yj, ne sledyashchij za svoej vneshnost'yu. Ichenskoe vino. - Gorod Ichen v sovremennoj provincii Hubej slavilsya prekrasnym vinom. Hizhina v gorah CHzhuinan'. - ...put' Istiny i Sovershenstva... - Van Vej imeet v vidu buddijskoe uchenie. Prohozhu mimo hrama "Sobravshihsya blagovonij". - Hram "Sobravshihsya blagovonij" nahodilsya okolo CHanŽani. Ukroshchen tvoim sozercan'em istochayushchij yad Drakon. - Buddijskie monahi-otshel'niki, pogruzhayas' v sozercanie, stremilis' unichtozhit' v sebe vse strasti i zhelaniya, vsyakoe stremlenie k zhizni. Poet sravnivaet chelovecheskie strasti s yadovitym drakonom, zaimstvuya etot obraz iz buddijskoj svyashchennoj knigi "O nirvane". Iznyvayu ot zhary. - "Vorota Sladchajshej Rosy". - Van Vej imeet v vidu buddijskoe uchenie. G. O. Monzeler ^TVAN V|J V PEREVODAH A. A. SHTEJNBERGA^U PO|T I VREMYA {*} {* Vosproizvoditsya po izdaniyu: Van Vej. Stihotvoreniya / M.: "Hud. lit-ra", 1979. - Prim. sost.} Bolee poluveka minulo ot toj pory, kak v 1923 godu mne, shestnadcatiletnemu togda podrostku, dovelos' prochest' v tret'ej knige zhurnala "Vostok" udivitel'noe proizvedenie, nazyvavsheesya "Tajny zhivopisi", - drevnij kitajskij kodeks, s genial'noj ubeditel'nost'yu perevedennyj nyne pokojnym akademikom V. M. Alekseevym. YA i sejchas ne v silah spokojno ego perechityvat', nevedomo v kotoryj raz, a togda on prosto oshelomil menya i okoldoval - na vsyu zhizn'. V nem otkrylis' mne ne tol'ko tajny zhivopisi, no i tajny poezii, i voobshche - tajny vsyakogo iskusstva. I Van Vej, predpolagaemyj avtor kodeksa, zhivshij na drugom konce sveta, 1200 let tomu nazad, i ego perevodchik V. M. Alekseev, moj sovremennik, stali dlya menya uchitel'nymi i rodnymi; oni dokazali mne, chto dlya iskusstva, svyazuyushchego lyudej, net pregrad - ni v prostranstve, ni vo vremeni, chto samye glubokie razlichiya yazykov, kul'tur i mirovozzrenij - preodolimy. Uzhe ochen' davno ya zadumal: v budushchem, pust' - otdalennom, popytat'sya perelozhit' russkimi stihami i izdat' poeticheskij sbornik Van Veya. No kak eto osushchestvit', ne znaya kitajskogo yazyka, ne umeya chitat' i ponimat' ieroglify? Ispodvol' nachal ya torit' okol'nuyu dorogu k tanskomu hudozhniku i poetu; obnaruzhilos', chto dlya etogo est' nemalo vozmozhnostej. ZHivopis' ne nuzhdaetsya v slovah i ponyatna bez znaniya yazyka, a kitajskaya pejzazhnaya zhivopis', proniknutaya pafosom beskonechnogo prostranstva i etim stranno rodstvennaya zreloj evropejskoj pejzazhnoj zhivopisi XVI-XVII-XVIII stoletij, otkryvaet nadezhnyj put' k Van Veyu. Na etom puti moimi voditelyami byli: vse tot zhe traktat "Tajny zhivopisi", pozzhe - traktat "Slovo o zhivopisi iz sada s gorchichnoe zerno", perevedennyj, prokommentirovannyj i izdannyj E. V. Zavadskoj, i ee zhe prekrasnaya kniga "|steticheskie problemy zhivopisi starogo Kitaya" i mnogie drugie. YA pristal'no vchityvalsya v perevody L. 3. |jdlina, vpervye dokazavshie na dele real'nuyu, polnocennuyu vozmozhnost' russkih perelozhenij drevnih kitajskih stihov. YA postepenno prochel i posil'no usvoil mnogoe iz togo, chto mozhno prochest' v perevodah o Kitae - ego istorii, filosofskih i religiozno-filosofskih sistemah, mifologii, fol'klore; poznakomilsya s klassicheskoj prozoj, istoricheskimi sochineniyami i nekotorymi filosofskimi i esteticheskimi traktatami i t. d. Vse eto pozvolilo mne, do izvestnoj stepeni, priblizit'sya k ponimaniyu mira vysokokul'turnogo, utonchennogo tanskogo chinovnika-uchenogo i podgotovit'sya k osushchestvleniyu zavetnogo zamysla. I, nakonec, mne isklyuchitel'no povezlo: sud'ba svela menya s V. T. Suhorukovym, mnogo let izuchavshim tvorchestvo Van Veya i soglasivshimsya sotrudnichat' so mnoj. Blagodarya ego gluboko ponyatym prozaicheskim perevodam stihov Van Veya, obshirnym kommentariyam k nim i bezotkaznym ustnym sovetam ya smog pristupit' k rabote i zakonchit' ee. x x x Kitajskaya ieroglificheskaya pis'mennost' korennym obrazom i principial'no otlichaetsya ot evropejskoj, osnovannoj na bukvah alfavita, slagayushchihsya v slova. Ieroglif "mnogosloen", on zaklyuchaet v sebe ponyatie, kotoroe mozhet byt' slovesno oboznacheno i proizneseno na lyubom yazyke; naprimer, yaponcy, pol'zuyushchiesya ieroglifami, mogut ih prochest' po-yaponski, ne znaya kitajskogo yazyka. Krome togo, slozhnye ieroglify sostavleny iz bolee prostyh elementov, imeyushchih kazhdyj svoe znachenie i opredelennym obrazom vliyayushchih na vospriyatie chitayushchego. I, nakonec, sama vneshnyaya forma ieroglifa neset esteticheskuyu nagruzku, beskonechno mnogo govoryashchuyu obrazovannomu kitajcu. Kitajskoe stihotvorenie v pervuyu ochered' "sozercaetsya" i lish' potom "chitaetsya" i "proiznositsya". Kazhdyj ieroglif pyatiznachnogo ili semiznachnogo stihotvoreniya imeet krome obshchego i samostoyatel'noe znachenie. On kak by stoit ne tol'ko v stroke, no i otdel'no i okruzhen nekim lokal'nym, hotya i uslovnym, prostranstvom molchaniya. Vmeste s tem kitajskie stihi rifmovany i postroeny na odinakovyh koncevyh sozvuchiyah, na monorime, konechno - v proiznesenii. Evropejskaya rifma ne tol'ko slyshna, no i vidna; kitajskaya - tol'ko slyshna. Peredat' evropejskimi, v chastnosti russkimi, stihotvornymi sredstvami kitajskuyu versifikaciyu nevozmozhno, tem bolee chto kitajskij yazyk odnoslozhen i russkaya pyati- i semislovnaya stroka v neskol'ko raz dlinnee kitajskoj. YA vospol'zovalsya sistemoj, predlozhennoj v svoe vremya akademikom V. M. Alekseevym i utverzhdennoj vposledstvii tvorchestvom L. 3. |jdlina: peredavat' ieroglif znachashchim, ponyatijnym russkim slovom, ne schitaya soyuzov, predlogov i t. d. Pri etom, samo po sebe, voznikaet nekoe podobie ritma, kotoroe mozhno usilit' i uporyadochit', soobrazno s priemlemoj russkoj prosodiej, obrativ v svoeobraznyj pauznik; stroka delitsya neravnomerno: v pyatislovnyh stihah cezura posle vtorogo ili tret'ego slova, v semislovnyh - posle tret'ego ili chetvertogo. Takuyu sistemu ya narushayu ochen' redko i lish' kogda etogo nastoyatel'no trebuyut neumolimye zakony russkogo yazyka i stihoslozheniya. Moi perelozheniya rifmovany, no ot monorima ya, konechno, otkazalsya. Svobodnoe raspolozhenie rifm v predlagaemyh perevodah niskol'ko ne kopiruet rifmy Van Veya, no sluzhit lish' dlya bol'shego priblizheniya stihov k russkomu chitatelyu i dolzhno byt' rassmatrivaemo kak dopustimaya vol'nost' perevodchika. x x x Stihi Van Veya i ego druga Pej Di (sm. prilozhenie) mogut pokazat'sya v pervom priblizhenii kak by napisannymi ni o chem, nezavershennymi otryvkami nekoego celogo, utaennogo ot chitatelya. Odnako eto ne tak. Van Vej i drugie poety ego kruga, v tom chisle Pej Di, byli storonnikami ucheniya CHan'. Ne vdavayas' v podrobnosti izlozheniya etogo v vysokoj stepeni svoeobraznogo otvetvleniya buddizma, chto vyhodit ne tol'ko za ramki nastoyashchego poslesloviya, no i daleko prevyshaet vozmozhnosti ego avtora, vse zhe neobhodimo hotya by kratko osvetit' estetiku CHan', bez chego tvorchestvo Van Veya i Pej Di ne mozhet byt' v udovletvoritel'noj stepeni oceneno. CHan' otvodit glavnuyu rol' vnezapnomu, mgnovennomu ozareniyu, prosvetleniyu - pered umozreniem, sozercaniyu i meditacii - pered racional'nym izucheniem. CHan' polagaet, chto mysl' nevyrazima slovom, a vsya istina zaklyuchena v momente istiny. Tyutchevskoe: "Molchi, skryvajsya i tai..." i "Mysl' izrechennaya est' lozh'" - kak nel'zya luchshe i koncentrirovannej izlagayut chan'skoe ponimanie preimushchestva molchaniya pered slovom; pustoj, nichem ne zarisovannoj, nezakrashennoj poverhnosti bumagi ili shelka pered shtrihom, pyatnom i mazkom; odnocvetnoj chernoj tushi pered mnogokrasochnoj pestrotoj. Sred' putej zhivopisca tush' prostaya vyshe vsego. On raskroet prirodu prirody, on zakonchit deyan'e Tvorca. Tak nachinaetsya traktat Van Veya "Tajny zhivopisi". Molchanie okruzhaet kazhdyj ieroglif, molchaniem okruzheno i vse stihotvorenie. CHan'skij poet prizyvaet chitatelya k sotvorchestvu. Nad stihotvoreniem nado ostanovit'sya, zaglyanut' v glubinu sobstvennoj dushi i uslyshat' otzvuk na skupye slova-znaki: "voda", "trostnik", "gory", "pticy", "odinokaya pereprava", "gluhoj gorodok"... Pered chitatelem stoit otnyud' ne legkaya zadacha: stat' samomu poetom i hudozhnikom odnovremenno, prevratit' vnutrennim zreniem-prozreniem slova v zhivuyu, stanovyashchuyusya real'nost'. Voda dolzhna zastruit'sya, trostnik zakachat'sya, a nad kryshami gorodka - zaklubit'sya dym. "...On raskroet prirodu prirody, on zakonchit deyan'e Tvorca". CHitatel' povinen dovershit' i dovoplotit' zamysel poeta. Tol'ko v takom sotvorchestve voznikaet neischerpaemoe, kak elektron, mnogomernoe, a mozhet i bezmernoe, istinnoe soderzhanie krohotnogo stihotvoreniya. Staraya sosna propoveduet mudrost', i dikaya ptica vykrikivaet istinu. Takov CHan'. No stihi slagayutsya iz slov, a ne iz molchaniya, i potomu znachenie slova v takom nemnogoslovii vo mnogo raz povyshaetsya. Slovo dolzhno stat' dragocennym, kak dragocenen material kazhdogo mazka Rembrandta, Konsteblya, Vrubelya. Napryazhennaya duhovnost' hudozhnika pridaet oduhotvorennost' kraske, maslu, laku, odushevlyaet kosnoe veshchestvo, delaet dragocennym. Nechto podobnoe proishodit so slovom v stihah chan'skogo poeta. Slova, ih nachertanie, smysl i zvuk, dolzhenstvuyushchie vyzvat' golos molchaniya, daby otstupit' v ten' pered mogushchestvom etogo golosa, podlezhat osobomu otboru i, pribavlyu, - osobomu prochteniyu i vospriyatiyu. Ved' golos molchaniya - eto vnutrennij golos chitatelya. Vyrazit' vse eto v russkih perelozheniyah - nemyslimo. Ponimayu, konechno, chto moi stihi lish' slabyj, zatumanennyj obraz originala. No "feci quod potui" - sdelal, chto mog. Zakanchivaya posleslovie, sklonyayu golovu pered pamyat'yu akademika V. M. Alekseeva i serdechno blagodaryu L. 3. |jdlina i V. T. Suhorukova, bez uchastiya i pomoshchi kotoryh moya rabota ne byla by ni nachata, ni zavershena. Arkadij SHtejnberg 7.04.1978 Otvechayu Pej Di {*} * {* Zdes' i dalee perevody A. A. SHtejnberga vosproizvodyatsya po izdaniyu: Van Vej. Stihotvoreniya / M.: "Hud. lit-ra", 1979. - Prim. sost.} Bezbrezhno shirok Razliv holodnoj vody. Sumrak zelenyj - Osennij dozhd' prolivnoj. Ty voproshaesh': Gde gory CHzhunnan'skoj gryady? Vedayu serdcem: Za oblachnoj, beloj stenoj. Sochinil stihi i pokazal ih Pej Di Kak razorvat' S mirskimi tenetami svyaz', Prah otryahnut', Otrech'sya zhitejskih zabot? Posoh voz'mi I vozvratno, ne toropyas', Put' predprimi K rodniku, gde persik cvetet *. Menya, prebyvavshego v zaklyuchenii v hrame Putisy *, navestil Pej Di i povedal, chto buntovshchiki ustroili pirshestvo s muzykoj na beregu pruda Zastyvshej Lazuri *; aktery, prervav penie, razrazilis' rydan'yami, YA slozhil stihi i prochel ih drugu V skorbi desyat' tysyach domov - Pozharishche, dym i chad. Kogda zhe uzrit sotni vel'mozh Vladyki carstvennyj vzglyad? Osennih akacij suhaya listva SHurshit sred' pustynnyh palat, A ryadom s prudom Zastyvshej Lazuri Flejty i lyutni zvuchat. ZHivya na pokoe u reki Vanchuan', prepodnoshu syucayu * Pej Di YAshmovo-sizoj Stylaya stala gora. V rusle vse vyshe Vlagi osennej raskat. S posohom vyshel Za izgorodku dvora, K vetru licom Slushayu pozdnih cikad. Nad perepravoj - Zakat, u kraya nebes. Nad derevushkoj Siryj voznositsya dym. Brazhnik Cze-yuj, "CHuskij bezumec", voskres *, Pyatero Iv Raspevam vnimayut hmel'nym", Pishu, podnyavshis' na bashenku v dome syucaya Pej Di Mozhno zdes' zhit', Ne vyhodya iz vorot, Videt' vsednevno Gryadu oblakov nad goroj. Pticy k polyam Na zakate snizhayut polet, Lyudi pletutsya Osennej ravninoj syroj. Znayu: ottuda, S opushki dal'nih lesov, Gorenki etoj Okna sovsem ne vidny. Lyublyu zdes' gostit', Neredko sizhu do luny... Dveri, privratnik, Ne zapiraj na zasov! Prepodnoshu Pej Di Okrestnyj vid Prekrasen v zakatnyj chas. Slagayu stihi, Prednaznachayu dlya vas. Dal'nim prostorom Lyubuyus' k ishodu dnya. Tiho glyazhu, Podborodkom k trosti pripav. Veter vesennij Igraet steblyami trav, I orhidei Pyshno rastut u pletnya. V zharkih pokoyah - Sumrak i tishina. Mne govoryat Sosedi-krest'yane togda: "Likuyut luga, V polnom razgare vesna. V sel'skom prudu Veselo pleshchet voda. Sliva i persik Poka eshche ne cvetut, No pochki nabuhli I sroka urochnogo zhdut. Prosim gotovit' Posoh dorozhnyj svoj. Nynche prispelo Vremya strady polevoj!" IZ STIHOV "DOM HUANFU YU| V DOLINE OBLAKOV" * 1. Potok, gde poyut pticy Vkushayu pokoj. Otcvetaet korica vokrug. Zatishnaya noch'. Gory pustynny vesnoj. YAvilas' luna, Vspoloshila dremnyh pichug: Poyut - ne smolkayut Nad veshnej vlagoj rechnoj. 2. Zavod', gde cvetut lotosy Plyvu chto ni den' Po lotosy v utlom chelne. Ostrov velik. Dopozdna zamedlyayu vozvrat. Tolkayus' shestom, Ne pleshchu, skol'zya po volne: Boyus' uvlazhnit' Cvetov chervlenyj naryad. 3. Zaton, gde ohotitsya baklan YUrko nyrnul Pod krasnye lotosy vmig. Vynyrnul, vzmyl, Nad zatonom nabral vysotu. Per'ya toporshcha, Vnov' odinoko voznik. V klyuve rybeshka. Zamer na starom plotu. 4. Prud, zarosshij ryaskoj Prud obshiren. CHeln pod veslom kormovym Vot-vot prichalit, Koleblet vlazhnuyu glad'. Lenivo-lenivo Somknetsya ryaska za nim. Plakuchaya iva Razgonit ryasku opyat'. U vysokoj bashni provodil chinovnika Li Prostilis' u bashni. Pojma bezbrezhna na vzglyad. Zakat izgoraet, Merknet medlenno svet. V ukromnye gnezda Pticy na noch' letyat, A putnik shagaet - Skital'cu otdyha net. Proshchanie S drugom prostilsya. Pustynnye gory vokrug. Solnce zashlo. Zakryta kalitka moya. V novom godu Travoj pokroetsya lug - Vstrechu li vas, Vernetes' li v nashi kraya? Proshchayus' s vanchuan'skim domom Nehotya, medlenno Tashchit povozku gnedoj. Gor'ko grustya, Vyezzhayu iz chashchi lian. Tak trudno rasstat'sya S etoj sinej gryadoj! A chto zhe mne delat' S etoj zelenoj vodoj? Kogda Cuj Devyatyj * otpravlyalsya v YUzhnye gory *, ya sochinil stihi i podaril emu na proshchanie Za predmest'em rasstalis', V dushe i nadezhda i strah: My sojdemsya li snova, Ili eto razluka navek? Na korichnyh derev'yah Cvety raspustilis' v gorah - Tak ne zhdite, chtob zemlyu Lepestki ustlali, kak sneg. Portret Cuj Sin-czuna * Vas napisal V molodye vashi goda, Starost' prishla, Golova segodnya seda. Pust' na portrete Novye vashi druz'ya Nynche uvidyat, Kakim vy byli togda. Vmeste s chinovnikom Lu Syanom * posetil lesnuyu obitel' otshel'nika Cuj Sin-czuna Derev'ya polyanu ukryli Ten'yu sploshnoj. Temnye mhi zagusteli, Travy chisty. Prostovolosyj, nogi podzhav, Sidit pod sosnoj, Belkami glyadit na prishel'cev * Iz mira tshchety. Vdova knyazya Si * Ne prinevolit' Milost'yu nyneshnih dnej K prenebrezhen'yu Lyubov'yu minuvshih let. Glyadit na cvety - Na resnicah slezy u nej. CHuskomu knyazyu Slova ne molvit v otvet. IZ STIHOV "NALOZHNICA BANX" * 1 ZHuchki-svetlyaki Snuyut v proeme okna. V bezlyudnyh pokoyah Teper' carit tishina. Za pologom zhdet. Osennyaya polnoch' temna. Pechal'no-pechal'no Migaet lampada odna. 2 U terema snikli Metelki travy negustoj. Lyubov' gosudarya Otnyne prizrak pustoj. Terpeniya net Svirelyam i flejtam vnimat', Kol' mimo vorot Nesut palankin zolotoj *. Pishu na slyudyanoj shirme druga U vashih dverej V proeme shirma-slyuda; Postavlena pryamo, CHista, prozrachna naskvoz'. Gornyj ruchej Sam zabezhal syuda: Na shirme on vŽyav', Ego risovat' ne prishlos'. Krasnyj pion Mirno-spokoen Ubor zelenyj cvetka. Raznyh ottenkov Alogo plat'ya shelka. Venchik v toske Vot-vot razorvat'sya gotov... Razve dusha Est' u veshnih cvetov? Lepestki grushevyh cvetov u levyh dvorcovyh vorot Nehotya sletayut Na travu u kryl'ca, Veterok otnosit Ih legko ot dverej. ZHeltoj ivolge lyubo SHalit' bez konca - S lepestkom vporhnula V palaty dvorca. IZ "STIHOV O RAZNOM" 1 Vy pobyvali V moem selen'e rodnom, Znaete, verno, Vse sobytiya v nem. Ochen' proshu, Povedajte mne ob odnom: Sliva togda Cvela pod uzornym oknom? 2 Videla ya - Sliva cvela predo mnoj. Slyshala ya - Stonala kukushka vdali. S grust'yu glyazhu *: Proklyunulis' travy vesnoj, Robkie stebli K nefritu kryl'ca popolzli. Gornyj kizil U podnozh'ya gory Rdeyut yagody, nynche sozrev, CHistyj ih aromat Lish' sil'nee v nochi ledyanoj. Mnitsya - eto cvety Blagovonnyh korichnyh derev Rascveli u okna Pod holodnoj, osennej lunoj. Oplakivayu Men Hao-zhanya * Mne starogo druga Ne vstretit' uzhe nayavu, A vody Han'shuya * Tekut i tekut na vostok. O starce syanŽyanskom Povedat' kogo prizovu? - Pustynnyj Cajchzhou *, Gory i pennyj potok. V snegopad vspominayu o Li I Vse stezhki-dorozhki Zastlal-zavalil snegopad, I nechego zhdat', CHto drug pribudet syuda. Desyat' tysyach dverej V CHanŽani * i tysyacha vrat. Gde shagaet-bredet Vash kon' - zolotaya uzda? IZ STIHOV "RADOSTI POLEJ I SADOV" 1 Dushista i sochna vesnoj Gustaya trava. V teni moguchej sosny Sbyvaet zhara. Po ulochkam sel'skim stada SHagayut v hleva. Ne videla znati vovek U nas detvora. 2 Persik v cvetu Nochnym okroplen dozhdem. Veshnij tuman Ivy obvil opyat'. Letyat lepestki - Sluga podmetet potom. Ivolga plachet, A gost' moj izvolit spat'. 3 Vypit' vina pozhelav, Sidim nad ruch'em. S cinem stoyu pod sosnoj, Opirayus' plechom. V yuzhnom sadu poutru Podsolnuhi rvem, Noch'yu, v vostochnom logu, Proso tolchem. V devyatyj den' devyatoj luny * vspominayu o brat'yah, ostavshihsya k vostoku ot gory Odin, tomlyus' na chuzhbine, CHuzhak-starozhil. V osennij prazdnik na pamyat' Prihodit rodnya. CHuditsya: brat'ya v gorah Lomayut kizil *, Daby v volosy vetki votknut', No sred' nih net menya. V shutku pishu na gladkom kamne Dosadno, chto kamen' lezhit Stol' blizko k ruch'yu: Vetvyami iva smahnula CHarku moyu. Skazhut: dosada moya Vetru chuzhda, - Zachem zhe gorst' lepestkov On priveyal syuda? Provozhayu YUanya Vtorogo, otpravivshegosya v An'si * Utrennij dozhd'. Pyl' stala syroj. Dvor postoyalyj. Ivy yarche, svezhej. Ochen' proshu: Vyp'em po charke vtoroj. Projdya YAnguan' *, Vam ne vstretit' druzej. Provozhayu SHen' Czy-fu, vozvrashchayushchegosya v Czyandun * Malolyudnaya pereprava. Ivy i topolya. Gonit lodku grebec, kormilom Vlagu delya. Kak vesna - pojdet vsled za vami Bol' moej toski, Po dorogam - na yug i na sever Ot YAnczy-reki. Pishu v dni holodnoj pishchi * na reke Syshuj * Pod GuanŽuchenom * Vstretil ishod vesny. Iz Ven'yana * vernulsya, Vlazhen platok ot slez. Lepestki opadayut. Ptich'i stony slyshny. V ivah i topolyah Lyudi i perevoz. Oplakivayu In' YAo * My vas pogrebli na vysokoj gore Sred' oblakov. Kiparisy i sosny gusto-temny. Pora po domam. Kosti zaryty v tuchah sedyh Na veki vekov, I tol'ko etot zhivoj ruchej Vy ostavili nam. Oplakivayu In' YAo * ZHizni lyudskoj Skol'ko naznacheno let? V carstvo bez form My vse vernut'sya dolzhny. Stoit lish' vspomnit', CHto vas v zhivyh uzhe net, - Tysyach'yu gorestej CHuvstva uyazvleny. Mater' svoyu Ne uspeli mogile predat', Sushchij rebenok - Desyatiletnyaya doch'... Za holodnym predmest'em - Ravniny bezbrezhnaya glad', V tishi, v zapusten'e Odni rydan'ya slyshny. Tuchi plyvut - Iz-za vas im konca ne vidat', Pticy letyat - Iz-za vas im kriknut' nevmoch', Bredut peshehody, Gluhoe molchan'e hranya, Pod yasnym, studenym Svetilom zimnego dnya. Pomnyu, pri zhizni Vy prosili menya Dat' nastavlen'e, Povedat' o nebytii. Gor'ko, chto pozdno Vzyalsya vas nauchit' I ne sumel Zavershit' uroki moi. Vam prinesli Dary druz'ya i rodnya, Vy podnoshen'ya Uzhe ne mogli poluchit'. Budem poka Idti po raznym stezyam. V kel'yu vernus', Dam volyu tosklivym slezam. Vzdyhayu o sedyh volosah Uvyal, obeskrovlen Tvoj davnij lik molodoj. Redeyut sediny, Vot-vot ih lishish'sya ty. Izraneno serdce Mirskoj, zhestokoj tshchetoj. I est' li spasen'e, Pomimo Vrat Pustoty? * V gorah Belye kamni V rechke ustlali dno. Nebo zastylo. Malo krasnoj listvy. Na gornoj doroge Dozhd' ne padal davno. Vlazhnoe plat'e Nebesnoj polno sinevy. VESENNIE PROGULKI 1 Veya vsyu noch', Na rassvete veter pritih, I rascveli Abrikosovye sady. Derev'ya, derev'ya V blednyh ottenkah, v gustyh, Otrazilis' v volnah Rechnoj zelenoj vody. 2 Derev'ev beschislennyh Polon dvorcovyj sad, Cvety raspuskayutsya Netoroplivo na nih. Kolyaski dushistye, SHCHegoli v plat'yah cvetnyh, - Dazhe v bezvetrie Pyl' oblakami klubyat. Pamyat' o druge Krasnyh bobov Mnogo v yuzhnom krayu. Osen' pridet - Novyh pobegov ne schest'. Ochen' proshu: Rvite ih v pamyat' moyu, Ibo oni O druge - luchshaya vest' *. Provozhaya vesnu My dryahlej, chto ni den', Sedina vse yarche vidna. Vozvrashchaetsya vnov' S kazhdym novym godom vesna. Nasha radost' teper': V druzheskih chashah - vino. Tak ne budem grustit', CHto cvetam obletet' suzhdeno. Pishu s natury Dozhd' morosit Na hmuroj zare. Vyalo zabrezzhil Den' na dvore. Vizhu lishajnik Na staroj stene: Hochet vpolzti Na plat'e ko mne. Pohod Za spinoyu kolchany - V kraj porubezhnyj prishli. Dudki svishchut na marshe - Idut sred' Gan'suskoj * zemli. Znachit, ryadom granica, Esli zhelty oblaka. I trava posedela - Stalo byt', osen' blizka. IZ STIHOV "ZHENA TOSKUET O DALEKOM MUZHE" 1 Nastupila vesna. Sady pospeshili rascvest'. Vodoemy dvorca Otrazhayut ivy opyat'. Hochu peredat' Lyaoyanskomu stranniku vest' *: Oblaka aromatov Ne stanut nas ozhidat'! 2 Slavoslov'ya geroyu S dalekih granic ne slyshny, A zerkalo ranit V pustynnyh pokoyah dvorca. Ukrasyas', glyadit Na sady, na cveten'e vesny. Nemotstvuet. Slezy Ruch'yami begut, bez konca. 3 Telo i ten' - Na zare rasstalis' oni, Par i volna - Mezh nimi tysyachi li. V storonu tu, Gde ya podzhidayu, vzglyani: Lish' oblaka Plyvut nespeshno vdali *. 4 V temnoj spal'ne blestit Slovno inej, - luna. Svetla, kak shelka, Ee belizna. Ozaryaya zhenu, CHto toskuet odna, Do rassveta struit Siyan'e ona. OSENNEE 1 Stoit na terrase. Holodnyj vetr Plat'e kolyshet edva. Strazhu vnov' vozvestil baraban *, Vodyanye kaplyut chasy. Nebesnuyu Reku * luna pereshla, Svet - slovno rossyp' rosy. Soroki v osennih derev'yah shurshat, Livnem letit listva. 2 Prud dvorcovyj Taji * Sinej pleshchet volnoj. Dnyami spadaet znoj. Blizkoj oseni zhdu. Do rassveta igral Ryaskoj veter nochnoj. Splosh' v zhemchuzhnoj rose Lotosy na prudu. NAPEVY OSENNEJ NOCHI 1 Merna kapel' vodyanyh chasov, A nochi ishoda net. Mezh legkih tuch, ustilayushchih tverd', Probivaetsya lunnyj svet. Osen' toropit nochnyh cikad, Zvenyat vsyu noch' naprolet. Eshche ne poslala teplyh odezhd * - Tam sneg, byt' mozhet, idet. 2 Luna edva rozhdena. Osennih rosinok pyl'ca. Nado by plat'e smenit' - Poholodaet potom. Zvenit na serebryanom chzhene * Nochi ne vidno konca. Boitsya pokoev pustyh, Ne smeet vernut'sya v dom. Slozhil vo sne Ne divis' lyubvi i vrazhde - Tshchetno gore, otrada pusta. Na nagradu ne upovaj - Trud ne vprok, ni k chemu maeta. I Konfucij * i Huandi * - Gde iskat' ih, v kakoj strane? |ti drevnie, mozhet byt', Nam prividelis' lish' vo sne. Otvechayu chinovniku CHzhanu Tol'ko pokoj Cenyu na zakate let. Tysyachi del Uzhe ne vladeyut mnoj. V serdce davno Obshirnyh zamyslov net. Znayu odno: Vernut'sya k roshche rodnoj. Veter sosny kachnet - Raspoyashus' togda, Budu na cine bryacat' Pod gornoj lunoj. Sprosite: v chem nasha radost', Nasha beda? Pesnej otvetit rybak Na izluke rechnoj. Dom v gorah CHzhunnan' * K sredinnym godam Vozlyubil ya istiny sut'. Bliz YUzhnoj gory Poselilsya v poru sedin. Radost' vkusiv, Vsegda gulyayu odin, K luchshim mestam Nailuchshij vedayu put'. K nachalu ruch'ya Dojdu dorogoj pryamoj, Prisyadu, smotryu, Kak vstayut oblaka nad goroj. Starik-drovosek Navstrechu vyjdet poroj: Smeh, boltovnya, - Zabyvaem, chto vremya domoj. Gornaya obitel' otshel'nika Li Tolpy vel'mozh - V pokoyah dvorcovyh palat; Melkaya soshka Vazhnyh chuzhdaetsya del. Kak mudrecy, CHto u tiglej plavil'nyh stoyat *, - Vyshe lesov, Sred' gor on zhit' voshotel. Na perevale Cvety eshche ne cveli, V oblako vstupish' - Listva to svetla, to temna, Den' na dvore, A on ne vosstal oto sna. Gornaya ptica Izredka svishchet vdali. Pishu v razgar vesny, sredi polej i sadov V dome vnemlyu: Vorkuyut vesnoj golubki. V sadah, za selom, Zacvel-zabelel abrikos. Vzmahnuv toporom, Obrubayu suhie suchki, Ishchu rodniki, Ryhlyu motygoj otkos. Lastochki staej K prezhnim gnezdam letyat, V chislennik novyj Starye lyudi glyadyat. CHarku voznes I opustil ee vdrug: Grust' ohvatila, Dal'nij vspomnilsya drug. Posle nenast'ya glyazhu na polya