Nochnoj poroj skvoz' zavyvan'e vetra Vezde rychan'ya strashnye slyshny, I putniki speshat domoj vernut'sya Na vseh putyah svoej rodnoj strany. Usil'yami vseobshchimi narodu Zlodeya udalos' by pobedit', No lis'i stai pod zashchitoj tigra Gotovy kogti v putnikov vonzit'. Kto tigra vzyal by golymi rukami? Takogo ne najdetsya hrabreca. Prostye lyudi brodyat, ozirayas', Ispuganno trepeshchut ih serdca. Gde te, kotorye pred vzglyadom groznym, Ne zadrozhav, na meste ustoyat? Zver' v sumerkah vysmatrival dobychu, Teper' i dnem ego sverkaet vzglyad. Zakryv glaza, prohodyat mimo tigra, Ves' mir zverej ot uzhasa drozhit. No tolstobryuhih razve bespokoit Lyudej golodnyh istoshchennyj vid? O lyutyj tigr, o tigr velikolepnyj! Tebe nevedom ledenyashchij strah, No na holme Balin' vokrug besedki Kover osennih trav uzhe zachah. Zloradno vypuskayut polkovodcy Iz lukov strely zolotym dozhdem, - Oni v skalu vonzayutsya gluboko, CHto zh o zlodejstve govorit' tvoem?

    LYUBOVANIE FONARYAMI

Perevod S.Severceva Novyj god minoval, A na ulice dozhd' vse upryamej, I v vesennej gryazi Uvyazayut kopyta konej... A ved' nynche u nas "Lyubovanie fonaryami" - Prazdnik chash zolochenyh, Nefritovyh trub i ognej! No ogni fejerverka Vo mgle zateryalis' vpustuyu, Znayut vse v Loudune Pravitelya stroguyu rech': CHtob dozhdya i tumana Rasseyat' zavesu gustuyu, V chest' luny poskoree Svetil'niki vsyudu vozzhech'! CHut' zakonchilis' tancy I pen'e gostej imenityh, Vdrug poslyshalos': ivolga Pesnyu svoyu zavela, A skvoz' krasnye okna V uzor zanavesok rasshityh Glyanul mesyac - i vmig Razorvalas' dozhdlivaya mgla. Slovno utro prishlo - Tak sverkayut ogni iz tumana: To blestyat fonari Na shest' ulic i devyat' dorog. V etot god nastupila vesna Udivitel'no rano! Kak zhelannaya gost'ya, YAvilas' na prazdniki v srok. YA nadeyus': ne v pirshestva Dushi svoi pogruzhaya - Prebyvayut v molitvah CHinovniki nashi sejchas I u neba dlya poddannyh Budut prosit' urozhaya, Vspominaya bedu, Proshlyj god posetivshuyu nas. Pomnyu: v etu zhe poru Dremal ya v pokoe i leni, Dozhd' shumel za stenoj, Nam sulya urozhajnye dni. Pyshnyj ryad fonarej Skvoz' tuman ulybalsya vesennij. Skol'ko bylo nadezhd! Kto mog znat', chto obmanut oni? A potom, v sentyabre, Naletela, yaryas', nepogoda - Urozhaj pogubila I prahom razveyala trud. Strashnyj vydalsya god! Prodal zemlyu i syna ya prodal, CHtob nalog uplatit', - Do veselyh li prazdnikov tut? Vprochem, sluh doletel, CHto chinovniki nashih provincij Obo vsem imperatoru Podali tochnyj doklad. Govoryat, manifest uzhe dolzhen Vot-vot poyavit'sya, I arendnuyu platu Nam snizit' dolzhny, govoryat. Potomu-to v Hajchene Segodnya vesel'e povsyudu, Do rassveta bez ustali - Muzyka, pen'e, igra. Esli sluh dostoveren, To mozhno i bednomu lyudu Razvlekat'sya segodnya Na radostyah - hot' do utra! Tol'ko eto - mechty! |to tol'ko prigrezit'sya mozhet Nedozrelym uchenym V ih skudnyh i prazdnyh umah. No zamanchivyj sluh V etu noch' hot' kogo obnadezhit - Vse na prazdnik ushli, I temno v opustelyh domah. Kak hotel by ya vzyat' Moj nefritovyj devyatisvechnik, CHto na kol'ca drakona Izognutoj formoj pohozh, CHtoby put' ozarit' K ispolnen'yu mechtanij izvechnyh, CHtoby v temnyh zhilishchah Razveyat' izvechnuyu lozh'!

    TANX SYTUN

Perevod A.Gitovicha

    PISHU, SIDYA V SEDLE

Vsyu yunost' ya provel, O stranstviyah toskuya, Na zhizn' domashnyuyu S prezreniem smotrel. I vot - gonyu konya, Lechu skvoz' mglu nochnuyu, I tol'ko sneg krugom Beleet, slovno mel. I pticy padayut, Okochenev ot stuzhi, Golodnyj volk trusit Za mnoyu po sledam. Ne govorite mne, CHto "bereg - eto huzhe, CHem okean", - Na mig ya ne poveryu vam.

    GORA KUNTUN

Bol'shaya Medvedica v nebe legla, I ostrye piki gor Skvoz' vozduh kolyuchij tyanutsya k nej Hotyat posmotret' v upor. Razverzlas' Vselennaya. Oblaka, Kak more, plyvut vosled. I v nebesa oboznachen put': Vorota k nemu - hrebet. A sosny poshli v drakonovyj boj, Gonya tumany skorej, I skaly pustilis' bezhat' nautek, Podmyav pod sebya zverej. Krugom - kuda ni glyanesh' - cvety Pylayut sredi dolin. I bespolezno sprashivat' nam: "Gde istochnik Ulin?"

    x x x

Kriki gusej Probudili menya ot mechty, Vniz po doline YAnczy Opuskayus' bezmolvno. CHuskij bambuk Na dolinu glyadit s vysoty, CHeln iz Syanshuya Vzdymayut vechernie volny. Esli ne shodit syuda Imperatora doch' - Gornye duhi Toskuyut i plachut ob etom. V poru takuyu - V nenast'e, i veter, i dozhd' Strofy "Lisao" Napisany byli poetom.

    PESENKA OB OPIJNOM MAKE I MESHKE IZ-POD RISA

Prosa net v krest'yanskom chane, Risa bol'she net v meshke. Pomiraem s goloduhi, ZHizn' visit na voloske. A pomrem - i ne zametyat Te, kto vyruchit' mogli. Tol'ko gor'kij mak poseyan Na desyatki tysyach li. ----- Risa net, a mak cvetet - Stonet gibnushchij narod.

    STIHI O TOM, KAK VEZLI PROVIANT PO GORAM LYUPANXSHANX

Po skalam medlenno skol'zyat kopyta, Treshchit pod gruzom staraya telega. Zdes' propasti otvesny i opasny, Ostupish'sya - i netu cheloveka. Zakryto nebo snezhnoj pelenoyu, No ne gnevi chinovnikov, voznica: Vse sily u tebya oni otnimut - A razve mozhesh' ty ne pokorit'sya? Ne dumaj, chto vezesh' dobra ty goru. To pot i krov' krest'yanskogo Kitaya. Pozhaluj, vsem uzhe podumat' vporu Pro pot i krov' krest'yanskogo Kitaya.

    NOVAYA PO|ZIYA

    V|NX IDO

Perevod G.YAroslavceva

    PESNYA KITAJSKIH PRACHEK

Stirka bel'ya - samoe rasprostra- nennoe zanyatie sredi kitajcev, prozhiva- yushchih v Amerike. Poetomu tam chasto zadayut vopros kitajskim studentam: "Tvoj otec prachka?" Raz, dva, tri! CHishche bel'e stiraj! Raz, dva, tri! Glad' i kataj, glad' i kataj! S utra do nochi, s utra do nochi stoyu u stiral'noj doski. Nesite v stirku, nesite v stirku bel'e, platki i noski. Ot krovi i gryazi, ot zhira i pota otmoyu i v srok otdam. Nesite v stirku gryaznye veshchi, skoree nesite k nam! Zathlyj, protivnyj zapah iz chana, no mozhesh' li ty ne stirat'? Vymoesh', vygladish', nakrahmalish' - vse gryaznym stanet opyat'. Terpi, kitaec, i znaj svoe delo: stirat', stirat' i stirat'! Ty govorish' mne: stirat' - eto nizko, mol, nizhe nel'zya upast'. No ne odnih zhe potomkov Tanov reshila sud'ba proklyast'! Mne govorili - otec Iisusa plotnikom byl. Znaesh' li ty, hristianin, ob etom ili zabyl? S mylom, s vodoyu - ne stanesh' geroem. Stirku chuzhogo bel'ya Trudno sravnit' so stroitel'stvom v doke voennogo korablya. Vechno vozit'sya s gryaz'yu i potom mne ni k chemu. No nado, chtob kto-to sdelal rabotu. Hochesh' - najmu! Pod Novyj god po rodine miloj, byvaet, slezu prol'esh'. V polnoch' opyat' za rabotu stanesh' i lampu vpot'mah zazhzhesh'... Tak ne voz'mesh'sya? Ne hochesh'? - To-to! Delaj zhe delo svoe. Gryazna rabota - tvoya li zabota! Znaj trebuj s kitajca bel'e. Raz, dva, tri! CHishche bel'e stiraj! Raz, dva, tri! Glad' i kataj, glad' i kataj! S utra do nochi, s utra do nochi stoyu u stiral'noj doski. Nesite v stirku, nesite v stirku bel'e, platki i noski. Ot krovi i gryazi, ot zhira i pota otmoyu i v srok otdam. Nesite v stirku gryaznye veshchi, skoree nesite k nam!

    TIHAYA NOCHX

Svet lampy myagko osveshchaet steny, Solidny stul'ya, stol i gobeleny. YA k druzheskoj ih blizosti privyk. Zdes' aromat idet ot staryh knig, I belizna, i kontur chashi strojnoj, Kak dobrodetel' zhenskaya, pokojny. Sopit mladenec, uhvativshij grud', I tut zhe uhitrilsya prikornut' Moj starshij... SHepchet serdcu son ih sladkij, CHto mirno vse vokrug, chto vse v poryadke. V tainstvennoj, uyutnoj tishine Pesn' umileniya drozhit vo mne, No - tut zhe prevrashchaetsya v proklyat'e. Noch', ne otdamsya ya v tvoi ob座at'ya! Spokojstvie v chetyrehstennom mire Ne dlya menya: moj mir namnogo shire. Kogda i cherez steny mne slyshny Otchayan'e, istoshnyj vopl' vojny, Kogda lish' po uglam pokoj tesnitsya, Noch', kak zhe serdcu moemu ne bit'sya? O, esli b tol'ko sobstvennye chuvstva Predmetom byli moego iskusstva, Lish' radi nih ya raskryval by rot - Pust' prah mogil'nyj etot rot zab'et! Pust' v cherepe kroty najdut zhilishche, Pust' stanet plot' chervyam mogil'nym pishchej, Kogda stennyh chasov uyutnyj boj Vdrug dlya menya, dovol'nogo soboj, Svoim vinom, svoim stihopisan'em, - Moih sosedej zaglushit stenan'ya, A knizhica izyskannyh stihov Mne teni zaslonit sirot i vdov, Okopnikov, chto umirayut stojko, Bezumnyh, chto gryzut zubami kojku!.. Net, kak by ty menya ni podkupalo, O schast'e, etih sten mne slishkom malo. CHu, vystrely!.. Zagublennye dushi... I vopl' predsmertnyj snova lezet v ushi. Mirkom ot mira ne otgorodit'sya. Noch', kak zhe serdcu moemu ne bit'sya?!

