Hariton. Povest' o lyubvi Hereya i Kalliroi ---------------------------------------------------------------------------- Perevod I. Tolstogo Grecheskij roman. M., "Pravda", 1988 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- KNIGA PERVAYA 1 Hariton afrodisiec, pisec ritora Afinagora, rasskazhu ya istoriyu odnoj lyubvi, proisshedshuyu v Sirakuzah. Germokrat, sirakuzskij strateg, znamenityj pobeditel' afinyan, imel doch', Kalliroyu po imeni, devushku zamechatel'nuyu, gordilas' kotoroyu vsya Siciliya. Ibo ne chelovecheskoj, a bozhestvennoj byla ona krasoty, ne krasoty dazhe nereidy ili kakoj-nibud' nimfy gor, a krasoty samoj Afrodity-devy. Povsyudu bezhala ob ee naruzhnosti slava, i stekalis' zhenihi v Sirakuzy k nej, vlastiteli i synov'ya tiranov, i ne iz odnoj lish' Sicilii, no i iz Italii i iz Maloj Azii. No vozzhelal, odnako, |rot svyazat' ee uzami braka po sobstvennomu Byboru. Kakim skul'ptory i zhivopiscy izobrazhayut nam Ahillesa, Nireya, Ippolita ili Alkiviada, takim vyglyadel i vydavavshijsya sredi vseh sirakuzyan krasotoj svoej yunyj Herej, otec kotorogo Ariston po vazhnosti polozheniya zanimal v Sirakuzah vtoroe posle Germokrata mesto. Mezhdu Aristonom i Germokratom sushchestvovalo davno politicheskoe sopernichestvo, tak chto porodnit'sya gotovy byli oni skoree s kem ugodno, tol'ko by ne drug s drugom. No lyubit |rot bor'bu i teshitsya on takimi udachami, kakie proishodyat vopreki ozhidaniyam. I vot kakoj podstereg on sluchaj. Bylo narodnoe prazdnestvo Afrodity, i pochti vse ZHenshchiny napravilis' v hram, kuda i Kalliroyu, do ton pory nikuda eshche ne vyhodivshuyu, povela mat' po prikazu otca, velevshego dochke pojti poklonit'sya bogine. A siyayushchij, slovno zvezda, vozvrashchalsya kak raz v eto vremya k sebe Herej posle gimnasticheskih uprazhnenij: kak zoloto na serebre, igral na ego luchezarnom lice rumyanec palestry. Sluchajno, na odnom iz povorotov uzkogo pereulka, Kalliroya i Herej stolknulis' drug s drugom, tak kak ih vstrechu narochno ustroil bog s toyu cel'yu, chtoby oni uvideli odin drugogo. I mgnovenno oba oni obmenyalis' lyubovnym chuvstvom: krasota vstretilas' zdes' s blagorodstvom. Poluchiv ranenie, domoj shel Herej, ele dvigayas', podobyas' smertel'no ranennomu na vojne hrabrecu, kotoryj styditsya upast', no dol'she derzhat'sya na nogah uzhe ne v sostoyanii; devushka zhe pripala k stopam Afrodity i skazala, celuya ih: - Vladychica, daj mne v muzh'ya togo, kogo ty zhe i pokazala mne. Nastupila uzhasnaya dlya oboih noch': ogon' razgoralsya v nih vse sil'nee. Muchitel'nee, odnako, stradala devushka, vynuzhdennaya molchat' iz straha vydat' sebya. Herej zhe, gordyj i chestnyj yunosha, reshilsya, kogda stalo hiret' ego telo, ob®yavit' roditelyam, chto on vlyublen i chto on ne vyzhivet, esli ne dob'etsya zhenit'by na Kalliroe. Vzdohnul otec, uslyshav eti slova: - Itak, - skazal on Hereyu, - ya teryayu tebya, moj syn! YAsno zhe, chto Germokrat, raspolagayushchij takim velikim mnozhestvom bogatyh i carstvennyh zhenihov, nikogda svoej docheri za tebya ne vydast. Nechego tebe i pytat'sya: inache nam ugrozhaet narvat'sya na oskorblenie. Otec prodolzhal ugovarivat' syna, a u syna vse sil'nee razrastalsya ego nedug, meshavshij emu dazhe vyhodit' na privychnye zanyatiya: toskoval po Hereyu bez nego kak by opustevshij gimnasij. Molodezh' lyubila Hereya i nakonec doznalas' prichiny ego bolezni. Vseh togda ohvatila zhalost' k prekrasnomu mal'chiku, pogibavshemu ot stradanij blagorodnoj dushi svoej. Priblizilos' ocherednoe narodnoe sobranie, i soshedshijsya na nego narod odno tol'ko i krichal: - Doblestnyj Germokrat! Velikij strateg! Spasi Hereya! To budet luchshim tvoim trofeem! Grazhdanstvo vystupaet segodnya svatom dostojnyh drug druga zheniha i nevesty. Kto vzyalsya by opisat' eto narodnoe sobranie, demagogom kotorogo byl |rot? Lyubivshij otchiznu svoyu Germokrat ne smog otvetit' otkazom na pros'by goroda. Kogda zhe dal on svoe soglasie, narod brosilsya von iz teatra, molodye lyudi poshli k Hereyu, nachal'stvo zhe i chleny gorodskogo soveta napravilis' vsled za Germokratom. K domu nevesty priblizilis' sirakuzskie zhenshchiny, yavivshiesya provodit' ee k ee zhenihu, i po vsemu gorodu razdalos' penie svadebnyh pesen, ulicy napolnilis' venkami i svetochami, okropilis' vinom i blagovoniyami naruzhnye dveri domov. Dlya sirakuzyan to byl den' eshche bol'shej radosti, chem prazdnichnyj den' pobedy. Devushka zhe, nichego o proisshedshem ne znavshaya, lezhala na svoej posteli, nakryvshis' s golovoj platkom, i molcha plakala. No priblizilas' nyanya k ee krovati i skazala ej: - Dityatko, vstan'! Nastupil vsem nam zhelannyj den': za toboj prishel gorod vesti tebya k zhenihu. Drognuli nogi togda u nee i serdce zastylo. Ne vedala ved' ona, za kogo vydayut ee zamuzh. Propal u nee totchas zhe golos, pered glazami razlilsya mrak, i ona pochti chto lishilas' zhizni: okruzhavshie prinimali eto za proyavlenie chuvstva stydlivosti. No tol'ko uspeli ee naryadit' sluzhanki, kak roditeli, ostaviv tolpu za dver'yu, vveli v komnatu k devushke ee zheniha. Herej brosilsya k Kalliroe i prinyalsya celovat' ee, Kalliroya zhe, uznav lyubimogo, vnov' prosiyala vsya, kak vspyhivaet v potuhayushchej lampe svet, esli podlit' v nee masla, i krasota ee vozrosla. Kogda zhe vyshla ona k narodu, ohvatilo vsyu tolpu izumlenie, takoe zhe, v kakoe vvergnuty byli by te ohotniki, kotorym v pustynnoj mestnosti predstala by Artemida. Mnogie iz prisutstvuyushchih vstali pered nej dazhe na koleni. Divilis' vse Kalliroe, i vse proslavlyali Hereya. Takoyu predstavlyayut poety i svad'bu Fetidy na gore Pelione. No, kak tam, govoryat, |rida, tak nekoe vyiskalos' i zdes' zavistlivoe bozhestvo. 2 ZHenihi, poterpevshie v svoem svatovstve neudachu, chuvstvovali sebya obizhennymi i serdilis'. Esli do etogo oni vrazhdovali drug s drugom, to teper' oni stali edinomyslenny i, schitaya, chto oni oskorbleny, soshlis' na soveshchanie: na vojnu s Hereem ih verbovala Zavist'. Pervym vzyal slovo molodoj ital'yanec, syn tirana Regincev. Skazal on tak: - Esli by vstupil v etot brak ne on, a kto-nibud' iz nas, to menya by eto ne vozmutilo, potomu chto kak i v gimnasticheskih sostyazaniyah, tak zhe tochno i zdes' dolzhen iz chisla sostyazayushchihsya pobedit' kto-nibud' odin. No tut, gde nas zatmil chelovek, dobivshijsya braka bez vsyakoj zatraty truda, ya podobnogo izdevatel'stva sterpet' ne mogu. My iznuryali sebya bessonnymi dezhurstvami u ee dverej, uhazhivaniyami za ee kormilicami i ee sluzhankami i posylkoj podarkov nyan'kam! Kak dolgo nahodilis' my v rabstve! Vsego zhe tyazhelee to, chto my voznenavideli drug druga kak sopernikov v dele lyubvi. V to vremya kak sostyazalis' mezhdu soboj cari, on, razvratnik, bednyak, nichtozhestvo, vzyal bez bor'by pobednyj vensk. Pust' zhe oderzhannaya pobeda okazhetsya dlya nego bespoleznoj! Davajte obratim zhenihu ego svad'bu v smert'! Vse odobrili etu rech', vozrazil zhe na nee odin lish' tiran akragaitskij. - Ne iz chuvstva raspolozheniya k Hereyu meshayu ya, - tak skazal on, - osushchestvleniyu etogo zamysla, a po soobrazheniyam nekotoroj bezopasnosti: ne zabud'te, chto Germokrat - protivnik ne legkij, tak chto otkrytaya s nim bor'ba dlya nas nevozmozhna. Luchshe dejstvovat' hitrost'yu. Ved' i vlast' tirana dobyvaem sebe my chashche kovarstvom, nezheli siloj. Vyberite menya v strategi na vojnu s Hereem, i ya obeshchayu rastorgnut' ego brak. Ibo protiv Hereya vooruzhu ya Revnost', kotoraya, vzyav |rota sebe v soyuzniki, nadelaet mnogo vreda. Kalliroya uravnoveshenna, i nizkaya podozritel'nost' ej nevedoma; Herej zhe, poskol'ku vospitanie svoe on poluchil v gimnasiyah i ne lishen znakomstva s grehami yunosti, legko mozhet, esli vozniknut v nem podozreniya, v yunosheskuyu vpast' revnost'. A podojti i pogovorit' s nim netrudno. Ne uspel on okonchit', kak predlozhenie ego uzhe bylo prinyato vsemi edinoglasno, i delo porucheno bylo emu kak cheloveku, sposobnomu na lyubuyu hitrost'. I vot, pristupil on togda k osushchestvleniyu sleduyushchego roda vydumki. 3 Pod vecher bylo prineseno izvestie, chto Ariston, otec Hereya, svalilsya v derevne s lestnicy i podaet ochen' malo nadezhdy na zhizn'. Herej hotya i lyubil otca, no, uslyshav eto, sil'nee vse zhe ogorchilsya tem, chto ehat' pridetsya odnomu: vzyat' devushku s soboj emu bylo uzhe nel'zya. Otkryto v tu noch' prijti komosom nikto ne derznul: lyudi prishli neprimetno, tajno i vtihomolku ostavili posle sebya primety komosa, navesiv venki na vhodnuyu dzer', okropiv ee blagovoniyami, razvedya pered nej luzhu gryazi ot prolitogo na zemlyu vina i kinuv napolovinu obgorevshie fakely. Nastupilo utro, i, podchinyayas' obshchemu vsem chuvstvu lyubopytstva, ostanavlivalsya pered domom kazhdyj prohozhij. Herej zhe speshil k zhene, tak kak ego otcu polegchalo. Zametiv pered dveryami tolpu, on sperva udivilsya, kogda zhe ponyal prichinu, to, ne pomnya sebya, vbezhal v dom i, najdya spal'nyu eshche na zamke, nachal gromko v nee stuchat'sya. Kak tol'ko sluzhanka otperla emu, on nakinulsya na Kalliroyu, no ot gneva pereshel k goryu, razorval na sebe odezhdu i udarilsya v slezy. V otvet na vopros Kalliroj, sprashivavshej ego, chto sluchilos', on ostavalsya nem, buduchi ne v sostoyanii ne verit' tomu, chto on videl, i ne imeya sil poverit' v to, vo chto verit' on ne hotel. Ego bila drozh' ot bezvyhodnosti ego polozheniya, a ego zhena, ne podozrevavshaya nichego iz togo, chto proizoshlo, umolyala ego ob®yasnit' ej prichinu ego gneva. S nalivshimisya krov'yu glazami, - Oplakivayu, - skazal on ej gluhim golosom, - svoyu sud'bu: kak ty skoro zabyla menya! I on stal ee poprekat' za komos. Kalliroyu, doch' stratega, polnuyu chuvstva sobstvennogo dostoinstva, vozmutitel'naya kleveta privela v negodovanie. - K otcovskomu domu komosom nikto ne hodil! --skazala ona emu. - |to, mozhet byt', tvoi dveri privykli k komosam, i tvoih druzej ogorchaet, byt' mozhet, tvoya zhenit'ba? Gak skazav, ona ot nego otvernulas' i, nakryvshis' odezhdoj, pustila potoki slez. No vlyublennye miryatsya bystro, i vsyacheskie opravdaniya prinimayut oni drug ot Druga s radost'yu. Herej izmenilsya i nachal laskat' zhenu, a zhena sejchas zhe privetstvovala ego raskayan'e, i ot etogo vosplamenilas' lyubov' ih eshche sil'nee, pri vide zhe soglasiya svoih detej kak ego, tak i ee roditeli, i Hereya i Kalliroi, schitali blazhenno schastlivymi i samih sebya. 4 A akragantinec, posle togo kak pervaya ego hitrost' konchilas' neudachej, pustilsya na novuyu, eshche bol'shuyu, i pridumal vot chto. Byl u nego odin lovkij na yazyk parasit, razgovorom umevshij raspolagat' k sebe vsyakogo sobesednika. Emu poruchil on razygrat' rol' vlyublennogo, i tot prinyalsya uhazhivat' za glavnoj sluzhankoj Kalliroi, za abroj, stremyas' vo chto by to ni stalo dobit'sya ee raspolozheniya. Pokoril on, odnako, devochku tol'ko s bol'shim trudom, cenoj dorogih podarkov i ugrozoj konchit' samoubijstvom v sluchae, esli on ne poluchit udovletvoreniya svoih zhelanij: zhenshchina stanovitsya legko ulovimoj togda, kogda ona nachinaet dumat', chto v nee vlyubilis'. |to podgotoviv, glavnyj master dramy nashel eshche i drugogo aktera, po sraveneniyu s pervym ne stol' privlekatel'nogo, no ochen' lovkogo i ubeditel'nogo v rechah. Zaranee poduchiv ego, kak dejstvovat' i chto govorit', podoslal on ego k Hereyu, kotoryj ego ne znal. Herej rashazhival po palestre, kogda chelovek etot podoshel k nemu i skazal: - I u menya byl syn tvoego, Herej, vozrasta, vostorzhenno lyubivshij tebya, i posle ego konchiny synom svoim ya pochitayu tebya. Schast'e tvoe yavlyaetsya, vprochem, obshchim blagom i vsej Sicilii! Udeli zhe mne vremya, i ty uslyshish' ot menya vazhnye veshchi, imeyushchie bol'shoe znachenie dlya vsej tvoej zhizni. Vskruzhiv takimi slovami golovu yunoshe i napolniv ego i nadezhdoj, i strahom, i lyubopytstvom, etot negodyaj, v otvet na pros'by Hereya govorit', prinyalsya medlit', pod predlogom nepodhodyashchej budto by obstanovki i neobhodimosti poetomu otlozhit' razgovor do bolee udobnogo vremeni. Tem sil'nee prinyalsya Herej nastaivat' na svoem, uzhe predchuvstvuya nechto tyazheloe, i tot, vzyav Hereya za ruku, otvel ego v storonu, a zatem, nahmuriv brovi i napustiv na sebya stradayushchij vid i dazhe vsplaknuv nemnogo, skazal: - Herej, nepriyatno mne donosit' tebe o grustnyh veshchah, soobshchit' o kotoryh ya davno tebe hotel i vse ne reshalsya. No raz nad toboj izdevayutsya uzhe v otkrytuyu i raz vsyudu uzhe boltayut ob etom uzhase, to dal'she molchat' ya ne v sostoyanii. K poroku u menya vrozhdennaya nenavist', a k tebe ya pitayu isklyuchitel'noe raspolozhenie. CHto zhe, uznaj, chto zhena tvoya soblaznena, a daby v etom tebe uverit'sya, gotov ya tebe pomoch' nakryt' i soblaznitelya. Rek, - i Pelida pokrylo mrachnoe oblako skorbi. Bystro v obe on ruki shvativshi nechistogo pepla, Golovu vsyu im osypal, i lik oskvernil svoj prekrasnyj. Dolgo lezhal on s raskrytym rtom, ni glaz podnyat' ne imeya sil, ni slova vymolvit'. Kogda zhe k nemu vernulas' sposobnost' rechi, to slabym golosom, a ne svoim obychnym, - Proshu ya tebya, - progovoril on, - o gorestnoj dlya menya milosti ochevidcem sdelat' menya moego neschastiya. Vse-taki, pokazhite mne ego, chtoby imet' mne tem bol'she osnovaniya sebya ubit': Kalliroyu ya poshchazhu, dazhe i prestupnuyu. - Sdelaj vid, budto ty uezzhaesh' v derevnyu, - posovetoval emu tot, - a glubokoj noch'yu steregi svoj dom, i togda ty uvidish', kak budet soblaznitel' vhodit'. Na etom oni i poreshili. Herej, kotoromu vojti samomu v dom ne hvatalo sil, poslal domoj ob®yavit' "uezzhayu v derevnyu", a kovarnyj tot klevetnik podgotovlyat' nachal predstavlenie. S nastupleniem vechera vyshel Herej na strazhu, a tot, kem byla soblaznena abra Kalliroi, vstupil v pereulok, razygryvaya rol' cheloveka, reshivshegosya na tajnoe delo, v dejstvitel'nosti zhe prilagaya vsyacheskoe staranie nezamechennym ne ostat'sya. Volosy u nego byli zavity v lo< kony i podvedeny glaza. Odet on byl v tonkij gimatij, obut v izyashchnuyu obuv', a na ego rukah sverkali tyazhelye kol'ca. Dolgo oziralsya on vo vse storony, a zatem priblizilsya k dveri i tihon'ko postuchalsya v nee uslovnym stukom. Sluzhanka, nahodivshayasya i sama v velichajshem strahe, ostorozhno priotkryla dver' i, vzyav ego za ruku, vvela vnutr'. Pri vide takogo zrelishcha Herej poteryal samoobladanie i brosilsya, chtoby tut zhe na meste ubit' soblaznitelya. Spryatavshis' za vhodnuyu dver', chelovek tot sejchas cherez nee zhe i vyshel obratno, a tem vremenem Kalliroya, toskovavshaya po Hereyu, sidela u sebya na krovati i, v pechali svoej, ne zazhigala dazhe svetil'nika. Zaslyshav shagi, ona totchas zhe ponyala, chto ee muzh vernulsya, i radostno vybezhala k nemu navstrechu. U Hereya dazhe dlya uprekov ne hvatilo golosa, i ohvachennyj gnevom on podhodivshuyu k nemu Kalliroyu udaril nogoj. |tot metko napravlennyj im v diafragmu udar nogi prerval dyhanie u devushki. Ona upala, a sluzhanki podnyali ee i otnesli na rukah v postel'. 5 Lezhala Kalliroya bezglasnoj i bezdyhannoj, okruzhavshim yavlyaya soboj kartinu smerti, a Molva obezhala vestnicej neschastiya ves' gorod, budya po vsem ulicam, vplot' do samogo morya, vopli. Vsyudu slyshalsya plach, i sluchivsheesya pohodilo na vzyatie goroda. Prodolzhavshij kipet' negodovaniem Herej zapersya u sebya i v techenie vsej nochi pytal sluzhanok, s abry nachav i eyu zhe konchiv. Ot nih, muchimyh ognem i nozhami, uznal on istinu, i togda ego ohvatila zhalost' k umershej i strastno zahotelos' emu ubit' sebya. No ot etogo ego uderzhal Poliharm, takoj zhe isklyuchitel'no predannyj drug, kakim izobrazil Gomer i Ahillesova druga, Patrokla. S nastupleniem utra naznachili vlasti sud nad ubijcej, iz uvazheniya k Germokratu spesha s vyneseniem prigovora. No na ploshchad' sbezhalsya i ves' narod. Kazhdyj krichal svoe. Podzhigali tolpu poterpevshie neudachu v svoem svatovstve zhenihi, sil'nee zhe vseh akragantinec, nadmennyj, siyayushchij, kak chelovek, sovershivshij takoe delo, kakogo nikto ne mog ozhidat'. No i na sude proizoshlo sobytie neobychajnoe, kakogo nikogda eshche ne byvalo: ubijca, poluchivshij slovo posle obvinitelya, sam zhe, vmesto togo, chtoby zashchishchat' sebya, proiznes protiv sebya eshche bolee surovuyu rech' i pervym podal golos za svoe osuzhdenie, ostaviv v storone vse to, na chto vprave on byl by soslat'sya v svoe opravdanie, i klevetu, i revnost', i neprednamerennost' sovershennogo im deyaniya. Vseh prosil on: - Pobejte menya publichno kamnyami: ya obeschestil narod. Postupite vy chelovekolyubivo, otdav menya v ruki palacha. Takogo nakazaniya zasluzhival by ya i v tom dazhe sluchae, esli by ya ubil hotya by tol'ko sluzhanku Germokrata. Izyshchite zhe neslyhannyj sposob kary: prostupok moj huzhe svyatotatstva i otceubijstva! Ne pogrebajte menya ne oskvernyajte zemli, a potopite moe nechestivoe telo v more. V otvet na eti slova narod razrazilsya plachem, i, zabyv o mertvoj, oplakivat' vse prinyalis' togo, kto ostavalsya v zhivyh. Germokrat pervym vystupil v zashchitu Hereya. - YA znayu, - skazal on, - chto proisshedshee sovershilos' neprednamerenno: vizhu zloumyshlyayushchih protiv nas i ne predostavlyu im radosti uzret' odnovremenno dvuh mertvecov. Ne ogorchu ya pokojnoj docheri: chasto slyshal ya, kak ona govorila, chto zhizn' Hereya dorozhe ej ee sobstvennoj. Zakroem zhe zasedanie etogo nenuzhnogo suda i pristupim k neobhodimomu pogrebeniyu. Ne budem medlit' i provolochkoj svoej ne obezobrazim tela umershej: pohoronim Kalliroyu, poka eshche ona prekrasna. 6 Sud'i vynesli prigovor, osvobozhdayushchij Hereya ot nakazaniya, no sam Herej sebya ot nakazaniya ne osvobozhdal, a zhazhdal smerti i vsyacheskie izyskival sposoby pokonchit' s soboj. I Poliharm, ne znaya, kak spasti ego inache, skazal emu: - Predatel' pokojnicy! Ty dazhe ne perezhdesh' pogrebeniya Kalliroi? Postoronnim rukam doveryaesh' ty ee telo? Teper' kak raz tebe vremya podumat' o bogatyh pogrebal'nyh darah i o vynose, kotoryj tebe nadlezhit ustroit' po-carski. |ta rech' ubedila Hereya. Ona probudila v nem i chestolyubie, i zabotu. Kto smog by dostojnym obrazom opisat' vynos Kalliroi? Odetaya v podvenechnyj ubor, pokoilas' ona na zolotom lozhe i vyglyadela eshche velichestvennee, eshche luchshe: pohozha ona byla, po mneniyu vseh, na spyashchuyu Ariadnu. Strojnymi ryadami ehali na konyah pervymi pered lozhem sirakuzskie vsadniki. Za nimi sledovali goplity, kotorye nesli znaki oderzhannyh Germokratom pobed. Za goplitami vystupali chleny soveta, a potom shel narod, splosh' Vooruzhennyj kop'yami, kak konvoj Germokrata. Nesli i vse eshche bol'nogo Aristona, gromko nazyvavshego Kalliroyu i docher'yu svoej, i svoej gospozhoj. Pozadi shestvovali zheny grazhdan v chernyh odezhdah, a za nimi dvigalos' carstvennoe bogatstvo pogrebal'nyh darov, zoloto i serebro, pridanoe Kalliroi, i roskosh' ee odezhd i ee dragocennostej. Mnogo darov prislal Germokrat i iz sostava voennoj dobychi. Byli podnosheniya i so storony ee rodstvennikov i druzej. Poslednim provozhalo Kallig royu bogatstvo Hereya, gotovogo, bud' eto tol'ko vozmozhno, szhech' vmeste s zhenoj i vse svoe celikom imushchestvo. Pohoronnoe lozhe nesli sirakuzskie efeby, a dal'she tyanulas' tolpa naroda, sredi placha kotoroj gromche drugih byl slyshen golos Hereya. Roskoshnyj mogil'nyj pamyatnik Germokrata nahodilsya bliz morya i plyvushchim po moryu viden byl eshche izdali. Pamyatnik etot napolnilo, slovno sokrovishchnicu, velikolepie pogrebal'nyh darov. No to, chto delalos', vidimo, v proslavlenie mertvoj, posluzhilo tolchkom k nachalu bolee vazhnyh sobytij. 7 Delo v tom, chto sushchestvoval na svete nekij Feron, zhivshij morskim grabezhom zlodej, sobravshij vokrug sebya shajku morskih razbojnikov, kotorye na svoem, po vidu kommercheskom, sudne ukryvalis' v gavanyah. Sluchajno vstretivshis' s vynosom Kalliroi, on vpilsya glazami v zoloto. Noch'yu emu ne spalos', i, lezha na svoej posteli, tak rassuzhdal on s samim soboyu: "YA podvergayu sebya opasnostyam, voyuya s morem i ubivaya zhivyh, radi nichtozhnoj nazhivy, v to vremya kak est' u menya vozmozhnost' razbogatet' ot odnoj mertvoj zhenshchiny. Da budet zhe broshen zhrebij! Vygody svoej upuskat' ne stanu! Kogo zhe vzyat' mne s soboj na eto delo? Vglyadis', Feron, kto zhe iz teh, kogo znaesh' ty, dlya nego prigoden? Furiec Zenofan? Hiter on, no trus. Messenec Menon? |tot smel, no predatel'". Tak, myslenno perebiraya vseh ih poodinochke, kak perebiraet monety brakovshchik, mnogih zabrakoval on, no nekotoryh vse zhe priznal prigodnymi, i, rannim utrom pribezhav v gavan', prinyalsya on tam ih razyskivat'. Odnih nashel on v pritonah rasputstva, a drugih - v kabachkah, - podhodyashchee podobnomu voenachal'niku vojsko. Ob®yaviv im, chto emu nado obsudit' s nimi odno neotlozhnoe delo, on vyvel ih za predely gavani i govorit' nachal s nimi tak. - YA otkryl, - skazal on im, - klad, razdelit' kotoryj so mnoyu ya sredi vseh ostal'nyh vybral tol'ko vas. Dobra hvatit tut ne na odnogo, a dobyt' eto dobro netrudno: za odnu noch' vse my sdelat'sya mozhem bogatymi. Opyt zhe v predpriyatiyah podobnogo roda, na kotorye vzvoditsya glupymi lyud'mi kleveta, no kotorye umnym sluzhat na pol'zu, my imeem. Sejchas zhe dogadavshis', chto priglashaet on ih libo na razboj, libo na rashishchenie mogily, libo na ograblenie hrama, - Perestan', - skazali oni emu, - ugovarivat' teh, kto uzhe soglasen. Soobshchi nam tol'ko, chto nado delat', i ne budem zrya gubit' dorogogo vremeni. I Feron, prodolzhiv togda svoyu rech', skazal im: - Vy videli zoloto i serebro mertvoj: bylo by spravedlivee, esli by ono stalo prinadlezhat' nam, kotorye zhivy. YA reshil poetomu vskryt' noch'yu mogilu, a zatem, slozhiv v lodku gruz i uplyv s nim, kuda otneset nas veter, prodat' ego na chuzhoj storone. Tak i poreshili. - CHto zhe, - skazal Feron, - obratites' teper' k obychnym vashim zanyatiyam, a pozdnim vecherom pust' kazhdyj iz vas vyjdet na bereg k lodke, s orudiyami kamenshchikov v rukah. 8 A Kalliroya, poka ustraivali oni vse eto, perezhivala novoe, strashnoe vozrozhdenie. Kogda, vsledstvie ee golodaniya, ee obmorochnoe sostoyanie stalo malo-pomalu u nee prohodit', ona s trudom vzdohnula, poshevelilas' i, prihodya v sebya budto pri probuzhdenii, pozvala Hereya, dumaya, chto on spit ryadom s nej. No tak kak ne otklikalis' ni muzh, ni sluzhanki, a krugom byl mrak i polnoe bylo bezlyudie, moloduyu devushku, kotoraya ne mogla osoznat' sluchivshegosya, ohvatil strah i probrala drozh'. Kogda zhe ona, nakonec, ochnulas' i dotronulas' do venkov i lent, a ot prikosnoveniya k nim zoloto i serebro zvyaknuli, i kogda ona oshchutila sil'nyj zapah duhov, to vdrug ona vspomnila i udar nogi, i svoe ot etogo udara padenie a s uzhasom ponyala, chto ona v mogile. Tut, naskol'ko hvatilo u nee sil, zakrichala ona "ya zhiva!", "pomogite!". No ne bylo na ee kriki nikakogo otveta. I togda, perestav nadeyat'sya na spasenie, ona utknula svoyu golovu v koleni i, placha, nachala prichitat': "Kakoe neschastie! Ne sdelavshaya nichego beschestnogo, zazhivo pogrebayus' ya, medlennoj umiraya smert'yu. Zdorovuyu oplakivayut menya! Kakogo i kto zhe poshlet ko mne vestnika? Ne za to, chto ubil ty menya, uprekayu tebya ya, nespravedlivyj Herej, a za to, chto potoropilsya ty udalit' menya iz doma. Speshit' shoronit' Kalliroyu ne sledovalo tebe i v tom sluchae, esli by i na samom dele ona umerla. No, mozhet byt', ty o novom uzhe pomyshlyaesh' brake!". 9 Tak setovala ona na vse lady. A Feron, dozhdavshis' samoj srediny nochi, besshumno podplyl na lodke k mogile, tiho kasayas' veslami poverhnosti morya. Pervym soshel on na bereg, sleduyushchim obrazom rasporyadivshis': chetveryh lyudej on poslal storozhit' prohozhih na sluchaj, esli by takovye v toj mestnosti poyavilis', i nakazal starat'sya kazhdogo priblizhayushchegosya ubit', pri nevozmozhnosti zhe ubit' - dat' pri priblizhenii cheloveka uslovnyj znak. Sam on vmeste s chetyr'mya drugimi poshel k mogile, velev ostal'nym (vsego bylo ih odinnadcat' chelovek) ostavat'sya pri lodke i derzhat' nagotove vesla, chtoby v sluchae, esli by proizoshlo chto-nibud' nepredvidennoe, bystro otplyt', zabrav v lodku teh, kto budet na beregu. Kogda zhe byli prineseny lomy i kogda sil'no udarili imi v stenu mogil'nogo pamyatnika v celyah sdelat' prolom v mogilu, ohvatili Kalliroyu razom i strah, i radost', i gore, i udivlenie, i nadezhda, i nedoverie: "CHto eto za stuk? Uzh ne prishel li eto za mnoj, neschastnoj, tot prizrak, kakoj po obychayu prihodit k kazhdomu pokojniku? Ili eto ne stuk, a golos mertvyh, zovushchih menya k sebe? Net, skoree vsego eto grabiteli: znachit, k neschastiyam moim pribavilos' eshche i eto! Bogatstvo mertvomu bespolezno". Tak prodolzhala ona gadat', kogda razbojnik, prosunuv golovu v proboinu, ponemnogu nachal vlezat' v mogilu. Brosilas' k nemu Kalliroya, chtoby, pripav k kolenyam ego, obratit'sya k nemu s mol'boj, no tot v ispuge vyskochil iz mogily i, drozha, zakrichal tovarishcham: - Bezhim otsyuda! Storozhit soderzhimoe mogily kakoj-to prizrak, zapreshchayushchij nam v nee vojti. Posmeyalsya nad nim Feron, obozvav ego trusom i mertvecom huzhe samoj pokojnicy, v mogilu zhe vojti prikazal drugomu. No tak kak ni u kogo ne hvatalo na eto duhu, to spustilsya v mogilu on sam, vystaviv pered soboj mech. I kak tol'ko sverknulo pered Kalliroej zhelezo, tak sejchas zhe, iz opaseniya byt' ubitoj, ona plotno zabilas' v ugol i slabym golosom nachala ottuda umolyat' Ferona: - Szhal'sya, kto by ty ni byl, nad toj, kotoruyu ne pozhaleli ni muzh, ni roditeli! Ne ubivaj toboyu spasennoj! Eshche bol'she osmelel Feron. CHelovek pronicatel'nyj, on ugadal istinu. Stoyal, odnako zhe, on v razdum'e. Sperva zadumyval on ubit' etu zhenshchinu, schitaya, chto okazhetsya ona pomehoj vsemu predpriyatiyu, no vskore soobrazheniya vygody zastavili ego izmenit' reshenie. "Da budet, - tak myslenno skazal on sebe, - i ona sama chast'yu mogil'nyh bogatstv: mnogo tut lezhit serebra, mnogo zolota, no cennee vseh etih veshchej krasota etoj zhenshchiny". I, vzyav Kalliroyu za ruku, on vyvel ee iz mogily, a zatem, podozvav k sebe svoego pomoshchnika, - Vot, - skazal on, - tot prizrak, kotorogo ty boyalsya! Horosh razbojnik, ispugavshijsya zhenshchiny! Nu, karaul' ee: ya hochu ee vernut' roditelyam. My zhe, davajte, nachnem vynosit' zapryatannoe vnutri mogily dobro, raz dazhe i pokojnica tam ego bol'she uzhe ne storozhit! 10 Kogda napolnili oni lodku dobychej, Feron prikazal razbojniku, karaulivshemu zhenshchinu, otojti s nej v storonu, posle chego ustroil po povodu nee soveshchanie. Razlichnye vyskazany byli mneniya, vzaimno protivopolozhnye. Got, kto govoril pervym, skazal: - Prishli my, soratniki, za odnim, a Sud'ba ustroila nam drugoe, luchshee. Vospol'zuemsya zhe etim: ved' my mozhem postupit' tak, chto sdelannoe nami okazhetsya dlya nas neopasnym. Pogrebal'nye dary predlagayu ya ostavit' Na meste, Kalliroyu zhe vernut' muzhu ee i ee otcu: skazhem im, chto, po nashemu rybolovnomu delu prichaliv k beregu v zdeshnej okrestnosti, my uslyshali golos i iz chelovekolyubiya vskryli mogilu, chtoby spasti tu, kotoraya v nej byla zaperta. A zhenshchinu, davajte, zastavim nam prisyagnut', chto vse eto ona podtverdit. Sdelaet ona eto ohotno v blagodarnost' okazavshim ej blagodeyanie lyudyam, kotorym ona obyazana svoim spaseniem. Podumajte, kakoj radost'yu napolnim my Siciliyu! Skol'ko poluchim nagrad! I, v to zhe vremya, my sovershim postupok chestnyj pered lyud'mi i svyatoj pered bogami. Eshche ne konchil on svoej rechi, kak drugoj uzhe vozrazil emu: - Nerazumno i ne ko vremeni priglashaesh' ty nas sejchas filosofstvovat'! Ili obvorovyvanie mogil sdelalo nas chestnymi? Neuzheli zhe nam zhalet' tu, kotoruyu i sobstvennyj muzh ne pozhalel, a ubil? ZHalet' ee potomu, chto ona nas nichem ne obidela? Da, no ona zhestochajshim obrazom nas obidit! Prezhde vsego, esli my ee otdadim ee rodnym, to eshche neizvestno, kakogo mneniya budut oni o sluchivshemsya: neveroyatno, chtoby ta prichina, po kotoroj budto by my k mogile prichalili, ne pokazalas' im podozritel'noj. No pust' dazhe, nam v blagodarnost', osvobodyat nas ot nakazaniya rodstvenniki etoj zhenshchiny: vse ravno, vlasti, da i sam narod ne pomiluet grabitelej mogil, raz®ezzhayushchih s gruzom, kotoryj ih izoblichaet. Skazhet, pozhaluj, inoj: prodazha zhenshchiny dlya nas vygodnee, potomu chto ee krasota najdet sebe cenu. No i eto dlya nas opasno. Zoloto ne imeet golosa, i serebro ne skazhet, otkuda my vzyali ego: o zolote i o serebre mozhno sochinit' tot ili inoj rasskaz. No kto smozhet spryatat' gruz, u kotorogo est' glaza i ushi i est' yazyk? K tomu zhe ona takoj nechelovecheskoj krasoty, chto nam s neyu ne ukryt'sya. Ili budem my uveryat', chto ona rabynya? Da kto zhe, vzglyanuv na nee, etomu poverit? Itak, zdes' zhe, davajte, ub'em ee, chtoby ne vozit' nam s soboj sobstvennogo nashego obvinitelya. Mnogie podderzhivali pervoe predlozhenie, mnogie zhe vtoroe. No Feron ne postavil ni togo, ni drugogo na golosovanie. - Ty, - skazal on, - podvodish' nas pod opasnost', a ty lishaesh' nas barysha. Po mne zhe luchshe prodat' zhenshchinu, chem ee teryat': ved' poka budet ona prodavat'sya, budet ona iz straha molchat', a posle svoej prodazhi puskaj ona obvinyaet nas, kogda nas na meste uzhe ne budet. Da i zhizn' vedem my ne bezopasnuyu. No vhodite v lodku. Otchalim. Uzhe blizitsya utro. 11 Vyjdya v otkrytoe more, sudno bystro neslos' vpered. Ni volny, ni veter ne sluzhili emu pomehoj, potomu chto di na nem nikuda opredelenno ne napravlyalis', i lyuboj veter, duvshij s kormy, kazalsya dlya nih poputnym. Feron obodryal Kalliroyu, starayas' ee obmanut' vsyakimi vymyslami, no sluchivsheesya s nej ona ponimala i chuvstvovala, chto spasena ona dlya drugih. Odnako ona delala vid, budto nichego ona ne zamechaet i verit: ona boyalas', kak by oni ee ne ubili, esli by stala ona vyskazyvat' im nedovol'stvo. Ob®yaviv, chto ona ne perenosit morya, i nakryvshis' s golovoj platkom, stala tak govorit' pro sebya ona, placha: "V etom samom more razbito bylo toboyu, otec, trista afinskih korablej, a doch' tvoyu malyj pohitil cheln, i nikakoj mne pomoshchi ty ne okazyvaesh'. V chuzhuyu zemlyu uvozyat menya, i mne, svobodnoj, predstoit obratit'sya v rabynyu. Hozyainom docheri Germokrata okazhetsya, chego dobrogo, kto-nibud' iz afinyan, kotoryj kupit ee dlya sebya na rynke. Naskol'ko luchshe bylo by mne lezhat' mertvoj v mogile. Vse zhe togda nahodilsya by so mnoj zabotyashchijsya obo mne Herej, a teper' razlucheny my s nim i v zhizni, i v smerti". Tak skorbela ona, a razbojniki plyli dal'she, minuya malye ostrova i melkie goroda. Byl ved' ne na bednyakov rasschitan ih gruz: iskali oni lyudej bogatyh. YAkor' brosili oni naprotiv Attiki, u morskoj kosy, bliz kotoroj nahodilsya izobilovavshij chistoj vodoj istochnik i rasstilalsya krasivyj lug. Provodiv Kalliroyu syuda, oni, v zabote o sohranenii ee krasoty, predlozhili ej pomyt'sya i otdohnut' posle morskogo puteshestviya. Naedine zhe s soboj nachali oni soveshchat'sya drug s drugom o tom, kuda im napravit' otsyuda put'. - Blizko ot nas Afiny, bol'shoj i bogatyj gorod, - skazal odin iz razbojnikov, - tam najdem my kuchu kupcov, kuchu lyudej bogatyh. Skol'ko narodu na rynke, stol'ko zhe v Afinah uzret' mozhno gorodov! Vse, ponyatno, stoyali za to, chtoby plyt' v Afiny. No Feron opasalsya afinskoj pronyrlivosti: - Ili odni tol'ko vy nichego ne slyshali o sklonnosti afinyan k spletnyam? Boltliv afinskij narod i obozhaet sudbishcha! V gavani tysyachi sikofantov nachnut dopytyvat'sya u nas, kto my takie i otkuda vezem etot gruz, i u negodyaev vozniknut skvernye podozreniya. A tam sejchas zhe Areopag i arhonty uzhasnee vsyakih tiranov. Afinyan dolzhny my boyat'sya sil'nee, chem sirakuzyan. Ioniya - vot udobnoe dlya nas mesto: tam i pritok carskih bogatstv iz Velikoj Azii, tam i zhivushchie v roskoshi i prazdnosti lyudi. Nadeyus', najdu ya sejchas zhe tam i kogo-nibud' iz svoih znakomyh. I vot, zapasshis' vodoj i kupiv u stoyavshih tut zhe gruzovyh sudov prodovol'stvie, oni poplyli pryamo k Miletu i na chetvertye sutki voshli v otstoyavshuyu na vosem'desyat stadiev ot goroda buhtu, prevoshodnejshee dlya nih ubezhishche. 12 Tut Feron prikazal vynesti iz lodki vesla i ustroit' dlya Kalliroi otdyh, obstaviv poslednij vsyacheskimi udobstvami. Postupal on tak ne iz chelovekolyubiya, a po korystnym soobrazheniyam, ne kak razbojnik, a skoree vsego kak kupec. Sam on pobezhal v gorod, prihvativ s soboj i dvuh iz svoih pomoshchnikov. Predavat' delo oglaske i v otkrytuyu iskat' pokupatelya on ne sobiralsya, a stremilsya prodazhu proizvesti potihon'ku, iz ruk v ruki. Takaya prodazha, odnako, okazyvalas' trudno osushchestvimoj: tovar rasschitan byl ne na mnogih, ne na pervogo vstrechnogo, a na cheloveka tol'ko carski bogatogo, podhodit' zhe k podobnomu roda lyudyam Feron boyalsya. Delo zatyagivalos', a na dal'nejshuyu ego provolochku Feronu uzhe ne hvatalo terpeniya. S nastupleniem nochi on ne v sostoyanii byl zasnut' i tak govoril samomu sebe: "Ty bezrassuden, Feron. Ved' uzhe skol'ko dnej ostavlyaesh' ty serebro i zoloto v pustynnoj mestnosti, kak budto, krome tebya, net na svete razbojnikov. Neuzheli zhe ty ne znaesh', chto po moryu plavayut i drugie piraty? A ya - sobstvennyh-to boyus', kak by ne otplyli oni, brosiv nas! V samom dele, vojsko svoe nabral ty ved' ne iz samyh chestnyh lyudej i ne dlya togo, chtoby hranili oni tebe vernost', a nabral iz lyudej zavedomo skvernyh. Nu, chto zhe (tak zaklyuchil on), teper' ponevole spi, na rassvete zhe sbegaj k lodke i bros' v more stesnyayushchuyu tebya i tebe sovershenno lishnyuyu zhenshchinu, perestav vozit' s soboyu tovar, pristroit' kotoryj trudno". No, usnuv i uvidev vo sne zapertye dveri, on reshil etot den' eshche povremenit'. Muchayas' etim, sidel on, sovsem rasstroennyj, v lavochke, kogda uvidel prohodivshuyu mimo tolpu svobodnyh lyudej i rabov, posredi kotoroj pechal'no, v chernoj odezhde, shel zrelyh let muzhchina, feron podnyalsya so svoego mesta i (lyudyam svojstvenno lyubopytstvo) obratilsya s voprosom k odnomu iz teh, kto etogo cheloveka soprovozhdal: - Kto eto? - Vidno, - otvetil tot, - ty inozemec i priehal izdaleka, raz ne znaesh' Dionosiya, svoimi bogatstvami, proishozhdeniem svoim i svoej obrazovannost'yu prevoshodyashchego vseh ostal'nyh ionyan, druga velikogo carya. - A pochemu on v traure? - Skonchalas' zhena ego, kotoruyu on strastno lyubil. Najdya vlyubchivogo bogatogo cheloveka, Feron eshche s bol'shej nastojchivost'yu prodolzhal nachatyj razgovor. On uzhe ne otpuskal ot sebya svoego sobesednika. - Kem zhe, - osvedomilsya on, - ty u nego sostoish'? - YA zaveduyu vsem ego hozyajstvom, a krome togo, nahoditsya na moem popechenii i ego dochka - mladenec, ostavshayasya sirotoj posle bezvremennoj konchiny svoej neschastnoj materi. - A kak zovut tebya? - Leona. - Kak udachno vstretilsya ya s toboj, Leona! - voskliknul Feron. - YA kupec i plyvu sejchas iz Italii: vot pochemu v Ionii ya nichego i ne znayu. Odna iz pervyh bogachih goroda Sibarisa, v pylu revnosti, prodala svoyu krasavicu abru, a ya ee kupil. Da posluzhit zhe tebe eto k vygode, vse ravno, pozhelaesh' li ty vzyat' ee sebe v nyani k rebenku (obrazovana ona dostatochno) ili, byt' mozhet, sochtesh' stoyashchim delom dazhe odarit' eyu tvoego hozyaina. V tvoih, razumeetsya, interesah, chtoby on priobrel rabynyu, a ne bral machehi dlya tvoej vospitannicy. Priyatno bylo Leone uslyshat' eti slova. - Nekij bog prislal mne v tebe nastoyashchego blagodetelya, - skazal on Feronu, - to samoe, o chem ya grezil vo sne, ty pokazyvaesh' mne nayavu. No zajdi v dom i bud' dorogim moim gostem. A kak postupit' nam s zhenshchinoj, eto reshitsya ee naruzhnost'yu: podhodyashchij li eto dlya nas tovar, ili eto tovar hozyajskij. 13 Vojdya v dom, Feron porazhen byl i razmerami ego, i ego velikolepiem: delo v tom, chto ustroen byl etot dom dlya priemov persidskogo carya. Leona priglasil Ferona obozhdat', tak kak sperva on dolzhen byl prigotovit' vse dlya svoego hozyaina. Zatem on vernulsya i provel Ferona v svoe sobstvennoe, roskoshno obstavlennoe pomeshchenie, rasporyadivshis' gotovit' stol. CHelovek byvalyj, prevoshodno umevshij prisposoblyat'sya k lyuboj obstanovke, Feron pristupil k ede i pil za zdorov'e Leony, raspolagaya ego k sebe pokazom svoego prostodushiya, i eshche bol'she doverchivost'yu obrashcheniya. Mnogo govorili oni za stolom i o zhenshchine, prichem Feron rashvalival ne stol'ko ee krasotu, skol'ko ee harakter, znaya, chto v zashchite nuzhdaetsya to, chto nevidimo, naruzhnost' zhe pokazhet sebya sama. - Itak, pojdem, - skazal Leona Feronu, - pokazhi mne ee. - Da ona nahoditsya ne zdes', - otvechal Feron, - vo izbezhanie telonov, my gorod ostavili v storone. Sudno nashe stoit na yakore za vosem'desyat stadiev otsyuda. I Feron opisal mestnost'. - Vy prichalili k nashemu imen'yu, - voskliknul Leona. - Tem luchshe! Znachit, vas vedet k Dionisiyu sama Sud'ba! Otpravimsya zhe v derevnyu, gde vy i otdohnete posle prodelannogo vami morskogo puti: nahodyashchayasya tam zhe nedaleko villa oborudovana bogato. Soobraziv, chto prodazha, takim obrazom, budet sovershat'sya legche - ne na rynke, a v uedinenii, - Feron eshche bol'she obradovalsya. - Zavtra s utra i otpravimsya, - skazal on Leone, - ty - na villu, a ya na korabl', otkuda ya i privedu k tebe zhenshchinu. Tak oni mezhdu soboj uslovilis' i, pozhav drug drugu ruki, rasstalis'. Dlinnoj kazalas' oboim noch': oba oni speshili, odin prodat', a drugoj kupit'. Na sleduyushchij den' Leona priehal morem na villu, zahvativ s soboyu i den'gi dlya vrucheniya kupcu zadatka, feron zhe predstal na beregu pered svoimi tovarishchami, uzhe davno ego s neterpeniem ozhidavshimi, i, rasskazav im o sdelke, prinyalsya podlashchivat'sya k Kalliroe. - Snachala, dochen'ka, - tak skazal on ej, - hotel i ya nemedlenno zhe dostavit' tebya k tvoim blizkim, no etomu pomeshalo more: zaderzhal nas protivnyj veter. Ty znaesh', vprochem, kak ya o tebe zabochus'. Glavnoe: sohranili my tvoyu chistotu. Ne opozorennoj, a kak iz brachnoj spal'ni, Herej poluchit tebya spasennoj iz mogily nami. A sejchas vot nado nam s®ezdit' v Likiyu. Net, odnako zhe, nikakoj nuzhdy i tebe naprasno muchit'sya vmeste s nami: ty ved' s takim trudom perenosish' more! Zdes' ya poruchu tebya, razumeetsya, vernym druz'yam, a potom, na obratnom puti, ya za toboj zaedu i zabotlivo otvezu tebya v Sirakuzy. Voz'mi iz svoih veshchej, kakie zahochesh': da i vse ostal'nye veshchi berezhem my ved' dlya tebya zhe. Kalliroyu eti slova Ferona, nesmotrya na vsyu glubinu ee gorya, zastavili vnutrenne rassmeyat'sya: ona nahodila ih sovershenno s ego storony glupymi. Ved' ona uzhe znala, chto ee prodayut, i v svoem stremlenii izbavit'sya ot razbojnikov ona dumala, chto eta prodazha dlya nee dazhe luchshe ee prezhnej svobody. - Blagodaryu tebya, otec, - skazala ona Feronu, - za tvoe chelovechnoe ko mne otnoshenie. Da voznagradyat vseh vas po zaslugam bogi! No pol'zovat'sya pogrebal'nymi darami ya schitala by dlya sebya durnym predznamenovaniem. Sohranite mne vse, kak sleduet, s menya zhe dovol'no budet i togo malen'kogo kolechka, kotoroe, i buduchi mertvoj, nosila ya. Zatem, nakryvshis' s golovoj platkom, - Vedi menya, - skazala ona, - kuda tol'ko ty, Feron, hochesh': luchshe morya i luchshe mogily budet lyuboe mesto. 14 Pri priblizhenii k ville Feron pustilsya na sleduyushchego roda hitrost'. Snyav s golovy Kalliroi platok i raspustiv ej volosy, on otkryl pered neyu dver' v dom i priglasil ee vojti pervoj. I Leona, i vse ostal'nye nahodivshiesya v dome lyudi byli porazheny ee neozhidannym poyavleniem pered nimi. Inym kazalos', chto vidyat oni pered soboj boginyu: hodil zhe v derevne sluh o yavleniyah Afrodity. A sredi vseobshchego zameshatel'stva k Leone podoshel sledovavshij pozadi Kalliroi Feron i skazal emu: - Vstan' i ozabot'sya priemom zhenshchiny: eta zhe ta, kotoruyu ty sobiraesh'sya priobresti. Vosposledovalo vseobshchee radostnoe udivlenie. Kalliroe otveli luchshuyu komnatu, ulozhili na krovat' i predostavili ej tam otdyh. I v samom dele, ona ochen' nuzhdalas' v pokoe posle gorya, ustalosti, straha. Feron zhe vzyal za ruku Leonu i skazal emu: - S moej storony vse mnoyu chestno vypolneno. Vladej teper' zhenshchinoj. Ty navsegda ostanesh'sya moim drugom! S®ezdi zhe v gorod vzyat' kupchuyu, i togda ty so mnoj rasplatish'sya po cene, kakuyu naznachish' sam. - No i ya s odinakovym zhe doveriem vruchayu den'gi tebe eshche do podpisaniya toboj kupchej, - pospeshil otvetit' Feronu Leona, otchasti toropivshijsya svyazat' Ferona zadatkom, iz opaseniya, kak by tot ne vzdumal peremenit' resheniya: v gorode nemalo najdetsya lyudej, kotorye pozhelayut ee kupit'! I Leona stal prinuzhdat' Ferona prinyat' ot nego zaranee s etoj cel'yu zagotovlenny