a i Nekrasova, eto yavno stiraet distanciyu vo vremeni v dve s polovinoj tysyachi let, prolegshuyu mezhdu nami i drevnimi grekami. Inache, t. e. svobodnym stihom, perevodili hory Ap. Grigor'ev. S. SHestakov i izredka V. Vodovozov, kotoromu eta popytka udalas', pozhaluj, luchshe, chem drugim. Vot odin iz primerov - strofa kommose "|dipa v Kolone" v perevode Vodovozova (st. 534-541): - Oni ot tebya rodilis'? - - Oni zhe i sestry otcu. - Uvy! - O spleten'e beschislennyh bedstvij! - Ty sterpel? - YA sterpel neishodnoe gore. - I sdelal... - Ne sdelal... - To kak zhe?... - YA prinyal Dar, kakogo ne dumal, neschastnyj, Nikogda zasluzhit' ot grazhdan. Zelinskij, spustya bolee chem polveka, poshel po etomu zhe puti i perevel hory razmerami, maksimal'no priblizhennymi k podlinniku, ne teryaya pri etom ego vyrazitel'nosti. Naibolee udachnye primery etomu - parod iz "Carya |dipa", vse tri stasima iz "|dipa v Kolone", parod i 4-j stasim iz "Antigony", parod i 1-j stasim "Trahinyanok", 1-j i 3-j stasim' "Ayaksa", 1-j stasim i kommos (1081-1168) iz "Filokteta", vse tri stasimg v "|lektre". Poslednij vopros, svyazannyj s horami, - peredacha simmetrii v parah strof. Neudivitel'no, chto v nachale proshlogo veka, kogda specifike i stroenii grecheskoj tragedii ne pridavalos' ser'eznogo znacheniya, Merzlyakov perevel vosem'yu odinakovymi kupletami 2-j stasim "Antigony" sostoyashchij v originale iz dvuh razlichnyh po ritmu par strof. No i chetvert' veka spustya S. SHestakov, filolog-klassik, perevodya "Carya |dipa" i "Antigonu", otnyud' ne stremilsya peredat' simmetriyu mezhdu strofoj i antistrofoj. Ne bylo nikakogo deleniya na strofy i v perevodah Kotelova. Postepenno, odnako, ubezhdenie v neobhodimosti vydelyat' v horovyh partiyah sostavlyayushchie ih elementy i sledit' za ih simmetriej stalo pronikat' i v izdaniya perevodov. Pervym, kto provel etu mysl' v zhizn', byl V. Zubkov v perevode "|dipa v Kolone" (1883). Sohranyali simmetriyu vnutri odnoj pary strof Vejss, Merezhkovskij, Krasnov. Samo soboj razumeetsya, chto Zelinskij, buduchi krupnym specialistom po antichnoj drame, tshchatel'no sledil za ritmicheskoj simmetriej strof i provel ee vezde posledovatel'no. K voprosu o chlenenii horov blizko primykaet vopros o chlenenii v perevodah tragedii v celom. Soglasno Aristotelyu, grecheskaya tragediya sostoyala iz prologa, vyhoda hora (paroda) i ego posleduyushchih pesen (stasimov); zaklyuchennye mezhdu stasimami rechevye sceny Aristotel' nazyval episodiyami, zaklyuchitel'nuyu chast' tragedii, posle kotoroj ne byvaet pesen hora, - eksodom. V etom otnoshenii v russkih izdaniyah perevodov Sofokla na protyazhenii vsego XIX i nachala XX v. bylo malo poryadka. Nikakih pometok ne bylo u A. Grigor'eva, S. SHestakova (v "Care |dipe"), Kotelova, Merezhkovskogo, D. SHestakova. Antichnye terminy byli vvedeny (nedostatochno posledovatel'no) Vodovozovym, upotreblyalis' S. SHestakovym (v "Antigone"), Zankovym i v prozaicheskih perevodah treh dram, vypushchennyh A. YA. Libermanom (1892). Perevody sami po sebe byli pochti doslovnymi i neudobochitaemymi, no kazhdaya chast' tragedii poluchila svoe nazvanie v sootvetstvii s antichnoj tradiciej. V protivopolozhnost' etomu v izvestnoj hrestomatii, sostavlennoj V. Alekseevym (sm. prim. 24), v otryvkah iz tragedij byli ispol'zovany sovremennye ponyatiya: dejstviya, yavleniya. Tot zhe samyj princip sohranil Alekseev i v sobstvennyh prozaicheskih perevodah fivanskih tragedij {"Car' |dip" (1895), "|dip v Kolone" (1896).}. Vozmozhno, vprochem, chto eto chlenenie obyazano svoim poyavleniem uzhe vyhodu v svet v 1892 g. kommentirovannogo izdaniya "Carya |dipa" Zelinskogo, kotoryj poshel po srednemu puti: on ostavil takie nazvaniya, kak prolog, parod, stasimy, eksod, no naryadu s nimi vvel i dejstviya, razdelennye na sceny. |tot princip Zelinskij sohranil i v sabashnikovskom izdanii. Mezhdu tem, v afinskoj drame V v. do n. e. nikakih "dejstvij" i "scen" ne bylo; delenie na pyat' "chastej", sootvetstvuyushchih pyati dejstviyam novoj evropejskij dramy, poyavilos' vpervye tol'ko v novoj atticheskoj komedii na rubezhe IV-III vv. i pereshlo ottuda v rimskuyu komediyu i tragediyu. Poetomu chlenenie teksta tragedij, prinyatoe Zelinskim, nado priznat' eklekticheskim, t. e. ne sootvetstvuyushchim na antichnoj, ni sovremennoj praktike. Nakonec, v svoe izdanie Zelinskij vvel mnogochislennye i dovol'no obshirnye remarki, celesoobraznost' kotoryh somnitel'na po trem soobrazheniyam. Vo-pervyh, v antichnyh izdaniyah nikakih remarok ne bylo, i v sovremennoj izdatel'skoj praktike prinyato snabzhat' perevod tol'ko samymi neobhodimymi dlya chitatelya ukazaniyami. Vo-vtoryh, remarki, harakterizuyushchie sostoyanie dejstvuyushchih lic ("ulybayas'", "vspyhnuv", "brezglivo" i t. p.), neizbezhno nosyat sub®ektivnyj harakter, navyazyvaya chitatelyu to vospriyatie teksta, kotoroe hochet najti v nem perevodchik; my uvidim v dal'nejshem, chto daleko ne vse oni poluchayut podtverzhdenie v hode i v harakterah tragedii. Sleduet pomnit' i o tom, chto antichnye aktery igrali v maskah i poetomu ne mogli ni "ulybat'sya", ni "krasnet'". Zelinskij, pravda, ogovarival eti remarki tem, chto on predstavlyal sebe scenu ne takoj, kakoj ona byla v drevnie vremena, a "vitavshuyu pered glazami poeta". Trudno, odnako, skazat', v kakoj stepeni pered dramaturgom, pisavshim dlya akterov v maskah, mogla vitat' v myslyah mimika ego personazhej. Nakonec, v celom ryade sluchaev remarki Zelinskogo nosyat harakter ukazanij dlya rezhissera i hudozhnika, kotorye k tekstu Sofokla opyat' zhe nikakogo otnosheniya ne imeyut. Nikto iz perevodchikov Sofokla do Zelinskogo tak neobosnovanno shiroko remarkami ne pol'zovalsya, i tol'ko Vejss vvela ih v svoj perevod "Carya |dipa", vyshedshij v svet posle poyavleniya kommentirovannogo izdaniya toj zhe tragedii Zelinskogo. Posledoval za nim v prozaicheskih perevodah i V. Alekseev {"Antigone" (1896, zatem 1905, 1914) i osobenno v "Care |dipe" (1895).}. 3  Pri vsem znachenii, kotoroe imeyut dlya sovremennogo izdaniya Sofokla chlenenie i oformlenie perevoda, vse zhe ne eti voprosy opredelyayut ocenku truda, vzyatogo na sebya Zelinskim. Gorazdo vazhnee vyyasnit', kakoe vozdejstvie okazalo ego sobstvennoe vospriyatie tragedij Sofokla na perevod, kotoryj vsegda yavlyaetsya otrazheniem mirovozzreniya i esteticheskoj koncepcii perevodchika. |to tem bolee verno, kogda rech' idet ne o kakom-nibud' odnom stihotvorenii ili dazhe celoj tragedii, a obo vsem doshedshem do nas tvorchestve antichnogo dramaturga, i kogda k tomu zhe perevod sdelan vidnym filologom-antichnikom. Podhodya s etoj tochki zreniya k perevodu Zelinskogo, sleduet otmetit' v nem - pri vseh ego vysokih dostoinstvah - celyj ryad pogreshnostej v peredache kak mysli originala, tak i ee hudozhestvennogo vyrazheniya. Voobshche govorya, daleko ne vsegda legko opredelit', gde nachinayutsya otstupleniya perevodchika ot soderzhaniya originala i gde - neadekvatnost' v peredache ego slovesnogo oformleniya. Kak pravilo, eti dve storony perevoda ochen' tesno svyazany mezhdu soboj. Tem ne menee my popytaemsya zdes' vydelit' napravleniya, po kotorym slichenie perevoda Zelinskogo s originalom daet osnovanie konstatirovat' ryad sushchestvennyh rashozhdenij mezhdu nimi. |ti rashozhdeniya mozhno klassificirovat' po sleduyushchim rubrikam. 1. Vnesenie v perevod sovremennyh predstavlenij o drevnegrecheskom mirovozzrenii, ne nahodyashchih sebe mesta v tekste Sofokla ili ne igrayushchih v nem toj roli, kotoruyu sklonny im pripisyvat' v novoe vremya. 2. Nadelenie personazhej Sofokla psihologicheskimi harakteristikami, imponiruyushchimi cheloveku novogo vremeni, no chuzhdymi predstavleniyam drevnih grekov o svoih legendarnyh geroyah dalekogo proshlogo. 3. Usilenie ili rasprostranenie slovesnyh obrazov originala, vnosyashchee v perevod kraski i ottenki, chuzhdye tekstu Sofokla. 4. Oslablenie ili opushchenie slovesnyh obrazov originala, privodyashchee k potere sushchestvennyh ottenkov mysli, soderzhashchejsya v tekste Sofokla. 5. Pryamye nedosmotry, oshibki i stilisticheskie nebrezhnosti. 4  Nachnem s vneseniya v perevod teh predstavlenij, kotorye prinyato schitat' nepremennoj prinadlezhnost'yu drevnegrecheskogo vzglyada na mir, no dlya kotoryh tekst Sofokla v celom ryade sluchaev ne daet nikakih osnovanij. Pervym sredi etih predstavlenij budet preslovutyj rok. Smeshno bylo by otricat', chto geroi Sofokla neredko vidyat v svoih bedstviyah proyavlenie nekoej nepostizhimoj sily, otozhdestvlyaemoj s volej bogov ili sud'boj. No iz etogo otnyud' ne sleduet, chto slovom "rok" pozvolitel'no perevodit' celyj ryad sovsem drugih ponyatij. "Kto v prevratnostyah zhizni stal sputnikom svirepyh bed i stradanij?" - vosklicaet hor v "Care |dipe" (1205 sl.) posle samorazoblacheniya geroya. "Nasmeshka roka gde polnej?" - u Zelinskogo. "Ot deyaniya oboih (t. e. |dipa i Iokasty, vstupivshih po nevedeniyu v brak) prorvalis' eti bedy - ne tol'ko dlya nego odnogo, no smeshavshiesya dlya muzha i dlya zheny", - neskol'ko nizhe zaklyuchaet domochadec (1280 sl.) soobshchenie o samoubijstve Iokasty. "Tak gryanul _rok_ iz tuchi dvuobraznoj..." - u Zelinskogo. V "Ayakse" Tevkr, uznav o samoubijstve geroya, vosklicaet: "O neschastnyj ya, neschastnyj!" (981). V perevode: "O _rok_ moj zlopoluchnyj!". Na ugovory hora |lektra v odnoimennoj tragedii otvechaet: "Moi bedy - iz chisla teh, kotorye vsegda budut nazyvat' neiscelimymi" (230). V perevode: "Krepko styanut roka uzel". V etoj zhe tragedii hor, slysha predsmertnye kriki Klitemestry, konstatiruet: "Svershayutsya proklyat'ya" (1419) - rech' idet o rodovom proklyat'e, tyagoteyushchem nad potomkami Pelopa. V perevode: "Svershilsya _rok_". V "Trahinyankah" Deyanira ob®yasnyaet synu, chto otnositel'no poslednego pohoda Gerakla est' prorochestvo: libo on vstretit v nem smert', libo, dobyv pobedu, provedet v pokoe ostal'nuyu chast' zhizni. "Kogda vesy nahodyatsya v takom polozhenii, neuzheli ty ne pomozhesh' emu, syn?..." (83 sl.). V perevode: "Pered udarom _rokovym_ / Ty ne pojdesh' otcu na pomoshch'?". V etoj zhe tragedii Deyanira neskol'ko nizhe protivopostavlyaet bespechnoj devich'ej yunosti dolyu zakonnoj suprugi, "s teh por, kak vmesto devushki ee nazovut zhenshchinoj" (148 el.). V perevode: "...kogda / Noch' _rokovaya_ zhenshchinoyu devu / Vdrug narechet...". Ostavlyaya v storone netochnost' perevoda (o chem sm. nizhe), zadadimsya voprosom, pochemu brachnuyu noch' nado schitat' rokovoj? Antigona v svoem proshchal'nom monologe goryuet, chto ej predstoit umeret' "prezhde, chem udastsya do konca otvedat' svoej doli v zhizni" (896). V perevode: "Kazalos', let ne malo / Mne _rok_ sudil". V "Filoktete" Neoptolem rasskazyvaet, kak yavivshiesya k nemu posle smerti Ahilla posly ubezhdali ego plyt' pod Troyu: "Ne polozheno-de nikomu drugomu, krome menya vzyat' (troyanskuyu) tverdynyu" (346 sl.). V perevode: "To ya odin, po vlastnoj vole _roka_...". Neskol'ko ran'she: "Kogda vypala Ahillu dolya umeret'..." (331). V perevode: "Kogda Ahill po vole _roka_ umer". Hor, sochuvstvuyushchij Filoktetu, udivlyaetsya svalivshejsya na nego napasti. Ved' on ne sovershil nikakogo prestuplen'ya ni protiv bogov, ni protiv lyudej, a mezhdu tem "pogibal tak nedostojno" (685). V perevode: "Ah, i kazn'yu takoj _rok_ emu mstit!" V konce tragedii Neoptolem ubezhdaet Filokteta plyt' s nim pod Troyu: tam on iscelitsya ot svoej yazvy. "A kak ya uznal, chto delo obstoit takim obrazom, ya tebe skazhu" (1336). V perevode: "A kak mne vedom _roka_ put', skazhu". Ugovory naprasny. "Daj mne vystradat' to, chto mne dolzhno vystradat'" (1397), - vozrazhaet Filoktet. V perevode: "Ne bojsya. Vse, chto _rok_ velit, sterplyu". Itak, chelovek zhaluetsya, chto on neschasten, - Zelinskij otozhdestvlyaet eto s rokom. Neiscelimye bedy - rok; proklyat'ya - rok; neopredelennoe budushchee Gerakla - rok; brachnaya noch' - rok. CHto vypalo cheloveku na dolyu - rok; chto emu predstoit - tozhe rok. Stradaniya, nedostojnyj dobrodetel'nogo cheloveka, - rok; predskazanie proricatelya - snova rok. CHtoby ob®yasnit' preuvelichennuyu rol' roka v perevodah Zelinskogo dostatochno obratit'sya k ego vstupitel'nym stat'yam k kazhdoj tragedii v sabashnikovskom izdanii. S odnoj storony, on sam oprovergaet "rasprostranennyj predrassudok", budto "antichnyj mir preklonyalsya pered rokom" {Sofokl. Dramy. M., 1915. T. II. S. 60. Dalee ssylki v tekste; rimskoj cifroj oboznachaetsya tom, arabskoj - stranicy.}; sam priznaet, chto "voploshchennoe v |dipe chelovechestvo oblagorazheno i vozvysheno krasotoyu ego zhizni i krasotoyu ego gibeli" (II, 69), ne pri tom schitaet "Carya |dipa" "tragediej roka" (sm. II, 14, 27, 32, 56 i samo nazvanie stat'i). Dejstvie roka vidit Zelinskij i v "|lektre": (I, 313-319), hotya v etoj tragedii mnogoe, esli ne vse, v razreshenii konflikta zavisit ot sobstvennoj voli i ot sobstvennyh postupkov dejstvuyushchih lic. "Nositelem roka" stanovitsya dlya Zelinskogo Filoktet (I, 138), vokrug figury kotorogo on konstruiruet celuyu mifologemu, daleko ne dokazannuyu dlya rannej stadii mifa i, vo vsyakom sluchae, ne imeyushchuyu nikakogo otnosheniya k tragedii Sofokla. I Deyanira, okazyvaetsya, prinosit sebya v zhertvu "toj neponyatnoj, rokovoj sile, kotoraya rukovodila i ee sud'boj i ee dejstviyami" (III, 47), hotya trudno predstavit' sebe chto-nibud' po-chelovecheski bolee ponyatnoe, chem zhelanie zheny vernut' sebe lyubov' muzha. Esli v "Trahinyankah" vpolne razumnye pobuzhdeniya Deyaniry privodyat k tragicheskim posledstviyam, to prichina etogo - ogranichennost' chelovecheskogo znaniya, a otnyud' ne "rokovaya" predopredelennost'. Drugoj kategoriej, chasto vnosimoj Zelinskim v ego perevod, yavlyaetsya greh. Opyat' zhe ne stanem otricat', chto ubijstvo otca - greh, ravno kak i sozhitel'stvo s mater'yu, dazhe esli oba prestupleniya soversheny po nevedeniyu. Otpravit' muzhu otravlennyj plashch - tozhe, konechno, greh, dazhe esli zhenshchina po nevedeniyu schitala smertel'nyj yad bezobidnym privorotnym zel'em. Poetomu, hotya ponyatie o "grehe" prinadlezhit hristianskoj morali, ne budet bol'shim otstupleniem ot smysla tragedij Sofokla, esli nevol'nye deyaniya |dipa i Deyaniry my nazovem grehom. Zametim vse zhe, chto v drevnegrecheskom yazyke ponyatie "greha" otsutstvuet: nevol'noe prestuplenie nazyvayut v nem "oshibkoj", "vinoj" (ἁμαρτία), soznatel'noe prestuplenie, osobenno v sfere krovnogo rodstva, - "skvernoj", "oskverneniem". Tem bolee neprostitel'no, kogda slovom "greh" Zelinskij pol'zuetsya v teh sluchayah, v kotoryh original soderzhit sovsem inuyu mysl'. V "Care |dipe" Kreont ob®yasnyaet, pochemu vovremya ne rassledovali obstoyatel'stv ubijstva Laiya: "Veshchavshaya zagadkami Sfinks vynudila nas ostavit' neyasnye sobytiya, a zanimat'sya tem, chto u nas pered glazami (bukv.: smotret' sebe pod nogi)" (130 sl.), U Zelinskogo: "Tak blizhnij _greh_ tot dal'nij zaslonil". No pochemu poyavlenie Sfinks - greh? Dlya fivancev ono bylo bedstviem, neschast'em, pozorom - chem ugodno, tol'ko ne grehom. Da i gibel' Laiya ("dal'nij greh") tozhe dlya fivancev ne greh, poka ne stalo izvestnym, kak ona proizoshla. Posle raskrytiya nevol'nyh prestuplenij |dipa Kreont velit slugam uvesti slepca v dom. "Ibo rodnym bol'she vsego podobaet videt' bedy, proisshedshie s rodnymi, i slyshat' o nih" (1430 sl.). U Zelinskogo: "Lish' bratu brata ne opasen _greh_". Konechnoe samoosleplenie |dipa - rezul'tat razoblacheniya ego "grehov", no zdes' rech' idet vovse ne o nih, a formuliruetsya obshchaya mysl': v neschast'yah lyudej dolzhny prinimat' uchastie ih blizkie, i nezachem vynosit' svoi bedy na vseobshchee obozrenie. V "Ayakse" hor, obnaruzhiv telo pokonchivshego s soboj geroya, vosklicaet: "O moe gore! Ty prolil svoyu krov'..." (909). V perevode: "O moj _greh_, moj _greh!_..." Odnako nikakogo greha hor ne sovershil: snachala on poveril umirotvoryayushchim slovam Ayaksa; zatem, uznav o grozyashchej emu bede, brosilsya na rozyski. V chem vina hora, ne govorya uzhe o grehe? Neskol'ko nizhe v svoej pesni hor s toskoj razmyshlyaet o tom cheloveke, kotoryj pervym otkryl grekam put' nenavistnoj brani. "O stradaniya (πόνοι), porozhdayushchie stradaniya! |tot chelovek pogubil lyudej" (1196-1198). V perevode: "Vot on, _greh_, vsem prashchur _greham!_ Ot nego my i nyne gibnem!" U Zelinskogo poluchaetsya, vopervyh, chto vsyakaya vojna - greh (chego hor ne dumaet) i chto, vo-vtoryh, lyudi gibnut imenno ot etogo greha. V originale vinoj bed nazvan ne greh, a tot chelovek, kotoryj stal prichinoj vseh stradanij dlya dal'nejshih pokolenij. V "Filoktete" chestnyj Neoptolem, soglasivshis' bylo s dovodami Odisseya, sumel vojti v doverie k Filoktetu i zavladet' ego lukom, neobhodimym dlya zahvata Troi. Poskol'ku, odnako, blagorodnaya natura yunogo geroya protivitsya sovershennomu obmanu, on hochet vernut' Filoktetu ego luk i v dialoge s Odisseem otstaivaet svoe pravo na etot postupok. "YA hochu ispravit' to, v chem provinilsya ran'she", - govorit on Odisseyu. "V chem zhe tvoya vina?... CHto za delo ty sovershil, ne podobayushchee tebe?" (1224-1227). V originale - uzhe izvestnoe nam sushchestvitel'noe ἁμαρτία - "vina", glagol ἐξαμαρτάνω - "oshibat'sya", "provinit'sya", a v poslednej replike - i vovse nejtral'noe slovo ἔργον - "delo, deyanie". Ne to u Zelinskogo: "Hochu svoj _greh_ nedavnij iskupit'." - "...v chem zhe vidish' _greh_ svoj? ...ZHdu imeni _greha_ ya tvoego". Spustya eshche nepolnyh dva desyatka stihov, Neoptolem rezyumiruet: "YA popytayus' iskupit' vinu, v kotoroj ya pozorno provinilsya" (1248 sl. - vse te zhe ἁμαρτία i ἁμαρτάνω). U Zelinskogo: "..._greh_ svoj gnusnyj / Hochu zagladit' ya". Zametim, chto na storone Odisseya est' svoya, i ne malaya logika: esli s pomoshch'yu luka Filokteta mozhno vzyat' Troyu i izbavit' sotni lyudej, ego sootechestvennikov, ot gibeli, to nado li proyavlyat' takuyu shchepetil'nost' v otnoshenii odnogo upryamca? Vo vsyakom sluchae, ni odin iz zritelej Sofokla ne schel by postupok Neoptolema ne tol'ko chto prestupleniem ("grehom"), no dazhe vinoj. Svoim perevodom Zelinskij moderniziruet tekst, a sledovatel'no, i vsyu problemu do neuznavaemosti. V "|lektre" hor uprekaet geroinyu v tom, chto otkrytoj nenavist'yu k ubijcam otca ona eshche bol'she uvelichivaet svoyu sobstvennuyu bedu. "Razve ty ne ponimaesh', chto iz nyneshnih bed ty pozorno vvergaesh' (sebya) v eshche bol'shie" (214-216). Perevod: "Znaj, myatezhnoj raspri vihr' / V vol'nyj _greh_ tebya vvergaet". No pochemu chuvstvo nenavisti i zhazhda mesti ubijcam Agamemnona - greh? Sofokl tak ne dumal, - ego "|lektra" svidetel'stvuet ob etom s polnoj ochevidnost'yu. S beschislennym kolichestvom "grehov" my vstretimsya v perevode "|dipa v Kolone", dlya ponimaniya kotorogo kak raz ochen' vazhna predprinyataya Sofoklom v konce ego zhizni reabilitaciya nevol'nogo prestupnika. Itak, slepoj |dip okazalsya v svyashchennoj roshche Evmenid, dostup v kotoruyu ne dozvolen. Prishedshie syuda poselyane trebuyut, chtoby on pokinul zapretnoe mesto: "Ty daleko zashel, daleko" (155), - govoryat oni, imeya v vidu sovershenno konkretnuyu situaciyu: v glub' roshchi nel'zya zahodit'. "_Greshish'_ ty, _greshish'_", - v perevode Zelinskogo. "Vynes ya strashnye bedy, vynes, no ponevole da znaet eto bog!" - ob®yasnyaet vposledstvii |dip svoe proshloe (521 sl.). I eshche dal'she, v otvete Kreontu: "Ty ne smozhesh' najti nikakogo povoda uprekat' menya v vine kotoroj by ya provinilsya pered soboj i pered svoimi blizkimi" (966-968). Esli eshche do rozhdeniya |dipa ego otcu byla predskazana smert' ot ruki syna, "spravedlivo li v etom uprekat'" ego, togda eshche dazhe ne zachatogo (969-972). Kakoe osnovanie uprekat' ego v nevol'nom deyanii? (977). Zametim, chto vo vseh privedennyh sluchayah, gde rech' idet dejstvitel'no o "smertnyh grehah", Sofokl ne upotreblyaet slov, oznachayushchih prestuplenie, oskvernenie i t. p. Vezde - takie ponyatiya, kak "vina" ili "deyanie"". CHto u Zelinskogo? "_Greh_ svershil ya, druz'ya... / _Greh_ rokovoj" (521 sl.). "No gde zh vo mne otkryl _greha_ ty semya, / Togo _greha_, chto pogubil nas vseh?" (966-968). "V kakom _togda_ grehe povinen byl ya?" (971). "I ty v _grehe_ menya korish' nevol'nom" (977). Antigona umolyaet |dipa vyslushat' Polinika: kakoj vred ot slov? "K tomu zhe, deyaniya, zadumannye vo zlo, izoblichayutsya rech'yu" (1187 sl.). Antigona nadeetsya, chto slova otca otvratyat Polinika ot bratoubijstvennogo pohoda. "Kogda v dushe tuman _greha_ klubitsya", - perevod Zelinskogo. Prishedshij Polinik prinosit otcu svoe zapozdaloe raskayanie, nazyvaet sebya proklyatym, negodnejshim i prodolzhaet: "Sodeyannoe mnoj ya osoznal ne pod chuzhim vliyaniem" (1266). "YA sam za _greh_ kaznyu sebya, otec" - v perevode. Nakonec, |dip ostavlyaet Feseyu svoe zaveshchanie - blyusti zakon bogov "Sredi mnozhestva gorodov, esli v nih i horoshij pravitel', legko najdetsya mesto gordyne" (1535 sl.) - t. e. prenebrezheniyu bozhestvennymi zapovedyami. "V nesmetnom sonme gorodov netrudno / _Grehu_ najtis'..." - perevodit Zelinskij. V "Trahinyankah" Deyanira, uznav, chto vvedennaya k nej v dom plennicej Iola yavlyaetsya ob®ektom strasti Gerakla, ne sobiraetsya mstit' za eto ni ej, ni tem bolee svoenravnomu geroyu. "YA byla by bezumna, esli by vzdumala chem-nibud' poprekat' svoego muzha, ohvachennogo takoj bolezn'yu (t. e. lyubov'yu), ili etu zhenshchinu, souchastnicu togo, v chem (dlya nee) net nichego pozornogo i dlya menya - nikakoj bedy" (445-448). Razumnaya zhenshchina - po krajnej mere, v izobrazhenii Sofokla - ponimaet, chto lyubovnoe navazhdenie ovladevaet muzhchinoj pomimo ego voli, i chto Gerakl, nahodyas' v vechnyh stranstviyah, ne mog otkazyvat' sebe v udovletvorenii zhelanij. Inache rassuzhdaet na etot schet Deyanira u Zelinskogo: "Mne l' muzha svoego korit', chto on / Bolezni toj bezropotno otdalsya? / Il' mstit'... vot toj, chto _sogreshila_ strast'yu / Nevinnoj, bezobidnoj dlya menya...". Pri sravnenii s originalom my vidim, chto Zelinskij nagradil "grehovnoj strast'yu" Iolu, o chem na samom dele net rechi, a govorit' o plennice, vzyatoj geroem v nalozhnicy, chto ona "sogreshila", voobshche absurdno {Lyubopytno otmetit', chto v prozaicheskom perevode "Trahinyanok" (sm. prim. 1) Zelinskij celikom veren mysli originala. Po-vidimomu, v poeticheskom perevode on iskal bolee energichnye vyrazheniya - pust' dazhe vopreki originalu. |to kasaetsya voobshche vseh privodimyh nizhe stihov iz "Trahinyakok", krome 339 (sm. nizhe), gde Zelinskij uzhe v 1898 g. sozdal svoyu "model'" otnoshenij mezhdu Deyaniroi i Geraklom.}. Zatem, esli Deyanira i ponimaet, chto v uvlecheniyah Gerakla net nichego pozornogo i osoboj bedy, to edva li ona schitala ih dlya sebya "bezobidnymi". Pozzhe, uvidev, kak pod vozdejstviem upotreblennogo zel'ya sgorel klok shersti i opasayas' togo zhe ishoda dlya Gerakla, Deyanira otvechaet obodryayushchemu ee horu: "V nedobryh zamyslah net nikakoj nadezhdy i ne druzhit s nimi otvaga" (725 sl.). V perevode: "Ah, esli _greh_ na sovesti lezhit, / Ne sluzhit i nadezhda uteshen'em". Konechno, nevol'naya vina Deyaniry mozhet byt' ocenena nami kak greh, no Sofokl pol'zuetsya zdes' slovom βουλεύματα ("zamysly"). Podvedem itog. Podobno tomu, kak mnozhestvo raznyh grecheskih ponyatij Zelinskij peredaet odnoznachnym russkim slovom "rok", tak i k odnomu-edinstvennomu slovu "greh" on svodit mnozhestvo grecheskih ponyatij, ne nahodyashchihsya s "grehom" ni v kakoj svyazi. "Gore" i "bedy" - greh. "Stradanie" i "deyanie" - greh, ne govorya uzhe o vol'noj i nevol'noj vine i sluchajnom nahozhdenii v zapretnom meste. 5  Drugoj vid otstuplenij ot originala, otchetlivo proslezhivaemyj a perevodah Zelinskogo, eto - modernizaciya psihicheskogo oblika personazhej Sofokla, mozhet byt' umestnaya pri postanovke ego tragedij na scene, no edva li pozvolitel'naya pri perevode teksta, adresovannom chitatelyu. Tak, v predstavlenii Zelinskogo, mificheskie cari i geroi otlichayutsya vysokoj stepen'yu demokratizma, kotoryj daet im osnovanie neizmenno videt' v svoih podchinennyh "druzej" ili "tovarishchej". V "Antigone" posle vyhodnoj rechi Kreonta i sleduyushchej za tem kratkoj stihomifii s horom na orhestre poyavlyaetsya strazh, v strahe ot neobhodimosti soobshchit' caryu mrachnuyu novost'. Poetomu on nachinaet izdaleka, otnimaya u carya vremya rasskazom, sovershenno ne otnosyashchimsya k delu. Kreont reagiruet na vse eto odnostrochnoj replikoj; "CHto zhe eto za delo, kotoroe vnushaet tebe takuyu robost'?" (237) i, poskol'ku strazh vse eshche ne ob®yasnyaet celi svoego poyavleniya, car' dostatochno rezko napominaet emu o ego obyazannosti: "Tak govori, nakonec, i, sdelav delo, uhodi!" (244). Vot kak etot otryvok vyglyadit u Zelinskogo: Kreont (s obodryayushchej ulybkoj) V chem delo, drug? Ty orobel, ya vizhu! / 1... Skoree sbudesh' - i skorej ujdesh'. Kreont yavno predstavlen dobrodushnym chelovekom, dlya kotorogo i poslednij strazh - drug (sr. takzhe v perevode st. 242: "Ne meshkaj, drug!"), hotya tekst ni malejshego nameka na takoj demokratizm carya ne soderzhit. Naprotiv. Kak my uznaem vposledstvii iz slov Gemona, odin lish' vzglyad carya "strashen prostomu cheloveku", ne reshayushchemusya perechit' ego recham (690 sl.). Ob®yasnenie stol' blagostnomu izobrazheniyu Kreonta my nahodim vo vstupitel'noj stat'e Zelinskogo k "Antigone". Zdes' vyyasnyaetsya, chto Kreont "ne tiran, a monarh-demokrat" (II, 341), i poskol'ku ego povelenie "ravnosil'no gosudarstvennomu zakonu" (II, 327 - Sofokl povtoryaet eto yakoby ne raz!), to my dolzhny "osvobodit' sozdannyj im geroicheskij obraz Kreonta ot vseh iz®yanov i sluchajnostej, predstavit' ego bogom so sverkayushchimi dospehami" (II, 351). S takim tolkovaniem - odnim iz mnogochislennyh tolkovanij "Antigony" mozhno sporit'; bessporno tol'ko odno: tolkovanie dolzhno ishodit' iz teksta, a ne byt' privnesennym v nego perevodchikom. Vprochem, obratimsya k personazham ne stol' demokratichnym, kak Kreont v izobrazhenii Zelinskogo. Deyanira v "Trahinyankah", uslyshav iz ust vestnika radostnoe soobshchenie o vozvrashchenii Gerakla, sprashivaet, ot kogo on ob etom uznal. "Ego sluga, glashataj Lih vozveshchaet ob etom" (188 sl.), - otvetstvuet vestnik. V perevode: "Ego zh tovarishch vse nam rasskazal, glashataj Lih...". Sam Lih v konce svoego monologa, ob®yasnyaya prisutstvie pered dvorcom plennic iz |halii, govorit Deyanire: "Tak prikazal tvoj suprug, ya zhe, buduchi emu veren, ispolnyayu (prikaz)" (285 sl.). V perevode: "...YA zh, vernyj drug emu, prikaz ispolnil". No otkuda vzyal Zelinskij, chto Lih - "drug" i "tovarishch" Gerakla? V pervom sluchae v originale pryamo skazano "sluga", vo vtorom Lih otchityvaetsya v ispolnenii prikaza pered caricej, - povedenie, bolee svojstvennoe posyl'nomu, chem drugu Gerakla. V nachale "Filokteta" pered zritelem poyavlyayutsya Odissej i Neoptolem v soprovozhdenii moryaka. Osmotrev peshcheru otsutstvuyushchego Filokteta, Odissej schitaet nuzhnym obezopasit' sebya ot neozhidannogo poyavleniya nenavidyashchego ego geroya. "Poshli etogo cheloveka v dozor, - govorit on Neoptolemu, - chtoby tot [Filoktet] neozhidanno ne natolknulsya na menya" (45 sl.). V perevode: "Itak, tovarishcha na holm poshli...". Odnako, moryak - takoj zhe tovarishch yunomu i znatnomu Neoptolemu, kak Lih - Geraklu. V "Care |dipe" korinfskij vestnik ne ponimaet, iz-za kakoj zhenshchiny |dip ne reshaetsya vernut'sya v Korinf, kuda ego zovut na carstvo. "Iz-za Meropy, starik, byvshej suprugi Poliba", - otvechaet |dip (990). "Meropa, drug, Polibova vdova", - v perevode Zelinskogo. No pochemu pastuh iz Korinfa drug |dipu, slavnomu caryu Fiv? V drugoj raz v etoj zhe tragedii hor obrashchaetsya k oslepivshemu sebya |dipu: "CHto za bezumie ohvatilo tebya, neschastnyj?" (1299 sl.). "CHto za yarost', o drug, obuyala tebya?" - u Zelinskogo. Hor v grecheskoj tragedii mozhet dostatochno surovo sudit' carej, no bez toj teni panibratstva, kotoruyu pripisyvaet emu v dannom sluchae perevodchik. Po-vidimomu, nesmotrya na usiliya Zelinskogo, nam pridetsya vse zhe rasstat'sya s predstavleniem ob izlishnem druzhelyubii sofoklovskih carej i geroev v otnoshenii ih slug. Znachitel'no blizhe k sovremennym predstavleniyam, chem eto moglo byt' izobrazheno Sofoklom, peredaet Zelinskij otnosheniya mezhdu muzhchinoj i zhenshchinoj. Nachat' nado so znamenityh, upominavshihsya st. 568-572 iz "Antigony". Zdes', kak izvestno, Ismena potryasena resheniem Kreonta kaznit' Antigonu, posvatannuyu za ego syna, carevicha Gemona. "I ty ub'esh' nevestu svoego syna? - Dlya poseva prigodny i drugie pashni. - Net, kol' u nego s nej vse slazheno. - YA ne terplyu durnoj zheny dlya syna! - O dorogoj Gemon, kak beschestit tebya otec!" - zavershaet spor Ismena. Po krajnej mere, tak stoit v bol'shinstve rukopisej, hotya v Al'dine - pervom izdanii pechatnogo teksta Sofokla - etot stih i otdan Antigone, i vsled za nim tak zhe postupayut mnogie sovremennye izdateli. Kak vidit chitatel' iz prozaicheskogo perevoda, v etom dialoge net ni slova o lyubovnyh chuvstvah molodyh lyudej. Konechno, vyrazhenie Ismeny "u nego s nej vse slazheno" mozhno ponimat' v tom smysle, chto vyrosshie vmeste v carskom dvorce Gemon i Antigona s detstva pitali drug k drugu simpatiyu, kotoraya so vremenem pererosla vo vzaimnoe vlechenie. K takomu vyvodu privedut nas i posleduyushchie sobytiya, kogda my uznaem, chto Gemon pronik v sklep k zamurovannoj Antigone i tam pokonchil s soboj, obnyav trup nevesty. No i hor v "Antigone" i afinskie zriteli Sofokla ponimali repliku Ismeny kuda bolee prozaicheski. Budushchie suprugi - carskogo proishozhdeniya i k tomu zhe dvoyurodnye brat i sestra; takie braki ochen' privetstvovalis' v Afinah, tak kak pozvolyali sohranyat' pridanoe nevesty v predelah odnogo roda. K tomu zhe v real'noj afinskoj zhizni nikomu ne prihodilo v golovu spravlyat'sya o vzaimnom soglasii molodyh: detej svatali roditeli, i glavnym kriteriem pri vybore nevesty bylo trebovanie, chtoby ona, zhivya v roditel'skom dome, kak mozhno men'she znala i videla; svoego sobstvennogo supruga ona mogla v pervyj raz vstretit' tol'ko pri brakosochetanii ili nezadolgo do etogo, - kakaya uzh tam lyubov'! Poetomu ne chem inym, kak otkrovennoj modernizaciej, nado schitat' tolkovanie, pridannoe etomu stihu Zelinskim: "A ih lyubov' ty ni vo chto ne stavish'?" Sootvetstvenno net upominaniya o lyubvi i v dvuh drugih sluchayah, gde ona poyavlyaetsya v perevode. Pri vide podhodyashchego Gemona korifej hora sprashivaet: "Idet li on, goryuya o sud'be Antigony, ego nevesty, i skorbya ob uteryannoj nadezhde na brachnoe lozhe?" (627-630). Na vopros zhe Kreonta, ne gnevaetsya li na nego syn za nevestu, Gemon otvechaet: "Nikakoj brak ya ne postavlyu vyshe tvoego mudrogo rukovodstva" (637 sl.). Zelinskij perevodit v pervom sluchae: "Znat' ne sladko s _lyubov'yu_ proshchat'sya", v drugom: "Net toj _lyubvi_, kotoruyu by syn tvoj / Tvoim blagim zavetam predpochel". V oboih sluchayah on schitaet "lyubov'" sinonimom "braka", - drevnie greki opyat' zhe sudili inache. Vstuplenie v brak oni schitali grazhdanskoj obyazannost'yu, a lyubov' iskali v krugu geter. "Lyubov'" i "laska" voobshche chasto voznikayut v perevodah Zelinskogo vmesto otnyud' ne tozhdestvennyh ponyatij. V "Ayakse" Tevkr udivlen tem, chto Odissej, pri zhizni Ayaksa - ego zlejshij vrag, vzyal ego posle smerti pod zashchitu. "Ty razveyal moi strahi", - govorit Tevkr Odisseyu (1382). "Mog li ozhidat' / Takoj _lyubvi_ ya ot tebya?" - zvuchit v perevode, hotya Odissej otnyud' ne iz®yasnyaetsya v lyubvi ni Tevkru, ni ego pogibshemu bratu. "Net nichego pozornogo v tom, chtoby chtit' svoih edinokrovnyh", - govorit Antigona Kreontu (511). "Stydit'sya li mne, chto brata ya _lyublyu_?" - v perevode. V "|lektre" geroinya zhaluetsya: "YA istaivayu bez roditelej, ni odin iz blizkih mne lyudej ne beret menya pod zashchitu" (187 sl.). V perevode: "Skol'ko uzh let sirotoj iznyvayu ya, / _Laski_ ne znaya supruga lyubimogo...". No v originale rech' idet vovse ne o supruzheskih laskah, a ob otsutstvii muzhchiny-rodstvennika, kotoryj by na pravah κύριος otstaival interesy podopechnoj zhenshchiny. Ne menee pokazatelen dlya Zelinskogo i perevod st. 764 iz "Trahinyanok". Rasskazyvaya materi, kak Gerakl sovershal zhertvoprinoshenie, nadev prislannyj eyu smertnosnyj plashch, Gill prodolzhaet: "I snachala on, neschastnyj, s radostnym serdcem voznosil mol'bu, raduyas' torzhestvennomu odeyaniyu" (763 sl.). V perevode: "Vnachale on s dushoyu prosvetlennoj / Mol'by, neschastnyj, voznosil k bogam, / Plashchu i _laske_ raduyas'". Mozhet byt', Deyanira i hotela, posylaya plashch, vlozhit' v nego ozhidanie supruzheskoj laski, - Gerakl, kotorogo sushchestvovanie zakonnoj zheny nikogda ne uderzhivalo ot uvlechenij na storone, edva li byl raspolozhen k podobnym nezhnym chuvstvam. Vprochem, Zelinskij byl na etot schet drugogo mneniya. Analiziruya "Trahinyanok" vo vstupitel'noj stat'e, on nepremenno hochet sdelat' Gerakla vernym muzhem, tol'ko odnazhdy narushivshim dolg supruzheskoj vernosti. Sootvetstvenno Zelinskij gotov prinyat' za chistuyu monetu sarkasticheskie slova Deyaniry o Gerakle kak "vernom, lyubyashchem supruge", i, naoborot, schitaet pritvornymi ee slova o tom, chto ona chasto terpela ego uvlecheniya (III, 38, 53). Odnako zriteli Sofokla dostatochno horosho znali mnogochislennye mify, povestvovavshie o svyazyah Gerakla s Avgoj, Omfaloj, pyat'yudesyat'yu Festiadami i t. d., chtoby ne vstat' na tochku zreniya Zelinskogo, i edva li, kstati, pri togdashnem otnoshenii k braku videli v etih svyazyah chto-nibud' predosuditel'noe. I esli Zelinskij, ishodya iz svoej mifologemy Gerakla, delaet ego (a ne tol'ko Deyaniru) geroem "tragedii vernosti" (III, 34, 49), to eto vozmozhno tol'ko potomu, chto ves' razdel o vzaimootnosheniyah geroya i ego suprugi v ukazannoj stat'e postroen na psihologiziruyushchih i dostatochno modernizovannyh domyslah Zelinskogo (sr. ot nachala do konca pridumannuyu psihologiyu Liha i vestnika, kotoromu bezo vsyakih na to osnovanij pripisyvaetsya pristrastie i k spletnyam, i k stakanchiku vina, - III, 39-43). Mozhno privesti i drugie primery takoj psihologizacii, nalozhivshej svoj otpechatok na perevod vopreki nedvusmyslennomu harakteru originala. V "Care |dipe" glavnyj geroj, pytayas' raskryt' tajnu ubijstva Laiya, sprashivaet u Kreonta, ne mog li sovershit' eto kto-nibud', podkuplennyj v Fivah. "Ob etom dumali" ("Takuyu vozmozhnost' dopuskali" 126), - otvechaet Kreont v forme bezlichnogo predlozheniya. "I ya tak dumal", - perevodit Zelinskij, chtoby eshche bol'she usilit' podozritel'nost' |dipa po otnosheniyu k svoemu shurinu: esli i on tak dumal, no ne prinyal mer dlya rozyska ubijcy, stalo byt', i u nego ryl'ce v pushku. Kogda byl ubit Laij? - sprashivaet |dip v drugom meste u Iokasty. "Izvestie ob etom dostiglo goroda nezadolgo do togo, kak ty prinyal vlast' nad etoj zemlej" (736 sl.), - otvechaet carica i povergaet |dipa v smyatenie dushi, ibo on-to pomnit, chto ubil nekoego starca na rasput'e treh dorog po puti v Fivy. "To bylo... daj pripomnit'... nezadolgo..." - perevodit Zelinskij, vvodya (vidimo, dlya ozhivleniya dialoga) otsutstvuyushchee v tekste i lishennoe vsyakogo smysla "daj pripomnit'": neuzheli Iokaste vremya gibeli pervogo muzha ne zapomnilos' dostatochno otchetlivo na vsyu zhizn'? Ta zhe Iokasta snova stanovitsya ob®ektom psihologiziruyushchej interpretacii Zelinskogo eshche poltora desyatka stihov spustya. Gde sejchas nahoditsya rab, byvshij svidetelem ubijstva Laiya, - sprashivaet |dip, - v dome? "Net, - otvechaet Iokasta, - posle togo, kak on ottuda vernulsya i uvidel, chto tebe dostalas' vlast' pogibshego Laiya, on umolil menya, pripav k moej ruke, poslat' ego v polya i na pastbishcha, chtoby byt' kak mozhno dal'she ot goroda. I ya ego otoslala. |tot chelovek, hot' i rab, byl dostoin takoj i eshche bol'shej milosti" (758-764). Kazalos' by, zdes' vse yasno: rozhdennyj v carskom dome vernyj rab, zasluzhivshij doverie gospod dolgoj sluzhboj, poluchaet udovletvorenie vpolne zakonnoj pros'by - ne sluzhit' novomu, "chuzhomu" caryu posle smerti "svoego", starogo. Sovsem ne to vidit zdes' Zelinskij. Ved' eto - tot samyj rab, kotoromu chut' ne polveka nazad bylo porucheno podbrosit' rodivshegosya u Iokasty mladenca; etogo carica emu-de prostit' ne mozhet. Poetomu nachalo ee kratkogo monologa predvaryaetsya remarkoj "(mrachno)", a konec zvuchit tak: "Ne bud' rabom on - ot menya b nagradu / I ne takuyu zasluzhil zlodej". YAsno, chto "zlodej" popal v russkij tekst isklyuchitel'no v ugodu interpretacii Zelinskogo i vopreki Sofoklu. Metodologicheskij istochnik moderniziruyushchej psihologizacii Zelinskogo ocheviden. |to ubezhdenie v tom, chto vo vse istoricheskie epohi lyudi odinakovo lyubili i stradali, radovalis' i nenavideli. Mezhdu tem, vospriyatie i ocenka etih "odinakovyh" emocij, nesomnenno, gluboko razlichny v raznye vremena, i zadacha perevodchika-issledovatelya (kakim byl Zelinskij) sostoit otnyud' ne v tom, chtoby eti razlichiya zatemnyat' {Sr. ochen' vernoe zamechanie istorika kul'tury Vozrozhdeniya o tom, chto "nekaya obshchnost' razuma mezhdu lyud'mi vseh vremen i regionov" "slishkom malosoderzhatel'na, ne podverzhena izmeneniyam, nahoditsya vne istorii. Poetomu zanimat'sya eyu - udel ne istorikov kul'tury, a skoree biologov, antropologov, formal'nyh logikov ili, na hudoj konec, istoriosofov". Sm. Botkin L. M. O nekotoryh usloviyah kul'turologicheskogo podhoda // Antichnaya kul'tura i sovremennaya nauka. M., 1985. S. 308.}. 6  Perehodya k chastomu u Zelinskogo priemu usileniya ili rasprostraneniya slovesnogo obraza originala, my imeem v vidu dva sluchaya. Pervyj - otnositel'no bezobidnoe rasshirenie originala, bolee umestnoe v kommentariyah, chem v tekste. V "Filoktete" moryak, odetyj kupcom, govorit Neoptolemu: "Okazavshis' v ravnom s toboj polozhenii (t. e. prichaliv k tomu zhe ostrovu), ya reshil ne sovershat' plavan'ya molcha, prezhde chem ya ne rasskazhu tebe..." (551 sl.). U Zelinskogo: "YA tak reshil: raz obshchaya nas dolya / _Na etot ostrov dikij zanesla_ - / To, znat', ne sled mne molcha udalit'sya, / A dolzhen vse povedat' ya tebe". V "|lektre" geroinya, oplakivaya mnimuyu smert' Oresta, nad kotorym teper' glumitsya ih zhe mat', zamechaet s gor'koj ironiej: "Ne dovol'no li emu etogo?" (790). U Zelinskogo: "Uzhel', o bogi / Dostojno s nami postupili vy?" V "Ayakse" hor prizyvaet Pana: "O yavis', vladyka, vedushchij hory bogov, chtoby, pridya, nachat' so mnoj Nisejskie i Knosskie horovody, kotorye ty izobrel" (697-700). U Zelinskogo: "Kak na Nise _pod medi zvon_ / Plyashet _Vakha bezumnyj roj_, / Ili pod Knossom, _gde yunyj bog / Za sebya Ariadnu vzyal_ / Tak i nas nauchi plyasat' ty!" Kak vidit chitatel', "kupec" v "Filoktete" ne soobshchaet o tom, chto on pribyl na dikij ostrov (zritel' i tak eto znaet); |lektra v dannom sluchae ne prizyvaet bogov" i hor v "Ayakse" ne rastolkovyvaet, kakie sobytiya proishodili na Nise ili pod Knossom, - vse eto dobavleno Zelinskim, i s etimi dobavleniyami, v konce koncov, mozhno primirit'sya. Esli dazhe chitatel' ne pojmet iz etih stihov perevoda, kak ekonomno vyrazhal svoyu mysl' Sofokl, on vse-taki pojmet, chto hotel skazat' avtor. Huzhe obstoit delo so vtorym sluchaem usileniya v perevode slovesnogo obraza, kogda chitatel' poluchaet ne sovsem to ili sovsem ne to, chto skazal Sofokl. Takih primerov, k sozhaleniyu, ochen' mnogo. Vyberem nekotorye iz nih. V "Ayakse" Afina ob®yasnyaet Odisseyu, chto geroj "noch'yu, odin, kovarno podnyalsya" (47) protiv ahejskih vozhdej. U Zelinskogo: "...Poshel on noch'yu odinokij / S kovarnym zamyslom v dushe bol'noj". Odnako Ayaks otpravilsya mstit' obidchikam v polnoj zdravii uma, - zhelanie mesti nikogda ne schitalos' u grekov priznakom pomracheniya razuma, i dusha Ayaksa stala "bol'noj" lish' vsledstvie vmeshatel'stva Afiny, - harakternoe dlya grekov ubezhdenie v tom, chto lishit' smertnogo razuma mogut tol'ko bogi. V "Trahinyankah" vestnik, pervym soobshchivshij Deyanire o vozvrashchenii Gerakla, zaderzhivaet ee posle uhoda Liha pered dver'yu dvorca, chtoby otkryt' glaza na istinnoe polozhenie veshchej. "V chem delo? - sprashivaet Deyanira. - CHego radi ty zastupaesh' mne dorogu?" (339). U Zelinskogo: Deyanira (ne ostanavlivayas', brezglivo): Ty zdes'? Zachem podkralsya ty ko mne? Mozhno bylo by ostavit' na sovesti perevodchika r