    DUMY O HRIZANTEME

Pishu nakanune dnya "dvojnoj devyatki" - prazdnika oseni. Hrizantemy v zelenoj farforovoj vaze, Hrizantemy v hrustal'nom granenom sosude, I v pletenoj korzinochke fei nebesnoj, I s kuvshinom vina na emalevom blyude; Hrizantemy sred' tonkih bokalov i krabov... Hrizantemami chasto lyubuemsya vse my: Vot butony, vot te, chto edva priotkrylis', A podal'she - tam v polnom cvetu hrizantemy! Zdes' "kurinye lapki" krovavogo cveta Smotryat v nebo, blestya zolotistoj kajmoyu; Pyshnyj "prazdnichnyj shar" nad zemleyu sklonilsya Rozovatoj prichudlivoj bahromoyu. Ryadom - sonno-lenivye zheltye astry, Kak pchelinye soty u nih serdceviny; Lepestki ih, chto tesno prizhalis' drug k drugu, Prikryvayut cvetok zanaveskoyu dlinnoj. Hrizantema - cvetok i prekrasnyj i gordyj - Tyao Cyanya velikoj dushi voploshchen'e! Ty na prazdnike oseni s nami likuesh', |to den' tvoego, hrizantema, rozhden'ya. Ne napomnish' ty nam sladostrastnuyu rozu, Nezametnoj fialke s toboj ne sravnit'sya. Proslavlyali tebya pokolen'ya poetov, Ty - velikoj istorii nashej chastica. O cvetok blagorodnyj! Ty - serdce poeta! YA poyu o tebe - i dusha ozhivaet, A kogda ya v razdum'e o rodine nashej - Hrizantemoj nadezhdy moi rascvetayut. Vej zhe, vej nad Kitaem, o veter osennij! YA zhelayu vospet' - net prekrasnee temy! - Hrizantemu - krasu moej miloj otchizny, I otchiznu, prekrasnuyu, kak hrizantema! YA proshu tebya, veter, leti nad Kitaem, Pronesi nad otchiznoyu dumy poeta; Pust' slova moi stanut tvoim dunoven'em, Razbrosaj ih cvetami po celomu svetu. Vej zhe, vej nad Kitaem, o veter osennij! Vospevayu ya v strokah goryachih poemy Hrizantemu - krasu moej slavnoj otchizny, I otchiznu, prekrasnuyu, kak hrizantema!

    PALITRA ZHIZNI

YA polagal, chto zhizn' - Bumazhnyj listok bescvetnyj, No na liste cveta Vse bol'she mne zametny: Zelenyj pomogal Razvit'yu moemu, Dal krasnyj serdcu pyl, Napravlennost' umu; Cvet sinij - celomudrie vnushal, Cvet rozovyj - nadezhdoj okrylyal, I vernosti uchila zheltizna. O, kak v palitre sej ona vazhna! Poznal i seryj cvet ya - cvet pechali, - Ego razvodov ne bylo vnachale... O smerti vozvestit mne chernyj cvet - Ego poka chto na bumage net. I chto zh, bescvetnyj list? - Net, krasok pestrota! Tak polyubil ya zhizn', Lyubya ee cveta.

    INX FU

Perevod G.YAroslavceva

    V BEZMOLVII NOCHI

Ni pesen, ni vzdohov: vse noch'yu molchit, V gluhom tupike koromyslom stuchit Raznoschik pel'menej. V kamorke budil'nik pechal'no treshchit I meryaet vremya. Mne vspomnilas' prelest' mladencheskih dnej: Derevnya, gde stai paryat zhuravlej, Hozyajka s obedom speshit poskorej Na nivu, gde zhdet ee drug... Zelenye volny i spyashchih polej Prostory vokrug. No vot pelena grozovyh oblakov Okutala kryl'ya stepnyh vetryakov I neba lazur'. Veshchayut gluhie raskaty gromov O blizosti bur'. I pticy ukryt'sya ot buri speshat, Toropitsya zhenshchina s polya nazad. Vot molniya... grom! Gnevnye stroki stihov prozvuchat Vmeste s dozhdem!

    ODINOKOE OKNO

Podslepovatoe okno Ne propuskaet sveta. Tosklivo, tiho i temno... Igraet flejta gde-to. Na nebe mesyac molodoj Mezh oblakov nyryaet, Motorov otdalennyj voj S zavoda doletaet. Razdum'e gor'koe, toska V tishi sverlyat mne dushu, Da vereshchanie sverchka Unylo lezet v ushi. CHut' slyshen zhalobnyj motiv, Odnoobrazen, skuchen, On po-osennemu toskliv I mysli tak sozvuchen! On govorit, chto krov' moya Kipet' uzh perestala; Gluboko v serdce ranen ya, Nadlomlennyj, ustalyj. ZHivoj poryv minuvshih dnej Issyak vo mne s godami, I svet pomerk v dushe moej, Ugas otvagi plamen'... No net zhe, net! Vospryanet vnov' Moj duh neutomimyj, Ved' k zhizni zhguchaya lyubov' So mnoj nerazdelima. Noch' temnaya eshche carit, I dumy odinoki... Skorej by pervyj luch zari Zazhegsya na vostoke!

    NOCHXYU

Smotryat zvezdy s neba v ozernuyu glad', Veter prinosit trav polevyh aromaty. Mir moj - pustynya! Kak zhe mne v nem ne stradat'? YA - sushchestvuyu, vechnoj toskoyu ob座atyj. Daj mne, o nebo, yasnyj, siyayushchij den'! Novyh stradanij, gorestej novyh ne shli mne, Dushu bol'nuyu ne potrevozh', ne zaden', Daj mne izlit'sya v iskrennem, radostnom gimne. Padayu duhom, slovno slezlivyj poet. Zavoevat' li slabomu gory i reki? Dnem - snoviden'ya kolyut igolkami veki, Noch'yu - pechalyus', sna i pokoya mne net... ZHazhda vse videt', kak ty sil'na v cheloveke!

    VOSHISHCHAYUSX...

Fialka rannyaya, cvetok stepej Hechzhuna, Pered vetrami ty obnazhena; Svezha i aromatna, kak vesna, Kivaesh' im svoej golovkoj yunoj. Net u tebya sopernic, ty - odna! Odnoobraznye vokrug peski bez kraya: Ni ruchejka, chtob korni napoit', Ni vetochki, chtob golovu sklonit', Kogda sojdet na zemlyu t'ma nochnaya... Kak tyazhelo odnoj v pustyne byt'! YA voshishchen toboj, tebya blagoslovlyayu. Kak odinoka ty i kak gorda! Lish' aromat plenitel'nyj, vsegda Nas zhenstvennoyu stat'yu pokoryaya. Spokojstvie li sut' tvoya? - O da! Dusha besstrashnaya tverda i terpeliva. I esli gasnut v nebe zvezdy vdrug - Net, ne srazyat fialku ni ispug, Ni t'ma, ni vetrov ledyanyh poryvy. Ona lish' voproshaet sirotlivo: "Kogda pustynya prevratitsya v lug?" YA voshishchen toboj, cvetok stepej Hechzhuna! Pered vetrami ty obnazhena. Svezha, blagouhanna i nezhna, Kivaesh' im svoej golovkoj yunoj. Net u tebya sopernic, ty - odna!

    KTO ZHE ESHCHE?

Kto zhe eshche zastavit menya skorbet'? Kto zhe eshche razdum'ya moi vstrevozhit? YA ne hochu nochami tajkom vzdyhat' I ne hochu ni ubivat'sya, ni plakat'. Net nikogo v moej bespriyutnoj zhizni... Net nikogo, kto vstal by mne na zashchitu. YA v temnote vokrug sebya oglyadelsya - Vsyudu molchan'e... Est' moshch', est' zhar, zazhech' by mne zhizni svetil'nik. Vnyat' golosu moemu mog by mir ravnodushnyj. Tol'ko dusha, otbrosiv staroe plat'e, Obnazhena pered nenastnoj noch'yu. Studit ee veter v holodnom ob座at'e...

