Ocenite etot tekst:




----------------------------------------------------------------------------
     Evripid. Tragedii. V 2 tomah. T. 1.
     "Literaturnye pamyatniki", M., Nauka, Ladomir, 1999
     OCR Bychkov M.N. mailto@bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

     Innokentij  Annenskij  byl  shchedro  voznagrazhden  posmertnoj  slavoj  za
prizhiznennuyu bezvestnost'. No slava eta vse zhe nepolnaya. U nego bylo  chetyre
darovaniya: on byl lirik, dramaturg, kritik i  perevodchik  Evripida.  Prochnaya
slava prishla tol'ko k ego lirike; perevody Evripida upominayutsya s pochteniem,
no mimohodom; kritiku hvalyat, no s usiliem; a o chetyreh dramah  na  antichnye
temy starayutsya ne vspominat'. (Pyatoe ego  darovanie  -  pedagogika  -  pochti
vovse ne izvestno.) Otchasti prichinoyu etomu - razdelenie truda: issledovateli
poezii  Annenskogo  malo  chitayut  po-grecheski,  a   filologi-klassiki   malo
interesuyutsya stihami Annenskogo.
     Mezhdu  tem  Evripid  Annenskogo  edva  li  ne  vazhnee   dlya   ponimaniya
Annenskogo, chem dlya ponimaniya Evripida. Esli lirika - eto  paradnyj  vhod  v
ego tvorcheskij mir (paradnyj, no trudnyj), to Evripid - eto chernyj hod v ego
tvorcheskuyu laboratoriyu. Tak chasto byvaet  s  perevodami.  Kogda  poet  pishet
sobstvennye  stihi,  byvaet  nelegko  otdelit'  v  nih  glavnoe dlya poeta ot
nevazhnogo  i  sluchajnogo. Kogda poet vpisyvaet v chuzhie stihi chto-to, chego ne
bylo v podlinnike, - bud' to obraz, mysl' ili intonaciya, - to yasno,  chto  on
delaet eto potomu, chto bez etogo on ne mozhet. Annenskij, izvlechennyj iz  ego
Evripida  -  iz  perevodov  i  soprovozhdayushchih  statej,  -   byl   by   bolee
koncentrirovannym Annenskim, chem  tot,  kotorogo  my  vidim  na  polutorasta
stranicah ego original'nyh stihov.
     "YAzyk tribuna s serdcem lani" - pisal Annenskij v stihotvornoj  nadpisi
k svoemu portretu. Vryad li kto iz chitatelej uslyshit v ego stihah  i  stat'yah
"yazyk tribuna". No Annenskij znal, o chem govoril. On byl sverstnik  Nadsona,
Garshina i Korolenko, brat svoego brata narodnika, vospitannyj v samoj publi-
cisticheskoj epohe russkoj kul'tury. Sobstvennymi usiliyami, skrytymi ot  glaz
sovremennikov, on sdelal iz sebya togo obrazcovogo cheloveka  fin  de  siecle,
kakim my ego znaem. Vnutrennij orientir u nego imelsya, "serdce lani", polnoe
straha pered zhizn'yu, ne vydumano: on byl smolodu bol'noj, vsegda pod ugrozoj
razryva serdca, nevrastenik s osyazatel'nymi gallyucinaciyami.  No  vnutrennego
orientira nedostatochno: "yazykom serdca govorit'" ne tak prosto, kak kazalos'
romantikam, etot yazyk tozhe nuzhno sperva vyuchit'. Nuzhen byl orientir vneshnij.
Takim orientirom dlya nego stali  francuzskie  "parnascy  i  proklyatye"  -  i
Evripid.
     V obrashchenii k francuzam on byl ne  odinok.  Drugoj  ego  sverstnik,  P.
YAkubovich-Mel'shin, tozhe perevodil Bodlera, tozhe ot potrebnosti serdca i  temi
zhe priemami, chto i Annenskij. V mirovozzrenii Annenskogo mrachnyj agnosticizm
Lekonta  de  Lilya  opiralsya   na   staryj   ateizm   Pisareva.   Na   modnoe
sverhchelovechestvo  Nicshe  u  nego  uzhe  ne  hvatilo  sily;   on   ustal   ot
samovykovyvaniya, ot toj propasti mezhdu  Nadsonom  i  Mallarme,  kotoruyu  emu
prishlos' preodolet' odnim shagom. No sebya on vykoval -  i  novyj  poeticheskij
yazyk tozhe.
     V rabote nad etim novym yazykom u nego bylo dva ryada uprazhnenij -  bolee
legkie i bolee trudnye. Bolee legkimi byli perevody iz  francuzskih  poetov:
zdes' nuzhno bylo preodolevat' soprotivlenie  materiala  v  sebe,  izlamyvat'
privychnyj nadsonovskij (v luchshem sluchae fetovskij) yazyk po  chuzhim  obrazcam.
Bolee trudnymi byli perevody iz  Evripida:  zdes'  nuzhno  bylo  preodolevat'
soprotivlenie  materiala  pered  soboj,  peredelyvat'  po  tem  zhe  novejshim
zapadnym obrazcam yazyk antichnoj  tragedii,  eshche  gorazdo  menee  podatlivyj.
(Kakim podspor'em dlya Annenskogo  pri  etom  byl  lekontovskij  prozaicheskij
perevod Evripida, togda znamenityj, a teper' zabytyj, - etogo poka eshche nikto
ne issledoval.) Francuzov Annenskij perevodil  na  imeyushchijsya  russkij  yazyk,
preobrazhaya ego; Evripida on perevodil na novyj, preobrazhennyj russkij  yazyk,
bez opory na tradiciyu, kak pervoprohodec.
     (Polveka  spustya  pohozhimi  stilisticheskimi  uprazhneniyami  na   poprishche
perevoda stal zanimat'sya Pasternak, vzyavshis' za SHekspira.  Pasternak  v  eto
vremya v sobstvennyh stihah pereshel  na  "neslyhannuyu  prostotu",  a  prezhnyuyu
sherohovatost' i rezkost'  svoego  znamenitogo  stilya  perenes  na  perevody:
zdes', v carstve tradicionnoj gladkopisi, dazhe v umerennyh  dozah  ona  byla
osobenno oshchutima. Pasternakovskij SHekspir ot  nastoyashchego  otstoyal  nastol'ko
zhe, naskol'ko Evripid Annenskogo ot nastoyashchego. No Pasternaku bylo legche: on
rabotal tem stilem, kotoryj u nego uzhe byl, Annenskij zhe - tem, kotoryj  eshche
tol'ko dolzhen byl vozniknut'.)
     Kazhdyj poet znaet: vsyakij hudozhestvennyj perevod delaetsya ne  prosto  s
yazyka na yazyk, no i so stilya na stil'. (Dlya filologov-klassikov  eto  skazal
Vilamovic.)  Annenskij  dobavlyal  k  etomu:  i  s  chuvstva  na  chuvstvo.   V
klassicheskih knigah kazhdoe novoe pokolenie uzhe ne vidit chego-to, chto  videli
otcy, no vidit chto-to, chego  otcy  ne  videli.  V  Rossii  s  ee  uskorennym
kul'turnym razvitiem, gde kazhdoe pokolenie moglo schitat'sya za tri  zapadnyh,
Annenskij chuvstvoval eto luchshe, chem gde-nibud'. "My chitaem v staryh strochkah
novogo Gomera, i "novogo", mozhet byt',  v  smysle  raznovidnosti  "vechnogo""
(pisal on v stat'e "CHto takoe poeziya?"). I ne tol'ko "my",  lyudi  konca  XIX
v., no i greki V v. chitali Gomera ne tak, kak sovremenniki, i Evripid  videl
v teh zhe mifah ne to, chto |shil, i pozdnij  Evripid  -  ne  to,  chto  rannij
Evripid ("Poet "Troyanok""). Tak i on, Annenskij, cherez kakie-nibud'  50  let
posle Gogolya, Gejne, Dostoevskogo, Turgeneva, chuvstvuet v ih strochkah chto-to
novoe, neobychnoe, strannoe: ego  ocherki  o  klassikah  XIX  veka  v  "Knigah
otrazhenij" - eto prezhde vsego pereskazy ih tekstov  na  novom  yazyke  chuvstv
("yazyke serdca", skazal by romantik). Takoj zhe pereskaz  predstavlyaet  soboj
ego Evripid - i v stihah, i v manernyh remarkah, i v stat'yah-kommentariyah.
     O tom, chto takaya Nachleben, zhizn' poeta v potomstve, est'  neot®emlemaya
chast' ego podlinnoj zhizni, Annenskij  napominaet  neustanno:  na  pervoj  zhe
stranice "Teatra Evripida" 1906 g. nazvany i Katyul' Mandes,  i  Suinbern,  i
Moreas, "Iona" Evripida on sravnivaet s Lekontom, a "Ifigeniyu" - ne tol'ko s
Gete, no i s Ruchchellai. Vse poety vseh vremen dlya nego zanyaty  odnim  i  tem
zhe: perevodyat na svoi mysli i chuvstva "vechnoe" - obshchuyu dlya vseh  muchitel'nuyu
zagadku mirozdaniya. A slova vtorostepenny: oni nikogda  ne  vyrazhayut  vpolne
mysl' poeta. Intonaciya vazhnee slov. Luchshee, chto mozhno delat' s yazykom, - eto
pisat' preryvistymi  frazami,  chtoby  v  razryvy  predlozhenij  prosvechivalo,
ugadyvayas', nevyrazhennoe i nevyrazimoe. Otsyuda - te mnogotochiya, kotorye  tak
pestryat na kazhdoj stranice Annenskogo i  tak  menyayut  (po  vyrazheniyu  F.  F.
Zelinskogo) "dikcionnuyu fizionomiyu" ego evropejskogo podlinnika:  prevrashchayut
zheleznuyu  svyaznost'  grecheskoj  mysli  v  otryvistye   vspyshki   sovremennoj
chuvstvitel'nosti.
     V stat'e "Pamyati I. F. Annenskogo" F. F. Zelinskij privodit  dva  yarkih
primera takogo "soblazna raschleneniya". Pervyj - slova Medei ob obmanutom  eyu
Kreonte ("Medeya", 371 sl.): v podlinnike - "On zhe doshel do takogo nerazumiya,
chto, imeya vozmozhnost', izgnav menya iz zemli, etim (zaranee)  unichtozhit'  moi
zamysly, - razreshil mne ostat'sya na etot den', v techenie kotorogo ya obrashchu v
trupy troih moih vragov - otca, doch'  i  moego  muzha"  (podstrochnyj  perevod
samogo Zelinskogo; "nechego govorit', chto v poezii etot perevod  nevozmozhen",
soglashaetsya Zelinskij, smelo otozhdestvlyaya "poeziyu" so vkusami svoego vremeni
i kruga). U Annenskogo:

                                     O slepec!
                    V rukah derzhat' reshen'e - i ostavit'
                    Nam celyj den'... Dovol'no za glaza,
                    CHtoby otca i doch' i muzha s neyu
                    My v trupy obratili... nenavistnyh.

     Drugoj primer - iz monologa Fedry ("Ippolit", 374 sl.; zdes'  Zelinskij
zastupaetsya za svyaznost' podlinnika, "ego rassudochnost' vyrastaet iz  samogo
haraktera geroini: ona tak estestvenna, chto s ee ustraneniem propadaet i po-
eziya"), U Evripida: "Uzhe i ran'she v dolgie chasy nochi ya razmyshlyala o tom, chto
imenno razrushaet chelovecheskuyu zhizn'. I ya reshila, chto ne  po  prirode  svoego
razuma lyudi postupayut durno - blagorazumie ved' svojstvenno mnogim - net, no
vot kak dolzhno smotret' na delo. My i znaem i raspoznaem blago; no my ego ne
osushchestvlyaem, odni iz vyalosti, drugie potomu, chto oni vmesto blaga  priznali
druguyu otradu zhizni". U Annenskogo:

                     Uzhe davno v bezmolvii nochej
                     YA dumoyu tomilas'; v zhizni smertnyh
                     Otkuda zh eta yazva? Il' uma
                     Priroda vinovata v zabluzhden'yah?..
                     Net - rassuzhden'ya malo - delo v tom,
                     CHto k dobromu my ne stremimsya vovse,
                     Ne v tom, chto my ego ne znaem. Da,
                     Odnim meshaet lenost', a drugoj
                     Ne znaet dazhe vkusa v naslazhden'e
                     Ispolnennogo dolga...

     Mozhet byt', eshche interesnee byl by tretij primer  -  potomu  chto  v  nem
prozaicheskij podstrochnik prinadlezhit samomu Annenskomu. V ocherke o Evripide,
predposlannom otdel'nomu  izdaniyu  "Vakhanok"  (1894),  on  citiruet  prozoj
monolog Menekeya iz eshche ne perevedennyh im "Finikiyanok" (st.  991  sl.:  "tak
trezvo, soznatel'no i sentenciozno konchaet syn Kreonta..."): "Itak,  hitrymi
rechami ya, kazhetsya, rasseyal strah otca i mogu idti teper' k celi svobodno. On
usylaet menya iz goroda i tem otnimaet u fivancev vozmozhnost' spastis', t. e.
sovetuet mne stat' zhalkim trusom. On - starik, i emu prostitel'no,  konechno,
no nashlos' li by opravdanie dlya menya, esli b ya predal otchiznu, kotoraya  dala
mne zhizn'... Kak! Poka drugie grazhdane bez vsyakogo orakula,  bez  prikazaniya
bogov, ne boyatsya umeret' i krepko boryutsya za  rodinu  za  svoimi  shchitami,  u
podnozhiya sten, - kakoj styd budet mne, esli ya predam  i  otca,  i  brata,  i
gorod, i v strahe begu ot etih sten. Gde  by  ni  spryatalsya  ya,  menya  vezde
nazovut trusom. Net, o  net,  klyanus'  Zevsom,  klyanus'  krovozhadnym  Areem,
kotoryj dal fivanskoe carstvo plemeni, vyrosshemu iz zubov drakona, - ya pojdu
i  s  vysoty  ukrepleniya  broshus'  v  mrachnuyu  past'  drakona:  tak   skazal
proricatel', - i otchizna budet spasena. Da,  eto  budet  ne  bednaya  zhertva:
rodina spasetsya ot strashnogo bedstviya. O, esli by kazhdyj  grazhdanin  nes  na
obshchuyu pol'zu vse  blago,  kotoroe  on  mozhet  dat'  rodnomu  gorodu,  men'she
neschastij vypadalo by  na  dolyu  gorodov  i  procvetanie  ozhidalo  by  ih  v
gryadushchem". Sravnim s etim stihotvornyj perevod togo zhe Annenskogo:

                    ...Soglasiem pritvornym
                    Utishil ya trevozhnyj duh otca,
                    I dolee tait'sya mne ne nado...
                    "Ujdi, - on govoril, - i gorod bros'
                    Na proizvol sud'by!" Takuyu trusost'
                    Prostyat, konechno, lyudi stariku,
                    Otcu prostyat - no syna, chto otchiznu
                    Mog vyruchit' i predal, proklyanut... i t. d.

     Vse eto - primery iz monologov; a v liricheskih horah,  gde  eshche  bol'she
soblazna podmenit' logiku emociej, takaya  perelicovka  teksta  stanovitsya  u
Annenskogo  pravilom.  V  "Dopolneniyah"  k  nastoyashchemu   izdaniyu   napechatan
prozaicheskij  perevod  "Vakhanok",  sdelannyj  F.  F.  Zelinskim   (kotoryj,
vprochem, tozhe pozvolyal sebe "nanizyvat' tam, gde  antichnyj  poet  sceplyal"):
sravnivaya frazu za frazoj ego rabotu  s  rabotoj  Annenskogo,  chitatel'  sam
prosledit  tu  sintaksicheskuyu  intonaciyu,  kotoruyu  Annenskij  ne  umel   ne
privnosit'  v  perevodimye  im  stihi,  i  sam  pochuvstvuet  raznicu   mezhdu
klassicheskoj poetikoj podlinnika i neoromanticheskoj poetikoj perevoda.
     Pererabotka eta ne ogranichivaetsya inotaciej:  po  hodu  ee  -  i  tozhe,
konechno, ne prednamerenno - ischezayut odni  obrazy  i  voznikayut  drugie.  My
vidim, chto v primere iz "Medei" iz perevoda  vypadaet  celyj  stih  ("izgnav
menya...") - "radi effektivnosti antitezy", spravedlivo zamechaet Zelinskij. V
primer  iz  "Ippolita"  vkradyvayutsya  slova  "v  bezmolvii  nochej  ya   dumoyu
tomilas'..." - ot romanticheskoj poetiki, gde noch' vsegda bezmolvna,  a  duma
tomitel'na.  V  celom  Annenskij  sohranyaet  okolo  40%  slov  podlinnika  i
privnosit  celikom  ot  sebya  okolo  40%  slov  svoego  perevoda.  (V  horah
pokazatel' tochnosti padaet do 30%, pokazatel'  vol'nosti  vzletaet  do  60%:
parafraziruya ZHukovskogo, mozhno  skazat':  v  dramaticheskih  chastyah  tragedii
Annenskij -  sopernik  Evripida,  v  liricheskih  chastyah  -  hozyain.)  Nichego
osobennogo v etom net, takov neizbezhno byvaet vsyakij stihotvornyj perevod: u
togo zhe Zelinskogo v ego perevode Sofokla my nahodim okolo  60%  tochnosti  i
okolo teh zhe 40% vol'nosti (tozhe bol'she  v  horah  i  men'she  v  dialogah  i
monologah). No u  Zelinskogo  perevodcheskie  dobavleniya  sluzhat  naglyadnosti
obrazov, vmesto "more" on pishet "lazurnye  volny"  ("Antigona",  589),  a  u
Annenskogo perevodcheskie dobavleniya sluzhat emocional'nosti obraza, - prichem,
konechno, emocii antichnogo cheloveka pereosmyslivayutsya na sovremennyj  lad.  V
"Umolyayushchih" (st. 54 - 56) hor govorit  |fre:  "i  ty  ved',  carica,  rodila
suprugu syna, sdelav milym emu svoe  lozhe"  -  estestvennaya  dlya  antichnosti
mysl'  "prodolzhenie  roda  -  prezhde  vsego,  lyubov'  -  potom".   Annenskij
perevodit: "syna i ty kogda-to caryu prinesla ved' na lozhe, gde  vas  slivala
laska" - lyubov'  sperva,  detorozhdenie  potom.  Primery  takogo  roda  mozhno
vstretit' po razu na kazhdye tri stranicy perevoda Annenskogo.
     V bor'be Annenskogo s ego moguchim podlinnikom razorvannyj  sintaksis  -
konechno, ne edinstvennoe sredstvo, chtoby namekom ukazat', chto glavnoe - ne v
slovah, a za slovami. Tomu zhe sluzhat i ego remarki  v  dramah.  V  grecheskih
tekstah, lezhavshih pered nim, nikakih remarok ne bylo. Konechno, sami eti tek-
sty  predstavlyali  soboj  lish'  chast'  slozhnogo  zrelishcha   -   muzykal'nogo,
plyasovogo, slovesnogo,  -  nazyvavshegosya  grecheskoj  tragediej.  No  do  nas
sohranilis'  i  voshli  v  mirovuyu  kul'turu   tol'ko   sami   teksty,   stav
samodovleyushchim slovesnym celym; ryady strochek i imena  govoryashchih.  Vpisyvaya  v
etot tekst svoi remarki, Annenskij vnosit v nego psihologicheskuyu atmosferu -
razumeetsya, takuyu, kakuyu chuvstvuet on, chelovek nachala XX  veka,  potomu  chto
vosstanovit' psihologiyu afinskogo zritelya V v. do n. e. my ne v silah.  Rech'
idet dazhe ne o vvodnyh remarkah, opisyvayushchih  fantasticheskie  dekoracii  ("v
glubine vidny gory, blizhe k hramu - lavrovaya roshcha" v "Ione", "lunnaya noch' na
ishode" v "|lektre", "zharkij polden'" nad Fedroj) ili naruzhnost' dejstvuyushchih
lic (u  Medei  -  "dlinnyj  oval  lica,  matovye  chernye  volosy,  tip  lica
gruzinskij, shafrannogo cveta i zatkannaya odezhda napominaet Vostok"). Gorazdo
vazhnee remarki, s vidu bolee nevinnye: pauza, pomolchav, so vzdohom,  strogo,
s gor'koj usmeshkoj, pauza, pronikayas' ego tonom, starayas' popast' v ee  ton,
pauza, v ego tone, zhivo, s zhivost'yu, pomolchav,  pauza,  ironicheski,  ne  bez
ironii, pauza, poblednev, poniziv golos, pauza, pauza, sobirayas' s duhom,  s
delannym neterpeniem, molchanie - vse eto tol'ko iz odnoj tragedii ("Ifigenii
v Avlide") i daleko ne polnost'yu. My vidim: Annenskij,  vo-pervyh,  usilenno
vpisyvaet v tekst "pauzy", vo vremya kotoryh  v  dushe  personazhej  proishodit
nechto nevyskazannoe, i, vo-vtoryh,  "ton",  "ironiyu",  "gor'kuyu  usmeshku"  i
prochee, oznachayushchee, chto personazhi esli i  govoryat,  to  ne  sovsem  to,  chto
dumayut. Na pryamolinejnyj grecheskij tekst, v kotorom vse slova  znachat  rovno
to, chto oni znachat, nakladyvaetsya  gustaya  setka  rezhisserskih  ukazanij  na
kakoe-to inoe, skrytoe za  nimi  znachenie.  Opyat'-taki  proishodit  zhestokaya
bor'ba za smysl mezhdu perevodchikom i originalom, i v etoj  bor'be  pobezhdaet
perevodchik. Evripid okazyvaetsya neuznavaemo perelicovannym - tak,  chto  vse,
kto chital ego po-grecheski, ubivayutsya, a kto ne chital, umilyayutsya vot uzhe  sto
let.  Rabota  nad  remarkami  byla  poslednim   etapom   shlifovki   perevoda
Annenskogo: v perevodah, dovedennyh im do pechati, ih mnogo, a  v  ostavshihsya
chernovymi - pochti net.
     Preobrazhenie Evripida pod perom Annenskogo, pozhaluj, luchshe vsego opisal
v nekrologe o nem ("O  poezii  Innokentiya  Annenskogo")  Vyach.  Ivanov,  hotya
govoril on ne o perevodah,  a  ob  original'nyh  dramah  Annenskogo,  ob  ih
antichnosti i neantichnosti. Pol'zuyas' svoim obychnym metaforicheskim yazykom, on
pishet, chto lish' "odna reshitel'naya cherta" otlichaet antichnost'  Annenskogo  ot
antichnosti  nastoyashchej  -  eto  "otsutstvie  maski  s  temi  posledstviyami  i
vliyaniyami, kotorye snyatie ee okazyvaet  na  ves'  dramaticheskij  stil'.  Ibo
maska prinuzhdaet dialog byt' tol'ko tipicheskim i vsyu  psihologiyu  vmeshchaet  v
nemnogie reshitel'nye momenty peripetij dramy,  togda  kak  otsutstvie  maski
obrashchaet vse techenie dramaticheskogo dejstviya v nepreryvno  smenyayushchuyusya  zyb'
mimoletnyh i melkih, polusoznatel'nyh i protivorechivyh perezhivanij.  No  uzhe
Evripida zametno tyagotit statichnost' maski; kazhetsya, on predpochel by zhivuyu i
neustanno podvizhnuyu mimiku otkrytogo lica, kak on  ponizil  svoi  koturny  i
sdelal hor,  nekogda  nositelya  nezyblemoj  ob®ektivnoj  normy,  vyrazitelem
liricheskogo  sub®ektivizma".  To,  k  chemu  (po  mneniyu  Ivanova)  stremilsya
Evripid, dodelal, osushchestvil za nego Annenskij. I ne tol'ko v metaforicheskom
smysle ("maska" kak monumental'naya obobshchennost' antichnoj  poetiki),  a  i  v
pryamom: vpisyvaemaya im v remarki mimika psihologicheskih ottenkov byla by  na
antichnoj  scene,  gde  aktery  vystupali  v  nastoyashchih  maskah,   sovershenno
nemyslima.
     Krome takih rezhisserskih vmeshatel'stv v  tekst,  kakimi  byli  remarki,
poet pol'zuetsya i obychnymi tipografskimi: v replikah poyavlyayutsya  kursivy  i,
kak pravilo, prihodyatsya na  neozhidannye,  poroj  sluchajnye  slova,  pobuzhdaya
chitatelya  ostanovit'sya  i  zadumat'sya.  Tomu  zhe  sluzhat  abzacy  v  dlinnyh
monologah (osobenno - razryvayushchie stroku): oni ochen' chasto stavyatsya ne  tam,
gde konchaetsya odin logicheskij kusok i nachinaetsya drugoj,  a  nemnogo  ran'she
ili nemnogo pozzhe. Tomu zhe sluzhat anzhambmany - kogda tochka (ili  mnogotochie)
prihoditsya ne na konec stihotvornoj stroki, a tozhe nemnogo ran'she ili pozzhe.
V  grecheskoj  tragedii  frazy  i  chasti  fraz  ukladyvalis'   v   stroki   s
monumental'noj  chetkost'yu,  u  Annenskogo  oni  prichudlivo  izlamyvayutsya  po
perenosam, i kazhdyj takoj izlom opyat'-taki  diktuet  chitatelyu  emocional'nuyu
intonaciyu, ne zavisyashchuyu ot smysla slov. Nakonec, tomu zhe sluzhit sam stihovoj
ritm: Annenskij odin  iz  pervyh  russkih  modernistov  razrabotal  dol'nik,
preryvistyj razmer s  nerovnym  ritmom,  vse  vremya  derzhashchij  v  napryazhenii
chitatel'skij sluh. Ispol'zovalsya on preimushchestvenno v horah, no  ne  tol'ko:
prolog "Ifigenii v Avlide" napolovinu napisan  anapestami,  Annenskomu  etot
odnoobraznyj razmer pretil, i on podmenil ego dol'nikom, k  udivleniyu  svoih
posmertnyh  redaktorov.  Bol'shinstvo  russkih  poetov  nachala  veka  uchilis'
dol'niku po Gejne, Annenskij - po antichnym liricheskim razmeram; Merezhkovskij
perevodil hory grecheskih tragedij  eshche  uslovnymi  i  privychnymi  horeyami  i
amfibrahiyami, Annenskij - stol' zhe uslovnymi, no neprivychnymi dol'nikami,  i
raznica byla razitel'na.
     Neobychnye  intonacii  zapolnyalis'  neobychnoj  leksikoj.  Potom,   kogda
Annenskij napisal sobstvennuyu tragediyu "Laodamiya"  na  evripidovskij  syuzhet,
Bryusov penyal emu v recenzii za prichudlivyj  podbor  slov:  futlyar,  akkordy,
legendy, fetr, skripka, atlas - i ryadom faros  (plashch),  ajlinon  (pohoronnyj
plach) i kinnamon. Takogo zhe roda, hot' i ne stol' vyzyvayushchij slovar' sklady-
vaetsya u nego uzhe v perevodah Evripida. Korabli on nazyvaet trierami  (cherez
"e"), potomu chto eto krasivo, hot' i znaet, chto triery s tremya ryadami  vesel
poyavilis' v Grecii mnogo pozzhe geroicheskogo veka. Prorok u nego  -  "profet"
(v "Ione"),  vozliyaniya  -  "fialy"  (v  "Oreste"),  vozhd'  -  "igemon",  dlya
nadgrobnoj zhertvy on izobretaet slovo "medomlech'e";  i  tut  zhe  sud  nazvan
"processom",  pokryvalo  "vual'yu",  shlem  "kaskoj",  Gerakl  vosklicaet   "O
Gospodi!", a Ifigeniya nazyvaet Agamemnona i Klitemnestru  "papa"  i  "mama".
Kogda-to Gnedich,  chtoby  pochuvstvovalas'  unikal'nost'  Gomerovoj  "Iliady",
sozdal dlya ee perevoda nebyvalyj yazyk, gde sosedstvovali slavyanizmy "riza" i
"dondezhe",   drevnerussizmy   "sulica"   i   "gridnya",   dialektizmy   vrode
"gospodynya", grecizmy vrode "skimn" i "falanga", neologizmy vrode "ohap" ili
"izbava". To zhe samoe staralsya  sdelat'  Annenskij  dlya  perevoda  grecheskoj
tragedii;  tol'ko  obshchim  znamenatelem  slovarya  Gnedicha  dolzhna  byla  byt'
vysokost', a slovarya Annenskogo - krasivost'. On vyros v epohu, kogda  slovo
schitalos' rabom smysla i mysl' o krasote izgonyalas' iz poezii;  ego  zabotoj
bylo reabilitirovat' krasotu hotya by kak redkost', neobychnost', izyskannost'
otdel'nyh slov i slovosochetanij. Tomu zhe sluzhili i elegantnye metafory ("tak
prihoditsya mne bedstvovat' do otchayan'ya", govorit Evripid; "Da,  chasha  zol  s
krayami nalita", perevodit Annenskij, "Orest", 91) i  dazhe  reminiscencii  iz
Pushkina ("Skazhu yasnej: toska menya snedaet", "Orest", 398). No,  vospitavshis'
na Dostoevskom, on horosho ponimaet, chto zhitejskij prozaizm na  nuzhnom  meste
ostree ranit chitatelya, chem  vyiskannaya  krasota:  poetomu  Elena  ob  Oreste
po-bytovomu prosto sprashivaet: "Davno li on v posteli-to, |lektra?" (st. 88,
i t. p. pochti na kazhdoj stranice), a v  kul'minacionnom  meste  "Ifigenii  v
Avlide" Klitemnestra krichit Agamemnonu: "Pozhalujsta, spokojnee!" (st.  1133:
perevod sovershenno tochen, no posmertnye redaktory uporno ispravlyali  eto  na
pripodnyatoe "Ostanovis'!").
     CHto ne udavalos' - iz-za filologicheskoj chestnosti  -  vpisat'  v  slova
poeta, to vpisyvalos' v poyasneniya k  nim  -  v  stat'i,  kotorymi  Annenskij
soprovozhdal kazhdyj svoj perevod. V predislovii k "Teatru Evripida" Annenskij
obeshchal  chitatelyu  "kommentarij  psihologicheskij  i  esteticheskij",   istoriyu
Nachleben Evripida, "otnosheniya ego poezii k zhivopisi", a pri neobhodimosti -
k sobytiyam obshchestvennym ili politicheskim.
     Kommentarij psihologicheskij - eto tot  samyj  "novyj  yazyk  chuvstv",  o
kotorom my govorili. Annenskij smotrit  na  tragicheskih  personazhej  kak  na
zhivyh lyudej, sovremennyh lyudej, "vechnyh" lyudej - i stroit  svoi  stat'i  kak
serii psihologicheskih harakteristik, obraz  za  obrazom,  ot  central'nyh  k
vtorostepennym, ot postupkov  k  perezhivaniyam.  Eshche  drevnie  govorili,  chto
Sofokl pisal lyudej, kakimi oni dolzhny byt', a Evripid  -  kakimi  oni  est';
Annenskij izbegaet eto citirovat', no dlya nego  eto  aksioma.  Evripidovskie
geroi  u  nego  "chelovechny",  "reflektivny",  "analitichny"  po  otnosheniyu  k
sobstvennym chuvstvam, i, vidya ih takimi, Evripid zasluzhivaet zvat'sya  poetom
budushchego.
     Kommentarij  esteticheskij   -   eto,   po   suti,   chast'   kommentariya
psihologicheskogo: kak razvilis' i uslozhnilis' chelovecheskie  chuvstva  voobshche,
tak i esteticheskie vkusy v chastnosti - my vidim  krasotu  i  v  tom,  v  chem
antichnyj chelovek eshche ne videl. V predislovii k "Medee" Annenskij  rassuzhdaet
o tom, chto, glyadya na kanatohodca, zritel' vnutrenne hochet, chtoby on sorvalsya
i  razbilsya;  vot  osnova  vospriyatiya  tragicheskogo.  (Kolleg-filologov  eto
shokirovalo.)  Evripid  u  nego  ne  tol'ko  "poetichen"  i  "izyashchen",  no   i
"prichudliv" i "muzykalen".  Esli  chto  v  Evripide  riskuet  ne  ponravit'sya
sovremennomu chitatelyu, to eto ob®yasnyaetsya ego "prichudlivost'yu",  za  kotoruyu
Annenskij nazyvaet ego "velikim mistifikatorom".  A  "muzykal'nost'"  -  eto
irracional'nost',  eto  soprikosnovenie  zagadochnogo  mirozdaniya   s   dushoj
cheloveka ne cherez obrazy, a cherez simvoly: "Vse my  hotim  na  scene  prezhde
vsego  krasoty,  no  ne  statuarnoj  i  ne  dekorativnoj,  a   krasoty   kak
tainstvennoj sily, kotoraya osvobozhdaet nas ot tumana i pautin zhizni  i  daet
vozmozhnost'   na   minutu   prozret'    nesozercaemoe,    slovom,    krasoty
muzykal'noj..." i t. d. ("Teatr Evripida", I, s. 47; chto na samom  dele  eto
prozrenie - lish' illyuziya, on  napishet  lish'  potom,  v  zapisyah  dlya  sebya).
"Statuarnost' i dekorativnost'" byla idealom  parnascev,  "muzykal'nost'"  -
idealom simvolistov, Annenskij uchilsya i u teh, i u  drugih,  no  inogda  eti
idealy stalkivalis'. Zdes' Annenskij derzhitsya simvolistskogo ideala:  poeziya
vozdejstvuet  ne  real'nymi  zrimymi  obrazami,  a  namekayushchimi  besplotnymi
simvolami, poeziya ne dolzhna byt' zhivopisnoj (eto i est' dlya nego  "otnoshenie
poezii k zhivopisi"). No otdelat'sya ot parnasskogo soblazna  on  ne  mozhet  i
napolnyaet svoego Evripida vvodnymi remarkami s opisaniyami dekoracii i lic  v
stile zhivopisi prerafaelitov ili Beklina: sejchas, cherez sto let, imenno  oni
kazhutsya beznadezhnee vsego ustarelymi.
     V filologii XIX v. protivostoyali dve  nacional'nye  shkoly,  nemeckaya  i
francuzskaya (a tret'ya, anglijskaya, smotrela na nih svysoka).  Nemeckaya  byla
bolee issledovatel'skoj, francuzskaya - bolee ocenochnoj;  nemeckaya  staralas'
vpisyvat' antichnuyu poeziyu v kontekst  antichnoj  kul'tury,  francuzskaya  -  v
kontekst  kul'tury  sovremennogo  chitatelya.  Annenskomu-poetu  byla   blizhe,
konechno, francuzskaya shkola, Annenskomu-filologu - nemeckaya.  On  vyhodil  iz
polozheniya tak, kak delaetsya chasto: v osnovu raboty  molcha  klal  francuzskie
knigi (Patena,  Desharma,  Fage),  a  ssylalsya  chashche  na  nemeckie  (dazhe  na
sluchajnye vtorostepennye dissertacii). Razve  chto  v  stat'e  o  "Troyankah",
nedorabotannoj, on progovarivaetsya i pozvolyaet sebe celuyu pyshnuyu  citatu  iz
starogo Patana.
     Rabota nad Evripidom nachinaetsya v 1891 - 1893 gg. v  Kieve:  Annenskomu
tol'ko chto minulo 35 let, on "na seredine stranstviya zemnogo", potom  on  ne
zabudet upomyanut', chto Lekont de Lil' tozhe stal  pisatelem  v  35  let.  Kak
kazhetsya, okolo etogo zhe vremeni on nachinaet pisat'  i  te  svoi  "nastoyashchie"
stihi, kotorye v 1901 g. budut sobrany pod mrachnym  antichnym  zaglaviem  "Iz
peshchery Polifema", a v 1904 g. vyjdut pod zaglaviem "Tihie pesni". Nachinaya  s
1894 g. i do 1903 g. pochti ezhegodno on pechataet po p'ese so stat'ej  (obychno
v pochtennom "ZHurnale Ministerstva narodnogo prosveshcheniya"). Kak  menyalas'  za
eto vremya - ot "Vakhanok" do "Medei" - perevodcheskaya tehnika  i  poeticheskij
stil' Annenskogo, - eto eshche predstoit issledovat'.
     Dlya samogo Annenskogo  ottachivanie  svoego  stilya  na  oselke  Evripida
zakonchilos' v 1901-1902 gg. V eti dva goda on pishet tri sobstvennye p'esy na
syuzhety nesohranivshihsya dram Evripida: "Melanippa-filosof", "Car' Iksion"  i
"Laodamiya". |to znachilo, chto neobhodimost'  tochno  sledovat'  evripidovskomu
slovu - dazhe v shirokih ramkah svoego perevoda-pereskaza - uzhe  nachinala  ego
tyagotit'. V predisloviyah k "Melanippe" i "Iksionu" on pishet,  chto  chuvstvuet
sebya poetom bez vremeni: emu  pretit  svoya  epoha,  no  on  bezhal  by  i  ot
Evripidova pirshestvennogo stola. Poetomu on soznatel'no osvobozhdaet sebya  ot
lishnih "mifologicheskih prikras" i prinimaet "metod, dopuskayushchij  anahronizmy
i fantasticheskoe" i pozvolyayushchij "glubzhe zatronut' voprosy psihologii i etiki
i bolee... slit' mir  antichnyj  s  sovremennoj  dushoj".  Igra  anahronizmami
vsegda byla emu doroga, potomu chto  podcherkivala  uslovnost',  simvolichnost'
kazhdogo obraza: poetomu on i u Evripida  slovo  "vestnik"  perevodil  tol'ko
"gerol'd", a u ego Medei "tip lica gruzinskij", a  v  "Al'keste"  slova  "ty
kosnulsya moej dushi i mysli" peredayutsya: "Po serdcu i myslyam  provel  ty  mne
skorbi tyazhelym smychkom". Kolleg-filologov (togo zhe Zelinskogo) razdrazhalo ne
stol'ko to, chto u  grekov  ne  bylo  skripok  i  smychkov,  skol'ko  to,  chto
Annenskij sam otlichno eto znal. Togda zhe byla zadumana, a shest'  let  spustya
napisana   i   chetvertaya   p'esa,   "Famira-kifared",   -   eto    torzhestvo
"prichudlivosti" i "muzykal'nosti", gde v horah otgoloski  Bal'monta  kazhutsya
predvestiyami Cvetaevoj i Hlebnikova.
     Rabota nad Evripidom (i, konechno, "parnascami  i  proklyatymi")  sdelala
svoe delo: Annenskij pochuvstvoval sebya slozhivshimsya hudozhnikom. V 1904 g.  on
vypuskaet  pod  psevdonimom  "Tihie  pesni",  s  bystrym  izyashchestvom   pishet
kriticheskie esse, sostavivshie "Knigi  otrazhenij"  1906  i  1909  gg.,  legko
nakaplivaet novye, samye zrelye svoi stihi,  kotorye  sostavyat  "Kiparisovyj
larec".  Vsyu  zhizn'  provedshij  sredi  pedagogov  i  filologov,   vdali   ot
literaturnyh krugov, on hvataetsya za priglashenie molodogo  del'ca-esteta  S.
K. Makovskogo uchastvovat' v novom elitarnom zhurnale, pishet  dlya  "Apollona",
pishet dlya "Ezhegodnika imperatorskih teatrov", uvol'nyaetsya  s  pedagogicheskoj
sluzhby: kazhetsya, chto v 54 goda on hochet  nachat'  novuyu  zhizn'.  Evripid  emu
vnutrenne uzhe ne nuzhen. Odnako  inerciya  mnogoletnej  raboty  prodolzhaet  im
dvigat', on chuvstvuet dolg pered sobstvennym proshlym - pered poetom, kotoryj
sdelal ego poetom.
     V 1906 g. on vypuskaet pervyj tom svoego polnogo "Teatra Evripida",  no
ne speshit s ego prodolzheniem. Bol'she poloviny materiala dlya ostavshihsya tomov
u  nego  vpolne  gotovo,  ostal'noe  trebuet  lish'  poslednej  dorabotki  da
sochineniya neskol'kih soprovoditel'nyh statej. No stat'i eti - samye dlya nego
neinteresnye:  v  nih  nuzhno  govorit'  o  teh   "temah   obshchestvennyh   ili
politicheskih", kotorye on lish' nehotya dopuskal v svoj kommentarij. Obeshchannoe
v pervom tome "vyyasnenie istoricheskih uslovij Evripidova  tvorchestva"  pochti
napisano, dazhe v dvuh variantah ("Evripid i ego vremya" i "Afiny  V  veka"  -
sohranilis' v rukopisyah), no emu skuchno povtoryat' te obshcheizvestnye  veshchi,  o
kotoryh  on  rasskazyval  gimnazistam  i  kursistkam,  i   rabota   ostaetsya
nezavershennoj. V stat'e k "Umolyayushchim" emu prihoditsya vyvodit'  etu  tragediyu
iz politicheskih obstoyatel'stv Afin ok. 420 g. do n. e.; on staraetsya ozhivit'
ee dlya sebya imponiruyushchim obrazom Alkiviada,  "afinskogo  dendi",  no  stat'ya
ostaetsya malo pohozhej na prezhnie ego ocherki.  Stat'ya  k  "Geraklidam"  tozhe,
vidimo, dolzhna byla byt' politicheskogo soderzhaniya; ona tak i ne byla nachata.
On prinevolivaet sebya k rabote: sobiraetsya zimoj 1909 g. "ujti v zatvor" dlya
okonchaniya svoego Evripida i v sleduyushchem godu vypustit' nakonec  vtoroj  tom.
|togo ne sluchilos': na poroge etoj zimy, 30  noyabrya  1909  g.,  on  umer  ot
razryva serdca po doroge na zasedanie Obshchestva klassicheskoj  filologii,  gde
dolzhen byl delat' doklad o Evripide.
     Novaya zhizn' ne sostoyalas', staraya ne udalas'.  Dlya  tovarishchej-filologov
on ne byl uchenym, a tol'ko talantlivym lektorom i populyarizatorom s dosadny-
mi dekadentskimi vkusami. Dlya simvolistov on byl zapozdalym otkryvatelem  ih
sobstvennyh otkrytij: Bryusov i  Blok  v  recenziyah  vysokomerno  pohvalivali
"Tihie pesni" kak  rabotu  nachinayushchego  avtora,  ne  dogadyvayas',  chto  poet
gorazdo starshe  ih  oboih.  Dlya  molodyh  organizatorov  "Apollona"  on  byl
dekorativnoj figuroj, kotoruyu mozhno bylo ispol'zovat' v literaturnoj bor'be,
a  samogo  poeta  obidno  tretirovat':  publikaciya  ego  stihov  v   zhurnale
otkladyvalas' tak dolgo, chto eto uskorilo ego poslednij  serdechnyj  pristup.
Konechno, smert' ego byla otmechena v "Apollone" celym buketom nekrologov, a u
poetovakmeistov on stal kul'tovoj  figuroj,  no  trudno  predstavit'  chto-to
menee pohozhee na Annenskogo, chem  ih  sobstvennye  stihi.  Gumilev  posvyashchal
pamyati Annenskogo trogatel'nye stihotvoreniya, no (po slovam G. Adamovicha)  v
poslednie gody otzyvalsya o ego poetike s nenavist'yu.
     V sovetskoe vremya, kak ni stranno, Annenskomu povezlo. Konechno, on  byl
nedopustimo pessimistichen, no hotya by ne dozhil do revolyucii i  ne  uspel  ej
uzhasnut'sya, poetomu ego razresheno bylo  izdavat'  i  izuchat':  eto  odin  iz
nemnogih poetov, dlya kotoryh my imeem hotya  by  chastichnyj  slovar'  yazyka  i
katalog metriki. Odnako ego Evripida etot interes  ne  kosnulsya.  Schitalos',
chto ego perevody  "Umolyayushchih"  i  "Troyanok"  ne  sohranilis',  no  nikto  ne
utruzhdalsya proverit', tak li eto.  V  1969  g.  ego  Evripid  byl  sobran  i
pereizdan po pechatnym publikaciyam, no "Umolyayushchie" i "Troyanki" byli prilozheny
v novom perevode. Kogda eto izdanie vyhodilo v svet, uzhe stalo izvestno, chto
gotovye k pechati "Umolyayushchie" lezhat v arhive Leninskoj biblioteki; vse ravno,
v pereizdanii 1980 g. "Umolyayushchie" i "Troyanki" byli  prilozheny  v  eshche  odnom
novom perevode, a ob Annenskom  zabyli.  Dazhe  v  luchshem  sovetskom  izdanii
Annenskogo, v "Knigah otrazhenij"  1979  g.,  soobshchalos',  chto  "Troyanki"  ne
razyskany, - hotya dostatochno bylo raskryt' opis' fonda Annenskogo  v  RGALI,
chtoby uvidet': ""Troyanki", chernovoj perevod..." i t. d.
     Est' portret Annenskogo,  obychno  prilagaemyj  ko  vsem  ego  izdaniyam:
fotografiya, na nej direktor gimnazii, chelovek bez vozrasta, v  syurtuke  i  s
zakruchennymi usami. Est' drugoj, kotoryj vspominayut  gorazdo  rezhe:  risunok
Benua, na nem lico tyazheleyushchego starika, ustaloe, odutlovatoe, s  navisayushchimi
vekami. Nezavershennyj "Teatr Evripida" vypal iz  ruk  imenno  etogo  vtorogo
Annenskogo. On ustarel dlya samogo  svoego  sozdatelya.  Ustarel,  no  ostalsya
unikalen.  |to  -  ponevole  sohranennye,  bez  ohoty  dopisyvaemye  tetradi
uprazhnenij, na kotoryh kogda-to Annenskij stal Annenskim: iz mnogosloviya ego
Evripida  rozhdalsya  izumitel'nyj  lakonizm  "Tihih  pesen"  i  "Kiparisovogo
larca". CHitatel' vseh vremen ne lyubit zaglyadyvat' v laboratoriyu  poeta:  emu
priyatnee predstavlyat', budto  tot  rozhdaetsya  bozhestvenno  zakonchennym,  kak
Afina iz golovy Zevsa. No te iz nas, kto po-nastoyashchemu blagodarny Annenskomu
za sozdannye im stihi, - te  budut  blagodarny  i  etim  stranicam  russkogo
Evripida za sozdannogo imi poeta.


Last-modified: Fri, 25 Apr 2003 19:24:57 GMT
Ocenite etot tekst: