azhushchegosya zemnogo blagopoluchiya. No bylo by oshibochnym polagat', chto kitajskij poet-otshel'nik byl asketom. Primerom mozhet sluzhit' tema druzhby, vospetoj v kitajskoj poezii. Poet-otshel'nik spokojno mog prervat' svoe odinochestvo i otpravit'sya iskat' iskrennego druga, otshel'nika, kak i on sam; cheloveka obrazovannogo i uchenogo, ch'ya dusha napolnena svetom Dao. Vot proishodit vstrecha gde-nibud' v tishi vechnyh gor, i tishina narushaetsya zvukom lyutni i chitaemymi vsluh ekspromtami, i vse eto sdabrivaetsya horoshim vinom, chto usilivaet sovmestnoe naslazhdenie uhodom ot mira. Moglo byt' i inache: poet, vlekomyj ostrym zhelaniem uvidet' druga, preodolevaet massu prepyatstvij v vide gornoj reki, dozhdya i mokrogo snega i vdrug u samogo poroga hizhiny druga povorachivaet nazad, tak i ne uvidevshis' s nim, - zhelanie vstrechi proshlo, i on, sleduya principu "czyzhan'", povorachivaet nazad. V tanskuyu epohu buddizm okazalsya kak raz tem ucheniem, k kotoromu stremilis' lyudi iz razlichnyh soslovij kitajskogo obshchestva, da i ne tol'ko kitajskogo. Tak, akademik N. I. Konrad, govorya o buddizme v YAponii v poru srednevekov'ya, otmechaet, chto "...buddizm stal utesheniem, pribezhishchem dlya mnogih; v nem spasenie i schast'e stali nahodit' vse neudachniki, izgnanniki schast'ya i zhizni, unizhennye i oskorblennye, a to i prosto lyudi s inym skladom uma i chuvstv, s inache nastroennoj volej, ne vmeshchayushchiesya v obshchee ruslo techeniya kul'tury i istorii. On prinimal vseh i kazhdomu iz nih daval, mog dat' vse, chto tomu bylo nuzhno. Otsyuda rascvet buddizma i poyavlenie znachitel'nogo chisla sekt, tolkov, osnovanie novyh hramov i monastyrej s tolpoj posledovatelej i monahov" [60, s. 182]. Buddijskie monastyri chasto prinimali pod svoj krov stranstvuyushchego poeta, poeta-otshel'nika, poeta-chinovnika, otpravlyavshegosya k mestu novogo naznacheniya i kotorogo noch' zastala v puti. V kitajskoj poezii s novoj siloj zazvuchala tema otshel'nichestva. V otlichie ot "otshel'nichestva mysli", t. e. soobrazhenij filosofskih, na pervyj plan poroj stali vyhodit' soobrazheniya kak religioznogo, tak i social'nogo haraktera, vyzyvavshiesya real'nymi obstoyatel'stvami - razocharovaniem v chinovnich'ej kar'ere, srede, gde procvetali vzyatochnichestvo i prodazhnost'. Nel'zya ne obratit' vnimaniya na tot fakt, chto uhod ot real'noj dejstvitel'nosti v bol'shej stepeni stal okrashivat'sya v buddijskie tona. Istoriya tanskoj poezii znaet vydayushchihsya poetov-monahov, takih, kak Czyaozhan', Czyadao, Guan'syu, Ciczi. Temoj ih poeticheskih proizvedenij yavlyalas' prezhde vsego sama priroda, vospevanie ee v chistom vide kak takovoj. Konechno zhe, postoyannoj temoj ostavalis' rassuzhdeniya po samym razlichnym aspektam buddijskogo ucheniya. Poety-buddisty v tradicionnoe kitajskoe ponyatie "czyzhan'" - "estestvennost'" - vnesli novoe soderzhanie. Van Vej takzhe prizyvaet k uedineniyu, i eto nastroenie nakonec-to obretennogo uedineniya na lone prirody prisutstvuet vo mnogih ego stihotvoreniyah, naprimer, v stihotvorenii "Olen'ya tropa": Pustynny gory - nigde ne vidno ni dushi, Lish' slyshny gde-to golosa lyudej. Solnca bliki na les legli - I vdrug luchi ego vernulis' i osvetili moh zelenyj. Podobnoe zhe nastroenie s ottenkom legkoj grusti peredaetsya i v stihotvorenii "Besedka v zaroslyah bambuka": YA v odinochestve sizhu sred' temnyh zaroslej bambuka, Na cine igrayu, nasvistyvayu melodiyu. Kak les glubok, nikto ne znaet, I yasnaya luna prishla ko mne svetit'. No eto uedinenie Van Veya, na nash vzglyad, lisheno religioznogo stremleniya ostavit' suetnyj mir lyudej. Skoree vsego eto obshchenie s prirodoj, popytka polnogo sliyaniya s nej, oshchushchenie sebya ee sostavnoj chast'yu, chto davalo poetu zaryad poeticheskogo vdohnoveniya, pomogalo perenosit' lichnye neudachi. Priroda ne izobrazhalas' "...pochti nikogda v otryve ot cheloveka: dazhe esli priroda odna i kak budto sama po sebe, vse ravno za neyu sledit odushevlyayushchij ee vnimatel'nyj vzglyad poeta, bez kotorogo nam nichego ne uvidet' i nichego ne ponyat'. Kak nichego ne uvidit i sam poet, esli on zhivet v suete, ne zamechaya, kak smenyayutsya vremena goda" [120, s. 197]. Tema otshel'nichestva byla blizka Van Veyu, poet vstrechaetsya v svoih chastyh pereezdah i puteshestviyah s otshel'nikami, posvyashchaet im svoi proizvedeniya. Sostoyashchij iz dvuh proizvedenij stihotvornyj cikl "Otshel'niku Hu vo vremya ego bolezni i svoej. Odnovremenno pokazyvayu, kak sleduet uchit'sya [buddizmu]" mozhno schitat' kvintessenciej buddijskogo mirovozzreniya Van Veya, vyrazhennoj im v stihah. Riskuya utomit' chitatelya dlinnoj citatoj, sleduet vse-taki polnost'yu privesti eti dva stihotvoreniya poeta, kotorye yavlyayutsya luchshim dokazatel'stvom vyskazannogo nami utverzhdeniya. Pervoe stihotvorenie Van Vej nachinaet tem, chto on ne mozhet ne dumat' o cheloveke, ego zabotah i nuzhdah, o kratkovremennosti chelovecheskoj zhizni, nesmotrya na obeshchanie buddijskogo veroucheniya o gryadushchih pererozhdeniyah: Kak tol'ko poyavlyaetsya mysl' o zemle-pylinke, Tut zhe, naperekor, poyavlyaetsya mysl' o cheloveke, zhizn' kotorogo slovno utrennyaya rosa. Dalee Van Vej rassuzhdaet o takih ponyatiyah, kak "ya" i "bytie", kotorye est' glavnoe prepyatstvie na puti dostizheniya vechnogo blazhenstva - nirvany: I esli ty vidish' podzemnyj mir in', Kak pravil'no utverdit' "ya" {*} u lyudej? Prepyatstvie - eto bytie, i ono yavlyaetsya osnovnym. V ustremlenii k Pustote predpochitayut otbrosit' vse prihodyashchee. {* Veroyatno, poet rassuzhdaet o tom, kak sleduet otnosit'sya k ponyatiyu "ya" posledovatelyam buddizma.} Poet schitaet, chto dostignut' osvobozhdeniya, vyrvat'sya iz porochnogo kruga beskonechnyh pererozhdenij mozhno lish' putem ochishcheniya soznaniya ot porochnyh myslej, putem "ochishcheniya serdca"; no zdes' est' opasnost' zabludit'sya v beschislennyh i protivorechivyh buddijskih dogmatah: Omyv serdce, neuzhto ne razvyazhesh' uzel? V postizhenii vysshej buddijskoj istiny mozhno i zabludit'sya! A ot privyazannosti k zemnoj zhizni, k mirskoj suete mozhno i zaneduzhit': i kak slozhno opredelit', chto est' real'nost': Iz-za lyubvi na samom dele poyavlyayutsya bolezni, Ot zhadnosti nachal chuvstvovat' bednost'. Cvet i golos {*} otricayut bezrassudnost', Plavayushchaya illyuziya kak raz i est' real'nost'. {* Zdes': vse zhivushchie v etom mire.} No cheloveku trudno i pochti nevozmozhno otbrosit' vse slozhnosti mirskoj zhizni - "chetyre bol'shie osnovy" {"CHetyre bol'shie osnovy" - kitajskoe ponyatie, sostoyashchee iz chisla rabotosposobnyh muzhchin, nalichiya domashnego skota i povozok, obrabotki zemel' i pashen, znamen, barabanov i voinskogo snaryazheniya.}, t. e. vse to, chto sostavlyaet zhizn' cheloveka, ego povsednevnye zaboty i radosti: CHetyre bol'shie osnovy okonchatel'no kak otbrosit'? Neischerpaemye yavleniya kak mozhno v pyl' obratit'? Vozmozhno, otshel'nik Hu schastliv, ne zadumyvayas' nad resheniem problem, kotorye tak volnuyut Van Veya. Poet preduprezhdaet Hu, ostavivshego obshchestvo, porvavshego uzy s lyud'mi, chto on riskuet okazat'sya v polnom odinochestve, naedine so skukoj: Ty, Hu, molod i ni o chem ne zadumyvaesh'sya. ...A skuka, po-tvoemu, s kem budet sosedstvovat'? Polozhim, rassuzhdaet dalee Van Vej: Oderzhish' pobedu, ne budesh' zabotit'sya o pishche. Ty vo vsem prav, no dolzhen s radost'yu vypolnyat' tyazheluyu rabotu. V stroke "oderzhish' pobedu" Van Vej namekaet na pritchu iz pamyatnika "Han'fejczy", v kotoroj rech' idet o dialoge dvuh uchenikov Konfuciya, odin iz kotoryh vnezapno raspolnel {Polnota v Kitae vsegda rascenivalas' kak priznak blagopoluchiya i dovol'stva. Tak, v kitajskoj buddijskoj ikonografii budda Majtrejya (po kit. Mile) izobrazhaetsya s ogromnym zhivotom, simvoliziruyushchim ukazannye priznaki. V Kitae ego tak i imenuyut "tolstobryuhij Majtrejya" - "da duczy Mile".}. Posle neskol'kih fraz vyyasnyaetsya, chto raspolnel on isklyuchitel'no blagodarya tomu, chto uspeshno vosprinyal principy mudrecov drevnosti. V zaklyuchenie Van Vej govorit, chto takoj chelovek, kotoryj, ne imeya ni malejshego zhelaniya na eto, dolzhen tyazhelo trudit'sya vo blago i procvetanie buddijskogo veroucheniya, ne sposoben dazhe i rassuzhdat' o tom, gde zhe iskomaya istina: Esli ty ne isklyuchenie iz skazannogo, Neuzheli budesh' rassuzhdat' o tom, chto blizko, chto daleko? Vtoroe stihotvorenie Van Vej nachinaet mysl'yu o tom, chto luchshe vse-taki imet' delo s konkretnymi neskonchaemymi mirskimi hlopotami, chem s chem-to neulovimym - "beskrajnej neyasnost'yu": Plavaesh' v Pustote - naprasno [popadesh'] v beskrajnyuyu neyasnost'. Plavaesh' v Bytii - nepremenno [stolknesh'sya] s neskonchaemymi hlopotami. Van Vej schitaet, chto ne kazhdyj dolzhen ispovedovat' buddizm, obygryvaet slovo "kolesnica", upotreblyaya ego snachala v perenosnom smysle - buddijskoe verouchenie, a potom - v sobstvennom, otmechaya, chto kolesnica est' lish' sredstvo, s pomoshch'yu kotorogo mozhno spasat' lyudej, podobno tomu kak s pomoshch'yu lodki prosto-naprosto perepravlyayutsya s odnogo berega reki na drugoj: U odnih net kolesnicy - u drugih ona est', A kolesnica eto i est' tak nazyvaemaya "lodka mudrecov". Van Vej sostradaet lyudyam, i neprikrytoe somnenie zvuchit v vozmozhnosti otkaza ot mira bednyh i bol'nyh, poskol'ku buddizm utverzhdaet neizbezhnost' potoka beskonechnyh rozhdenij i smertej: Neuzheli mozhno ostavit' mir bednyh i bol'nyh? Ne utomish'sya li ot potoka rozhdenij i smertej? Poetu v svete podobnyh polozhenij sovershenno bezrazlichno, kak ego nazovut - loshad'yu li, korovoj li - ne v etom sut', i ne na chto tut obizhat'sya, schitaet Van Vej, ibo eto lish' vneshnyaya forma: Ne stesnyajsya ty sravnivat' menya s loshad'yu, Nazyvaj menya hot' korovoj. Van Vej nedoumevaet, pochemu, sobstvenno, za stol' shodnye v svoem ponyatii deyaniya takoe sil'noe razlichie v ocenke buddistami svoih storonnikov i konfuciancev: Za rasprostranenie blaga hram vozdvigayut buddistam, Za stremlenie k gumannosti smeyutsya nad Kuncyu. Ne sushchestvuet takogo ucheniya, rassuzhdaet Van Vej, dlya ovladeniya kotorym ne nuzhno bylo by prilozhit' opredelennyh usilij dlya razvitiya i sovershenstvovaniya. A pri zhelanii v lyubom uchenii mozhno obnaruzhit' iz®yany i nesovershenstva, i tem pache neblagodarna zadacha teh teoretikov buddijskogo ucheniya, kto stol' uslozhnil ego samymi raznorechivymi polozheniyami: Na kakoj eto rechnoj pereprave ne nuzhno veslami gresti? Na kakoj doroge ne lomaetsya ogloblya? Kstati skazat', posledovateli dharmy i mysliteli Zachem vozdvigli stol'ko prepyatstvij sovershenstvuyushchimsya? No kak by tam ni bylo, a vse pustocvety i derev'ya nezavisimo ot lyudej rastut i razmnozhayutsya soglasno svoim zakonam, dannym prirodoj: Pustocvety rastut puchkami ili vrassypnuyu, Derev'ya zh rastut redko il' gusto. Poyavlenie vsyakoj suetnoj mysli osuzhdaetsya buddistami, a eto polozhenie ne ustraivaet Van Veya, ved' togda vse okruzhayushchee ne budet vosprinimat'sya, v tom chisle i milaya ego serdcu prekrasnaya priroda: A kogda mysl' ischeznet - nichto ne mozhet byt' zamechennym, Rozhdenie vsyakoj mysli osuzhdaetsya za stremlenie k bytiyu. V zaklyuchenie Van Vej upominaet drevnie kitajskie carstva U i SHu, pod kotorymi on podrazumevaet konfucianstvo i buddizm: Pokorit'sya carstvu U Ili vozvratit'sya v carstvo SHu. Namekaya na istoriyu o nekoem polkovodce, kotoromu nuzhno b'sho reshit' zadachu - vozvrashchat'sya li obratno v carstvo SHu, gde emu za svoi deyaniya ne snosit' golovy, ili pokorit'sya carstvu U, gde ego zhdala ta zhe uchast', Van Vej govorit o tom, chto emu, po krajnej mere, vo vremya bolezni, kogda pisalos' eto stihotvorenie, bezrazlichno, budet li on i dalee ostavat'sya priverzhencem buddizma ili vernetsya v lono konfucianskogo ucheniya. Van Vej ponimal vsyu slozhnost' prochteniya svoego filosofskoyu proizvedeniya, obrashchennogo k otshel'niku Hu, kotoryj byl, kak namekaet poet, ogranichen ramkami buddijskogo mirovozzreniya i ne otlichalsya vysokim poletom mysli, "Esli ty ne pojmesh', proshu menya ne vinit'", - takimi strokami zakanchivaet Van Vej svoe proizvedenie. Takim obrazom, etot stihotvornyj cikl, napisannyj v minuty fizicheskogo neduga i svyazannogo s etim dushevnogo bespokojstva, v celom mozhno schitat' otrazheniem vsego mirovozzreniya Van Veya, skol' slozhnogo, stol' i protivorechivogo. |tot cikl ne edinstvennyj, posvyashchennyj otshel'niku Hu, kotoryj, byl, veroyatno, ego blizkim drugom. V stihotvorenii "Posvyashchayu otshel'niku Hu po povodu bolezni i otpravlyayu emu ris", napisannom, ochevidno, v tu zhe poru, chto i predydushchie dva stihotvoreniya, Van Vej kasaetsya bolee glubokih filosofskih osnov buddijskogo ucheniya: Kogda okonchatel'no uzrish' chetyre bol'shih prichiny, Korni prirody otkuda poyavlyayutsya? "CHetyre bol'shih prichiny" v buddizme - zemlya, voda, ogon' i veter, gde zemlya vystupaet kak olicetvorenie kostej i myasa cheloveka, t. e. ploti i voobshche vsego sushchego; voda - kak nalichie zhidkosti v tele cheloveka - krov', slezy, mocha, slyuna i t. p.; ogon' - kak simvol tepla i dyhaniya, a veter - kak olicetvorenie dvizheniya muskulov v tele. Ot fizicheskogo Van Vej perehodit k duhovnomu: Lozhnye pomysly esli ne poyavlyayutsya, Telo eto kto obvinit v durnom ili horoshem? Van Vej ne soglasen s utverzhdeniem, chto vse zhivushchie lish' gosti - "ke" - na etom svete: Oblik i golos kak mozhno nazvat' prihodyashchimi? Mir in' vnov' kto budet hranit'? Dalee poet ukazyvaet buddistam na to, chto v uchenii, propoveduemom imi, stol' zhe mnogo nelepostej, kak i v kitajskih ucheniyah, naprimer, v pritche "CHzhuanczy" ob ivovoj vetke, kotoraya stoit buddijskogo "glaza lotosa" - kak olicetvorenie glaza bodhisattvy - vsevidyashchego glaza mudrosti: Vy lish' govorite o glaze lotosa, A razve mozhno gnushat'sya ivovoj vetki? Bolezn' otshel'nika Hu, vyzvannaya chrezmernym userdiem, dolgim postom, pobudila Van Veya napomnit' emu, chto zhizn' i smert' dolzhny vosprinimat'sya buddistom kak illyuziya, da i stoit li tak stremit'sya k sovershenstvu, k pustote. Van Vej blizok v ponimanii smerti k koncepcii smerti Huejnena. "Smert' i rozhdenie sosushchestvuyut v kazhdyj mig bytiya: provozhaya kogo-nibud' v mir inoj, my odnovremenno vstrechaem kogo-nibud', prishedshego k nam. Horoshee i plohoe ediny, i eto ponyal tol'ko SHen'hoj {SHen'hoj ili SHen'huej - uchenik Huejnena, spustya 50 let posle smerti nastavnika opublikoval traktat "Lyuczu tan'czin" - "Altarnaya sutra shestogo patriarha" - i dobilsya glavenstva shkoly Huejnena.}, sledujte emu i ne oplakivajte menya", - prosit umirayushchij Huejnen sobravshihsya vokrug nego uchenikov [53, s. 47]. Sam poet lishnij raz ubezhdaetsya v svoih vyvodah, chto telo - lish' vremennaya substanciya, koren' vseh zol i strastej. Da i chto takoe smert'! Lish' perehod iz odnogo sostoyaniya v drugoe. |to li ne pryamoe vliyanie buddizma: Bytie i nebytie otlichayutsya ot obychnogo vzglyada lyudej, ZHizn' i smert' vosprinimayutsya kak himera. Raz uzh zabolel, znachit, real'nyj oblik obretaesh', A stremlenie k Pustote kak raz i est' bezumstvo. Ne sushchestvuet ni odnoj dharmy kak real'nost', Ne sushchestvuet ni odnoj dharmy kak gryaz'. Ty, otshel'nik, izdavna svedushchij vo vsem, Sleduya obstoyatel'stvam, umej vstryahnut'sya! A tem bolee vo vremya bolezni ne sleduet tak vo vsem sebe otkazyvat', naprimer, v udobnoj posteli, neobhodimoj dlya bol'nogo, i, konechno zhe, chashke risa. Edva li budesh' syt odnim poloskaniem rta {Vo vremya perioda posta monaham zapreshchalos' prinimat' skoromnuyu pishchu, i naibolee blagochestivye monahi ogranichivalis' lish' poloskaniem rta.}: Na krovati net vojlochnoj podstilki, A est' li v kotle risovyj sup? Vo vremya dnej posta ne prosish' podayaniya - Nepremenno vpustuyu poloshchesh' rot. Poka zhe ya podnesu tebe neskol'ko dou risa - Dlya spaseniya neprochnoj zhizni tvoej primi. V etom stihotvorenii Van Vej pozvolyaet sebe ironizirovat' nad "postrizhennym" drugom. Poetu, nesmotrya na uvazhenie i druzhbu s otshel'nikami, blizhe prizyvy chan'skih nastavnikov, kotorye, v otlichie ot ideala asketa-otshel'nika v ortodoksal'nom buddizme, govorili o vozmozhnosti vnezapnogo prosvetleniya, umenii zhit' v mire lyudskih strastej i ponimat' zhizn' vo vseh ee proyavleniyah. Pod vliyaniem etih nastavlenij mnogie tanskie poety, govorivshie v svoih proizvedeniyah o stremlenii prinyat' monasheskij san, tak i ne voploshchali etogo v dejstvitel'nosti. Bez preuvelicheniya mozhno skazat', chto v tvorchestve pochti vseh tanskih poetov (Men Haozhanya i Van Veya, Li Bo i Du Fu, Bo Czyuji i YUan' CHzhenya) otrazilas' tema otshel'nichestva. Pozhaluj, s naibol'shej siloj ideal otshel'nichestva tanskoj pory byl vyrazhen v strokah Bo Czyuji: Hochu odnogo lish' - na rekah, na gladi ozernoj, Stihi raspevaya, vsyu zhizn' provesti do konchiny. (Perevod L. Z. |jdlina.) Druzhba s monahami Poeta-otshel'nika, poeta-monaha chasto mozhno bylo vstretit' v tanskom Kitae. Znamenitye poety obychno iskali vstrechi s buddijskimi monahami-nastavnikami, stanovilis' ih gostyami, monahi byvali v gostyah u poetov. V nemaloj stepeni ih ob®edinyalo duhovnoe rodstvo, dni i nochi provodili oni v dlitel'nyh besedah v tishi buddijskih monastyrej, raspolozhennyh vdali ot lyudskih poselenij, v zhivopisnyh mestah, gde sama priroda pobuzhdala k razmyshleniyam. Rezul'tatom takogo obshcheniya chasto stanovilos' stihotvorenie-posvyashchenie. Edva li ne u kazhdogo tanskogo poeta mozhno obnaruzhit' stihi-posvyashcheniya buddijskomu ili daosskomu monahu. Kak pravilo, eto byli ne prosto stihi o vstreche i rasstavanii ili o pamyatnom sobytii - eto byli stihi, v kotoryh poet stremilsya vyrazit' svoe ponimanie buddizma, svoe otnoshenie k nemu. Adepty daosizma po primeru buddistov stali takzhe sozdavat' svoi, daosskie, monastyri, gde poselyalis' lyudi, stanovivshiesya monahami. Na protyazhenii vsej zhizni poety - svetskie lyudi - byli druzhny s bol'shim chislom monahov iz razlichnyh daosskih i buddijskih monastyrej Kitaya. Tak, znamenityj poet Bo Czyuji svoim uvlecheniem buddizmom obyazan imenno druzhbe s monahami, v besedah s kotorymi on provodil nemalo chasov. Pri poseshchenii buddijskogo monastyrya i vstreche s odnim iz druzej-monahov Bo Czyuji chasto pisal stihotvorenie s posvyashcheniem. V stihotvoreniyah "Moi chuvstva o krasnyh gortenziyah, posylayu monahu CHzhen®i" [255, s. 13, s. 21 a] i "Moi chuvstva osen'yu po doroge ot druzej, posylayu monahu Minchzhunyu" [255, cz. 9, s. 13a, b] Bo Czyuji razmyshlyaet o prirode i ee suti, o smysle zhizni cheloveka v etom brennom mire i vyrazhaet glubokuyu ozabochennost' kratkovremennost'yu zhizni, pust' i illyuzornoj, kak utverzhdayut buddisty-ortodoksy. V 807 g. Bo Czyuji pishet stihotvorenie "Posylayu monahu Ven'chanu, uezzhayushchemu na vostok" [255, cz. 13, s. 15a]. Poet byl druzhen s etim monahom, kotoryj mnogo ezdil po Kitayu i vezde, gde byval, nahodil posledovatelej - nastol'ko ubezhdayushchimi byli ego propovedi. Ven'chan byl v druzheskih otnosheniyah ne tol'ko s Bo Czyuji, no v drugimi znamenitymi lyud'mi togo perioda - Han' YUem (768-824), Lyu Czun®yuanem (773-819). Buduchi obrazovannym chelovekom, on sam pisal stihi, v kotoryh stremilsya vyrazit' svoi poiski garmonii mezhdu konfucianstvom i buddizmom. V stihotvorenii, posvyashchennom Ven'chanu, Bo Czyuji pokazyvaet drugu-buddistu svoe pravil'noe, s tochki zreniya buddizma, ponimanie togo, chto stremyashchijsya k postizheniyu buddijskoj istiny ne dolzhen byt' privyazan k vneshnim veshcham, vneshnemu miru i chto sostoyaniya osvobozhdeniya soznaniya mozhno dostich' lish' usilennymi zanyatiyami, nochnymi sozercaniyami. Primerno cherez god Bo Czyuji pishet stihotvorenie "Posvyashchayu proshchaniyu s monahom Syuanem" |255, cz. 14, s. 11a], nasyshchennoe specificheskimi buddijskimi terminami i razmyshleniyami na buddijskie temy. V etom buddijsko-filosofskom stihotvorenii Bo delaet vyvod, kotoryj dolzhen byl poradovat' monaha Syuyanya, chto "...harakter istinnosti v ponimanii togo, chto vse est' illyuzornost', a esli postupki chisty, to otojdut ot pyli i gryazi mirskoj". V stihotvorenii, posvyashchennom buddijskomu monahu Lanu iz Dunlinskogo monastyrya v Lushani [255, cz. 10, s. 24a, 6], Bo Czyuji s sozhaleniem i grust'yu zamechaet, chto golovu uzhe poserebrila sedina, pechalitsya po povodu nadvigayushchejsya starosti, no v konce vyrazhaet mysl' o tom, chto luchshe podal'she spryatat' zerkalo i prislushat'sya k tomu, chto govoryat chan'skie nastavniki o edinstvennom spasenii, kotorym "...ostayutsya tol'ko Vorota Osvobozhdeniya. // Pomogut oni izbavit'sya ot stradanij i postareniya". Bo Czyuji prinimaet, kazalos' by, okonchatel'noe reshenie: "YA zerkalo zakryvayu i obrashchayu vzor svoj k monastyryu Dunlin', // Iskrenne podchinyayus' i blagodaryu chan'skih nastavnikov". Bo Czyuji druzhil i s takim izvestnym chan'skim nastavnikom, kak Vejguan (757-817) - uchenik znamenitogo Maczu. V prodolzhitel'nyh besedah s Vejguanom Bo Czyuji podnimal nemalo voprosov, kasavshihsya chan'skogo ucheniya. Tak, na vopros Bo Czyuji, pochemu nepozvolitel'no derzhat' v golove ravno durnye i chistye pomysly, Vejguan dal otvet, stavshij klassicheskim v chan'skoj literature: "Nichemu nel'zya pozvolyat' zastrevat' v chelovecheskom glazu. Dazhe zolotoj pesok, esli on popadet v glaz, prichinyaet bol'" [241, s. 99]. Osobenno chasto Bo Czyuji poseshchal buddijskie monastyri v 822-824 gg., kogda zhil v Hanchzhou, gde priobrel nemalo druzej iz chisla buddijskih monahov. V nekotoryh stihotvoreniyah Bo vyrazhaet nadezhdu na vstrechu s monahami v sleduyushchih pererozhdeniyah, v kotorye emu tak hotelos' by verit': "V zhizni inoj ne zabud' vstrechu segodnya utrom // v besedke Syujbaj vo vremya chteniya sutr", - govorit poet v stihotvorenii, posvyashchennom monahu YUnczyuanyu - bol'shomu znatoku "Vimalakirtisutry" [255, cz. 20, s. 22a]. Poet zachastuyu pozvolyaet sebe i neprikrytuyu ironiyu, v chastnosti, po otnosheniyu k molodym buddijskim monaham, lishennym, na ego vzglyad, radostej chelovecheskogo sushchestvovaniya, radostej semejnogo schast'ya i obshcheniya s lyud'mi i obrekshih sebya na zatvornicheskuyu zhizn'. Dazhe vzglyanut' na zhenshchinu schitalos' dlya monahov bol'shim prostupkom, o chem Bo Czyuji govorit v stihotvorenii "Daryu monahu iz monastyrya Lin®in krasnye magnolii" [255, cz. 20, s. 12a]: "Aromat sih cvetov s blagouhaniem krasavic shozh. // O, skol'ko ego vokrug! I dosaduyut monahi v gorah, chto pokinuli dom rodnoj". Poet ispytyvaet po otnosheniyu k molodym monaham chuvstvo sozhaleniya i v tom zhe 822 g. pishet stihotvorenie "Posvyashchayu monaham iz monastyrya Gushan' v poru cveteniya granatovogo dereva" [255, cz. 20, s. 136]. Vremya, kogda osobenno ostro oshchushchaetsya radost' zemnogo bytiya, prohodit dlya monahov nezamechennym: "A vam, monaham molodym, znakomo l' eto vse? // Boyus' ya, eto nebesnye fei, prinyavshie oblik cvetov!" Nemaloe chislo stihotvorenij posvyatil v svoem tvorchestve buddijskim i daosskim monaham i Van Vej. Stihotvorenie "Posvyashchayu daosskomu otshel'niku Czyao" [257, s. 209] obil'no nasyshcheno istoricheskimi reminiscenciyami, bez znaniya kotoryh poroj nevozmozhno ponyat', chto v tom ili inom sluchae hotel skazat' poet: V more nahodyatsya tri ostrova. V Huajnani vstretilis' vosem' gunov. On zdes' sidit, a vedaet, chto proishodit za tysyachi li. Pribezhal k domu gospodina Hu. Urezali zemlyu - imperatorskomu dvoru zhemchuga nedostaet. Otpravilis' k nebu, vzyav vneshnost' chistyh podrostkov. Napoili lyudej nemnogo vinom. Poslali gostya vnezapno veter obuzdat'. Nebesnyj starec mozhet upravlyat' stihiyami. Moj nastavnik ne vladeet Pustotoj. Blagodaryu nastavnika, ot radosti prygayu I ne smeyu sprosit' o neponyatnom dlya menya. V etom stihotvorenii rech' idet o vos'mi gunah iz kitajskoj legendy o daosskih volshebnikah, vladevshih iskusstvom izgotovleniya eliksira bessmertiya, kotorye yavilis' ko dvoru imperatora, no privratnik otkazalsya ih vpustit', skazav, chto imperator nuzhdaetsya v prodlenii molodosti i oni vryad li mogut emu pomoch'. Oskorblennye daosy tut zhe prevratilis' v "chistyh podrostkov", posle chego potryasennyj privratnik dopustil ih ko dvoru imperatora. No legenda na etom ne zavershaetsya. Dalee v nej govoritsya, chto eti daosy-volshebniki ubedili imperatora pod kakim-to predlogom pojti s nimi na nekuyu svyashchennuyu goru, zahvativ pri etom kak mozhno bol'she zolota, zakopav kotoroe v zemlyu, on obespechit sebe bessmertie. A posle etogo vse oni, utverzhdaet legenda, vozneslis' na nebesa. Takomu zdravomyslyashchemu chitatelyu, kakim byl Van Vej, podobnyj final ne mog ne pokazat'sya nadumannym. Skoree vsego u etoj istorii, esli ona imela mesto, mog byt' odin final - tragicheskij, chto, veroyatno, i imel v vidu Van Vej. Proizvedenie vo mnogom otrazhaet ironiyu, a vozmozhno, dazhe gorech', vyzvannuyu otsutstviem posledovatel'nosti. Poetu ot vseh podobnyh istorij ostaetsya lish' prygat' ot radosti, ne smeya sprosit' nastavnika o neponyatnyh veshchah. Da i v buddizme, pohozhe, nastavnik Czyao sovershenno ne iskushen, inache ne stal by poet govorit' o tom, chto "moj nastavnik ne vladeet Pustotoj", t. e. ne dostig sovershenstva v buddijskom uchenii. Van Veyu blizhe buddijskoe verouchenie, - vo mnogih svoih proizvedeniyah-razdum'yah poet pytaetsya opravdat' te ili inye protivorechivye polozheniya buddizma, privodit analogichnye protivorechiya iz tradicionnyh kitajskih uchenij. Nesomnenno, chto u Van Veya bylo nemalo nastavnikov-druzej iz chisla buddijskih i daosskih monahov. Ot daosskogo nastavnika, malo v chem ubedivshego Van Veya, poet napravlyaetsya v gory, v buddijskij monastyr', k nastavniku Daoi. Ostavshis' na nochleg v monastyre, Van Vej pishet stihotvorenie "Ostanovilsya na nochleg u nastavnika buddijskogo monastyrya Daoi". |to proizvedenie mozhno razdelit' na dve chasti, pervaya chast' kotorogo povestvuet isklyuchitel'no o nastavnike monastyrya Daoi, predayushchegosya sozercaniyu vdali ot suetnogo mira: Pochtennyj Daoi priyutilsya na gore Tajbo. Vysokaya vershina glyadit iz oblachnoj dymki. Buddijskie hramy vse v peshcherah nahodyatsya, I raduzhnyj dozhd' s odnoj storony gornogo pika. Sledy Daoi sokrylis' radi ischeznoveniya zhelanij, I imya ego po prichine, chto uchenie sozdal, peredaetsya. Ptica poyavilas' dazhe, chtob propovedovat' dharmu, Gosti ushli, a on pogruzilsya vnov' v sozercan'e glubokoe. Poet vsled za svoim duhovnym nastavnikom Huejnenom ne rassmatrivaet, odnako, sidyachee sozercanie v kachestve edinstvennogo sposoba postizheniya Istiny. Poetu po dushe i progulka v gorah, na lone prirody, gde mozhno svobodno, estestvenno razmyshlyat'. CHan'skie nastavniki trebovali ot svoih posledovatelej estestvennogo techeniya myslej, prizyvaya ne napryagat' svoj razum, ne peregruzhat' ego knizhnoj premudrost'yu, utverzhdaya, chto lish' sobstvennaya priroda cheloveka mozhet obespechit' dostizhenie sostoyaniya prosvetlennosti. Van Veyu po serdcu okruzhayushchaya buddijskij monastyr' prekrasnaya priroda, gde Daoi ukrylsya ot zabot i suety mirskoj zhizni ("...sledy Daoi sokrylis' radi ischeznoveniya zhelanij"). Van Vej namekaet v etom stihotvorenii na buddijskuyu legendu ("...ptica poyavilas'..."), v kotoroj govoritsya, chto na propoved' odnogo iz buddijskih nastavnikov prezhnih vremen priletela ptica i dazhe zagovorila, nastol'ko sil'nym okazalos' slovo Buddy. Posle propovedi chudesnaya ptica poletela v inye mesta, raznosya buddijskoe verouchenie po svetu. Vo vtoroj, liricheskoj, chasti stihotvoreniya Van Vej ne ustaet voshishchat'sya krasotoj otkryvshegosya emu pejzazha, poetu slovno ne veritsya, chto on i sejchas, v dannuyu minutu, nahoditsya v zaoblachnyh vysotah, v tishi buddijskogo monastyrya, gde dazhe slyshno, kak vdali zhurchit dalekij istochnik: Dnem hodil ya, kogda na sosnah vysyhala rosa, Vecherom otpravlyalsya v storonu monastyrya. ZHilishche v gornoj peshchere sokryto gustym trostnikom, Noch' tiha - slyshno dalekij istochnik. Prezhde eto vse v zaoblachnoj bylo zare, A sejchas predo mnoyu, u posteli moej. Pod vpechatleniem ocharovaniya prirodoj poetu prihodit mysl' ne tol'ko ostat'sya na nochleg v monastyre, no dazhe i stat' monahom, celikom posvyativ ostavshiesya gody ucheniyu Buddy: Lish' razve ostat'sya zdes' nochevat'? Hotelos' by mne monahom stat' na vse ostavshiesya gody! No net, minutnoe nastroenie proshlo, Van Vej svyazan s zhizn'yu zemnoj mnogimi uzami, ne zhelaet on i pohodit' na polugolodnuyu i oborvannuyu monasheskuyu bratiyu, dlya kotoroj lyubaya neprihotlivaya pishcha kazhetsya "aromatnoj kashej", o chem poet i pishet v stihotvorenii "Prohozhu mimo zhilishcha chinovnika Lu, vizhu, monahi prishli na trapezu, napisal vmeste s nim": Pobirayutsya pishchej - vse dlya nih aromatnaya kasha. Plat'e zh skroeno - slovno zalivnye polya {*}. {* Zalivnye risovye polya, esli posmotret' na nih sverhu, s gory. Vozmozhno, kak eto proizoshlo s Van Veem, kogda poet zametil, chto polya slovno skroeny iz mnozhestva loskutov-zaplat.} Kakuyu cel' presledoval poet, otdav na sud chitatelej podobnoe stihotvorenie? Slishkom malo privlekatel'nyh chert risuet Van Vej, povestvuya o buddizme, vryad li zahochetsya tomu, kto uvleksya buddizmom, ostavat'sya ego adeptom, esli ego nichego ne zhdet, krome zemli nebesnyh dharm, gde tak holodno i pustynno: Holodno i pustynno na zemle dharm nebesnyh; Osennie kraski na nebe chistogo zhil'ya {*}. {* Odno iz 18 nebes, gde obitayut nebozhiteli.} Vsya zhizn' cheloveka, soglasno buddizmu, podcherkivaet Van Vej, sleduet opredelennym zakonam: Telo sleduet zven'yam prichiny i sledstviya, Mysli prohodyat posledovatel'no stupeni sozercaniya. Poet govorit zdes' o dvenadcati zven'yah {Kitajskaya peredacha sanskritskogo termina "kidana".} prichin i sledstvij, sushchestvuyushchih v buddijskom verouchenii, i o chetyreh stupenyah chan' - sozercaniya, naschityvayushchihsya v buddizme. Pervaya stupen' - eto radost' i vostorg, vyzvannye uedineniem, soprovozhdaemye myslennym sosredotocheniem na kakom-nibud' odnom ob®ekte. Vtoraya dh'yana, vtoraya stupen', - eto radost' i ekstaticheskoe sostoyanie vnutrennej glubokoj umirotvorennosti, osvobozhdenie ot vsyakogo myslennogo sosredotocheniya, osvobozhdenie ot razlichnogo roda rassuzhdenij. Tret'ya stupen' - eto osvobozhdenie ot ekstaticheskogo sostoyaniya, chistaya, nezamutnennaya radost' polnogo otsutstviya vseh strastej i privyazannostej. I nakonec, chetvertaya, i poslednyaya, stupen' - eto sostoyanie polnogo besstrastiya, lishennoe kak priyatnyh, tak i nepriyatnyh emocij. Van Vej zavershaet stihotvorenie filosofskim rassuzhdeniem, sposobnym vselit' v cheloveka kakuyu-to uverennost': Ne sleduet pechalit'sya, chto solnce zahodit, Samo soboj budet snova goret' svecha. CHan'skaya lirika Lirika Van Veya spravedlivo otnositsya k sokrovishchnice mirovoj poezii. V istoriyu kitajskoj klassicheskoj poezii Van Vej voshel kak pevec "gor i vod", "polej i sadov". Tematika stihotvorenij samaya raznoobraznaya - ot nezatejlivoj bytovoj zarisovki do gluboko filosofskih proizvedenij. Naryadu s temami o druzhbe, vstrechah i rasstavaniyah - izlyublennymi temami v kitajskoj poezii, poet otklikalsya i na okruzhayushchuyu ego social'nuyu dejstvitel'nost'. Mozhet byt', ne tak ostro, kak Du Fu i Bo Czyuji, Van Vej vystupal i s social'noj kritikoj: "Ego pechalilo i vozmushchalo prenebrezhenie dostojnymi uchenymi, kotorye tak i ne nahodili dolzhnoj ocenki svoih talantov, vozmushchalo vozvyshenie i procvetanie preuspevayushchih kar'eristov" [100, s. 186]. Lirika, dominiruyushchaya v poeticheskom nasledii Van Veya, ne mozhet, konechno, zaslonyat' i drugie storony tvorchestva poeta, osobenno tu chast', kotoruyu uslovno mozhno oboznachit' kak "chan'skaya lirika". V svoih stihotvornyh proizvedeniyah Van Vej chasto vystupaet priverzhencem buddizma. Poroyu trudno skazat', yavlyaetsya li to ili inoe stihotvorenie chan'skim po duhu, i dlya togo, chtoby pochuvstvovat', opredelit' eto, nuzhno polnost'yu vojti v nastroenie dannogo proizvedeniya, postarat'sya prochuvstvovat' nastroenie avtora v tu minutu, kogda iz pod kisti rozhdalis' stihotvornye stroki. |to mozhet byt' i nastroenie, naveyannoe odinochestvom, - v buddijskom tolkovanii kak polnejshaya neprivyazannost' i sposobnost' videt' estestvennyj hod sobytij, proishodyashchih vokrug. |to mozhet byt' i nastroenie neozhidannogo uznavaniya, kazalos' by, davno znakomyh i obydennyh veshchej, vyyavlenie v nih novyh, dosele skrytyh storon. |to mozhet byt' i nastroenie, naveyannoe pechal'yu i toskoj po bezvozvratno minuvshemu proshlomu, kogda bystrotechnost' zhizni vosprinimaetsya eshche s grust'yu i sozhaleniem. Stihotvorenie Van Veya "Vizit k vysochajshemu monahu Syuanyu" interesno uzhe svoim predisloviem, v kotorom poet, propoveduya buddijskie vozzreniya, podkreplyaet ih citatami iz tradicionnyh kitajskih uchenij: Predislovie. Vysochajshij monah - snaruzhi chelovek, a vnutri Nebo {Podrazumevaetsya duhovno sovershennyj chelovek.}. On ne nepodvizhen i ne bespokoen, zhertvuet dharmu {"ZHertvuet dharmu" znachit - vse sily otdaet procvetaniyu buddijskogo ucheniya, nichego ne zhaleya dlya lyudej.}, molchaliv, kak luchina, nichego ne zhelaet, no, kak oblako, dvigaetsya. Cvet i Pustotu ne pytaetsya poluchit', ibo ne zhelaet byt' predmetom i zaviset' ot drugogo predmeta. Bezmolven on bespredel'no, ne proiznosit ni slova, a slova est', a posemu my s nim vstupaem v obshchenie posredstvom duha. U sekretnogo zamka {V dannom sluchae - buddijskoe uchenie.} bol'shoj klyuch, i v more dobrodetelej mnogie plavayut. |to svoenravnyj dozhd', ot kotorogo vesnoj vse veshchi prekrasny. Napisal predislovie k stihotvoreniyu, i lyudi budut davat' sotni istolkovanij. Vysochajshij monah Syuan', - po vsej veroyatnosti, nastavnik odnogo iz chan'skih monastyrej. |to sleduet iz upominanij Van Veya ob obshchenii s monahom "posredstvom duha" - odno iz trebovanij chan'skih uchitelej, utverzhdavshih vsyu bespoleznost' slov v peredache ucheniya, gde dolzhen torzhestvovat' princip "ot serdca k serdcu" {Kitajskoe "sin'" - "serdce", "soznanie". Sanskritskoe "chitta" - centr psihicheskoj deyatel'nosti.}. Poet v predislovii stroit frazu iz parnyh strok, gde pervaya stroka neset v sebe chisto kitajskie ponyatiya, a vtoraya - buddijskie. Tak, uzhe nachal'naya stroka "snaruzhi chelovek, a vnutri Nebo", prizvannaya podcherknut' buddijskoe sovershenstvo monaha Syuanya, vzyata iz "CHzhuanczy", a vtoraya stroka etoj pary neset isklyuchitel'no buddijskij zaryad. Privlecheny i drugie kitajskie istochniki - "Leczy" ("...ne govorit ni slova, a slova est'"), "Istoriya Czin'" ("...vstupaem v obshchenie posredstvom duha"), prizvannye takzhe obespechit' vesomost' polozhenij buddijskogo ucheniya. |to stihotvorenie - svidetel'stvo gromadnoj erudicii Van Veya, velikolepnogo znatoka istorii i kul'tury svoej strany. Poet, kak i v nekotoryh drugih stihotvoreniyah, priznaet vsyu slozhnost' ponimaniya svoih proizvedenij, zakanchivaya predislovie slovami: "Napisal predislovie k stihotvoreniyu, i lyudi budut davat' sotni istolkovanij". Sleduya predvideniyu samogo poeta ob istolkovanii ego strok, mozhno poroj prijti k neozhidannym otkroveniyam. Naprimer, v dvuh parallel'nyh strokah: Odryahlel on i zhivet v odnoj komnate, // Na Nebe i na Zemle smeshchalos' mnozhestvo yavlenij (nash perevod kitajskih Tuj zhan' czyuj i shi // Fu czaj fen' van' syan) - mozhno usmotret' ochen' interesnyj skrytyj smysl, kotoryj, vozmozhno, poet i vkladyvaet v eti stroki. A imenno: slova "Fu" kak sokrashchenie v dannom sluchae ot "fu tyan'" i "czaj" - sokrashchenie "di czaj", chto nami perevedeno kak "nebo" i "zemlya". No pri inom istolkovanii eti slova "fu" i "czaj" mozhno ponyat' i kak "otec", i kak "mat'", a "mnozhestvo yavlenij" - kak mnozhestvo oblikov, t. e. detej. Togda iz nashego istolkovaniya sleduet vyvod, chto pod imenem starca-monaha Syuanya skryvaetsya otec Van Veya! Ved' izvestno, chto poet ni v odnom iz svoih proizvedenij ne upominaet ob otce pryamo. Skoree vsego "Vizit k vysochajshemu monahu Syuanyu" napisan poetom na sklone let, kogda on, vozmozhno, zhaleet o tom, chto udelyal nedostatochnoe vnimanie buddizmu v molodye gody: O godah molodyh ne stoit i govorit', Poznal vysshuyu buddijskuyu istinu, stav uzhe zrelym. Poklyalsya pokonchit' s pishchej skromnoj - Ne popadu v mirskie seti. Dejstvitel'no, slabeyut uzy, svyazyvayushchie poeta s mirskoj suetoj, Van Vej uzhe gotov ostavit' i chinovnich'yu sluzhbu: Prihodyashchuyu slavu ostavlyu, kak i zavyazki s podveskami {*}. Priroda Pustoty ne imeet ni uzdy, ni pod®yaremnika. {* Znaki chinovnich'ego otlichiya: zavyazki na golovnom ubore i podveski iz yashmy na poyase.} Van Vej priznaetsya, chto uzhe s nekotoryh por on prinimaet uchastie i v buddijskih sluzhbah: Davno ya vmeste s velikim nastavnikom, Teper' vozzhigayu kureniya i glyazhu na nego. Ego raduet nezatejlivaya prostota okruzhayushchego mira, dazhe grubye derevenskie bashmaki emu po dushe: Na vysokoj ive utrom ivolga poet, Na dlinnoj terrase shum vesennego dozhdya. Pered krovat'yu - bashmaki iz derevni YUan', Pered oknom - bambukovaya trost'. Vot-vot uvidet' telo ego mozhno v oblakah, Nesovershenny te, kto ukazyvayut Nebu i Zemle. Edinstvennaya mysl' ego o dharme, Nadeetsya, chto voznagrazhdeniem Nirvana budet. Poet sozhaleet, chto buddijskij nastavnik Syuan' uzhe v ochen' preklonnyh godah i vot-vot mozhet umeret'. V zaklyuchenii stihotvoreniya Van Vej rassuzhdaet o nirvane. Dlya posledovatelya shkoly chan' net neobhodimosti postoyanno stremit'sya k nedosyagaemoj nirvane, ne sleduet radi prizrachnogo budushchego vo vsem sebya ogranichivat' v nyneshnej, zemnoj zhizni. Nuzhno zhit' sejchas, v dannyj otrezok otpushchennoj tebe zemnoj zhizni, i stremit'sya poluchit' vse, chto ona mozhet i v sostoyanii dat'. Poet vse bol'she sklonyaetsya k chan'skoj, po sushchestvu, mysli o tom, chto nalichie celi lishaet zhizn' osnovnogo soderzhaniya, suti, kotoraya sostoit v tom, chtoby obratit'sya k miru vsemi svoimi chuvstvami. Otsutstvie speshki - eto nevmeshatel'stvo v estestvennyj hod sobytij, vse dolzhno byt' "czyzhan'" - estestvenno. Sledovanie dao - estestvennomu techeniyu zhizni - voshodit k tra