Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     BBK 84(0)5-5
         A76
     Apolliner G. Alkogoli.
     SPb.: Terciya, Kristall, 1999. -  (B-ka mirovoj lit. Malaya seriya).
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



                       Ne prizhimaj lyubov' k grudi
                       Mertva A pomnish' nashu vstrechu
                       Ona voskresnet pogodi
                       I pobezhit k tebe navstrechu

                       Opyat' opyat' uhodit maj
                       Sluchalos' on so mnoj byl nezhen
                       Maj ne dognat' tebe proshchaj
                       Vernesh'sya budesh' tak zhe nezhen

                       Perevod |. Lineckoj




                      Tomitsya glyadya v polumrak
                      Gde sonm chuzhih strastej klubitsya
                      Tvoe vospominan'e kak
                      K cepi prikovannaya ptica

                      O ruki pamyat'yu upornoj
                      Vy skovany vas plamya zhzhet
                      Vospominan'e feniks chernyj
                      Nas na svoem naseste zhdet

                      Cep' nezametno peretretsya
                      I feniks vzmoet k oblakam
                      O kak nad nami on smeetsya
                      Daj mne pripast' k tvoim nogam

                      Perevod M. YAsnova




                        YA ne dal vyletet' slovam
                        Vse blizhe vskriki karnavala
                        No zhal' kak zhal' oboim nam
                        CHto souchastiya ne stalo

                        Kachnulas' roza na volne
                        Promchalis' maski ptich'ya stajka
                        Slova brenchat brenchat vo mne
                        A ty ih klyanchish' poproshajka

                        Perevod |. Lineckoj




                         Stemnelo v neskol'ko minut
                         Rasskazchicy prostovolosy
                         Puglivo rosskazni pletut
                         A noch' im rassypaet kosy

                         O deti deti temen sad
                         Ischezla vashih kryl'ev staya
                         Teryaet roza aromat
                         Sebya ot smerti zashchishchaya

                         Ni per'ev ni cvetov ni kos
                         CHas melkih krazh on tih i cheren
                         Teper' pora lyubimca roz
                         I sam fontan sorvat' pod koren'

                         Perevod M. YAsnova




                      Spuskalas' ty k vode prozrachnoj
                      A ya tonul v tvoih glazah
                      Soldat prohodit Otvernulas'
                      Slomala vetochku Nagnulas'

                      Kachaesh'sya v polnochnyh volnah
                      Ogon' cvet serdca moego
                      Podob'e grebeshka morskogo
                      V vode tebya ukryvshej snova

                      Perevod M. YAsnova




                       Moya pokinutaya yunost'
                       Venkom uvyadshim obernulas'
                       Vot i prishla pora opyat'
                       Podozrevat' i prezirat'

                       Na zadnike pejzazh dalekij
                       Fal'shivoj krov'yu zalit holst
                       Payac prohodit odinokij
                       Pod derevom s cvetami zvezd

                       Luch leg na scenu pyl'noj tochkoj
                       S tvoej zaigryvaya shchechkoj
                       Grohochet vystrel krik v otvet
                       V teni osklabilsya portret

                       Steklo razbito v staroj rame
                       I vozduh ele oshchutim
                       Drozhit mezh mysl'yu i slovami
                       Mezhdu gryadushchim i bylym

                       Moya pokinutaya yunost'
                       Venkom uvyadshim obernulas'
                       Vot i prishla pora opyat'
                       I sozhalet' i prozrevat'

                       Perevod M. YAsnova




                       Moya molodost' ty zanoshena
                       Kak vcherashnij venok ty broshena
                       I ya chuvstvuyu priblizhen'e
                       Dnej neveriya i prezren'ya

                       Ne priroda holsty dekoracij
                       Reki klyukvennoj krovi tekut
                       Pod vetvyami gde zvezdy pylyatsya
                       Odinoko prohodit shut

                       Luch upal holodnyj i zhestkij
                       Na lico tvoe na podmostki
                       Hlopnul vystrel Krik v tishine
                       Uhmyl'nulsya portret na stene

                       I v kartine steklo razbilos'
                       I nevnyaten napev ili zov
                       To l' sluchitsya to li sluchilos'
                       To li mysl' to li otzvuk slov

                       Moya molodost' ty zanoshena
                       Kak vcherashnij venok ty broshena
                       I ya chuvstvuyu priblizhen'e
                       Dnej razdumij i sozhalen'ya

                       Perevod |. Lineckoj


                                 Primechaniya

     Nastoyashchee  izdanie izbrannyh stihotvorenij Gijoma Apollinera sostavleno
na  osnove chetyreh ego knig: Gijom Apolliner. Stihi. Perevod M. P. Kudinova.
Stat'ya  i  primechaniya  N.  I. Balashova. M., 1967 ("Literaturnye pamyatniki");
Gijom  Apolliner.  Izbrannaya lirika. Vstupitel'naya stat'ya, sostavlenie S. I.
Velikovskogo.   Kommentarii   YU.  A.  Ginzburg.  Redakciya  perevodov  M.  N.
Vaksmahera.  M., 1985; Gijom Apolliner. Rannie stihotvoreniya. Bestiarij, ili
Kortezh  Orfeya.  Sostavlenie,  predislovie  i kommentarii M. D. YAsnova. SPb.,
1994.   Gijom   Apolliner.  |steticheskaya  hirurgiya.  Lirika.  Proza.  Teatr.
Sostavlenie,  predislovie  i kommentarii M. D. YAsnova. SPb., 1999. Otdel'nye
perevody   publikuyutsya   po   avtorskim  knigam  perevodchikov  i  zhurnal'nym
publikaciyam; ryad perevodov publikuetsya vpervye.
     Pri podgotovke primechanij uchityvalis' francuzskie izdaniya: Apollinaire.
Oeuvres  poetiques.  Texte  etabli  et  annote  par  Marcel  Adema et Michel
Decaudin.  Paris,  1956. Bibliotheque de la Pleiade (ssylka na eto izdanie -
sokrashchenno  I-a);  Apollinaire.  Oeuvres en prose completes. Textes etablis,
presentes  et  annotes  par  Pierre Caizergues et Michel Decaudin. T. I-III.
Paris,  1977-1993.  Bibliotheque  de  la  Pleiade  (I-III);  Michel Decaudin
commente "Alcools" de Guillaume Apollinaire. Paris, 1993 (A).
     Izvestno,  chto  Apolliner  otkazalsya ot znakov prepinaniya v 1913 g. pri
podgotovke   k   izdaniyu   knigi  "Alkogoli".  V  posmertnyh  sbornikah  pri
perepechatke  rannih  zhurnal'nyh  publikacij  punktuaciya  sohranena; my takzhe
ostavlyaem znaki tam, gde oni sohraneny v originale.




     Perevody B. Livshica:
     Benedikt Livshic. Francuzskie liriki XIX i XX vekov. L., 1937.

     Perevody M. Zenkevicha:
     M. Zenkevich. Poety XX veka. M., 1965.

     Perevody M. Kudinova:
     Gijom Apolliner. Stihi. M., 1967.

     Perevody |. Lineckoj:
     Iz francuzskoj liriki. L., 1974.

     Perevody P. Antokol'skogo:
     P. Antokol'skij. Dva veka poezii Francii. M., 1976.

     Perevody  M.  Vaksmahera,  A.  Davydova,  B.  Dubina,  A. Geleskula, I.
Kuznecovoj, A. Rusakova, N. Strizhevskoj:
     Gijom Apolliner. Izbrannaya lirika. M., 1985.

     Perevody YU. Korneeva:
     Rog. Iz francuzskoj liriki. L., 1989.

     Perevody M. YAsnova:
     Gijom  Apolliner.  Rannie  stihotvoreniya.  Bestiarij, ili Kortezh Orfeya.
SPb., 1994.

     Perevody N. Lebedevoj, N. Strizhevskoj, M. YAsnova:
     Gijom  Apolliner.  |steticheskaya  hirurgiya.  Lirika. Proza. Teatr. SPb.,
1999.


                                   (1917)

     Nazvanie  knigi  v  perevode s latyni oznachaet "ZHizn' posvyatit' lyubvi".
Zdes'  Apolliner perefraziruet i obygryvaet slova rimskogo poeta Decima YUniya
YUvenala  (mezhdu  50  i  60  -  posle  127)  "Vitam  impendere vero" - "ZHizn'
posvyatit'  pravde" (v russkom perevode D. Nedovicha - "za pravdu pozhertvovat'
zhizn'yu";  Satiry,  I,  4, st. 91). V svoe vremya eti slova vzyal svoim devizom
ZHan-ZHak  Russo. Kniga, sostoyashchaya iz shesti stihotvorenij, v nastoyashchem izdanii
vpervye privoditsya polnost'yu.

                                                                Mihail YAsnov

Last-modified: Wed, 24 Dec 2003 08:39:12 GMT
Ocenite etot tekst: