Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod G. Cereteli
     Menandri. Comoedae. Fragmenta
     Menandr. Komedii. Fragmenty
     Seriya "Literaturnye pamyatniki"
     Izdanie podgotovil V. N. YArho
     M, "Nauka", 1982
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                     Devica, mal'chika rodiv i devochku,
                     Ih pastuhu dala dlya vospitaniya,
                     A tam i zamuzh vyshla za nasil'nika.
                     Pastuh, ne vedaya, chto tot - otec detej,
                     Emu ih otdal za dolgi. Tut rab odin
                     Vlyubilsya v devushku, ee rabyneyu
                     Sochtya. Tem vremenem sosed nad devushkoj
                     Svershil nasil'e, rab zhe na sebya vinu
                     Reshilsya vzyat'. A mat', ne znaya istiny,
                  10 V gnev sil'nyj vpala. No kogda vse vskrylosya,
                     Starik, detej najdya, ih za svoih priznal,
                     A devushku obidchik vzyal s ohotoyu.



     Geta, rab Fidiya.
     Dav, rab Laheta.
     Geroj, bozhestvo.
     Mippina, zhena Laheta.
     Fidij, molodoj chelovek.
     Sofpona, kormilica Mirriny.
     Sangarij, rab.
     Gopgij, molodoj chelovek.
     Lahet, starik.




Dejstvie  proishodit v derevne, v atticheskom deme Pteleyah. Na scene dva doma
- odin prinadlezhit Lahetu, drugoj - yunoshe Fidiyu. Iz doma Laheta vyhodit Dav,
     molcha izobrazhayushchij otchayan'e. U drugogo doma za nim nablyudaet Geta.

                                    Geta

                   Ty, Dav, kazhis', nabedokuril zdorovo
                   I vot drozhish' - cepej ty zhdesh' i mel'nicy!
                   Konechno, tak! S chego zh po golove sebya
                   Bez peredyshki b'esh'? Ostanovivshis' vdrug,
                   Zachem sebe rvesh' volosy i stonesh' ty?

                                    Dav

                   Uvy!

                                    Geta

                        YA vizhu, tak i est', bednyaga ty!
                   Raz deneg ty skopil toliku maluyu,
                   Tak nado bylo ih na vremya mne otdat',
                   Koli ty sam v delah svoih (zaputalsya).
                10 (Tebya lyublyu ya, Dav), tebe sochuvstvuyu,
                   (CHto ty vprosak popal). . .

                                    Dav

                                           V tolk ne voz'mu nikak,
                   (O chem boltaesh' ty!) Bedoj (nezhdannoyu)
                   (Srazhen ya,) Geta. CHuyu, chto propal sovsem!

                                    Geta

                   Kak tak, proklyatyj?

                                    Dav

                                       Ne klyani. . . vlyublennogo!

                                    Geta

                   CHto ty skazal? Ty lyubish'?

                                    Dav

                                             Da, vlyubilsya ya!

                                    Geta

                   Hozyain, vidno, bol'she, chem dva henika,
                   Daet tebe. Dryan' delo! Ty zaelsya, Dav!

                                    Dav

                   S dushoj vdrug stalo chto-to, lish' uvidel ya
                   Sredi prislugi devushku prigozhuyu,
                20 Kak raz po mne.

                                    Geta

                                    Rabynya?

                                    Dav

                                            Vrode etogo.
                   Pastuh byl Tibij - zdes' u nas v Pteleyah zhil.
                   Rabom on byl kogda-to, v gody yunye.
                   S dvumya det'mi on zhil, kak sam govarival,
                   S dvoyashkami - s Plango. . . v nee vlyubilsya ya. . .

                                    Geta

                   Smeknul.

                                    Dav

                            I s Gorgiem - tak imya yunoshi.

                                    Geta

                   Ne na nego l' u vas prismotr za ovcami
                   Vozlozhen?

                                    Dav

                             Da. . . Tak vot, uzhe sostarivshis',
                   Otec ih, Tibij, vzyal, chtob prokormit' detej,
                   U nas. . . u barina v dolg minu - golod byl!
                30 Potom eshche odnu, nu i potom. . . zachah.

                                    Geta

                   Ponyatno - tret'ej miny ne dal barin tvoj!