    PRIMECHANIYA

"SHiczin" - "Kniga pesen" konfucianskogo kanona, sostoyashchaya iz narodnyh pesen, a takzhe iz pesen pridvornyh i ritual'nyh. Pesni eti otnosyatsya k XIVII vv. do n. e. Po predaniyu, oni byli otobrany Konfuciem. Cyuj YUan' (pribl. 340-278 gg. do n. e.) Pervaya poeticheskaya individual'nost' v istorii kitajskoj literatury. V poezii Cyuj YUanya nashla takzhe otrazhenie tragediya ego zhizni pridvornogo, preterpevshego goneniya v bor'be za blago rodnoj ego strany CHu. "Lisao" ("Skorb'") - poema, napisannaya Cyuj YUanem v period, kogda on byl otreshen ot dolzhnosti pri dvore i soslan na yug Kitaya. Samo nazvanie "Lisao" vyzyvaet sredi literaturovedov i kommentatorov razlichnye tolkovaniya. "Lisao" vyrazhaet skorb' poeta; odnako odni schitayut, chto eto skorb' poeta v rezul'tate konflikta s pridvornoj sredoj, drugie zhe utverzhdayut, chto eto skorb' poeta v izgnanii. V poeme opisyvaetsya ne tol'ko konflikt poeta s pravyashchej verhushkoj, no i ego reshimost' do konca borot'sya za spravedlivost', ego skorb' o sud'be svoej rodiny i naroda, k kotorym poet pitaet bezgranichnuyu lyubov'. CHzhuan', ili CHzhuan'syuj (2513-2435 gg. do n. e.) - legendarnyj kitajskij imperator, schitavshijsya, po tradicii, predkom carskogo roda CHu, k kotoromu prinadlezhal i sam Cyuj YUan'. V sed'moj den' goda - to est' 7 yanvarya, kotoroe v drevnosti schitalos' samym schastlivym dnem dlya rozhdeniya. CHzhen-cze - doslovno znachit: "Pravil'nye principy". Imya kitajca vsegda imeet svoj smysl i znachenie; ono chasto vyrazhaet cel' ili principy, kotorye kak by obuslovlivayut zhiznennyj put' cheloveka. Suman - bolotnoe rastenie, ne uvyadayushchee zimoj. V drevnem Kitae ego prinosili v zhertvu lune. ...dni krasavca knyazya... - Imeetsya v vidu Huaj-van, car' gosudarstva CHu, gde rodilsya poet. YUj - legendarnyj drevnekitajskij imperator, pravlenie kotorogo, po tradicionnoj kitajskoj hronologii, otnositsya k 2205-2197 gg. do n. e., osnovatel' dinastii Sya (2205-1783 gg. do n. e.). CHen Tan (1783-1753 gg. do n. e.) - osnovatel' dinastii SHan (1766-1154 gg. do n. e.) - sverg poslednego pravitelya dinastii Sya - Cze-vana, otlichayushchegosya zhestokost'yu. SHun' - odin iz treh legendarnyh imperatorov drevnosti, po predaniyu pravivshij v 2255-2208 gg. do n. e. YAo - legendarnyj kitajskij imperator, yakoby pravivshij v 2357-2258 gg. do n. e. Vremya pravleniya YAo i SHunya konfuciancy predstavlyali kak "zolotoj vek" kitajskoj istorii. Cze, ili Cze-van - poslednij pravitel' dinastii Sya. Svoimi beschinstvami i zhestokost'yu vosstanovil protiv sebya narod i vladetel'nyh knyazej. CHen Tan pytalsya obrazumit' pravitelya, no tot ostalsya gluh k ego sovetam. Togda CHen Tan vozglavil vosstanie i v 1784 g. do n. e. sverg Cze s prestola. V 1766 g. do n. e. Cze pokonchil s soboj. CHzhou, ili CHzhou-van - poslednij pravitel' dinastii In' (SHan), pravivshij s 1154 po 1122 g. do n. e. Imya ego stalo sinonimom zhestokogo tirana. Protiv nego podnyal vosstanie osnovatel' CHzhouskoj dinastii U-van. V 1122 g. do n. e. on razgromil in'skie vojska v bitve pri Mue, i CHzhou-van pokonchil s soboj, brosivshis' v ogon'. Mu - mera ploshchadi, ravnaya 6,144 a. Duhen - dushistoe rastenie, cvetushchee vesnoj; vstrechaetsya v tenistyh mestah sredi skal. Pen Syan' - mudryj sanovnik odnogo iz pravitelej dinastii In'. Kak govorit predanie, pravitel' otvergal sovety Pen Syanya, i tot v znak protesta utopilsya v reke. CHilim - raznovidnost' vodyanogo kashtana (Tgara pa1apz). Odnoletnee vodyanoe rastenie s zubchatymi list'yami treugol'noj formy, cvetushchee belymi cvetami. Gun' - imya otca legendarnogo imperatora YUya. Predanie govorit, chto Gun' byl kaznen imperatorom SHunem v YUjshane po obvineniyu v neumeloj bor'be s navodneniem, kotoroe yakoby proizoshlo v to vremya v Kitae. |to sobytie otnositsya v XXIII v. do n. e. Syan - reka na territorii nyneshnej provincii Hunan'. CHun-hua - imya legendarnogo imperatora SHunya (sm. vyshe). Ego mogila nahoditsya na gore Czyuishan' k yugu ot reki Syan. Ci - syn imperatora YUya, pravivshij Kitaem s 2197 po 2188 g. do n. e. Sya Kan, ili Taj Kan - syn Ci, pravivshij s 2188 po 2159 g. do n. e. Hou I - pravitel' knyazhestva Cyun, zhivshij v XXII v. do n. e., uzurpirovavshij vlast' dinastii Sya i ubityj za eto svoim blizkim sanovnikom Han' CHzho. Han' CHzho - sanovnik, ubivshij Hou I i prisvoivshij ego vlast'. Vposledstvii, v 2079 g. do n. e., byl ubit odnim iz pridvornyh po imeni Bo Mi, kotoryj vozvel na prestol naslednika zakonnoj dinastii Sya - SHao Kana (gody pravl. 2079-2058 gg. do n. e.). Go Czyao - syn Han' CHzho. Po prikazu otca v 2119 g. do n. e. ubil pravitelya Syana. Sya Cze - sm. Cze-van. Hou Sin', ili in'skij CHzhou-van - poslednij pravitel' dinastii In', izvestnyj svoej zhestokost'yu. Odnazhdy v pripadke gneva on prikazal kaznit' svoih predannyh sanovnikov i prigotovit' iz nih krovavyj sous. CHzhou - dinastiya CHzhou (1122-246 gg. do n. e.). Can席 - mesto, gde, po predaniyu, umer legendarnyj imperator SHun'. Syan峰u - svyashchennaya vysota v gorah Kuen'lun'. Si-he - voznica solnca, po kitajskoj mifologii olicetvoryaemyj v obraze devushki. ...ne speshit' v peshcheru - na nochleg. - Po kitajskoj mifologii, solnce na noch' pryachetsya v peshcheru v gore YAn'czy. Syan'chi - ozero, v kotorom po utram umyvaetsya solnce. K stvolu fusana vozhzhi privyazal... - Fusan - skazochnoe derevo, za kotorym pryachetsya solnce. Fej-lyan' - bozhestvo vetra v kitajskoj mifologii. Luan'huan - skazochnaya ptica, olicetvoryayushchaya gumannyh i mudryh lyudej. Lej-shi - bozhestvo groma v kitajskoj mifologii. ...reku Beluyu minuyu... - Belaya reka (Bajhe) - beret nachalo v gorah Kuen'lun'. V kitajskih legendah govoritsya, chto voda etoj reki daet cheloveku bessmertie. Lanfyn - odna iz vershin v gornoj cepi Kuen'lun', schitayushchayasya obitalishchem bessmertnyh. CHun'gun (bukv.: "Dvorec vesny") - po kitajskoj mifologii, nahoditsya v nebesnom carstve. ...bessmert'ya vetv'... - Vetv' skazochnogo dereva cyun, rastushchego na Kuen'lune; daet bessmertie tomu, kto ee nosit. Fyn-lun - bozhestvo groma i oblakov v kitajskoj mifologii. Mi-fej - doch' skazochnogo imperatora Fu-si. Kak glasit legenda, Mi-fej utopilas' v reke Loshuj i stala duhom etoj reki. Czyan' Syu - odin iz predannyh sanovnikov skazochnogo imperatora Fu-si. Cyun'shi - mestnost' na territorii nyneshnej provincii Henan'. V Cyun'shi budto by zhil Hou I posle zahvata im vlasti u dinastii Sya. Vejpan' - drevnee nazvanie reki, berushchej nachalo na territorii nyneshnej provincii Gan'su u gory YAn'czy, v peshchere kotoroj, po kitajskoj mifologii, pryachetsya na nochleg solnce. Czyan' Di - imya devicy, yakoby zhivshej pri legendarnom imperatore Di-ku, kotoryj vposledstvii na nej zhenilsya. ...dar prines yusu nekoj deve feniks... - Poet imeet v vidu predanie, svyazannoe s imenem Czyan' Di. Odnazhdy Czyan' Di so svoej sestroj kupalas' v reke Syuan'cyu. V eto vremya nad nej proletala ptica "syuan'" (feniks) i uronila yajco. YAjco eto bylo tak krasivo, chto devushka podobrala ego i spryatala na grudi (po drugoj versii - proglotila), vsledstvie chego ona potom rodila Ci, kotoryj byl predkom osnovatelya SHanskoj (In'skoj) dinastii CHen Tana. Di-ku - imya legendarnogo imperatora, budto by carstvovavshego v Kitae s 2435 po 2365 g. do n. e. SHao Kan - pravitel' dinastii Sya. Vosstanovil vlast' dinastii Sya, kotoruyu zahvatil Han' CHzho. ...dve devy yujskie... - dve zheny SHao Kana iz sem'i YAo, zhivshie v knyazhestve YUj. Ih obeih pravitel' knyazhestva YUj otdal v zheny SHao Kanu, kogda poslednij v poiskah ubezhishcha skryvalsya ot Han' CHzho v knyazhestve YUj. Kogda Han' CHzho prikazal ubit' pravitelya Syana, zhena poslednego byla beremenna. Ona bezhala v knyazhestvo CHzhen i tam rodila syna - SHao Kana. Vposledstvii pridvornyj sanovnik Bo Mi ubil Han' CHzho i pomog SHao Kanu zanyat' prestol. Cyuj YUan' upominaet zdes' o SHao Kane potomu, chto poslednij, kak i on sam, rodilsya na chuzhbine i vynuzhden byl provodit' zhizn' v skitaniyah. Czyumao - rastenie, cvetushchee krasnymi cvetami (Hibisus Syriacus). Lin-fen' - imya znamenitoj proricatel'nicy v drevnem Kitae. Kak devyat' carstv ogromny... - Podrazumevaetsya Kitaj, kotoryj v drevnosti byl razdelen na devyat' okrugov. ...no orhideej ne vladeet on. - Zdes' orhideya simvol krasoty. U-syan' - imya mificheskoj shamanki i proricatel'nicy. ...vot ris i perec... - V drevnosti kitajcy prinosili v zhertvu ris i perec, chtoby vyzvat' nuzhnyh im duhov. ...devy gornye idut. - Imeetsya v vidu mogila i hram imperatora SHunya na gore Czyuishan'. Nazyvaetsya takzhe Can席. Pod gornymi devami, po-vidimomu, pod- razumevayutsya prisluzhnicy hrama. Mudryj Fu - odin iz mudryh pridvornyh sanovnikov in'skogo pravitelya U Dina (1324-1265 gg. do n. e.), dolgoe vremya nahodivshijsya na katorge v mestechke Fuyan'. Fu (polnoe imya - Fu YUe) proyavil sebya umnym i ves'ma sposobnym chelovekom, za chto byl osvobozhden i poluchil ot U Dina post ministra dvora. Lyuj-van - odin iz spodvizhnikov chzhouskogo Ven'vana, vospitatel' ego syna - U-vana. Sushchestvuet predanie, chto odnazhdy pered vyezdom na ohotu Ven'-van gadal, i gadanie pokazalo, chto Ven'-van najdet sebe pomoshchnika. Vo vremya ohoty Ven'-van vstretilsya s Lyuj-vanom, kotoryj lovil rybu na reke Vejshuj, i priglasil ego k sebe na sluzhbu. V eto vremya Lyuj-vanu bylo uzhe bolee semidesyati let. Vposledstvii Lyuj-van pol'zovalsya bol'shim uvazheniem U-vana i okazal emu bol'shuyu pomoshch' v bitve pri Mus, gde v 1122 g. do n. e. U-van razgromil vojska dinastii In'. Nin Ci. - Rasskazyvayut, chto pervonachal'no on byl pastuhom. Obladal prekrasnym golosom. Odnazhdy on byl v stolice knyazhestva Ci. Ostanovivshis' tam na nochleg, on nakormil svoih volov i zapel. Penie ego uslyshal pravitel' knyazhestva Ci - Huan'-gun, kotoryj kak raz v eto vremya vyshel iz dvorca. Huan'gun byl tak porazhen glubokim smyslom, zalozhennym v pesnyah Nin Ci, chto priglasil ego k sebe na sluzhbu i sdelal svoim sanovnikom. ...krik osennij pelikana // Vse travy srazu zapaha lishit. - Po pover'yam drevnih kitajcev, krik pelikana osen'yu vozveshchaet o potere cvetami svoego blagouhaniya. ...v nefritovom ubranstve... - V starinu kitajcy nosili na poyase razlichnye priveski iz nefrita (yashmy), kotorye sluzhili ukrasheniyami i odnovremenno svidetel'stvovali o znatnosti ih vladel'ca. Zavyala i ne pahnet "orhideya"... - Zdes': namek na mladshego syna chuskogo carya Huaj-vana, kotorogo zvali Czy-lan'. "Lan'" - po-kitajski znachit "orhideya". ...vseh l'stivej etot "perec". - Namek na odnogo iz chuskih ministrov po prozvishchu "Perec", kotoryj izmenil Cyuj YUanyu i peremetnulsya v stan ego vragov. "Czeche" i "czyanli" - mestnye nazvaniya dushistyh trav v provinciyah Hubej i Hunan'. ...pesnya pticy skazochnoj zvenit. - Nefritovaya ptica v kitajskoj mifologii - nepremennaya sputnica zaoblachnyh puteshestvij. Ona, zvenya, kak kolokol'chik, soprovozhdaet strannika. Tyan'czin' ("Nebesnyj brod") - vostochnyj kraj Mlechnogo Puti. Siczi ("Zapadnyj predel") - zapadnyj kraj Mlechnogo Puti. Krasnaya reka, ili CHishuj - drevnee nazvanie neizvestnoj reki. Buchzhou - nazvanie gory, raspolozhennoj k zapadu ot hrebta Kuen'lun'. Svyashchennyh Devyat' pesen zapevayu... - Imeyutsya v vidu starinnye obryadovye pesni vremen dinastii Sya. "Devyatnadcat' drevnih stihotvorenij" vybrany Syao Tunom (501-531) i pod etim nazvaniem pomeshcheny v ego antologii "Ven'syuan'" ("Literaturnyj izbornik"). Napisany oni, po-vidimomu, ne ranee I v. Imena ih avtorov ostalis' neizvestnymi. Pervoe stihotvorenie. Li - mera dliny, ravnaya priblizitel'no 0,5 km. Kon' huskih stepej - kon' severnyh stepej. Hu - obshchee nazvanie narodnostej na severe Kitaya. Zdes', po-vidimomu, imeyutsya v vidu syunnu. I pticy YUe - pticy Bajyue, krajnego yuga strany. Geroi stihotvoreniya raz容dineny, kak sever i yug. Tret'e stihotvorenie. Dau - mera ob容ma, ravnaya priblizitel'no 10 l, a takzhe nazvanie sosuda dlya vina. I poehal gulyat' tam, gde Ban', na prostorah, gde Lo. - Van'syan' - glavnyj gorod oblasti Nan'yan vo vremena Pozdnej Han' (25-220), tak nazyvaemaya "YUzhnaya stolica". Lo - Loyan, stolica Pozdnej Han'. "SHapki i poyasa" - chinovnaya znat'. Tam u vanov i hou pozhalovannye doma. - Vany i hou - titulovannaya vladetel'naya znat'. CHi - mera dliny, ravnaya 0,32 m. CHetvertoe stihotvorenie. CHzhen - dvenadcatistrunnyj muzykal'nyj instrument, napominayushchij nastol'nye gusli. Pyatoe stihotvorenie. Kto mog by eshche etot grustnyj napev sochinit'? // Navernoe, ta, chto zovetsya zhenoj Ci Lyana. - Ci Lyan - sanovnik drevnej strany Ci, pavshij v boyu pod stenami strany Czyuj. Ego zhena bezuteshno oplakivala muzha v prodolzhenie desyati dnej, posle chego pokonchila s soboj. Soglasno predaniyu, ostavila pesnyu "Vzdohi zheny Ci Lyana". Po drugoj versii, pesnya eta prinadlezhit mladshej ee sestre. Smysl procitirovannyh strok sleduet ponimat' kak sravnenie gorestnoj sud'by zheny Ci Lyana s sud'boj toj, kto poet v bashne. "Osennyaya shan" vsled za vetrom uhodit vdal'... - "Osennyaya shan", ili "chistaya shan" - pechal'naya melodiya, v kotoroj zvuchat nastroeniya oseni. Sed'moe stihotvorenie. Sverchok na stene tkat' teploe plat'e zovet. - V kitajskom tekste bukval'no skazano, chto sverchok krichit na vostochnoj stene. No sverchok zdes' nazvan "prizyvayushchim tkat'", to est' preduprezhdayushchim o nastuplenii holodov, a znachit, o neobhodimosti teploj odezhdy. Potomu-to on i na vostochnoj, vstrechayushchej solnce, stene. Vos'moe stihotvorenie. On v vysokoj kolyaske chto zhe tak s pribytiem medlit! - Vysokaya kolyaska (po opredeleniyu Palladiya, "chinovnichij ekipazh s vysokim peredkom") ukazyvaet na to, chto molodoj muzh uehal za kar'eroj. Devyatoe stihotvorenie. Prostye cvety, kazalos' by, chto darit'? // Oni govoryat, kak davno my v razluke s nim! - To est' napominayut o tom, kak mnogo proshlo vremeni (snova i snova rascvetayut cvety). Desyatoe stihotvorenie. Stihotvorenie predstavlyaet soboj, po-vidimomu, odin iz samyh rannih variantov legendy o Tkachihe i Pastuhe, razluchennyh drug s drugom. Staraya legenda rasskazyvaet o tom, chto na vostochnom beregu Nebesnoj Reki zhila Tkachiha, doch' Nebesnogo carya. Iz goda v god trudilas' ona, tkala nebesnuyu odezhdu iz oblachnoj parchi. Nebesnyj car' pozhalel ee odinochestvo i vydal zamuzh za Pastuha, zhivshego na zapadnom beregu Reki. Posle zamuzhestva ona zabrosila tkan'e. Nebesnyj car' razgnevalsya, prikazal ej vernut'sya na vostochnyj bereg Reki i razreshil lish' raz v godu videt'sya s Pastuhom. S teh por ih vstrecha proishodit noch'yu v sed'moj den' sed'mogo mesyaca po lunnomu kalendaryu. Nado dumat', chto v stihotvorenii pod Tkachihoj i Pastuhom vse zhe razumeyutsya razluchennye gosudarstvennoj sluzhboj suprugi han'skogo vremeni. Odinnadcatoe stihotvorenie. Tak nezhdanno, tak vdrug prevrashchen'e i nas postigaet... - Prevrashchen'e - smert', to est' perehod ploti v druguyu materiyu. Dvenadcatoe stihotvorenie. Ta stena na vostoke vysoka i tyanetsya dolgo... - Vozmozhno, chto poet govorit o gorodskoj stene "vostochnoj stolicy" Loyana. V "Pesnyah", v "Sokole bystrom", est' izbytok tyazhkoj pechali, // A "Sverchok" v etih "Pesnyah" udruchaet robost'yu duha. - "Pesni" - "Kniga pesen" ("SHiczin"). V pesne o sokole zhena ubivaetsya po nahodyashchemusya na chuzhbine muzhu, v pesne o sverchke - prizyv k tomu, chtoby ne otdavat'sya celikom radostyam, pomnya o neobhodimosti ogranichenij v zhizni. Poet osuzhdaet nastroeniya etih pesen. V YAn'-strane, da i v CHzhao... - V period "Srazhayushchihsya carstv" (453-221 gg. do n. e.) strana YAn' byla na territorii uezda Dasin nyneshnej provincii Hebej, strana CHzhao sosedstvovala s nej, buduchi raspolozhennoj na meste uezda Han'dan' provincii Hebej. Zdes' poet nazyvaet starinnymi imenami eti severnye kraya, slavivshiesya krasotoj i muzykal'nost'yu zhenshchin. I ona nadevaet iz prozrachnogo shelka plat'e, // I vyhodit k vorotam, chtob razuchivat' "chistye pesni". - "CHistye pesni" - melodiya "chistoj shan", ili "osennej shan", pechal'naya, pronizannaya nastroeniyami uvyadayushchej prirody. Kogda zvuki trevozhny... - to est' struny natyanuty dlya vysokogo tona. Trinadcatoe stihotvorenie. YA pognal kolesnicu iz Vostochnyh Verhnih vorot, // Vizhu, mnogo vdali ot predmest'ya na sever mogil. - Stena, okruzhavshaya stolicu Loyan, imela dvenadcat' vorot, iz nih troe, vyhodivshih na vostok, v tom chisle Verhnie Vostochnye, raspolozhennye severnee ostal'nyh. I pochili vo mgle tam, gde zheltye b'yut klyuchi... - ZHeltye klyuchi - mogila. V drevnosti belyj cvet otnosilsya k metallu, zelenyj - k derevu, chernyj - k vode, krasnyj - k ognyu i zheltyj - k zemle. Vot pochemu b'yushchie v mogile klyuchi nazyvayutsya zheltymi. Kak potok, kak potok, vechno dvizhutsya in' i yan... - In' i yan - temnoe (zhenskoe) i svetloe (muzhskoe) nachalo. Ih smenoj obuslovlivaetsya dvizhenie zhizni. Kitajskie kommentatory vidyat zdes', v smene in' i yan, perehod ot odnogo vremeni goda k drugomu: drevnie schitali vesnu i leto - yan, svetlym nachalom, osen' i zimu - in', temnym nachalom. CHto zh do teh, kto "vkushal", v ryad stremyas' s bessmertnym vstat', // Im, skoree vsego, prinosili snadob'ya smerti. - "Vkushal" - znachit, pol'zovalsya snadob'yami bessmertiya, kotorye vo vremya Pozdnej Han' chasto davali obratnyj effekt i dazhe privodili k smerti. Pyatnadcatoe stihotvorenie. - Kak predan'e glasit, vechnoj zhizni Cyao dostig. - Cyao - Vanczy Cyao, naslednik pravivshego v VI v. do n. e. chzhouskogo Lin-vana, po predaniyu mnogo let uchivshijsya u svyatogo daosa i, priobretya bessmertie, uletevshij ot lyudej, kak polagaetsya bessmertnym, na belom zhuravle. SHestnadcatoe stihotvorenie. Odeyalo v uzorah otdal Deve s berega Lo. - Po predaniyu, doch' mificheskogo carya Fu-si utonula v reke Lo i stala duhom reki. Ona upominaetsya v "Lisao" Cyuj YUanya. Ona otdavala svoyu lyubov', i nado dumat', chto upominanie Devy reki Lo oznachaet podozrenie supruga v nevernosti. Semnadcatoe stihotvorenie. Tri raza pyat' dnej - i siyaet luny polnyj krug. // CHetyrezhdy pyat' - "zhaba" s "zajcem" idut na ushcherb... - V pyatnadcatyj den' mesyaca nastupaet polnolunie. S dvadcatogo dnya luna idet na ushcherb. "ZHaba" s "zajcem" simvoliziruyut lunu. Po narodnomu pover'yu, na lune zhivut zhaba i yashmovyj zayac, tolkushchij snadob'e bessmertiya. V zhabu prevratilas' Hen容 (ili CHan容), zhenamificheskogo strelka Houi, proglotivshaya hranivsheesya u nego lekarstvo bessmertiya i uletevshaya na lunu. Vosemnadcatoe stihotvorenie. V uzore cheta yuan'-yan, nerazluchnyh ptic. // Iz tkani skroyu odeyalo "na radost' dvoim". // Ego podob'yu vatoj - nityami vechnoj lyubvi. //Ego okajmlyu bahromoj - nerazryvnost'yu uz. - Odeyalo "na radost' dvoim" - odeyalo s uzorom nerazluchnyh yuan'-yan, brachnoe odeyalo. |to stihotvorenie, po mneniyu kitajskih kommentatorov, blizko k narodnym pesnyam. Kak i v narodnyh pesnyah, v nem est' slova-omonimy, imeyushchie dvojnoe znachenie ("shuanguan'"). Tak ieroglify, oznachayushchie vechnuyu lyubov' (chan sy), pri chtenii vsluh dayut znachenie i "dlinnyh nitej". Tak "nerazryvnost' uz" mozhet otnosit'sya i k okajmlyayushchej odeyalo bahrome. Kak budto romanticheskoe soderzhanie pri gromkom chtenii priobretaet i narochito obydennyj smysl. Czya I (201-169 gg. do n. e.) Plach o Cyuj YUane. Dao CHzhe - izvestnyj razbojnik; po predaniyu, zhil vo vremena legendarnogo Huan-di - "ZHeltogo imperatora" (III tysyacheletie do n. e.). Po drugim predaniyam, Dao CHzhe - mladshij brat Lyu Syahueya, zhivshego v period CHun'cyu v carstve Lu. On navodil strah svoimi naletami na zemli vladetel'nyh knyazej. Mech Mo-se. - Mo-se byla zhenoj Gan' Czyana. Uskij knyaz' Ho Lyuj prikazal Gan' Czyanu vyplavit' metall dlya izgotovleniya mecha. Metall ne poddavalsya ognyu; togda Mo-se sprosila, chto nuzhno sdelat', chtoby metall rasplavilsya. Gan' Czyan otvetil: kogda metall ne plavitsya, duhu ochaga nuzhno prinesti v zhertvu zhenshchinu. Mo-se brosilas' v plavil'nuyu pech', posle chego metall byl vyplavlen i sdelany dva mecha. Mechi byli nazvany imenem Mo-se. Van' Can' (177-217) Van' Can' proslavilsya glubokimi znaniyami i talantom. Dolgie gody zhil poet na chuzhbine i ne privlekalsya k gosudarstvennoj sluzhbe iz-za svoego nizkogo proishozhdeniya. Vzoshel na bashnyu. CHzhan i Czu - reki na territorii nyneshnej provincii Hubej. Kurgan mogil'nyj Tao - usypal'nica bogacha Tao CHzhuguna, vel'mozhi iz carstva YUe. Holm CHzhao - usypal'nica odnogo iz chuskih knyazej po imeni CHzhao. ...navstrechu severnomu vetru speshu podstavit' zhazhdushchuyu grud'. - Imeetsya v vidu veter s severa, iz rodnyh mest poeta. Pochtennyj Ni, popavshij v CHen' kogda-to... - Imeetsya v vidu Konfucij (Kun Cyu, ili Kun CHzhunni), kotoromu prishlos' tri goda prozhit' na chuzhbine, v carstve CHen' (na territorii nyneshnej provincii Henan'). Vse eto vremya Konfucij toskoval po rodnomu knyazhestvu Lu i svoim uchenikam. CHzhun I (VII-VI vv. do n. e.) - urozhenec knyazhestva CHu. Popav v plen v carstvo Czin', CHzhun I v otvet na predlozhenie czin'skogo knyazya sygrat' na lyutne zaigral melodiyu rodnogo carstva CHu. CHzhuan Si (VII-VI vv. do n. e.) - urozhenec carstva YUe, zanimal vysokij post v carstve CHu. Odnazhdy chuskij knyaz' skazal: "CHzhuan Si - urozhenec YUe, no na rodine on byl nichtozhestvom; u menya zhe v CHu on znatnyj sanovnik. Vspominaet li on svoyu rodinu?" Odin iz prisutstvovavshih pri etom otvetil: "Kogda chelovek bolen, on vspominaet rodinu. Sejchas CHzhuan Si lezhit bol'noj, esli on dumaet o, rodine, to poet rodnye pesni YUe, esli zhe net, to poet pesni CHu". Knyaz' poslal k CHzhuan Si cheloveka poslushat'. Okazalos', chto tot lezhit i napevaet pesni YUe. Tao YUan'min (365-427) Proshu podayaniya. No styd menya glozhet, chto ya ne talantlivyj Han'... - to est' ne znamenityj polkovodec III v. do n. e. Han' Sin'. V yunosti, kogda Han' Sin' byl beden, on udil rybu u gorodskoj steny. Odna iz prachek nakormila ego. On skazal ej: "YA nepremenno otblagodaryu tebya, matushka". Stav bogatym i znatnym, on nashel etu prachku i odaril ee zolotom. Stihi o raznom. "V mire zhizn' chelovek a...". Opustilis' na zemlyu - i uzhe mezh soboj my brat'ya... - to est' opustilis' vpervye na zemlyu iz materinskogo lona. "Mysl'yu doblestnyj muzh...". "Mysl'yu doblestnyj muzh ustremlen za CHetyre Morya" - stroka iz stihotvoreniya poeta Cao CHzhi (192232). CHetyre morya - vsya Podnebesnaya. "Vspominayu sebya...". V tihoj zavodi cheln ni na mig ne mogu ya spryatat' - to est' sud'bu ne spryatat' ot vremeni: ono bystrotechno i vlechet cheloveka vse dal'she. Lyudyam prezhnih vekov bylo zhal' i kusochka teni. - Poet imeet v vidu ten', otbrasyvaemuyu solnechnymi chasami i ukazyvayushchuyu vremya. "YA, byvalo, uslyshav...". YA ved', sleduya drevnim, ne ostavlyu zoloto detyam. - Poet namekaet zdes' na SHu Guana, po svidetel'stvu "Istorii Han'" zhivshego v I v. do n. e. SHu Guan, dostignuv vysokogo polozheniya pri dvore Syuan'-di, podal v otstavku. Gosudar' podaril emu na proshchan'e dvadcat' czinej zolota, a naslednik - pyat'desyat czinej. Poluchennoe zoloto SHu Guan tratil na piry s druz'yami. Na vse ugovory o pokupke zemli i domov dlya detej on otvechal, chto deti i vnuki dolzhny dostatochno userdno trudit'sya i na toj zemle, kakaya u nih est'. Ona v sostoyanii prokormit' ih. On zhe voobshche ne sobiraetsya ostavlyat' im zoloto, potomu chto ne hochet, chtoby oni izlenilis' v dovol'stve: umnyj, kogda u nego slishkom mnogo dobra, teryaet svoj razum, glupyj zhe stanovitsya eshche bezrassudnee. "Solnce s lunoyu...". Na YUzhnuyu goru: v nej staroe est' zhilishche. - Imeyutsya v vidu, vozmozhno, mogily predkov v gore, to zhilishche, kotoroe zhdet i samogo poeta. Vospevayu bednyh uchenyh. "Kak pronzitelen holod...". ZHizn' na vole bez sluzhby ne ravnyayu s bedoyu chen'skoj... - to est' postigshimi Konfuciya i ego uchenikov lisheniyami v CHen'. Razgnevannyj Czylu sprosil uchitelya, mozhet li okazat'sya v unizitel'noj dlya nego bednosti chelovek sovershennyj, i Konfucij raz座asnil emu, chto mozhet, no chelovek sovershennyj tverd v bednosti, v to vremya kak chelovek malen'kij raspuskaet sebya. "Uchenyj CHzhunven..." Uchenyj CHzhunvej lyubil svoj nishchenskij dom... I v mire zatem nikto ne obshchalsya s nim, // A tol'ko odin Lyu Gun naveshchal ego... - V knige Huanfu Mi "Gao shi chzhuan'" ob otshel'nikah vysokoj dobrodeteli dany sleduyushchie svedeniya: "CHzhan CHzhunvej, urozhenec Pinlina, byl shiroko obrazovan, iskusen v slovesnosti, osobenno lyubil v poezii "shi" i "fu". ZHil bedno, uedinenno. Bur'yan v ego dvore byl tak vysok, chto skryval cheloveka. Sovremennikam on ne byl izvesten, i tol'ko Lyu Gun' (Lyu Mengun) znalsya s nim". Se Lin座un' (385-433) Fan' YUn' (451-503) Se Tyao (464-499) Men Haozhan' (689-740) Provozhu noch' v gornoj kel'e uchitelya E. ZHdu Dina. On ne prihodit. Cin' - strunnyj muzykal'nyj instrument, starinnyj predshestvennik citry. Doezzhayu do podnozhiya gory Bejgushan'. Pis'ma rodnyh gde v doroge menya najdut? // Stai gusej, vozvrashchayas', letyat v Loyan! - Gusi, vozvrashchayas' v Loyan, rodnoj gorod poeta, kuda on edet s yuga, donesut rodnym vest' o nem. Van Vej (699-759) YUnoshi. Sin'fen - mestnost' v sovremennoj provincii SHen'si, v okrestnostyah stolicy CHan家nya, znamenitaya svoim vinom. Str. 193. Vesennej noch'yu v bambukovoj besedke podnoshu shaofu Cyan' C i, vozvrashchayushchemusya v Lan'tyan'. SHaofu - uezdnyj chinovnik, nadziravshij za obshchestvennoj bezopasnost'yu. Cyan' Ci - poet, imevshij vysshuyu uchenuyu stepen' czin'shi, kak i Van Vej. Lan'tyan' - uezd v sovremennoj provincii SHen'si. ...sobiraesh' travy... - Namek na starinnuyu legendu o dvuh brat'yah-otshel'nikah - Bo I i SHu Ci. Kogda v XII v. do n. e. knyaz' U-van sverg poslednego imperatora In'skoj dinastii CHzhou-sinya i osnoval novuyu CHzhouskuyu dinastiyu, oba brata, otkazavshiesya est' hleb U-vana, kotorogo oni schitali myatezhnikom i uzurpatorom, udalilis' na goru SHouyanshan' i stali zhit' tam, sobiraya dlya svoego propitaniya paporotniki. Otvechayu bratcu CHzhanu pyatomu. CHzhan pyatyj - drug i edinomyshlennik poeta po buddizmu. On nazyval poeta "starshim bratom", poetomu tot nazyvaet ego "bratcem". Pyatyj - potomu chto tot byl pyatym muzhchinoj v rodu. CHzhunnan' - gory v provincii SHen'si. Provozhaya czychzhouskogo Li SHiczyunya. Czychzhou - uezd v sovremennoj provincii Sychuan'. Li SHiczyun' - drug poeta, zanimavshij raznye dolzhnosti. Ven' Ven - izvestnyj v drevnosti pravitel' oblasti SHu (nyne provinciya Sychuan'), mnogo sdelavshij dlya togo, chtoby prosvetit' i etu stranu, byvshuyu togda dalekoj varvarskoj okrainoj. Provozhayu druga, vozvrashchayushchegosya na yug. Trehrech'e - mestnost' na granice sovremennyh provincij Hunan' i Hubej, gde shodyatsya reki Min'czyan, Liczyan i Syanczyan, u goroda YUeyana. Gusi pokidayut Trehrech'e, uletaya vesnoj na sever. Hanyiuj - reka Han', severnyj pritok YAnczyczyana. YUn'go - v drevnosti oblast', nahodivshayasya v predelah uezda Anygun v sovremennoj provincii Hubej. Uvidevshi izdali pestryj halat Laolaya - uvidev vozvrashchenie pochtitel'nogo syna. Laolaj odin iz prevoznosimyh konfucianstvom obrazcovyh, pochtitel'nyh k roditelyam synovej. Po predaniyu, dostignuv semidesyatiletnego vozrasta, on prodolzhal nosit' pestrye detskie plat'ica i igral v igrushki, chtoby poradovat' i poveselit' svoih prestarelyh roditelej i ne dat' im pochuvstvovat', kak oni stary. Provozhayu Cyu Veya, provalivshegosya na ekzamenah i vozvrashchayushchegosya v Czyandun. Cyu Bej - drug Van Veya, tozhe poet. |kzameny - v feodal'nom Kitae sushchestvovala trehstupenchataya sistema gosudarstvennyh ekzamenov na uchenye stepeni, davavshie dostup k gosudarstvennoj sluzhbe. |kzameny na pervuyu stepen' - "syucaj" - provodilis' v uezdnom centre, na vtoruyu - "czyujzhen'" - v oblasti, a ekzameny na vysshuyu stupen' - "czin'shi" - provodilis' raz v tri goda v stolice. CHasto dazhe erudirovannye i talantlivye lyudi ne vyderzhivali sholasticheskih ekzamenov i inogda do starosti let yavlyalis' sdavat' ih zanovo. Czyandun - rajon sovremennoj provincii Czyansu. Priehavshemu na ekzameny v stolicu i provalivshemusya Cyu Veyu pridetsya daleko ehat' domoj. Na proshchan'e. YUzhnye gory - Nan'shan', ili CHzhunnan'shan' - gory v provincii SHen'si. Nablyudayu ohotu. Vejchen - gorod v sovremennoj provincii SHen'si, nedaleko ot CHan家nya. Silyu - prigorod CHan家nya. Prohodya mimo gornoj hizhiny monaha Tan' Sinya u obiteli Gan'huasy. Gan'huasy - buddijskij hram, nahodivshijsya v gorah Lan'tyan'shan' v provincii SHen'si. Odinoko sizhu osennej noch'yu. Skoro strazhu vtoruyu uslyshu ya... - V drevnosti v Kitae nochnoe vremya (s semi chasov vechera do pyati chasov utra) delilos' na dvuhchasovye "strazhi", otmechavshiesya udarami gonga ili kolokola. Vtoraya strazha - vremya ot devyati do odinnadcati chasov vechera. Ozhidayu CHu Guansi, no on ne priezzhaet. CHu Guansi - izvestnyj poet, priyatel' Van Veya. Pozdnej vesnoj menya navestil shaoin' YAn' s druz'yami. SHaoin' - pomoshchnik nachal'nika uezda. Rasstavshis' s moim mladshim bratom Czyanem, podnyalsya k hramu Sinego drakona i glyazhu vdal' na goru Lan'tyan'shan'. Czyan' - lyubimyj brat Van Veya, tozhe poet. Hram Sinego drakona - nahodilsya k yugo-vostoku ot CHan家nya. Lan'tyan'shan' - gory v vostochnoj chasti uezda Lan'tyan' v provincii SHen'si. Zimnej noch'yu pishu o tom, chto u menya na serdce. ...molodezh' polyubil imperatorskij dom... - Namek na istoriyu s nekim YAn' Sy. Odnazhdy, glasit predanie, han'skij imperator U-di (140-87 gg. do n. e.) uvidel v odnom iz svoih prikazov starogo chinovnika, imevshego neznachitel'noe zvanie. Imperator sprosil ego, pochemu on, takoj staryj, vse eshche v nizshih chinah? CHinovnik otvetil: "Menya zovut YAn' Sy, i ya uzhe vo vremena Ven'-di (179-157 gg. do n. e.) poluchil eto zvanie, no imperator Ven'-di lyubil grazhdanskie dela, a ya uvlekalsya voennymi; potom imperator Czin-di (156-141 gg. do n. e.) lyubil staryh chinovnikov, a ya byl eshche molod; vy, vashe velichestvo, lyubite molodyh chinovnikov, a ya uzhe star. Vot tak mne v techenie treh carstvovanij ne vezlo". Imperator byl tronut ego slovami i naznachil ego gubernatorom oblasti Gujczi. Pribyv v Huachzhou, smotryu cherez reku na gorod Liyan i vspominayu Din YUya. Huachzhou - nyne uezd Hausyan' v provincii Henan'. Liyan. - Ostatki starogo tanskogo goroda Liyan nahodyatsya v severo-vostochnoj chasti uezda Czyun'syan' v provincii Henan'. Din YUj. - Podrobnosti o nem neizvestny. Vidimo, byl chinovnikom v Liyane. Krest'yanstvuyu na reke Cishuj. Cishuj - reka v sovremennoj provincii Henan'. ...zapret kalitku za toboj. - V znak togo, chto on udalyaetsya ot mira. Napisal, vernuvshis' na reku Vanchuan'. Vanchuan' - reka v provincii SHen'si. Na ee beregu nahodilos' imenie Van Veya. Prozhivayu na beregu Vanchuani. Vanchuan' - sm. primechanie k predydushchemu stihotvoreniyu. Bajshe - bukv.: "Belaya obshchina". Zdes' poet tak nazyvaet svoe imenie na reke Vanchuan'. Zelenye vorota - vostochnye vorota stolichnogo goroda CHan家nya. CHen'. - Rech' idet o CHen' CHzhunczy, brate ministra drevnego carstva Ci. Vidya, chto poslednij postupaet beschestno i nespravedlivo, CHen' CHzhunczy ne zahotel "dyshat' s nim odnim vozduhom" i bezhal s zhenoj i det'mi v carstvo CHu. Tam on poselilsya v mestnosti YUjlin, otchego poluchil prozvishche "YUjlinczy". Knyaz' carstva CHu uznal o ego dobrodeteli i poslal k nemu gonca s dvumya tysyachami lan zolota, prosya CHen' CHzhunczy stat' ego ministrom, no tot otkazalsya i nanyalsya oroshat' ogorody. Stihotvorenie postroeno na protivopostavlenii belogo cveta zelenomu - Bajshe ("Belaya obshchina") - Zelenym vorotam; zelen' rastitel'nosti otrazhaetsya v beloj reke i t. d. Prazdno prozhivaya na beregu Vanchuani, prepodnoshu syucayu Pej Di. Syucaj - pervaya uchenaya stepen'. Podrobnee - sm. primechanie k "ekzamenam" v stihotvorenii "Provozhayu Cyu Veya, provalivshegosya na ekzamenah i vozvrashchayushchegosya v Czyandun". Pej Di - poet i drug Van Veya, upominanie o nem vstrechaetsya neodnokratno. Cze YUj - prozvishche nekogo Lu Tuna. V carstvovanie chuskogo knyazya CHzhao-vana (V v. do n. e.). Lu Tun, vidya, chto politicheskaya obstanovka neustojchiva, prikinulsya sumasshedshim i pokinul sluzhbu. Sovremenniki prozvali ego "yurodivym", ili "bezumcem iz CHu". Odnazhdy, kogda Konfucij pribyl v carstvo CHu, Cze YUj prohodil mimo vorot ego doma. Konfucij zahotel s nim pogovorit', no tot otkazalsya i ubezhal. V etom stihotvorenii Van Vej sravnivaet Pej Di s Cze YUem, no, ne reshayas' sravnit' sebya s Konfuciem, upodoblyaet sebya Tao Cyanyu, znamenitomu poetu IVV stoletij nashej ery, u doma kotorogo rosli pyat' iv i kotoryj nazyval sebya poetomu "gospodinom pyati iv". Podnoshu Pej Di. "Rukava halatov raz容dinilis'" - to est' "my rasstalis'" (v originale "poly halatov"). Smotryu s vysoty na reku Xan'. Han' - severnyj pritok reki YAnczyczyan. Tri Syana - tri uezda v sovremennoj provincii Hunan', v nazvanie kotoryh vhodit slovo "syan" - Syan'tyan', Syan展n', Syansyan. CHuskoe carstvo - drevnee carstvo, nahodivsheesya na territorii sovremennyh provincij Hunan', Hubej i chasti provincij Czyansu, Czyansi i CHzheczyan. Syan座an - gorod na beregu reki Han' v sovremennoj provincii Hubej. SHan' - general Czinskoj dinastii (265-420 gg.) SHan' Czyan', kotoryj lyubil byvat' v Syan座ane i lyubovat'sya ego pejzazhami, popivaya vino. Napisal, vernuvshis' na goru Sunshan'. Sunshan' - gora v sovremennoj provincii Henan'. ...zakroyu vorota. - V znak togo, chto "uhozhu ot mira i hochu zhit' otshel'nikom". ZHizn' v gorah. Rechnye orehi - vodyanye orehi, plody ih s容dobny. V gorah CHzhunnan'. Taji - drugoe nazvanie gor CHzhunnan'. Hizhina v gorah CHzhunnan'. ...put' istiny i sovershenstva put'. - V dannom sluchae rech' idet o buddijskom uchenii. Prohozhu mimo hrama "Sobravshihsya blagovonij". Hram "Sobravshihsya blagovonij" - nahodilsya okolo CHan家nya. Ukroshchen tvoim sozercan'em istochayushchij yad drakon. - Buddijskie monahi-otshel'niki, pogruzhayas' v sozercanie, stremyatsya podavit' v sebe vse strasti i zhelaniya, vsyakoe stremlenie k zhizni. Poet sravnivaet strast', stremlenie k zhizni s yadovitym drakonom, zaimstvuya etot obraz iz buddijskoj svyashchennoj knigi "O nirvane". Posylayu gubernatoru Vej CHzhi. Vej CHzhi - byl gubernatorom raznyh oblastej: Syan座an, Hedun, CHzhunli, Czyanchzhou i dr. Gde on byl gubernatorom vo vremya napisaniya Van Veem etogo stihotvoreniya - neizvestno. ...i o "Pechal'nom starike" ya pesenku poyu. - Starinnaya pesn' tipa yuefu. Osennej noch'yu v odinochestve obrashchayus' k Cuj Sinczunu. Cuj Sinczun - rodstvennik i drug poeta, upominanie o nem vstrechaetsya neodnokratno. Proezdom u doma Li I. Li I - drug poeta, ego imya chasto vstrechaetsya v stihah poeta. ...bez shpilek v sedyh volosah... - V drevnosti v Kitae muzhchiny nosili volosy, sobrannye na makushke v puchok, i prikalyvali ih shpil'kami. "Bez shpilek" - znachit, nebrezhno prichesannyj, ne sledyashchij za svoej vneshnost'yu. Daosskaya kniga. - Daosizm - filosofskaya i religioznaya sistema, osnovopolozhnikom kotoroj schitaetsya legendarnyj Lao-czy (VI v. do n. e.). Kak tol'ko dop'em my // Ichenskoe nashe vino... - Gorod Ichen v sovremennoj provincii Hubej byl izvesten prekrasnym vinom. Iznyvayu ot zhary. "Vorota sladchajshej rosy" - obraznoe oboznachenie buddijskogo ucheniya. Li Bo (701-762) Naveshchayu otshel'nika na gore Dajtyan', no ne zastayu ego. Gora Dajtyan', ili Dakan - nahoditsya na territorii sovremennoj provincii Sychuan'. O tom, kak YUan' Dan'cyu zhil otshel'nikom v gorah. YUan' Dan'cyu - izvestnyj daosskij alhimik, zhivshij otshel'nikom na gore Huashan' v sovremennoj provincii SHen'si. Imperator Syuan'czun (712-756), uvlekavshijsya daosizmom, vysoko cenil i pochital ego, neodnokratno priglashal ko dvoru dlya besedy i vyslushival ego poucheniya. Li Bo svyazyvala s YUan' Dan'cyu krepkaya druzhba. Mnogie stihotvoreniya poeta posvyashcheny etomu otshel'niku. Vesennim dnem brozhu u ruch'ya Lofutan'. Lofutan' - ruchej v sovremennoj provincii SHen'si, nazvannyj po imeni L o Fu - celomudrennoj krasavicy han'skih vremen. Stihi o CHistoj reke. CHistaya reka (Cinsi) - v sovremennoj provincii An'huej; poluchila eto nazvanie blagodarya prozrachnosti svoih vod. Sin'an' (Czyan) - tozhe znamenitaya chistotoj i prozrachnost'yu vod reka v toj zhe provincii An'huej. I lish' krik obez'yan... - Krik obez'yan v kitajskoj poezii vsegda associiruetsya s glubokoj toskoj. Struyashchiesya vody. YUzhnoe ozero - to est' ozero k yugu ot togo mesta, gde nahodilsya poet. V Kitae orientaciya po stranam sveta gorazdo rasprostranennee, chem u nas. Tam, naprimer, ne skazhut: "idite napravo" ili "nalevo", a, v zavisimosti ot real'noj obstanovki, "idite na sever" ili "na zapad". Otsyuda chasto gory, ozera, derevni, verandy, dazhe okna v dome nazyvayutsya severnymi, yuzhnymi, vostochnymi ili zapadnymi. Sredi chuzhih. Lan'linskoe vino - znamenitoe vino, izgotovlyavsheesya v Lan'line, na territorii sovremennoj provincii SHan'dun. Pod lunoj odinoko p'yu (II). ...sozvezd'e Vinnyh Zvezd - tri zvezdy (Czyuci) v pravom yuzhnom uglu sozvezdiya Bol'shoj Medvedicy. Istochnik vinnyj - istochnik v uezde Czyucyuan' (bukv.: "Vinnyj istochnik") provincii Gan'su, voda v kotorom, po svidetel'stvu drevnih knig, imeet vkus vina. Za vinom. I ternovnik rastet // V znamenityh pokoyah dvorca...- Rech' idet o dvorce SHi Hu, plemyannika Le, knyazya carstva Pozdnee CHzhao (odnogo iz carstv, sushchestvovavshih na territorii Kitaya v V-III vv. do n. e.). Posle smerti Le SHi Hu, otstraniv zakonnogo naslednika Huna, zavladel prestolom i provozglasil sebya pravitelem. V etom dvorce on zadaval piry svoim priblizhennym. Znamenityj mag togo vremeni Fo Tuchen predskazal, chto skoro etot dvorec zarastet ternovnikom. Tak i sluchilos': posle smerti SHi Hu rod ego issyak, - i carstvo pogiblo. Velikaya terrasa. - Rech' idet o terrase Gusu, postroennoj dlya torzhestvennyh pirov v epohu "Boryushchihsya carstv" (V-III vv. do n. e.) U-vanom, knyazem carstva U, posle ego pobedy nad carstvom YUe. Odnako vskore U-van zabrosil voinskie dela, uvlekshis' lyubovnymi utehami, i byl svergnut s prestola. |kspromt. Vyrazhenie "rassekat' vodu v ruch'e (reke) mechom" - metafora, pokazyvayushchaya bespoleznost' kakogo-libo dejstviya, nevozmozhnost' ostanovit' chto-libo. Provozhayu druga, otpravlyayushchegosya puteshestvovat' v ushchel'ya. Ushchel'ya - tri znamenityh ushchel'ya v verhnem techenii reki YAnczyczyan. Sosna - simvol vechnosti. Posvyashchayu Men Haozhanyu. Men Haozhan' - izvestnyj poet, starshij sovremennik i drug Li Bo. ...sredi sosen on spit i sredi oblakov. - To est' vedet zhizn' otshel'nika. Provozhayu Du Fu na vostoke okruga Lu u gory SHimen'. SHimen' - gora v severo-vostochnoj chasti uezda Czyujfu, na territorii sovremennoj provincii SHan'dun. V glubokoj drevnosti na SHan'dunskom poluostrove nahodilos' carstvo, a zatem okrug Lu. Osennie volny pechal'naya gonit reka... - Imeetsya v vidu reka Syshuj v provincii SHan'dun, protekayushchaya cherez uezd Czyujfu. ...gora biryuzovoyu kazhetsya izdaleka. - Imeetsya v vidu gora Culaj na yugo-vostoke uezda Tajan' v provincii SHan'dun. S "Osennego berega" posylayu zhene. "Pyaticvetnaya rybka" - obraznoe nazvanie pis'ma. Podnoshu syma Peyu. Syma - nachal'nik voennogo prikaza pri general-gubernatore. Cvet per'ev zimorodka - biryuzovo-lazorevyj cvet. V etom stihotvorenii Li Bo, opisyvaya broshennuyu favoritku, rasskazyvaet o sebe: on tozhe kogda-to pol'zovalsya raspolozheniem gosudarya, no potom po navetu svoih vragov byl izgnan iz stolicy. Str. 269. Bez nazvaniya. Gora Penlaj - daosskij raj; po poveriyam drevnih kitajcev, nahoditsya na odnom iz ostrovov, raspolozhennyh v Vostochnom more protiv beregov Kitaya. Vera v sushchestvovanie etogo raya bylo tak krepka, chto, naprimer, pri imperatore Cin' SHihuandi (221-210 gg. do n. e.) byli dazhe snaryazheny ekspedicii dlya rozyska etoj obiteli blazhennyh. Stihi o kratkosti zhizni. Kal'pa (ind.) - buddijskij termin, oznachayushchij ogromnyj period vremeni. ...lokony u fei posedeli... - Zdes' rech' idet o fee Ma-gu, kotoraya, po predaniyu, zhivet tak dolgo, chto videla, kak more trizhdy prevrashchalos' v porosshee tutovymi derev'yami ravniny, a zatem opyat' sady smenyalis' morem. ...hohot slyshen milliony let. - Rech' idet o Nebesnom vladyke - daosskom verhovnom bozhestve, kotoroe, uvidev kak-to YAshmovuyu devu, prisluzhnicu bogini fej Si-vanmu, rashohotalsya; etot hohot slyshen do sih por v grohote groma. Ostanovit' by shesteryh drakonov... - Soglasno legende, shesterkoj drakonov zapryazhena kolesnica solnca, kotoroj pravit Si-he. Nebesnyj Kovsh - sozvezdie Bol'shoj Medvedicy. ...poit' - chtob kazhdyj namertvo byl p'yan. - To est' chtoby p'yanye drakony ne mogli dal'she vezti kolesnicu solnca i takim obrazom vremya ostanovilos' by. Uvidev cvetok, nazyvaemyj "belogolovym starike m". "Belogolovyj starik" - cvetok, imeyushchij na steble belye, kak budto sedye voloski, otchego i proizoshlo ego kitajskoe nazvanie. Su U. V 100 g. do n. e. Su U byl poslan han'skim imperatorom U-di k plemeni syunnu v kachestve posla. Tam on byl predatel'ski shvachen i broshen v temnicu, gde ego morili golodom i zhazhdoj, dobivayas' izmeny rodine. Kogda zhe shan'yuj (vozhd' syunnu) ubedilsya, chto Su U ne udastsya sklonit' k izmene, ego soslali navechno - "poka barany ne stanut yagnit'sya" - daleko na sever, v rajon ozera Bajkal, gde on mnogo let pas ovec. Pri han'skom imperatore CHzhao-di (87-74 gg. do n. e.) otnosheniya Kitaya s syunnu naladilis', i novyj kitajskij posol potreboval osvobozhdeniya Su U, no emu otvetili, chto tot umer. CHerez neskol'ko let v te mesta pribyl drugoj kitajskij posol. K nemu noch'yu tajno probralsya chelovek iz byvshej svity Su U i rasskazal o sud'be poslednego. Na sleduyushchij den' posol, po sovetu etogo cheloveka, zayavil shan'yuyu, chto kitajcam izvestno vse o Su U iz pis'ma, kotoroe tot yakoby privyazal k lapke pereletnogo gusya, po schastlivoj sluchajnosti sbitogo streloyu samogo kitajskogo imperatora. Porazhennyj shan'yuj priznalsya, chto soobshchenie o smerti Su U bylo lozh'yu, i rasporyadilsya osvobodit' ego i otpustit' v Kitaj. Kogda Su U uezzhal, ego provozhal staryj drug Li Lin, v svoe vremya komandovavshij kitajskimi vojskami v pohode protiv syunnu i posle proigrannogo srazheniya okazavshijsya u nih v plenu. Li Lin dal proshchal'nyj obed Su U, na kotorom voshvalyal nepreklonnuyu vernost' poslednego i goreval, chto sam ne mozhet vernut'sya vmeste s nim na rodinu, o chem i napisal stihotvorenie, chastichno ispol'zovannoe Li Vo. Vetka ivy. Vetka ivy - simvol razluki i soputstvuyushchej ej toski. Luntin - mestnost' na territorii sovremennoj Vnutrennej Mongolii. Zdes' nahodilas' stavka hana plemeni syunnu. Nochnoj krik vorona. Po pover'yu, voron karkaet noch'yu, kogda poteryaet svoyu paru. Stihotvorenie napisano v stile starinnyh pesen yuefu pod etim zhe nazvaniem. Gorech'. Carica CHen' - lyubimaya zhena han'skogo imperatora U-di (140-87 gg. do n. e.); pokinutaya im radi novogo uvlecheniya, ona byla pereselena iz pokoev Zolotogo dvorca vo dvorec CHanmengun. "Tak i ty, - govorit poet ustami staroj, pokinutoj zheny, - kogda-nibud' razlyubish' novuyu zhenu, i ee pokoi budut tak zhe zabrosheny". Gao SHi (702-765) Du Fu (712-770) Vziraya na svyashchennuyu vershinu. Stihotvorenie napisano v 737 g., kogda molodoj Du Fu, puteshestvuya po nyneshnej provincii SHyan'dun, lyubovalsya goroj Tajshan', odnoj iz pyati znamenityh i svyashchennyh gor Kitaya, na kotoruyu, po predaniyu, v svoe vremya podymalsya Konfucij. Velikaya gornaya cep'... - Rech' idet o gore Tajshan'. Ot Ci i do Lu... - knyazhestva Ci i Lu, kotorye v drevnosti byli raspolozheny na territorii sovremennoj provincii SHan'dun. Stihi v pyat'sot slov o tom, chto u menya bylo na dushe, kogda ya iz stolicy napravlyalsya v Fensyan. Dulin - mestnost' v sovremennoj provincii SHensi v okrestnostyah CHan家nya. tanskoj stolicy. Zdes' nekotoroe vremya zhil Du Fu. Sem'ya ego nahodilas' togda v Fensyane, tozhe v provincii SHen'si. CHelovek v pen'kovom plat'e - to est' prostolyudin, ne sostoyashchij na gosudarstvennoj sluzhbe. Czi i Se - mudrye ministry legendarnogo imperatora SHunya, proyavlyavshie zabotu o prostom narode. SHun' - odin iz pyati legendarnyh drevnih imperatorov, schitavshihsya obrazcovymi i mudrymi pravitelyami: Huan-di, CHzhuan'syuj, Di-ku, YAo, SHun' (III tysyacheletie do n. e.). Syuj YU i CHao Fu - znamenitye otshel'niki vremeni legendarnogo imperatora YAo. Lishan' - gora k vostoku ot CHan家nya. Na nej nahodilsya Huacingun - letnij dvorec tanskogo imperatora Syuan'czuna. YAochi - bukv.: "YAshmovyj prud". Soglasno kitajskoj mifologii, tak nazyvalos' ozero v rajskih sadah bogini fej Si-vanmu, raspolozhennyh na otrogah gor Kuen'lun'. Zdes' podrazumevaetsya teplyj istochnik na gore Lishan'. ...v halatah s dlinnymi kistyami... - Takie halaty nosili vysshie chinovniki. ...zolotye blyuda uvezeny iz alogo dvorca. - Hodili sluhi, chto sem'ya favoritki imperatora YAn Gujfej obkradyvaet dvorec. ...tri nebesnyh fei - imeyutsya v vidu YAn Gujfej, lyubimaya nalozhnica imperatora Syuan'czuna, i ee dve sestry. I supom iz verblyuzh'ego kopyta ...potchuyut... - izyskannym kitajskim kushan'em. Cin i Vej - reki k severu ot CHan家nya, po doroge ottuda v Fensyan. Kuntun - gora v provincii Gan'su. Nebesnyj Stolb ~ po kitajskoj mifologii, mednyj stolb podderzhival nebesa i nahodilsya u gory Buchzhou, v zapadnoj chasti hrebta Kuen'lun'. Plavuchij most - pontonnyj most cherez reku Huanhe u goroda Heyana v sovremennoj provincii Henan'. CHerez etot most prohodila doroga iz Loyana na sever. ...ya byl svoboden ot nalogov... - Du Fu prinadlezhal k sosloviyu chinovnikov i poetomu byl osvobozhden ot nalogov i voennoj sluzhby. Stihotvorenie napisano za neskol'ko dnej do vosstaniya An' Lushanya i prekrasno risuet polozhenie i nastroenie v kanun etogo vosstaniya, krovavoj volnoj prokativshegosya po strane. Vesennij pejzazh. Stihotvorenie napisano Du Fu, kogda on byl zaderzhan otryadami myatezhnikov v CHan家ne i emu kazalos', chto vse rushitsya. Odnako to, chto priroda rodnoj strany ostalas' neizmennoj i vesna vnov' prishla v zahvachennyj vragami CHan家n', - zalog togo, chto vse v svoe vremya vozroditsya. ... goryat v nochi signal'nyh kostrov ogni - iz-za idushchih voennyh dejstvij. YA dal by desyat' tysyach monet // Za vestochku ot sem'i. - Du Fu v eto vremya byl otrezan ot sem'i, nahodivshejsya v derevne Cyancun'. Posvyashchayu Vej B a, zhivushchemu na pokoe. SHan i SHen' - sozvezdiya Orion i Lyucifer, kotorye pochti nikogda ne byvali vidny na nebe odnovremenno. Pervyj den' oseni. Vcherashnyaya noch' razdelila nam osen' i leto. - Po kitajskomu narodnomu kalendaryu, svyazannomu s sel'skohozyajstvennymi rabotami, god delitsya na 24 otrezka vremeni-sezona. Odnim iz takih sezonov, nachinayushchimsya v dvadcatyj den' shestogo mesyaca (priblizitel'no 6 avgusta) i prodolzhayushchimsya do sed'mogo dnya sed'mogo lunnogo mesyaca, yavlyaetsya "nachalo oseni" (li cyu). Takim obrazom, noch' s devyatnadcatogo na dvadcatyj den' shestogo lunnogo mesyaca otdelyaet leto ot oseni. Tri stihotvoreniya, v kotoryh vyrazhayu svoi chuvstva (II). Pravitel' Syao v 749 g. byl lozhno obvinen v izmene i smeshchen s dolzhnosti. Svetlyak. ...iz trav gnilyh voznik... - V Kitae sushchestvuet pover'e o tom, chto svetlyaki zarozhdayutsya v gniloj trave. Slab svet ego nochnoj dlya chten'ya knig... - Vidnyj gosudarstvennyj deyatel' IV v. Czyuj In' v molodosti byl tak beden, chto dazhe ne mog kupit' svechej ili masla dlya svetil'nika, i poetomu, kak glasit legenda, chital pri svete svetlyakov. Vesennie vody. ...i truby provozhu na ogorod... - Vodoprovod iz bambukovyh trub dlya orosheniya ogoroda. Besedka na beregu reki. ...u sonnoj reki... - Rech' idet o reke Czin'czyan v sovremennoj provincii Sychuan'. V edinenii s prirodoj (I). Tao Cyan', ili Tao YUan'min - znamenityj poet, odnim iz motivov poezii kotorogo byl prizyv k oproshcheniyu, k sliyaniyu s prirodoj. Stihotvorenie napisano v "krytoj travoj hizhine", kak poet nazyval domik, v kotorom zhil na beregu ruch'ya Huan'huasi v okrestnostyah CHendu v provincii Sychuan'. Den' "holodnoj pishchi". Nakanune dnya pominoveniya umershih, primerno v nachale aprelya po sovremennomu kalendaryu, v ochagah v techenie treh dnej ne razvodili ognya, i potomu eti dni nazyvalis' dnyami "holodnoj pishchi". Derevo nan'mu. Nan'mu - rod kedra. |to derevo roslo okolo "krytoyu travoj hizhiny", v kotoroj zhil poet v okrestnostyah CHendu, i on ego upominaet v celom ryade stihotvorenij. Negodnye derev'ya. Czisi - lokustovoe, inache - rozhkovoe derevo. Bol'noe mandarinovoe derevo. Penlajskij dvorec - imperatorskij dvorec v CHan家ne. Nazvan po imeni obiteli bessmertnyh, Penlaya, nahodivshejsya yakoby na ostrove v dalekom Vostochnom more. ...gonec ot dalekogo YUzhnogo morya... - Gonec iz Nan'haya (nyneshnyaya provinciya Guandun) privez han'skomu imperatoru He-di (89-105) plody lichzhi. V dejstvitel'nosti zhe avtor, kak vidno ih posleduyushchih strok, imeet v vidu tot izvestnyj fakt, chto po prikazu tanskogo imperatora Syuan'czuna (gody carstvovaniya 713-755) k stolu ego vozlyublennoj YAn Gujfej privozilis' s dalekogo yuga lyubimye eyu plody lichzhi. Dlya etogo iz stolicy do beregov YUzhno-Kitajskogo morya byli uchrezhdeny pochtovye stancii, i goncy, riskuya zhizn'yu i zagonyaya konej, den' i noch' skakali po etomu traktu, dostavlyaya k stolu imperatorskoj favoritki ee lyubimoe lakomstvo. Boyas' lyudej. ...za tysyachi li ot otchizny... - To est' beskonechno daleko ot rodnyh mest. Poet v eto vremya zhil v provincii Sychuan', a ego rodnye mesta - okrestnosti stolicy. ...ne zhdu, chtob kopyta konej prostuchali. - To est' "ne zhdu priezda gostej". Vesennej noch'yu raduyus' dozhdyu. CHendu, - Vplot' do nastoyashchego vremeni glavnyj gorod provincii Sychuan'. V tanskie vremena ego nazyvali "YUzhnoj stolicej" (Nan'du). Otpravlyayus' iz Lanchzhuna. Lanchzhun - gorod na reke Czyalinczyan v sovremennoj provincii Sychuan'. ...ya toroplyus' skorej domoj prijti... - Posle trehmesyachnogo prebyvaniya v Lanchzhune poet toropilsya domoj, k sem'e, nahodivshejsya v eto vremya v Czychzhou (v toj zhe provincii Sychuan'). Vyrazhayu svoe bespokojstvo. ...opyat' besporyadki v kitajskoj stolice... - V oktyabre 763 g. tufani, tibetskie plemena, sovershili nabeg na Kitaj i vorvalis' v stolicu CHan家n', no znamenityj general Go Czyi, podavivshij myatezh An' Lushanya, prognal ih. Sujskaya dinastiya (589-618 gg.) - predshestvovala dinastii Tan. Pesnya o reke okolo Lanchzhou. Czyalin - reka Czyalinczyan. Vechernij holodok. Zabili barabany... - Udary barabanov gorodskoj strazhi otmechali nastuplenie nochi; posle etogo vorota goroda zapiralis' i dvizhenie na ulicah prekrashchalos'. Zapisal svoi mysli vo vremya puteshestviya noch'yu. ...i nad Velikoj rekoyu... - Rech' idet o reke YAnczyczyan, vniz po kotoroj iz CHendu medlenno peredvigalsya na dzhonke Du Fu s sem'ej. Nyne zh moe polozhen'e... - Polozhenie Du Fu v eto vremya bylo chrezvychajno tyazhelym: s gosudarstvennoj sluzhby on ushel, ne vyderzhav carivshej sredi chinovnichestva atmosfery vzyatochnichestva, nizkopoklonstva, vzaimnoj vrazhdy i podozritel'nosti, zdorov'e ego nepreryvno uhudshalos', deneg ne bylo, i budushchee bylo sovershenno neyasno. Polnoch'. Na bashne - rech' idet o bashne v gorode Kujchzhou, na beregu YAnczyczyana v vostochnoj chasti provincii Sychuan', gde Du Fu prozhil okolo dvuh let (766-768). |to byl period poslednego moshchnogo priliva tvorcheskih sil poeta, eshche ne starogo - emu bylo 55 let, - no tyazhelo bol'nogo i nadlomlennogo zhizn'yu. V Kujchzhou Du Fu napisal okolo 430 stihotvorenij. O chem vzdyhayu. Ude i Kajyuan' - nazvaniya godov pravleniya tanskih imperatorov Gaoczu i Syuan'czuna, kogda v strane caril mir. Ude - 618-626 gg., Kajyuan' - 713-741 gg. Podnyavshis' na vysotu. Velikaya reka - YAnczyczyan. |to stihotvorenie napisano Du Fu vo vremya ego poslednih skitanij po YAnczyczyanu, i motiv pozdnej oseni v prirode sochetaetsya s motivom oseni ego zhizni. Stihotvorenie schitaetsya kitajskimi kritikami chut' li ne luchshim semislozhnym "lyujshi" ne tol'ko v tvorchestve Du Fu, no i vo vsej kitajskoj poezii, napisannoj v etom razmere. Noch'yu. Udary val'kov ya s trudom razlichayu... - Poetu risuetsya takaya kartina: na beregu reki zhenshchiny stirayut pri svete luny, udaryaya val'kami o kamni. Vtorichno cvetut dlya menya hrizantemy... - Poet vtoroj god nahodilsya v yugo-vostochnoj chasti provincii Sychuan' (v 765 g. on byl v YUn'ane, a v 766 g. - v Kujchzhou), i takim obrazom on vtorichno vidit zdes' cvetenie yuzhnyh hrizantem. ...dikie gusi pis'ma ne prinosyat... - Po starinnoj legende, pereletnye gusi dostavlyayut pis'ma. Podrobnosti sm. v primechanii k stihotvoreniyu Li Bo "Su U". Na zvezdy glyazhu... - Bukv.: "na Volopasa i Kovsh" (Bol'shuyu Medvedicu). Serebryanaya reka - Mlechnyj Put'. Pri vide snega. Sneg s severa vryvaetsya v CHansha. - CHansha - stolica provincii Hunan'. Sneg zdes' redkost'. Men Czyao (751-814) Lyu YUjsi (772-842) Bo Czyuji (772-846) Napisal pri rasstavanii o trave na drevnej ravnine. Opyat' provozhaem my znatnogo yunoshu v put'. // Travy etoj bujstvom pechal' rasstavan'ya polna. - Opyat', to est' tak, kak provodili znatnogo yunoshu v dalekij put' v stihah drevnego poeta. Znatnyj yunosha, otpravlyayushchijsya v put', i bujstvo travy - narochitoe zaimstvovanie iz "CHuskih strof", poezii IV-III vv. do n. e. Brozhu v ushchel'e u SHimen' czyan' - potoka Kamennyh Vorot. SHimen宮zyan' - nahoditsya na zapadnom sklone gory Lushan' v nyneshnej provincii Czyansi. Govoryat, chto kogda-to Huej-yuan' i vse te, kto s nim... - Huej-yuan' - buddijskij nastavnik vremeni gosudarstva Vostochnaya Czin', osnovatel' soobshchestva Belogo Lotosa. Gosudarstvo dinastii Vostochnaya Czin' sushchestvovalo s 317 po 420 g. Posetiv Syan座an, dumayu o Men Haozhane. Na yugo-vostoke Syan座ana na gore Lumen' zhil uedinenno poet Men Haozhan'. Stihotvorenie napisano v 794 g., kogda Bo Czyuji vpervye priehal v Syan座an, mesto sluzhby ego otca. Cvety - ne cvety. |to stihotvorenie o predutrennej dymke. Noch'yu v dome nad rekoj chitayu stihi YUanya devyatogo. Vkus myasa zabudesh' v chasy naslazhden'ya stihami. - Kak nekogda Konfucij, kotoryj vo vremya prebyvaniya v Ci uslyshal drevnyuyu melodiyu shao legendarnogo gosudarya SHunya i posle v prodolzhenie treh mesyacev ne znal vkusa myasa, tak porazila ego sovershennaya eta muzyka. CHzhan Czi - poet, odin iz druzej Bo Czyuji. Li SHen' - poet (um. 846). My chasto vzdyhaem o CHene- myslitele mudrom, // Vsegda my toskuem o Li - nebozhitele pavshem. - CHen' - poet CHen' Czyan (656-698). Li - velikij kitajskij poet Li Bo. Tak udivitel'ny byli ego genial'nye stihi, chto poet He CHzhichzhan (659-744) nazval ego padshim nebozhitelem, soslannym k lyudyam s nebes. Daryu zhene. Luchshe za mnoyu byt' zamuzhem, chem za Cyan-lou. - Drevnij Cyan'-lou byl nishch, no ne soblaznilsya priglasheniyami gosudarej stran Ci i Lu na dolzhnost' sovetnika. Kogda on umer, to v dome ne okazalos' odeyala, kotoroe moglo by celikom pokryt' ego telo. Bednost' zhe Bo Czyuji pozvolyala emu imet' i pologi i cinovki. Rannyaya vesna na YUzhnom ozere. YUzhnym ozerom nazyvaetsya yuzhnaya chast' ozera Poyanhu. Moj vzdoh pri vzglyade na goru Sun i reku Lo. Stihotvorenie napisano poetom, kogda on na sklone let vernulsya v Loyan. Du Mu (803-852) Li YUj (937-978) Ouyan Syu (1007-1072) Ven' Tun (ok. 1010) LuYU (1125-1210) Van An'shi (1026-1070) Su SHi (1037-1101) V Sychzhou sneg; noch'yu nakanune Novogo goda Huan SHishi posylaet mne vino i rybu. Huan SHishi - odin iz druzej Su SHi; podrobnyh svedenij o nem ne sohranilos'. "List'ya dzhuta na solnce blestyat...". |to i dva sleduyushchih stihotvoreniya napisany v zhanre cy ("melodii"). |tot zhanr pri svoem vozniknovenii byl tesno svyazan s muzykoj, no so vremenem svyaz' utratilas', hotya cy i prodolzhali sozdavat'sya na opredelennye melodii, kotorye opredelyali ritmicheskij risunok stiha, kolichestvo znakov v stroke (neodinakovoe, v otlichie ot klassicheskogo zhanra shi). Pervonachal'no cy pisalis' pochti isklyuchitel'no na lyubovnuyu tematiku; Su SHi vystupil reformatorom zhanra i blestyashche prodemonstriroval, chto v cy mozhno kasat'sya shirokogo kruga tem. Li Cinchzhao (1084-1151) Beskrajnyaya vesennyaya toska. Volshebnyj rog - rog mificheskogo zhivotnogo edinoroga (kit. cilin'). Tot, kto imel etot rog, obladal, po predaniyu, chudodejstvennoj siloj. "Stih veter nakonec-to. I vokrug...". SHuansi - reka na territorii nyneshnego uezda Czin'hua, provincii CHzheczyan. "Prozrachnoj dymkoj, tucheyu kudlatoj..." Devyatyj den' luny devyatoj - to est' devyatyj den' devyatogo mesyaca po kitajskomu lunnomu kalendaryu, vremya glubokoj oseni. V etot den' v Kitae otmechalsya prazdnik CHun座an, kogda, po ustanovivshimsya obychayam, naselenie otpravlyalos' v gory. Pervonachal'no progulki nosili harakter shestvij s moleniyami o predotvrashchenii bedstvij i nisposlanii schast'ya. Postepenno CHun座an prevratilsya v veselyj prazdnik oseni, vo vremya kotorogo uchastniki zagorodnyh progulok pili vino, nastoyannoe na lepestkah hrizantemy, i razvlekalis' na lone prirody. V kanun prazdnika poetessa v tosklivom odinochestve vspominaet proshedshie gody, kogda ona vstrechala etot prazdnik vmeste so svoim vozlyublennym. ...yashmovoj podushki holodok. - Imeetsya v vidu derevyannoe ili kamennoe izgolov'e v vide valika. ...my za pletnem vostochnym p'em vino... - Poetessa perefraziruet izvestnye stroki stihov kitajskogo poeta Tao YUan'mina: Hrizantemu sorval pod vostochnoj ogradoj v sadu, I moj vzor v vyshine vstretil sklony YUzhnoj gory. Iz stihov "Za vinom". Perevod L. |jdlina "Tam, gde slilis' voedino...". Stihotvorenie pozdnego perioda tvorchestva Li Cinchzhao, svidetel'stvuyushchee o tom, chto gody lishenij, skitanij i odinochestva na chuzhbine ne slomili duh poetessy. Ej po-prezhnemu ne chuzhdy "derznovennye poryvy". Beseduya s Nebom, ona vyrazhaet neudovletvorennost' svoim tvorchestvom i vmeste s tem polna reshimosti dostich' vershin poeticheskogo masterstva. Grif (kit. pen) - legendarnaya ptica; odin vzmah ee kryl'ev pozvolyaet ej preodolet' rasstoyanie v devyat' tysyach li i vzmyt' v nebesnuyu vys' na devyanosto tysyach li. San'shan' (bukv.: "Tri gory") - gory, sushchestvuyushchie yakoby na treh ostrovah Vostochnogo morya bliz beregov Kitaya, gde, po predaniyu, obitayut bessmertnye. "Ni dushi na unylom dvore...". Cinmin - pyatyj iz dvadcati chetyreh sezonov sel'skohozyajstvennogo goda po lunnomu kalendaryu. Otmechaetsya v pyatyj i shestoj den' chetvertogo mesyaca i znamenuet nachalo vesennih polevyh rabot. V eti dni prinosilis' zhertvy predkam. Sin' Ciczi (1140-1207). Krupnejshij poet, pisavshij v zhanre cy. V noch' na prazdnik fonarej. Prazdnik fonarej - poslednij den' prazdnika vesny, prihoditsya na pyatnadcatoe chislo pervogo mesyaca po lunnomu kalendaryu. Po tradicii v noch' na prazdnik fonarej ustraivayutsya ulichnye shestviya s fonarikami i razlichnye predstavleniya ("Tanec drakona", "Tanec l'va" i t. d.). V nochnom nebe vspyhivayut ogni fejerverkov. Prazdnichnye gulyan'ya prodolzhayutsya do utra. V hrame v polnoch' razdaetsya zvon kolokola. Dvorcy gde han'skie i cin'skie.... - Imeetsya v vidu Kitaj pri dinastiyah Cin' (246-207 gg. do n. e.) i Han' (206 g. do n. e. - 220 g. n. e.). Bessonnica. ...pishu o tom, chto perezhil kogda-to, // Dlya sbornika "Zabavnye rasskazy". - Poet schitaet, chto ego zhizn', polnaya razocharovanij, naprasno zatrachennyh usilij i nesbyvshihsya nadezhd, byla by horoshim materialom dlya podobnyh rasskazov. Cze Sisy (1274-1344) Gao Ci (1336-1374) Tan Syan'czu (1550-1617) Syuj CHzho (1624-1713) Syuj Cyu (ok. 1650) Pesenka "Sorvannaya vetka ivy". "Sorvannaya vetka ivy" - zhanr poeticheskih proizvedenij, govoryashchih o razluke. Sushchestvuet sleduyushchee ob座asnenie etomu nazvaniyu. V drevnosti na reke Bashuj, k vostoku ot goroda CHan家nya, byl most. Po obychayu, zhiteli goroda provozhali uezzhayushchih do etogo mosta, okolo kotorogo sryvali vetku ivy i darili ee na pamyat' uezzhayushchemu, s tem chtoby on posadil ee na chuzhbine kak vospominanie o rodine. Lyao - nazvanie okruga na territorii nyneshnej yuzhnoj Man'chzhurii. Sin De (1655-1685) YUj CHzhi (ok. 1700) Lyutyj tigr. Lyutyj tigr - obraz zhestokogo vremenshchika, zahvativshego vlast' v svoi ruki. .. .lis'i stai pod zashchitoj tigra gotovy kogti v putnikov vonzit'. - To est' tolpy hitryh chinovnikov, okruzhayushchih vremenshchika i prikryvayushchihsya ego imenem dlya soversheniya bezzakonij. Lyubovanie fonaryami. "Lyubovanie fonaryami" - prazdnik fonarej v nachale goda, kogda kazhdaya kitajskaya sem'ya vyveshivala u dverej doma fonariki. ...skvoz' krasnye okna... - Krasit' vorota i okna v krasnyj cvet razreshalos' tol'ko feodal'noj znati. ...blestyat fonari na shest' ulic i devyat' dorog. - To est' fonari zazhzheny na vseh ulicah goroda. Tan' Sytun (1865-1898) Gora Kuntun. Istochnik Ulin. - Imeetsya v vidu legenda ob Ulinskoj Persikovoj doline. V legende rasskazyvaetsya o rybake, sluchajno popavshem v skazochnuyu dolinu, za- rosshuyu persikovymi derev'yami i zaselennuyu lyud'mi, otorvannymi ot ostal'nogo mira. Oni zhili blazhennoj zhizn'yu, ne znaya, chto delaetsya na svete. Vernuvshis' na rodinu, rybak rasskazal obo vsem vidennom svoemu pravitelyu. Tot otpravil lyudej na poiski skazochnoj strany. No vo vtoroj raz rybak uzhe ne smog otyskat' Ulinskij istochnik. Legenda eta zapisana poetom Tao YUan'minom pod nazvaniem "Persikovyj istochnik". Ven' Ido (1896-1945) Pesnya kitajskih prachek. ...potomkov Tanov reshila sud'ba proklyast'. - Avtor imeet v vidu kitajcev, nazyvaya ih po imeni dinastii Tan (618-907 gg.) In' Fu (1909-1931)

Last-modified: Mon, 02 Jul 2001 20:49:17 GMT
Ocenite etot tekst: