vit vse prinyat' i vse prostit', Konec odin: sud'ba, koldun'ya zlaya, Schastlivyh dnej zaputyvaet nit', I, demonov iz mraka vyzyvaya, V nash son vtorgaetsya real'nost' rokovaya. 126 O nasha zhizn'! Ty vo vsemirnom hore Fal'shivyj zvuk. Ty nam iz roda v rod Zaveshchannoe praotcami gore, Anchar gigantskij, chej otravlen plod. Zemlya tvoj koren', krona - nebosvod, Struyashchij livni bed neischislimyh: Smert', golod, rabstvo, tysyachi nevzgod, I zrimyh slez, i huzhe - slez nezrimyh, Kipyashchih v glubine serdec neiscelimyh. 127 Tak budem smelo myslit'! Otstoim Poslednij fort sred' obshchego paden'ya. Puskaj hot' ty ostanesh'sya moim, Svyatoe pravo mysli i suzhden'ya, Ty, bozhij dar! Hot' s nashego rozhden'ya Tebya v okovah derzhat palachi, CHtob vosparit' ne mog iz zatochen'ya Ty k solncu pravdy, - no blesnut luchi, I vse pojmet slepec, tomyashchijsya v nochi. 128 Povsyudu arki, arki vidit vzor, Ty skazhesh': Rim ne mog sojti so sceny, Poka ne sozdal Kolizej - sobor Svoih triumfov. YArkij svet Seleny Na kamni l'etsya, na stupeni, steny, I mnitsya, lish' svetil'niku bogov Svetit' pristalo na rudnik svyashchennyj, Pitavshij stol'ko budushchih vekov Sokrovishchami nedr. I sinej mgly pokrov 129 V blagouhan'e nochi ital'yanskoj, Gde zapah, zvuk - vse govorit s toboj, Prostert nad etoj pustosh'yu gigantskoj. To sam Saturn vsesil'noyu rukoj Blagoslovil ee ruin pokoj I soobshchil ostankam Rima brennym Kakoj-to skorbnyj i vysokij stroj, Stol' chuzhdyj nashim zdan'yam sovremennym. Il' dushu vremya dast ih bezrazlichnym stenam? 130 O Vremya! Iscelitel' vseh serdec, Strastej neprimirimyh primiritel', Filosof mezh sofistov i mudrec, Suzhdenij lozhnyh vernyj ispravitel'. Ty ukrashaesh' smertnuyu obitel'. Ty proveryaesh' Istinu, Lyubov', Ty znaesh' vse! O Vremya, groznyj mstitel', K tebe ya ruki prostirayu vnov' I ob odnom molyu, odno mne ugotov': 131 Sredi ruin, gde tvoj pustynnyj hram, Sredi bogov, vdali mirskogo shkvala, Sred' zhertv, gde v zhertvu prinoshu ya sam Ruiny zhizni - pust' ya prozhil malo: Kogda hot' raz vo mne ty spes' vidalo, Otrin' menya, moi stradan'ya mnozh', No esli v bedah serdce gordym stalo, A byl ya dobr, nosya v nem ostryj nozh, Zastav' ih kayat'sya za klevetu i lozh'. 132 Zovu tebya, svyataya Nemezida! O ty, kem vzveshen kazhdyj shag lyudskoj, Kem ni odna ne proshchena obida, Ty, vyzvavshaya furij zlobnyj roj, CHtoby Oresta, yarostnoj rukoj Svershivshego neslyhannoe delo, Pognal k vozmezd'yu vopl' ih, svist i voj, Vosstan', vosstan' iz temnogo predela, Vosstan' i otomsti, kak drevle mstit' umela. 133 Kogda b za greh moih otcov il' moj Menya sud'ba vsezryashchaya karala, Kogda b otvetil oskorblennyj mnoj Udarom spravedlivogo kinzhala! No v prah bezvinno krov' moya bezhala, - Voz'mi ee i mshchen'em osvyati! YA sam by mstil, no mshchen'e ne pristalo Tomu, kto hochet na drugom puti... Net, net, molchu, no ty - prosnis' i otomsti! 134 Ne strah, ne muka presekla moj golos!.. Pred kem, kogda ispytyval ya strah? Kto videl, kak dusha moya borolas' I sudorozhno korchilas' v tiskah? No mest' moya teper' v moih stihah. Kogda ya budu tlet', eshche zhivye, Oni, zvucha prorocheski v vekah, Preodolev prostranstva i stihii, Padut proklyatiem na golovy lyudskie. 135 No kak proklyat'e - Nebo i Zemlya! - Moe proshchen'e ya shvyrnu v lico im. Da razve ya, poshchady ne molya, S moej sud'boj ne bilsya smertnym boem? YA klevety i spletni stal geroem, No ya prostil, hot' ochernen, gonim, Da, ya prostil, prostyas' navek s pokoem. YA ot bezum'ya spassya tem odnim, CHto byl vooruzhen moim prezren'em k nim. 136 YA vse uznal: predatel'stvo l'steca, Vrazhdu s priyazn'yu druzheskoj na like, Figlyara smeh i kozni podleca, Nevezhdy svist bessmyslennyj i dikij, I vse, chto YAnus izobrel dvulikij, CHtob vidimost'yu pravdy lozh' oblech', Nemuyu lozh' obuchennoj im kliki: Ulybki, vzdohi, pozhiman'ya plech, Bez slov ponyatnuyu vseyadnoj spletne rech'. 137 Zato ya zhil, i zhil ya ne naprasno! Hot', mozhet byt', pod bureyu nevzgod, Bor'boyu slomlen, rano ya ugasnu, No nechto est' vo mne, chto ne umret, CHego ni smert', ni vremeni polet, Ni kleveta vragov ne unichtozhit, CHto v ehe mnogokratnom ozhivet I pozdnim sozhaleniem, byt' mozhet, Samo bezdushie holodnoe vstrevozhit. 138 Da budet tak! YAvis' zhe predo mnoj, Moguchij duh, bluzhdayushchij nochami Sred' mertvyh sten, ob®yatyh tishinoj, Skol'zyashchij molcha v opustelom hrame, Il' v cirke, pod nevernymi luchami, Gde mezh kamnej, perevityh plyushchom, Vdrug celyj mir vstaet pered ochami Tak yarko, chto v prozrenii svoem My otshumevshih bur' dyhan'e uznaem. 139  Zdes' na potehu bujnyh tolp kogda-to, Po znaku povelitelya carej, Drug vyhodil na druga, brat na brata - Styazhat' venok il' smert' v krovi svoej, Zatem, chto krovi zhazhdal Kolizej. Uzheli tak? Uvy, ne vse ravno li, Gde stat' dobychej tlen'ya i chervej, Gde gibnut': v cirke il' na brannom pole, I tam i zdes' - teatr, gde smert' v koronnoj roli. 140 Srazhennyj gladiator predo mnoj. On opersya na lokot'. Mutnym okom Glyadit on vdal', eshche boryas' s sud'boj, Szhimaya mech v bessilii zhestokom. Slabeya, kaplet vyazkim chernym sokom, Podobno pervym kaplyam grozovym, Iz rany krov'. Uzh on v krayu dalekom. Uzh on ne rab. V tumane cirk pred nim, On slyshit, kak vopit i rukopleshchet Rim, - 141 Ne vse l' ravno! I smert', i eti kriki - Vse tak nichtozhno. On v rodnom krayu. Vot otchij dom v ob®yat'yah poviliki, SHumit Dunaj. On vidit vsyu sem'yu, Igrayushchih detej, zhenu svoyu. A on, otec ih, pal pod svist prezren'ya, Prikonchennyj v bessmyslennom boyu! Uhodit krov', uhodyat v noch' viden'ya... O, skoro l' on pridet, vash, goty, prazdnik mshchen'ya! 142 Zdes', gde priboj narodov busheval, Gde krovi par nosilsya nad tolpoyu, Gde cirk revel, kak v okeane shkval, Rukopleshcha minutnomu geroyu, Gde zhizn' il' smert' huloj il' pohvaloyu Darila chern', - zdes' nyne mertvyj son. Lish' gulko nad arenoyu pustoyu Zvuchit moj golos, ehom otrazhen, Da zvuk shagov moih v ruinah budit ston. 143 V ruinah - no kakih! Iz etih glyb Vozdviglos' ne odno sooruzhen'e. No izdali skazat' vy ne mogli b, Osobenno pri lunnom osveshchen'e, Gde tut proshli Grabezh i Razrushen'e. Lish' dnem, vblizi, stanovitsya yasnej, Raschistka to byla il' rashishchen'e, I chem isporchen bol'she Kolizej: Vozdejstviem vekov il' varvarstvom lyudej. 144 No v zvezdnyj chas, kogda lozhatsya teni, Kogda v prostranstve temno-golubom Plyvet luna, na drevnie stupeni Brosaya svet skvoz' arku il' v prolom, I veter zyblet medlennym krylom Kudryavyj plyushch nad sumrachnoj "stenoyu, Kak lavr nad lysym Cezarya chelom, Togda vstayut muzhi peredo mnoyu, CHej gordyj prah derznul ya popirat' pyatoyu. 145 "Pokuda Kolizej nekolebim, Velikij Rim stoit nekolebimo, No ruhni Kolizej - i ruhnet Rim, I ruhnet mir, kogda ne stanet Rima". YA povtoryayu slovo piligrima, CHto drevle iz SHotlandii moej Prishel syuda. Stolet'ya mchatsya mimo, No sushchestvuyut Rim i Kolizej I Mir - priton vorov, kloaka zhizni sej. 146 Hram vseh bogov - yazycheskij, Hristov, Prostoj i mudryj, velichavo-strogij, Ne raz ya videl, kak iz t'my vekov, Vzyskuya sveta, ishchet mir dorogi, Kak vse techet: narody, carstva, bogi. A on stoit, dlya very sohranen, I dom iskusstv, i mir v ego chertoge, Ne tronutom dyhaniem vremen. O, gordost' zodchestva i Rima - Panteon. 147 Ty pamyatnik iskusstva luchshih dnej, Ograblennyj i vse zhe sovershennyj. Kto drevnost' lyubit i prishel za nej, Togo oveet starinoj svyashchennoj Iz kazhdoj nishi. Kto idet, smirennyj, Molit'sya, dlya togo zdes' altari. Kto slavy chtitel' - proshloj, sovremennoj, - Brodi hot' ot zari i do zari I na beschislennye statui smotri. 148 No chto v temnice kazhet blednyj svet? Ne razglyadet'! I vse zh zaglyanem snova. Vot vidno chto-to... CHej-to siluet... CHto? Prizraki? Il' bred uma bol'nogo? Net, yasno vizhu starika sedogo I yunuyu krasavicu... Ona, Kak mat', prishla kormit' otca rodnogo. Razvilis' kosy, grud' obnazhena. Krov' etoj zhenshchiny nektarom byt' dolzhna. 149 To YUnost' kormit Starost' molokom, Otcu svoj dolg prirodnyj otdavaya. On ne umret zabytym starikom, Poka, zdorov'e v plot' ego vlivaya, V dochernih zhilah krov' techet zhivaya - Lyubvi, Prirody zhiznetvornyj Nil, CHej tok shchedrej, chem ta reka svyataya. Pej, pej, starik! Takih celebnyh sil V nebesnom carstvii tvoj duh by ne vkusil. 150 U serdca i ot serdca tot rodnik, Gde sladost' zhizni p'et ditya s pelenok. I kto schastlivej materi v tot mig, Kogda soset i tyanet grud' rebenok, Ves' teplyj, svezhij, pahnushchij sprosonok. (Vse eto ne dlya nas, ne dlya muzhchin!) I vot rostok rastet, i slab i tonok, A chem on stanet - znaet bog odin. Ved' chto ni govori, no Kain - Evy syn. 151 I merknet skazka Mlechnogo Puti Pred etoj byl'yu chistoj, kak svetila, Kotoryh dazhe v nebe ne najti. Priroda verh mogushchestva yavila V tom, chto sama zakon svoj prestupila. I, v serdce bozh'e vlit'sya vnov' spesha, Kipit strui zhivitel'naya sila, I klyuch ne syaknet, svezhest'yu dysha, - Tak vozvrashchaetsya v nadzvezdnyj mir dusha. 152 Vot bashnya Adriana, - obozrim! Carej grobnicy uvidav na Nile, On nagradil chuzhim urodstvom Rim, Reshiv sebe na budushchej mogile Ustanovit' nadgrob'e v tom zhe stile, I masterov prignal so vseh storon, CHtob monument oni soorudili. O, mudrecy! - i zamysel smeshon, I cel' byla nizka, - i vse zh koloss rozhden. 153 No vot sobor - chto chudesa Egipta, CHto hram Diany, - zdes' on byl by mal! Altar' Hrista, pod nim svyatogo kripta. Svyatilishche |fesa ya vidal - Bur'yanom zarastayushchij portal, Gde ryshchut vkrug shakaly i gieny. Sofii hram peredo mnoj blistal, CHaruya vse gromadoj dragocennoj, Kotoroj zavladel Islama syn nadmennyj. 154 No gde, mezh tysyach hramov i cerkvej, Tebya dostojnej bozhiya obitel'? S teh por kak v dikoj yarosti svoej V svyatoj Sion vorvalsya oskvernitel' I ne srazil vraga nebesnyj mstitel', Gde byl eshche takoj sobor? - Nigde! Nedarom tak divitsya posetitel' I kupolu v lazurnoj vysote, I etoj strojnosti, velich'yu, krasote. 155 Vojdem zhe vnutr' - on zdes' ne podavlyaet, I zdes' ogromno vse, no v etot mig Tvoj duh, bezmerno shiryas', vosparyaet, On rubezhej bessmertiya dostig I vroven' s okruzhayushchim velik. Tak on v svoj chas na bozhij lik vozzritsya, I videvshego svyatosti rodnik Ne pokaraet bozhiya desnica, Kak ne karaet teh, kto v etot hram stremitsya, 156 I ty idesh', i vse rastet krugom. Tak - chto ni shag, to vyshe Al'p vershiny. V chudovishchnom izyashchestve svoem On vysitsya stolikij, no edinyj, Kak vse ubranstvo, statui, kartiny, Pod grandioznym kupolom, chej vzlet Ne povtorit stroitel' ni edinyj, Zatem, chto v nebesah ego oplot, A zodchestvu drugih zemlya ego daet. 157 Vzor ne ohvatit vse, no po chastyam On celoe ohvatyvaet vskore. Tak tysyachami buht svoim gostyam Sebya snachala raskryvaet more. Ot chasti k chasti shel ty i v sobore, I vdrug - o, chudo! - serdcem ty postig YAzyk proporcij v ih soglasnom hore - Magicheskoj ogromnosti yazyk, V kotorom lish' sumbur ty videl v pervyj mig. 158 Vina tvoya! No smysl velikih del My tol'ko shag za shagom postigaem, Kto slovom slabym vyrazit' umel To sil'noe, chem duh oburevaem? I, zhalkie, bessil'no my vziraem Na etu moshch' vzmetennyh k nebu mass, Pokuda vshir' i vvys' ne prostiraem I mysl' i chuvstvo, dremlyushchie v nas, - I lish' togda ves' hram ohvatyvaet glaz. 159 Tak ne speshi - da priobshchish'sya k svetu! Sej hram, on mysli mozhet bol'she dat', CHem sto chudes presyshchennomu svetu, CHem veruyushchim - very blagodat', CHem vse, chto v proshlom genij mog sozdat'. I to poznaesh', to pojmesh' vpervye, CHto ni pridumat', ni predugadat', Ty rossypi uvidish' zolotye, Vsego vysokogo istochniki svyatye. 160 I dal'she - v Vatikan! Pered toboj Laokoon - vershina vdohnoven'ya. Nekolebimost' boga pred sud'boj, Lyubov' otca i smertnogo muchen'ya - Vse zdes'! A zmei - kak stal'nye zven'ya Trojnoj cepi, - ne vyrvetsya starik, Hot' kazhdyj muskul polon napryazhen'ya, Drakon obvil, zazhal ego, prinik, I vse strashnee bol', i vse slabee krik. 161 No vot on sam, poetov pokrovitel', Bog solnca, streloverzhec Apollon. On smotrit, luchezarnyj pobeditel', Kak izdyhaet ranenyj drakon. Prekrasnyj lik pobedoj ozaren, Otkinut stan stremitel'nym dvizhen'em. Bessmertnyj, prinyal smertnyj oblik on, Trepeshchut nozdri gnevom i prezren'em, - Tak smotrit tol'ko bog, kogda pylaet mshchen'em. 162 O, sovershenstvo form! - To nimfy son, Lyubovnyj son, - lyubov' takimi snami V bezumie vvergaet dev i zhen. No v etih formah yavlen nebesami Ves' ideal prekrasnogo pred nami, Siyayushchij nam tol'ko v redkij chas, Kogda vitaet duh v nadmirnom hrame, I myslej vihr' - kak sonmy zvezd vkrug nas, I boga vidim my, i slyshim bozhij glas. 163 I esli vpryam' pohitil Prometej Nebesnyj plamen' - v etom izvayan'e Bogam oplachen dolg za vseh lyudej. No v mramore - ne smertnogo dyhan'e, Hot' etot mramor - smertnyh ruk sozdan'e - Poeziej sveden s Olimpa k nam, On celym, v pervozdannom obayan'e, Doshel do nas naperekor vekam I greet nas ognem, kotorym sozdan sam. 164 No gde moj puteshestvennik? Gde tot, Po ch'im dorogam pesn' moya bluzhdala? On chto-to zapropal i ne idet. Il' sginul on i stih moj zhdet finala? Put' zavershen, i putnika ne stalo, I dum ego, a esli vse zh on byl, I eto serdce bilos' i stradalo, - Tak pust' ischeznet, budto i ne zhil, Puskaj ujdet v nichto, v zabven'e, v mrak mogil. 165 Gde zhizn' i plot' - vse perehodit v teni, Vse, chto priroda smertnomu dala, Gde net ni chuvstv, ni myslej, ni stremlenij, Gde prizrachny stanovyatsya tela, Na vsem nepronicaemaya mgla, I dazhe slava merknet, otstupaya Nad kraem t'my, gde tajna zalegla, Gde luch ee temnej, chem noch' inaya, I vse zhe nas vlechet, zhelan'e probuzhdaya 166 Proniknut' v bezdnu, chtob uznat', kakim Ty budesh' sredi tlena grobovogo, Nichtozhnej stav, chem kogda byl zhivym, Mechtaj o slave, dlya pustogo slova Sduvaj pylinki s imeni pustogo, - Avos' v grobu ty smozhesh' im blesnut'. I radujsya, chto ne pridetsya snova Projti tyazhelyj etot, strashnyj put', - CHto sam gospod' tebe ne v silah zhizn' vernut', 167 No chu! Iz bezdny tochno gul idet, Gluhoj i nizkij, nepostizhno strannyj, Kak budto plachet gibnushchij narod Ot tyagostnoj, neiscelimoj rany, Il' stonet v bezdne duhov roj tumannyj. A mat'-princessa mertvenno-bledna. V ee rukah mladenec bezdyhannyj, I, gorya materinskogo polna, Grudi k ego gubam ne podneset ona. 168 Doch' korolej, kuda zhe ty speshila? Nadezhda nacij, chto zhe ty ushla? Il' ne mogla druguyu vzyat' mogila, Il' menee lyubimoj ne nashla? Lish' dva chasa ty mater'yu byla, Sama nad mertvym synom nezhivaya. I smert' tvoe stradan'e presekla, S toboj nadezhdu, schast'e ubivaya - Vse, chem imperiya gordilas' ostrovnaya. 169 Zachem krest'yanok rody tak legki, A ty, kogo mil'ony obozhali, Kogo lyubyh vlastitelej vragi, Ne pryacha slez, k mogile provozhali, Ty, uteshen'e Vol'nosti v pechali, Edva nadev iz radugi venec, Ty umerla. I plachet v tronnom zale Suprug tvoj, syna mertvogo otec. Kakoj pechal'nyj brak! God schast'ya - i konec. 170 I stal naryad venchal'nyj vlasyanicej. I peplom - brachnyj plod. Ona ushla. Pochti bogotvorimaya stolicej, Ta, kto strane naslednika dala. I nas ukroet grobovaya mgla, No verilos', chto vyjdet on na forum Pred nashimi det'mi i, chuzhdyj zla, Ukazhet put' ih blagodarnym vzoram, Kak pastuham - zvezda. No byl on meteorom. 171 I gore nam, ne ej! Ej sladok son, - Izmenchivost' tolpy, ee vlechen'ya, Pridvornoj lesti pohoronnyj zvon, Zvuchashchij nad monarhami s rozhden'ya Do toj pory, poka v vostorge mshchen'ya Ne kinetsya k oruzhiyu narod, Poka ne vzvesit rok ego muchen'ya I, tyazhest' ih priznav, ne vozvedet Pozoryashchih svoj tron vladyk na eshafot. 172 Grozilo l' eto ej? O, nikogda! Sama vrazhda pred neyu otstupila. Byla dobra, prekrasna, moloda, Supruga, mat' - i vse vzyala mogila! Kak mnogo uz v tot den' sud'ba razbila Ot trona i do nishchenskih lachug! Kak budto zdes' zemletryasen'e bylo, I cep'yu elektricheskoyu vdrug Otchayan'e i skorb' svyazali vse vokrug, 173 No vot i Nemi! Mezh cvetov i trav Pokoitsya oval ego blestyashchij, I uragan, duby perelomav, Podnyav valy v puchine morya spyashchej, Oslabevaet zdes', v holmistoj chashche, I dazhe ryab' vody ne zamutit, Kak nenavist' sozrevshaya, hranyashchej Spokojstvie, beschuvstvennoj na vid, - Tak kobra - vsya v sebe, - svernuvshis' v kol'ca, spit. 174 Von tam, v doline, pleshchetsya Al'bano, Tam Tibr blestit, kak zheltyj samocvet, Von Lacium bliz morya-okeana, Gde "Mech i muzh" Vergiliem vospet, CHtob slavil Rim zvezdu teh groznyh let. Tam, sprava, Tullij otdyhal ot Rima, A tam, gde gornyj vysitsya hrebet, Ta myza, chto Goraciem lyubima, Gde bard rastil cvety, a vremya mchalos' mimo. 175 No k celi moj podhodit piligrim, I vremya konchit' strofy putevye. Prostimsya zhe s priyatelem moim! Poslednij vzglyad vozlyublennoj stihii, Na ch'i valy tumanno-golubye My v etot chas glyadim s Al'banskih gor. O more Sredizemnoe! Vpervye V prolive Kal'p ty nash plenilo vzor, I na |vksinskij Pont nas vyvel tvoj prostor. 176 U sinih Simplegad. Proshlo nemnogo, Zato kakih tyazhelyh, dolgih let! Kakaya nami projdena doroga, I skol'kih slez hranim my gor'kij sled! No bez dobra nedarom huda net. My takzhe ne ostalis' bez nagrady: Po-prezhnemu my lyubim solnca svet, Les, more, nebo, gory, vodopady, Kak budto net lyudej, chto vse isportit' rady. 177 O, esli b konchit' v pustyni svoj put' S odnoj - prekrasnoj serdcem i lyubimoj, - Zamknuv navek ot nenavisti grud', ZHivya odnoj lyubov'yu nedelimoj. O more, moj soyuznik nelyudimyj, Uzheli eto prazdnaya mechta? I net podrugi dlya dushi gonimoj? Net, est'! I est' zavetnye mesta! No ih najti - uvy - zadacha ne prosta. 178 Est' naslazhden'e v bezdorozhnyh chashchah, Otrada est' na gornoj krutizne, Melodiya v priboe voln kipyashchih I golosa v pustynnoj tishine. Lyudej lyublyu, priroda blizhe mne. I to, chem byl, i to, k chemu idu ya, YA zabyvayu s nej naedine. V sebe odnom ves' mir ogromnyj chuya, Ni vyrazit', ni skryt' to chuvstvo ne mogu ya. 179 Stremite, volny, svoj moguchij beg! V prostor lazurnyj tshchetno shlet armady Zemli opustoshitel', chelovek. Na sushe on ne vedaet pregrady, No vstanut vashi temnye gromady, I tam, v pustyne, sled ego zhivoj Ischeznet s nim, kogda, molya poshchady, Ko dnu pojdet on kaplej dozhdevoj Bez slez naputstvennyh, bez urny grobovoj. 180 Net, ne emu porabotit', o more, Prostor tvoih bushuyushchih valov! Tvoe prezren'e tot uznaet vskore, Kto zemlyu v cepi zakovat' gotov. Sorvav s grudi, ty vyshe oblakov SHvyrnesh' ego, drozhashchego ot straha, Molyashchego o pristani bogov, I, tochno kamen', pushchennyj s razmaha, O skaly razdrobish' i kinesh' gorst'yu praha. 181 CHudovishcha, chto kreposti gromyat, Nisprovergayut steny vekovye - Leviafany boevyh armad, Kotorymi hotyat cari zemnye Svoj navyazat' zakon tvoej stihii, - CHto vse oni! Lish' burya zarevet, Rastayav, tochno hlop'ya snegovye, Oni bessledno gibnut v bezdne vod, Kak moshch' Ispanii, kak trafal'garskij flot. 182 Ty Karfagen, Afiny, Rim vidalo, Cvetushchie svobodoj goroda. Mir izmenilsya - ty drugim ne stalo. Tiran porabotil ih, shli goda, Grozoj promchalas' varvarov orda, I sdelalis' pustynyami derzhavy. Tvoya zh lazur' prozrachna, kak vsegda, Lish' dikih voln menyayutsya zabavy, No, tochno v pervyj den', carish' ty v bleske slavy. 183 Bez mery, bez nachala, bez konca, Velikolepno v gneve i v pokoe, Ty v uragane - zerkalo Tvorca, V polyarnyh l'dah i v sinem yuzhnom znoe Vsegda nepovtorimoe, zhivoe, Tvoim sozdan'yam imya - legion, S toboj vozniklo bytie zemnoe. Lik Vechnosti, Nevidimogo tron, Nad vsem ty carstvuesh', samo sebe zakon. 184 Tebya lyubil ya, more! V chas pokoya Uplyt' v prostor, gde dyshit grud' vol'nej, Rassech' rukami shumnyj val priboya - Moej otradoj bylo s yunyh dnej. I strah veselyj pel v dushe moej, Kogda groza vnezapno naletela. Tvoe ditya, ya radovalsya ej, I, kak teper', v dyhan'e bujnom shkvala Po grive penistoj ruka tebya trepala. 185 Moj konchen trud, dopisan moj rasskaz, I gasnet, kak zvezda pered zareyu, Tot fakel, o kotoryj ya ne raz Lampadu pozdnej zazhigal poroyu. CHto napisal, to napisal, - ne skroyu, Hotel by luchshe, no uzh ya ne tot, Uzh, verno, starost' kruzhit nado mnoyu, Skudeet chuvstv i obrazov polet, I skoro holodom zima mne v grud' dohnet. 186 Prosti! Podhodit srok neumolimo. I zdes' dolzhny rasstat'sya my s toboj. Prosti, chitatel', sputnik piligrima! Kogda ego priznanij smutnyj roj V tebe hot' otzvuk nahodil poroj, Kogda hot' raz im chuvstva otvechali, YA rad, chto posoh vzyal izbrannik moj. Itak, proshchaj! Otdav emu pechali, - Ih, mozhet byt', i net, - ishchi zerno morali. PRIMECHANIYA  |PIGRAF  V kachestve epigrafa k pesnyam pervoj i vtoroj poemy Bajron vzyal vstupitel'nye stroki iz knigi francuzskogo pisatelya i puteshestvennika Fuzhere de Monbrona (?-1761) "Kosmopolit, ili Grazhdanin mira", London, 1753. PREDISLOVIE  (K pesnyam pervoj i vtoroj) |pir, Akarnaniya - zapadnaya chast' Grecii. Ioniya, Frigiya - v Drevnej Grecii zapadnaya i severo-zapadnaya oblasti Maloj Azii. Stolica Vostoka. - Bajron imeet v vidu stolicu Osmanskoj imperii g. Stambul. Uajl'd - rod titula dlya molodogo anglijskogo dvoryanina, gotovivshegosya k posvyashcheniyu v rycari (HIII-XIV vv.). "Prosti, prosti!" - V nachale pervoj pesni naveyano "Proshchaniem lorda Maksvella" v "Pogranichnyh pesnyah", izdannyh m-rom. Skottom. - Imeetsya v vidu sbornik narodnyh ballad: "Pesni pogranichnoj SHotlandii". Geroj odnoj iz ballad - lord Dzhon Maksvell otomstil za gibel' svoego otca, za chto byl osuzhden na izgnanie. Pokidaya rodinu, on spel proshchal'nuyu pesnyu, kotoraya posluzhila Bajronu obrazcom. ...nekotoroe shodstvo s razlichnymi stihotvoreniyami, temoj kotoryh yavlyaetsya Ispaniya... - Bajron imeet v vidu, v chastnosti, poemu Val'tera Skotta "Videnie dona Roderika", opublikovannuyu v 1811 g. Spenserova strofa - strofa v devyat' strok, vpervye vvedennaya velikim anglijskim poetom Vozrozhdeniya |dmundom Spenserom (1552-1599). Bitti - anglijskij poet Dzhejms Bitti (1735-1803). -Ego neokonchennaya poema "Menestrel'" napisana spenserovoj strofoj. ...osvyashchennom imenami Ariosto... - Bajron govorit o velikom ital'yanskom poete Lodoviko Ariosto (1474-1533) i ego poeme "Neistovyj Roland". Tomson Dzhejms (1700-1748)- anglijskij poet; ego poema "Zamok prazdnosti" napisana spenserovoj strofoj. DOPOLNENIE K PREDISLOVIYU  Dopolnenie k predisloviyu vpervye opublikovano v chetvertom izdanii poemy, v sentyabre 1812 g. ...obychnuyu porciyu kritiki. - Osnovnoe obvinenie kritikov svodilos' k tomu, chto Bajron vyskazal v poeme "nerycarstvennoe otvrashchenie k vojne". Sent-Pale - La Kyurn de Sent-Pale, avtor knigi "Zapiski o starinnom rycarstve", izdannoj v Parizhe v 178Tg. "Sudy lyubvi" - srednevekovye assamblei rycarej i dam, na kotoryh obsuzhdalis' i utverzhdalis' pravila galantnogo povedeniya. Rollan d'|rsevil' - avtor knigi "Razyskaniya o pravah dam pri sudah lyubvi", Parizh, 1787. "ne traktirnym slugoj, a tamplierom". - Bajron privodit repliku iz parodii na reakcionno-romanticheskuyu poeziyu "Palomniki, ili Dvojnoj sgovor" Dzh. Hukhema Frera, odnim iz geroev kotoroj yavlyaetsya rycar', pereodetyj po hodu dejstviya v traktirnogo slugu. Rycar'-tamplier - chlen duhovno-rycarskogo ordena tamplierov, ili hramovnikov, osnovannogo v 1119 g. v Ierusalimskom korolevstve. Orden Podvyazki - orden sv. Georgiya, uchrezhdennyj v 1350 g. korolem |duardom III dlya osobo uzkogo kruga priblizhennyh (25 kavalerov) vo imya "ozhivleniya voennogo duha". Berku ne sledovalo sozhalet' o tom... - Bajron imeet v vidu "Razmyshleniya o revolyucii vo Francii" |dmunda Berka (1729-1797), anglijskogo publicista i politicheskogo deyatelya. Mariya-Antuanetta. - S upominaniya o vstreche s korolevoj Francii |. Berk nachinaet svoi "Razmyshleniya". Bayard P'er dyu Terajl' (1476-1524) - francuzskij polkovodec; s techeniem vremeni obraz Bayarda utratil svoi real'nye cherty, voplotiv v sebe otvlechennyj ideal rycarya. Ser Dzhozef Benks. - Bajron govorit o teh fragmentah iz knigi "Puteshestvie Hoksvorta, sostavlennoe na osnovanii sudovyh zhurnalov neskol'kih kapitanov i zapisok Dzhozefa Benksa" (1773), kotorye posvyashcheny koroleve Taiti. Sovremennyj Timon. - Tjmon Afinskij zhil v V v. do n. e., v gody Peloponnesskoj vojny. Mezhdousobnye raspri, vojny i upadok nravstvennosti prevratili ego v chelovekonenavistnika, poselivshegosya v dome-bashne. Zeluko - ozhestochennyj i nravstvenno opustoshennyj geroj odnoimennogo romana anglijskogo pisatelya Dzhona Mura (1729-1802). IANTE  Posvyashchenie bylo vpervye opublikovano v sed'mom izdanii poemy v fevrale 1814 goda. Adresovano odinnadcatiletnej docheri grafa |duarda Oksforda SHarlotte Meri Harli. Ianta - imya, oznachayushchee cvetok narcissa. PESNX PERVAYA  V avtografe pesnej pervoj i vtoroj poemy pomecheno: "Bajron - YAnina v Albanii. Nachal 31 oktyabrya 1809 g. Zakonchil, Pesn' 2-ya, Smirna, 28 marta, 1810. Bajron". 1 {Cifra v nachale primechaniya oboznachaet nomer sootvetstvuyushchej strofy.}. Del'fy - drevnegrecheskij gorod v Fokide (Srednyaya Greciya) u podnozhiya gory Parnas. Del'fijskij hram so znamenitym orakulom i svyashchennyj Kastal'skij klyuch byli posvyashcheny Apollonu - bogu solnca i pokrovitelyu iskusstv. Predvidish' ty s francuzom boj... - V usloviyah vojny mezhdu Angliej i napoleonovskoj Franciej brig, na kotorom CHajl'd-Garol'd otpravilsya v svoe palomnichestvo, mog podvergnut'sya napadeniyu sudov francuzskogo voennogo flota. 14. Sintra - nevysokij gornyj hrebet Serra-da-Sintra v Portugalii v pyatnadcati milyah k severo-zapadu ot Lissabona. 15. ...v etu zemlyu vtorglis' palachi... - Na osnovanii sekretnogo dogovora mezhdu Ispaniej i napoleonovskoj Franciej (oktyabr' 1807 g.) o zavoevanii i razdele Portugalii napoleonovskie vojska cherez territoriyu Ispanii vtorglis' v Portugaliyu. Anglijskoe pravitel'stvo takzhe napravilo tuda svoi vojska v avguste 1808 g. Angliya stala na zashchitu feodal'nyh poryadkov i podderzhivala feodal'no-klerikal'nye sily, podavlyavshie revolyucionnoe dvizhenie v strane. 16. Luz - mificheskij korol' drevnej Luzitanii, nahodivshejsya v zapadnoj chasti Pirenejskogo poluostrova. 18. ...|lizij, nad kotorym // Zavesy podnyal bard... - V shestoj knige poemy Vergiliya (70-19 gg. do n. e.) "|neida" opisano poseshchenie |neem podzemnogo carstva i carstva tenej - |liziya. 22. Vatek. - Imenem halifa Vateka - geroya povesti "Vatek. Arabskaya skazka" Bajron nazyvaet avtora etoj povesti Uil'yama Bekforda (1760-1844), basnoslovno bogatogo anglijskogo aristokrata, kotoryj v 1794-1796 gg. zhil v Portugalii v roskoshnom zamke, pozzhe sovershenno zabroshennom. 24. ...v etom zamke byl sovet vozhdej... - Tekst Sintrskoj konvencii, zaklyuchennoj 30 avgusta 1808 g. mezhdu predstavitelyami anglijskogo i francuzskogo komandovaniya v Portugalii, ne byl podpisan, kak oshibochno predpolagal Bajron, v zamke Mar'yal'va v Sintre, a lish' otpravlen ottuda. ...karlik-shut, pustejshij iz chertej... - zritel'nyj poeticheskij obraz, dayushchij predstavlenie ne tol'ko o vneshnem vide diplomaticheskogo dokumenta (pergamentnyj svitok), no i o neozhidannom, pochti shutovskom haraktere uslovij, soderzhavshihsya v Sintrskoj konvencii. 25. Konvenciya, na nej spotknulsya britt. - Po usloviyam Sintrskoj konvencii, francuzskoj armii, pobezhdennoj 21 avgusta 1808 g. v bitve pri Vimiere, bylo predostavleno pravo evakuirovat' svoi vojska iz Portugalii na anglijskih sudah. Podpisanie Konvencii na etih usloviyah vyzvalo v Anglii rezkuyu kritiku politiki torijskogo pravitel'stva so storony oppozicionnyh krugov. Ne pobezhdennym zdes', a pobedivshim gore! - Bajron ne uchel, chto bystrejshee osvobozhdenie territorii Portugalii ot armii napoleonovskoj Francii ukrepilo strategicheskie pozicii Anglii na kontinente i v Sredizemnom more. 29. Mafra - kolossal'nyh razmerov dvorec-monastyr' bliz Sintry. 31. V sosedstve s neobuzdannym vragom // Ispanec dolzhen byt' soldatom il' rabom. - Fakticheskaya okkupaciya Ispanii napoleonovskoj armiej vyzvala ryad vosstanij narodnyh mass v Aranhuese, Madride, Asturii, Valensii, kotorye zhestoko podavlyalis' francuzskimi okkupantami. 32. Sierra - gornyj hrebet S'erra-Morena na yuge Ispanii, 34. Gvadiana - reka; na protyazhenii pyatidesyati odnogo kilometra obrazuet gosudarstvennuyu granicu mezhdu Ispaniej i Portugaliej. Dvuh ver vrazhdebnyh tam kipeli stany... - V 711 g. na Pirenejskij poluostrov vtorglis' araby i zahvatili bol'shuyu chast' ego. Bolee semi stoletij ispancy i portugal'cy veli upornuyu bor'bu za otvoevanie svoih zemel', voshedshuyu v istoriyu pod nazvaniem "Rekonkista". 35. Gde krest, kotorym ty byla sil'na, // Kogda predatel' mstil za slezy Kavy... - Uspeshnoe soprotivlenie okazalo naselenie gornoj Asturii. V 718 g. v bitve pri Kovadonge arabam bylo naneseno porazhenie. Vspyhnuvshaya v Asturii partizanskaya bor'ba polozhila nachalo Rekonkiste. Krest. - Po predaniyu, v boyu pri Kovadonge u asturijcev vmesto znameni byl krest iz asturijskogo duba. Slezy Kavy. - Vestgotskij polkovodec YUlian, oboronyavshij forpost Seuta v severo-zapadnoj Afrike, vstupil v soyuz s namestnikom arabskogo halifa v Afrike i sposobstvoval vnezapnomu napadeniyu arabov na korolevstvo vestgotov, budto by zhelaya otomstit' za nasilie nad svoej docher'yu Florindoj-Kavoj korolyu vestgotov Roderihu. ...polumesyac pal, krestom srazhen... - V 1492 g. otvoevaniem territorii Granadskogo emirata zakonchilas' Rekonkista. 37. K oruzhiyu, ispancy! - Vosstanie v Aranhuese v marte 1808 g. i otrechenie ispanskogo korolya Karla IV ot prestola vyzvalo vseobshchij geroicheskij pod®em i upornoe soprotivlenie naseleniya mnogih gorodov nastupleniyu napoleonovskoj armii. 38. YA slyshu zvon metalla i kopyt... - V noyabre 1808 g. Napoleon dvinul v Ispaniyu ogromnuyu armiyu i nachal novoe nastuplenie. 27-28 iyulya 1809 g. soedinennaya anglo-portugalo-ispanskaya armiya v bitve pri Talavere bliz Madrida nanesla francuzam porazhenie, no cenoyu ogromnyh poter'. 43. O, pole skorbnoj slavy, Al'buera! - 16 maya 1811 g. anglo-ispanskie vojska vnov' nanesli porazhenie armii Napoleona, no tak zhe, kak i v bitve pri Talavere, poteri byli ogromny. 45. Sevil'ya... - Naselenie etogo goroda kapitulirovalo pered napoleonovskimi vojskami lish' v nachale 1810 g. Tir - krepost' i vazhnyj port drevnej Finikii. V istoriyu voshla osada goroda vojskami Aleksandra Makedonskogo v 332 g. do n. e., dlivshayasya bolee semi mesyacev. 48. "Da zdravstvuet korol'!" - tochnee "Da zdravstvuet korol' Ferdinand VII" - parol'-lozung, kotorym ispanskie patrioty vyrazhali, svoe doverie Ferdinandu VII - synu otrekshegosya ot prestola Karla IV. Godoj, Manuel' (1767-1851) - ispanskij vremenshchik; pri Karle IV fakticheski upravlyal stranoj. ...Karla rogonosnogo klyanet, // A s nim ego Luizu... - V gody pravleniya Karla IV (1748-1819), stradavshego slaboumiem, vlast' prinadlezhala pridvornoj klike, kotoruyu vozglavlyali ispanskaya