                                    Dav

                   Pozhaluj. . . Prizanyav na pogrebenie
                   Nemnogo deneg, Gorgij shoronil otca.
                   CHest'-chest'yu spravil vse i, k nam s sestroj pridya,
                   Ostalsya zdes', chtob dolg svoj otrabatyvat'.

                                    Geta

                   Nu, a Plango - chto ta?

                                    Dav

                                          SHerst' s gospozhoj moej
                   Pryadet i v dome sluzhit. . . Prelest' devushka.
                   Smeesh'sya, Geta?

                                    Geta

                                   Apollon svidetel' mne,
                   CHto ne smeyus'!

                                    Dav

                                  Da, prelest', Geta, - skromnaya,
                40 CHto gospozha - na vid. . .

                                    Geta

                                              A chto zhe sdelano
                   Toboyu dlya sebya?

                                    Dav

                                   Gerakl! YA tajnogo
                   Ne delal dela! Vse skazal hozyainu,
                   I on mne obeshchal ee v sozhitel'stvo
                   Otdat'. . . pogovoriv snachala s Gorgiem.

                                    Geta

                   Vezet tebe!

                                    Dav

                               Vezet? Proshlo tri mesyaca,
                   Kak ukatil hozyain po svoim delam
                   Na Lemnos. . . No poka zhivu (nadezhdoyu).
                   Pust' cel vernetsya on. . .

                                    Geta

                                        (Da, rab ty) predannyj!
                49 I pust' pojdet na pol'zu. . .
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

                               Horovaya scena.


                         DEJSTVIE CHETVERTOE (PYATOE)

                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                   
                                   Lahet

                69 Da ty, neschastnaya!

                                  Mippina

                                      CHto?

                                   Lahet

                                           Zevs svidetel' mne!
                                (V storonu)
                   O chtob tebe!

                                  Mippina

                                S uma soshel! CHto vymolvil!

                                   Lahet

                   To vymolvil, chto sdelat' ya davno reshil!
                   Ona v potu, v smushchen'e. . . - Vidit Zevs, pastuh,
                   Kotorogo ya nanyal, (chtob ovec sterech').
                   (Vseh oboshel nas, kak baranov) bleyushchih.
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                75 (Da chto s toboj? Stoish' ty,) slovno statuya!

                                  Mippina

                   YA stoyu zhalosti! Lish' mne prihoditsya
                   Nesti takuyu skorb' - neveroyatnuyu!

                                   Lahet

                   (Izlechit) skorb' lish' razmyshlen'e zdravoe.
                   Tebya kogda-to kto-to iznasiloval?

                                  Mippina

                   Odnazhdy noch'yu.

                                   Lahet

                80                 Nu, a kto, kak dumaesh'?
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

                                   Laxet

                93                 . . . skazhi sperva:
                   "Proshlo let vosemnadcat'".

                                  Mippina

                                              Ne so mnoj odnoj
                   Takoe priklyuchilos'. Bud' po-tvoemu.

                                   Lahet

                   Neyasnaya istoriya. Kak skrylsya tot,
                   Kto na tebya napal? I kak ostavit' mog?
                   V kakoe vremya. . .?



             Fr. 1                Iz goroda ohotnikam
                   Nameren ya teper' provodnikom sluzhit'
                   U dikih grush.

             Fr. 2 Nichto, ni dazhe Zevs, car' nebozhitelej,
                   S |rotom ne sravnitsya po mogushchestvu, -
                   I on, o gospozha, emu pokorstvuet!

             Fr. 3 Tvorit' dobro - vot blagorodstvo vysshee.
                   Povsyudu gord soboj svobodnyj chelovek.

             Fr. 4 Vot kruzhka razvedennogo.
                   Voz'mi i vypej.

             Fr. 5 Tebya, druzhochek, opoili zel'yami, -
                   Edva prishel v sebya.

             Fr. 6 Ne bespokojsya, ustuplyu ya v etom.

             Fr. 7 Komu-nibud' iz devushek
                   Ty eto daj.

             Fr. 8 Neschastnym budesh', esli ne otpravish'sya.

            Fr. 10 - Uzhel' ni razu, Geta, ne vlyublyalsya ty?
                   - Ne naedalsya ya ni razu dosyta.
  
 

 

 
     Papirusnye  nahodki,  sdelannye  za  poslednie  sto  s  lishnim  let   v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh  priobretenij,  sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra,  kotorymi  v  nastoyashchee  vremya  raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij  tekst  (dva  pergamennyh
lista)  byl  obnaruzhen  v  1844  g.  nemeckim  filologom  i  paleografom  K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny  na  Sinae  i  opublikovan  v  1876  g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya  do
nastoyashchego vremeni.
     Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno  nadezhno  identificirovannymi  na
osnovanii antichnyh svidetel'stv  ili  citat,  imeetsya  izvestnoe  kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra  ne  yavlyaetsya  dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny  pod  nazvaniyami,  ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
     Papirusnye teksty perevedeny zdes'  v  osnovnom  po  izdaniyu:  Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H.  Sandbach.  Oxonii,  1972.  Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta  in  papyris  reperta.  Ed.  G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v  sokrashchennoj  forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny  publikacii  i  otdel'nye  issledovaniya  teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi;  oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim  komediyam.  Ssylka:  "Arnott,  1978"
oboznachaet  stat'yu:  Arnott  W.  G.  Notes  on  Eight   Plays  of  Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod,  osnovaniem  dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u  Sendbecha,  v  primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
     Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
     Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh  sluchayah  v  papirusnyh  ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" -  so  znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye  drug  ot  druga
lakunami razlichnogo ob®ema.  V  russkom  perevode  eti  lakuny  oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya  predpolozhitel'nyj  ob®em  utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak  pravilo,  ne
uchityvaet ob®ema lakun, za isklyucheniem  dvuh  komedij  ("Tretejskij  sud"  i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya  mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj  ob®em  ego
uteryannyh chastej.
     Vo-vtoryh, spiski  dejstvuyushchih  lic  sohranilis'  tol'ko  pri  komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz®yasnenij i ukazanij  na  personazhi  bez  slov.  V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s  rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v  spiski  vklyucheny  tol'ko  te
dejstvuyushchie  lica,  kotorye  prinimayut  uchastie  v   sohranivshihsya   scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
     V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo,  v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz,  levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya  neskol'ko  bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz  upotrebleniya  svitki  ispol'zovalis'  v  vide  uzko  narezannyh   polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih  tekst,  estestvenno,  sil'no
postradal pri etoj  operacii.  Poetomu  voznikaet  neobhodimost'  dopolneniya
uteryannyh  slov  ili  celyh  chastej  stiha.  Naibolee  ochevidnye  iz   takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie  sdelany  razlichnymi  izdatelyami
teksta  predpolozhitel'no.  V  nastoyashchem   izdanii   takie   predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya  v  kruglye  skobki.  Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj  nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na  papiruse,  esli  oni  soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha.  V  protivopolozhnom  sluchae  o  nih  soobshchaetsya  v
primechaniyah.
     V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na  papirusah,  v  ryade  sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom  tekste.  Oni
pomeshchayutsya  libo  mezhdu   ego   chastyami,   esli   sootvetstvuyut   soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet  byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih  fragmentov  -  po
Sendbechu.
     Ssylki na  komedii  Menandra,  sohranivshiesya  na  papirusah,  dayutsya  v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na  citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po  nomeram  fragmentov  nastoyashchego  izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment  vo  vtorom
razdele  ne   pereveden   i   ssylka   privoditsya   po   numeracii   izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523).  Ssylki  na  proizvedeniya  antichnyh
avtorov dayutsya  po  obshcheprinyatoj  numeracii  stihov,  na  fragmenty  |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
     |shil - Die Fragmente der Tragodien des  Aischylos.  Hrsg.  von  H.  J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
     Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta.  Vol.  4.  Sophocles.  Ed.  S.
Radt. Gottingen, 1979.
     Evripid -  Tragicorum  Graecorum  Fragmenta.  Rec.  A.  Nauck.  Ed.  2.
Lipsiae, 1889.
     Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by  J.  M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
     Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga  -  nomer  fragmenta,  sootvetstvuyushchij  tom  (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
     Perevody  komedij  "Tretejskij  sud",  "Ostrizhennaya",  "Zemledelec"   i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a  takzhe  perevod  komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo  stihov  v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki  na  poryadkovyj  nomer  stiha  dayutsya  v  etom  sluchae  po
numeracii  originala.}.  Pererabotka  russkogo  teksta  "Bryuzgi"   vypolnena
perevodchikom, perevodov G.  F.  Cereteli  -  sostavitelem  nastoyashchego  toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
     Pri  sostavlenii  primechanij  znachitel'nym  podspor'em   yavilas'   kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
 

 
     Edinstvennyj istochnik teksta - ostatki togo zhe papirusnogo kodeksa V v.
(P. Cairensis 43227), v kotorom sohranilis'  sceny  iz  "Tretejskogo  suda",
"Samiyanki" i "Ostrizhennoj". Naryadu s nachal'noj scenoj i otryvkom iz IV ili V
d. doshlo pozdneantichnoe stihotvornoe izlozhenie soderzhaniya komedii  i  spisok
dejstvuyushchih lic  v  poryadke  ih  poyavleniya.  Kombiniruya  eti  dannye,  mozhno
predstavit' sebe ishodnuyu situaciyu i razvitie dejstviya v komedii primerno  v
sleduyushchih chertah.
     Vosemnadcat' let tomu nazad (94) Mirrina, buduchi devushkoj,  podverglas'
nasiliyu  so  storony  neizvestnogo  molodogo  cheloveka.  Rodivshihsya  u   nee
bliznecov - mal'chika i devochku - ona otdala na vospitanie pastuhu  Tibiyu,  a
vskore posle etogo vyshla zamuzh za nekoego Laheta,  v  usluzhenii  u  kotorogo
nahodilsya Tibij  (snachala  v  kachestve  raba,  zatem  -  vol'nootpushchennika).
Nezadolgo do svoej smerti Tibij vzyal vzajmy u Laheta dve miny, no  ne  uspel
vernut' den'gi, i poetomu  Gorgij  i  Plango,  schitavshiesya  det'mi  pastuha,
prishli k Lahetu, chtoby otrabotat' otcovskij  dolg  (v  izlozhenii  soderzhaniya
dopushchena v etom otnoshenii netochnost', sr. 32-35). Znal li Gorgij o tom,  chto
Mirrina yavlyaetsya  ih  mater'yu,  neizvestno;  Mirrina,  konechno,  znala,  chto
priyutila u sebya v dome sobstvennuyu doch'.
     Komediya nachinalas' s dialoga Gety i  Dana,  vlyubivshegosya  v  Plango,  s
kotoroj k tomu vremeni uspel sojtis' molodoj sosed Fidij;  po  vsem  zakonam
komedijnogo syuzheta, Plango dolzhna byt' beremenna. Veroyatno,  Dav  uznaval  o
proisshedshem ot Gety i videl v etom horoshij sposob ustroit' svoyu  sud'bu:  on
"priznavalsya" Mirrine v tom, chto obeschestil devushku (fr.  2?)  i  prosil  na
etom osnovanii vydat' ee za nego zamuzh. Mirrina,  estestvenno,  prihodila  v
gnev i otchayan'e pri mysli, chto ee doch' dolzhna stat' sozhitel'nicej raba.
     Poskol'ku Mirrina nazvana v spiske dejstvuyushchih lic posle Geroya,  t.  e.
mestnogo bozhestva-pokrovitelya, sleduet sdelat'  vyvod,  chto  ona  poyavlyalas'
pered zritelyami tol'ko v 3-j scene 1-go  akta,  a  2-aya  scena  byla  zanyata
monologom  Geroya,  kak   obychno,   vvodivshego   zritelya   v   kurs   sobytij
vosemnadcatiletnej davnosti i v situaciyu,  neposredstvenno  predshestvovavshuyu
nachalu komedii.
     Dal'nejshee razvitie dejstviya mozhet  byt'  ustanovleno  tol'ko  v  samyh
obshchih chertah. Veroyatno, Fidij, nazvannyj  v  spiske  dejstvuyushchih  lic  posle
Mirrpny, prihodil k nej s povinnoj, no Mirrina  ne  mogla  prinudit'  ego  k
zhenit'be   na   Plango,   ne   otkryvaya   svoej   devich'ej    tajny:    doch'
pastuha-vol'nootpushchennika  yavlyalas'  by  nepodhodyashchej  paroj  dlya   bogatogo
molodogo cheloveka. Zdes'  nastupalo  vremya  dlya  togo,  chtoby  v  hod  poshli
kakie-nibud'  primety,  po  kotorym  deti,  usynovlennye  Tibnem,  mogli  so
vremenem najti otca. Opredelennuyu rol' dolzhna byla  igrat'  Ssfrona,  staraya
nyan'ka Mirriny, znavshaya ob ee proshlom. Nazvannye v spiske poslednimi  Gorgij
i  Lahet  poyavlyalis',  ochevidno,  v  to  vremya,  kogda   sobytiya   dostigali
kul'minacii. Esli Lahet yavlyaetsya vtorym uchastnikom dialoga v  55-97,  to  my
zastaem ego v tot moment, kogda on  "razoblachaet"  Mirrinu  i  v  rezul'tate
etogo rassledovaniya opoznaet v Gorgii  i  Plango  svoih  detej.  Samo  soboj
razumeetsya, delo konchalos' brakosochetaniem Fidiya i Plango.
     V spisok  dejstvuyushchih  lic,  doshedshij  bez  vsyakih  utochnenij,  vneseny
obychnye oboznacheniya. Sangarij  -  imya  raba.  K  kakomu  iz  dvuh  domov  on
prinadlezhit i kakuyu rol' igraet v p'ese, neizvestno.
     1-49 K kontrastu mezhdu dvumya rabami (sentimental'nym  Davom  i  trezvym
pragmatikom Getoj) sr. T. 232-376.
     2 ... cepej ty zhdesh' i mel'nicy. Sr. O. 296 i prim.; SHCH. 245.
     3-5 S chego zh po golove sebya. . . - Pryamoe ukazanie na  mimicheskuyu  igru
aktera, vyhodivshego v roli Dava. Sr. 3. 85.
     9-13 Perevod po chteniyu Arnotta, 1978, s. 6.
     16 ... bol'she, chem dva henika . . . Sm. B. 341-344 i prim. Henik - mera
zerna,  primerno  1,1  l.  Dnevnaya  norma  sostavlyala  obychno  odin   henik.
Reminiscencii st. 16-18 vstrechayutsya u  Feofilakta  Simokatty,  vizantijskogo
pisatelya VII v.; sledovatel'no, v  eto  vremya  obrazovannym  chitatelyam  byli
dostupny libo nekotorye proizvedeniya Menandra, libo izbrannye sceny iz nih.
     24  Plango.  -  Imya  devushki  ukazyvaet,   chto   ona   ne   rabynya,   a
svobodnorozhdennaya. Sr. B. 430; S. 630.
     49 Posle etogo stiha sohranilis' nachal'nye slova eshche  ot  treh  strochek
(". . . ty razmyshlyaesh'. A ya . . . ne stal by prinosit' zhertvu bez pol'zy.  .
. nesushchemu drova").
     53-97 Tekst sostavlyaetsya iz treh obryvkov, ispisannyh s  obeih  storon.
Na  licevoj  storone  pervogo  iz  nih  sohranilas'  pometka,   oboznachayushchaya
vystuplenie hora; sledovatel'no, za nej nachinalos' novoe dejstvie. Po smyslu
doshedshego teksta yasno, chto rech'  idet  o  raskrytii  davnej  devich'ej  tajny
Mirriny. Poskol'ku eto rassledovanie velo k razvyazke, ono moglo imet'  mesto
v nachale libo poslednego, libo predposlednego akta.
     55-68 Uceleli otdel'nye slova: "Radi  Gerakla,  ostav'  menya"  (govoril
muzhchina, tak kak klyatva  Geraklom  -  prinadlezhnost'  isklyuchitel'no  muzhskoj
rechi); . . . "razve ya oshibayus'. . . vydayu zamuzh". ". . .  Neispravimyj"  ...
"... govorit emu kogda-to" . . . ". . .frakiyanku". Mozhet byt',  rech'  shla  o
predpolagaemoj materi bliznecov - Mirrina  utverzhdala,  chto  eyu  byla  nekaya
frakiyanka, zhena Tibiya, Lahet zhe podozreval suprugu v tom, chto  ona  izmenila
emu s pastuhom (sr. 71-73).
     Drugoe tolkovanie - v st.: Webster T. V. L. Three  Notes  on  Menander.
Journal of  Hellenic Studies, 93, 1973, p. 196-197. Sopostavlyaya vyrazhenie ές
κόρακας ("k chertyam!", "provalivaj!") v  68  i  v  S.  353,  370,  gde  Demeya
izgonyaet Hrisidu, Uebster predpolagaet, chto v "Geroe"  Lahet,  vernuvshis'  i
uznav  o  rodah  Plango,  tak  zhe   progonyaet   ee   iz   domu,   davaya   ej
kormilicu-frakiyanku. Togda  68-70  perevodyatsya  tak:  "(Beri)  frakiyanku  (i
uhodi!)" - "O  ty  neschastnaya  [govorit  Mirrina]".  "Konechno,  zhena.  Pust'
provalivaet!" Pri takom tolkovanii sleduet predpolozhit' uchastie v etoj scene
Plango, kotoraya, odnako, v spiske dejstvuyushchih lic ne znachitsya.
     81-89 Ostatki dialoga, v  kotorom  soderzhatsya  slova:  "|tot  (chelovek)
opozoril" . . ."Afiny Alej. . ." "Konechno . . prishel (prishla) syuda" .  .  .:
"Da, Klyanus' Posejdonom, vzyal (vzyala?)". Hram Afiny Alej v arkadskom  gorode
Tegee upominalsya, kak eto vidno iz nedavno opublikovannogo papirusa (ZPE  4,
1969, s. 7), v pervom stihe tragedii Evripida "Avga": geroinya etoj  tragedii
stala zhertvoj nasiliya so storony Gerakla v to vremya, kak ona stirala odeyanie
so statui  bogini  v  istochnike,  kotoryj  nahodilsya  v  svyashchennom  uchastke.
Vozmozhno, v otvet na upreki Laheta Mirrina privodila  sluchaj,  izvestnyj  iz
mifologii (sr. 94; T., prim. 1 23)
     96 Neyasnaya istoriya - perevedeno po chteniyu Arnotta, 1978, s. 7.
     Fr. 1 Mozhet byt', kto-to soobshchal o priblizhenii hora, - togda eti  stihi
nado otnesti k koncu 1-go akta.
     Fr.  2  Slova  iz  samoopravdaniya  Dava,  vzyavshego  na  sebya   vinu   v
iznasilovanii Plango.
     Fr. 3 St. 2 zasvidetel'stvovan v shkol'noj tetradi egipetskogo  mal'chika
i v "Izrecheniyah" Menandra, 768. Mozhet byt', soedinen so st. 1 oshibochno.
     Fr. 4 Kruzhka razvedennogo. V originale χους  -  mera  zhidkosti,  ravnaya
3,28 l. Sm. S. 673 i prim.
     Fr.  5  Druzhochek.  V  originale  obrashchenie  γλνκύτατε   ("sladchajshij"),
prisushchee obychno rechi zhenshchiny. Sm. T.  988  i  prim.  Mozhet  byt',  obrashchenie
Mirriny ili Sofrony k Fidiyu ili Davu.
     Fr. 10 Sm. prim. k N., fr. 12.
     Sohranilos' takzhe ne vpolne dostovernoe ukazanie, chto  v  etoj  komedii
Menandr  upotreblyal  slovo  "gorodskoj",  imevshee   znachenie   "izyskannyj",
"loshchenyj". Veroyatno, rech' shla o Fidii.
     Nakonec, imya Fidiya vstrechaetsya v obryvke papirusa III v. n. e. (R. Ohu.
862=Ostin, 270), gde kto-to soobshchaet molodomu cheloveku o rozhdenii rebenka  i
o neobhodimosti vzyat' devushku zamuzh.  Uebster,  uk.  st.,  predpolozhil,  chto
otryvok otnositsya k "Geroyu".  Odnako  imya  Fidiya  dlya  oboznacheniya  molodogo
cheloveka i situaciya, o kotoroj idet rech', nastol'ko  stereotipny  dlya  novoj
komedii, chto edva li dopuskayut odnoznachnuyu atribuciyu etogo fragmenta.

                                                        Sostavil  V. N. YArho

Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:17:53 GMT
Ocenite etot tekst: