Dzhordzh Gordon Bajron. Don ZHuan ---------------------------------------------------------------------------- Perevod T.Gnedich Sobranie sochinenij v chetyreh tomah. Tom 1. M., Pravda, 1981 g. OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- POSVYASHCHENIE 1 Bob Sauti! Ty - poet, laureat I predstavitel' bardov, - prevoshodno! Ty nyne, kak otmennyj tori, attestovan: eto modno i dohodno. Nu kak zhivesh', pochtennyj renegat? V Ozernoj shkole vse, chto vam ugodno, Poyut desyatki melkih golosov, Kak "v piroge volshebnom hor drozdov; 2 Kogda pirog podobnyj podayut Na korolevskij stol i razrezayut, Drozdy, kak polagaetsya, poyut". Princ-regent eto blyudo obozhaet. I Kolridzh-metafizik tozhe tut, No kolpachok sokoliku meshaet: On mnogoe beretsya ob®yasnyat', Da zhal', chto ob®yasnenij ne ponyat'. 3 Ty derzok, Bob! YA znayu, v chem tut delo! Ved' ty mechtal, s otmennym masterstvom Vseh krikunov perekrichav umelo, Stat' v piroge edinstvennym drozdom. Silenki ty napryag dovol'no smelo, No vmig na zemlyu sverzilsya potom. Ty zaletet' ne smozhesh' vysoko. Bob! Letat' krylatoj rybe nelegko, Bob! 4 A Vordsvort nash v svoej "Progulke" dlitel'noj - Stranic, pozhaluj, bol'she pyatisot - Dal obrazec sistemy stol' somnitel'noj, CHto vseh uchenyh otorop' beret. Schitaet on poeziej chuvstvitel'noj Sej strannyj bred; no kto tam razberet, Tvoren'e eto - ili ne tvoren'e, A Vavilonskoe stolpotvoren'e! 5 Da, gospoda, vy v Kezike svoem Lyudej poluchshe vas vsegda churalis', Drug druga vy chitali, a potom Drug drugom izoshchrenno voshishchalis'. I vy soshlis', estestvenno, na tom, CHto lavry vam odnim prednaznachalis'. No vse-taki pora by perestat' Za okean ozera prinimat'. 6 A ya ne smog by do poroka lesti Unizit' samolyubie svoe, - Pust' zasluzhili vy poterej chesti I slavu, i privol'noe zhit'e. V akcize sluzhit Vordsvort - vsyak pri meste; Vash trud oplachen - kazhdomu svoe. Narod vy zhalkij, hot' poety vse zhe I na parnasskij holm vzobralis' tozhe. 7 Vy lavrami skryvaete poka I lysiny i naglost', no poroyu Vy vse-taki krasneete slegka Net, ya vam ne zaviduyu; ne skroyu - YA ne hotel by vashego venka! Pritom ved' lavry poluchayut s boyu: Mur, Rodzhers, Kembel, Krabb i Val'ter Skott - Lyuboj u vas vsyu slavu otob'et. 8 Pust' ya s moeyu muzoj prozaichnoj Hozhu peshkom - a vash-to kon' krylat! No da poshlet vam bog i slog prilichnyj, I slavu, i snorovku. Kak sobrat, YA vozdayu vam dolzhnoe - obychnyj Priem, kotorym mnogie greshat! - Edva l', na sovremennost' negoduya, Hvalu potomkov etim zasluzhu ya. 9 No tot, kto lavry hochet poluchit' Lish' ot potomstva, dolzhen byt' skromnee: On sam sebe ved' mozhet povredit', Provozglasiv podobnuyu ideyu. Poroj epoha mozhet porodit' Titana, no kak pravilo - pigmei Vse pretendenty. Im, chitatel' moj, Odin konec - bog vedaet kakoj! 10 Lish' Mil'ton, zloyazych'em uyazvlennyj, Vzyval k vozmezd'yu Vremeni - i vot, Sud'ya nelicemernyj, nepreklonnyj, Poetu Vremya slavu vozdaet. No on ne lgal - gonimyj, ugnetennyj, Ne unizhal talanta, ibo tot, Kto ne kleveshchet, kto ne l'stit, ne gnetsya, Vsyu zhizn' tiranoborcem ostaetsya. 11 O, esli b mog vosstat', kak Samuil, On, sej starik, prorok, chej golos vlastnyj Serdca monarhov strahom ledenil! O, esli b on voskres, sedoj i strastnyj! Glaza slepye on by obratil Na zlobnyh docherej. No i neschastnyj Ne l'stil by on ni tronu, ni vencu, I ne tebe, moral'nomu skopcu, 12 Prestupnik Kaslrej - lukavyj, lovkij, Ty holenye ruki obagril V krovi Irlandii. S bol'shoj snorovkoj Ty v Anglii svobodu pridushil. Gotovyj na podlejshie ulovki, Ty tiranii revnostno sluzhil, Nadetye okovy zakreplyaya I yad, davno gotovyj, predlagaya. 13 Kogda ty govorish' paradnyj vzdor, I gladkij i pustoj do omerzen'ya, L'stecov tvoih - i teh smolkaet hor. Vse nacii s usmeshkoyu prezren'ya Sledyat, kak sozdaet slovesnyj sor Bessmyslennogo zhernova kruzhen'e, Kotoryj mozhet miru dokazat', CHto dazhe rech' sposobna pytkoj stat'. 14 Gnusna tvoya bezdarnaya rabota: Odno star'e latat', klepat', chinit'. Vsegda strashit tvoih hozyaev chto-to, I eto - povod nacii dushit'. Sozvat' kongress prishla tebe ohota, CHtob cepi chelovechestva skrepit'. Ty sozdaesh' rabov s takim raden'em, CHto proklyat i lyud'mi i providen'em. 15 Nu, chto o sushchnosti tvoej skazat'? Imeesh' ty (ili, vernej, Ono) Dve celi: udushat' i ugozhdat' Kogo i kak - takomu vse ravno: Privyk on, kak Evtropij, usluzhat'. V nem, pravda, est' dostoinstvo odno - Besstrashie, no eto uzh ne smelost', A prosto chuvstv i serdca omertvelost'. 16 Kuda by ya glaza ni obratil, Vezde ya vizhu cepi. O Italiya! Ved' dazhe rimskij duh tvoj pogasil Sej lovkij shut, prezrennaya kanaliya! On ranami Irlandiyu pokryl, Evropa vsya v krovavoj vakhanalii, Vezde raby i trony, smrad i t'ma, Da Sauti - ih pevec, plohoj ves'ma. 17 No, ser laureat, ya vse zh derzayu Sej skromnyj trud tebe prepodnesti. Osoboj lesti ya ne obeshchayu - YA blizhe k vigam i vsegda pochti Cvet zhelto-goluboj predpochitayu. Do renegatstva mne ne dorasti, Hot' bez nego zhivetsya mnogim hudo - Tem, kto ne YUlian i ne Iuda... PESNX PERVAYA 1 Ishchu geroya! Nynche chto ni god YAvlyayutsya geroi, kak ni stranno Im pressa shchedro slavu vozdaet, No eta lest', uvy, nepostoyanna Sezon proshel - geroj uzhe ne tot A posemu ya vybral Don-ZHuana Ved' on, nash staryj drug, v rascvete sil So sceny pryamo k chertu ugodil 2 Hok, Ferdinand i Grenbi - vse geroi, I Kemberlend - myasnik i Keppel tut; Oni potomstvom Banko predo mnoyu, Kak pred Makbetom, v sumrake vstayut, "Pomet odnoj svin'i", oni tolpoyu Po-prezhnemu za slavoyu begut, A slava - dazhe slava Bonaparta - Est' detishche gazetnogo azarta. 3 Barnav, Brisso, Danton, i Kondorse, Marat, i Petion, i Lafajet- Vot Franciya vo vsej svoej krase, (A vse-taki zabyvchiv prazdnyj svet) ZHuber i Osh, Marso, Moro, Deze - Smotrite-ka, im prosto schetu net! Nedavno ih venchali lavry slavy, No ne priemlyut ih moi oktavy. 4 Nash Nel'son - sej britanskij bog vojny Dostoin slavy gordogo ugara, No vmeste s nim davno pogrebeny I lavry i legendy Trafal'gara. Nam sily suhoputnye nuzhny, I moryaki vstrevozheny nedarom: Velikih admiralov imena Zabyl korol', zabyla vsya strana! 5 I do i posle slavnogo Ahilla Cveli muzhi, ne hudshie, chem on, No pesn' poeta nam ne sohranila Ni slavy ih, ni doblestnyh imen. I potomu mne ochen' trudno bylo V tumane novyh i bylyh vremen Najti geroya vovse bez iz®yana - I predpochel ya vse zhe Don-ZHuana! 6 Goracij govoril, chto "medias res"! Dlya eposa - shirokaya doroga. CHto bylo ran'she, voleyu nebes Poet potom pokazhet ponemnogu, Vlyublennyh privedya pod sen' dreves, V peshcheru ili k pyshnomu chertogu, Za uzhinom, v sadu ili v rayu- Gde on posadit parochku svoyu. 7 Takov obychnyj metod, no ne moj: Moj metod - nachinat' vsegda s nachala. Moj zamysel i tochnyj i pryamoj, V nem otstuplenij budet ochen' malo. Nachnu ya prosto pervoyu glavoj (Kakih by mne trudov ona ni stala) YA vam hochu podrobno opisat' Otca i mat' geroya, tak skazat' 8 V Sevil'e on rodilsya. Gorod, slavnyj Granatami i zhenshchinami. Tot Bednyak, kto ne byl v nem, - bednyak podavno. Sevil'ya luchshim gorodom slyvet. Roditeli ZHuana blagonravno I neizmenno zhili kruglyj god Nad rechkoyu, vospetoj celym mirom I nazyvaemoj Gvadalkivirom. 9 Ego otec - Hose, ponyatno, "don", Idal'go chistokrovnyj, bez sleda Evrejsko-mavrskoj krovi, - byl rozhden Ot grandov, ne robevshih nikogda Ne vsyakij graf, markiz ili baron Byl na kone tak lovok, gospoda, Kak don Hose, zachavshij Don-ZHuana, Zachavshego (ob etom, vprochem, rano)... 10 Ego mamasha stol' byla umna, Takimi otlichalas' darovan'yami, CHto povsemestno slavilas' ona I vseh uchenyh zatmevala znan'yami Ih chest' byla ves'ma uyazvlena, I zataennoj zavisti stenan'yami Otmetili oni napereboj Inesy prevoshodstvo nad soboj. 11 Tvoren'ya Lope vdol' i poperek I Kal'derona znala eta dama: Kogda akter pripomnit' rol' ne mog, Ona emu podskazyvala pryamo. Dobro by ej Finegl v tom pomog: No sam Finegl, pozabyv reklamu I lavochku prikryv, glyadel, divyas', Kak u Inesy pamyat' razvilas'. 12 Ona imela um matematicheskij, Derzhalas' velichavo do zhemannosti, SHutila redko, no vsegda atticheski, Byla vysokoparna do tumannosti, CHudila i moral'no i fizicheski I dazhe odevalas' ne bez strannosti: Vesnoyu v shelk, a letom v kanifas - Vse eto bredni, uveryayu vas! 13 Ona latyn' (ves' "Pater noster"*) znala I grecheskie bukvy prevzoshla, Francuzskie romanchiki chitala, No odolet' prononsa ne mogla Rodnym ispanskim zanimalas' malo; V ee rechah carila polumgla, Ee suzhden'ya na lyubye temy YAvlyali teoremy i problemy... {* "Otche nash" (lat.)} 14 Evrejskij i anglijskij yazyki Inesa bez truda postigla tozhe: Ona schitala, chto oni "blizki" I v nekotoryh sluchayah pohozhi. CHitaya pesnopen'ya i stihi, Ona vopros obdumyvala vse zhe - Ne odnogo li kornya, chto |dem, Izvestnoe britanskoe "god damn"*? {* CHert poberi (angl.)} 15 Ona byla zhivoe pouchen'e, Moral' i pritcha s golovy do nog, I pohodila v etom otnoshen'e Na Romili: on byl uzhasno strog, Kogda sudil chuzhie pregreshen'ya, A sam sebe sovetom ne pomog: Samoubijcej stav sentimental'nym, Provozglashen byl prosto nenormal'nym. 16 Kak missis Trimmer knizhki pouchitel'nye, Kak |dzhuort ozhivshie romany, Kak Celebsa supruga umilitel'naya, Ona byla moral'na i zhemanna. Edva li v nej chertu predosuditel'nuyu Nashla by dazhe zavist'. Kak ni stranno, Ona byla vot tem-to i strashna, CHto vseh porokov zhenskih lishena. 17 Ona nastol'ko nravstvennoj byla I k slovu iskushen'ya nepreklonnoj, CHto angela-hranitelya mogla Osvobodit' ot sluzhby garnizonnoj. Tochnee byli vse ee dela Hronometrov zavoda Garrisona. YA b mog sravnit' ee vysokij dar S tvoim lish' maslom, divnyj Makassar! 18 Ona byla bessporno sovershenna, - No k sovershenstvu svet i gluh i nem. Nedarom praroditeli vselennoj Hranitel'nyj pokinuli |dem: Oni v rayu (skazhu vam otkrovenno) I celovat'sya ne mogli sovsem! A don Hose, pryamoj potomok Evy, Lyubil sryvat' plody s lyubogo dreva. 19 Hose, bespechnyj smertnyj, ne lyubil Rechej mudrenyh i lyudej uchenyh, Kuda hotel i s kem hotel hodil, Ne zamechaya vzorov vozmushchennyh; No za ego postupkami sledil Sinklit hanzhej, klejmit' poroki sklonnyh, I dvuh ego lyubovnic nazyval, Hotya odna - i to uzhe skandal! 20 Inesa, nesomnenno, znala cenu Svoim vysokim i moral'nym kachestvam, No i svyataya ne sneset izmeny I dazhe mozhet otkazat'sya nachisto Borot'sya s chertom; krotosti na smenu Togda prihodyat raznye chudachestva, A kol' svyataya stanet revnovat', To tut suprugu uzh nesdobrovat'. 21 Sovsem netrudno spravit'sya s muzhchinoj, Kol' on neostorozhen i ne prav: On hochet uskol'znut' s nevinnoj minoj, No tut ego hvatayut za rukav. On sleduet za gnevnoj "polovinoj", Ona zh, vo utverzhden'e damskih prav, Hvataet veer, a v ruke prelestnoj On huzhe vsyakoj pletki, kak izvestno. 22 Mne ochen', ochen' zhal', chto za poves Vyhodyat zamuzh umnye devicy. No chto zhe delat', esli bednyj bes Uchenym razgovorom tyagotitsya? (YA blizhnih soblyudayu interes, So mnoj takoj oshibki ne sluchitsya; No vy, uvy, suprugi dam takih, Priznajtes': vse pod bashmachkom u nih!) 23 Hose neredko ssorilsya s zhenoyu. Doznat'sya, "pochemu" i "otchego", Pytalis' vse druz'ya lyuboj cenoyu, Hot' eto ne kasalos' nikogo. Zlosloviya porok vsemu vinoyu! No ya vpolne svoboden ot nego: Suprugov ya ulazhivayu ssory, No sam-to ya zhenyus' ves'ma ne skoro. 24 YA proboval vmeshat'sya. YA imel Otlichnye nameren'ya, priznat'sya, No kak-to ya ni razu ne sumel Do nih ni dnem, ni noch'yu dostuchat'sya: Dom slovno vymer, slovno onemel. Odin lish' raz (proshu vas ne smeyat'sya!) ZHuan sluchajno sredi bela dnya Vedro pomoev vylil na menya. 25 On byl pohozh na yurkuyu martyshku - Horoshen'kij, kudryavyj, ozornoj, Roditeli lyubili shalunishku, I tol'ko v etoj prihoti odnoj Oni shodilis'. Nado by mal'chishku Uchit' i zhuchit', no oni so mnoj Sovetovat'sya vovse ne hoteli I portili synishku kak umeli. 26 Itak - ya ne mogu ne pozhalet' - Suprugi zhili ploho i unylo, Mechtaya kazhdyj rano ovdovet'. So storony, odnako, trudno bylo Ih vnutrennyuyu raspryu razglyadet'! Oni derzhalis' vezhlivo i milo, No vot ogon' prorvalsya, zapylal - I yavno obnaruzhilsya skandal. 27 Inesa k medicine obratilas', Stremyas' bezum'e muzha dokazat', Potom ona s otchayan'ya pustilas' Ego v durnyh instinktah uprekat', No vse-taki ni razu ne reshilas' Pryamye dokazatel'stva nazvat': Ona schitala (tak ona tverdila), CHto chestno pered bogom postupila. 28 Ona vela staratel'no uchet Ego prostupkam; vse ego zapiski Citirovat' mogla naperechet (K shpionstvu dushi lyubyashchie blizki). Vse zhiteli Sevil'i kruglyj god Inese pomogali v etom syske: Uzh babushka na chto stara byla- A ved' i ta chego-to naplela! 29 Inesa sozercala bez volnen'ya, Podobno zhenam Sparty proshlyh let, Kaznimogo supruga zloklyuchen'ya, Nadmenno soblyudaya etiket. Ot klevety i zlobnogo glumlen'ya Neschastnyj pogibal, a l'stivyj svet V ee velikolepnom ravnodushii S vostorgom otmechal velikodushie. 30 Proshchayu ostorozhnoe terpen'e Moim druz'yam, kotorye molchat, Kogda po mere sil i razumen'ya Vokrug menya zavistniki krichat; YUristy ne takoe poveden'e Nazvan'em "malus animus"* klejmyat: My mstitel'nost' porokom polagaem, No esli mstit drugoj - ne vozrazhaem. {* "Zloj umysel" (lat.)} 31 A esli nashi starye greshki, Ukrashennye lozh'yu podnovlennoj, Vsplyvut naruzhu, - eto pustyaki: Vo-pervyh, lozh' - priem tradicionnyj, K tomu zhe gospoda klevetniki Uvlecheny vrazhdoj neugomonnoj, Ne zamechayut, chto iz goda v god SHumiha tol'ko slavu sozdaet. 32 Sperva druz'ya pytalis' ih mirit', I rodstvenniki dumali vmeshat'sya A ya, uzh esli pravdu govorit', Sovetoval by vam ne obrashchat'sya Ni k tem i ni k drugim. Bol'shuyu pryt' YAvili i zakonniki, priznat'sya. V nadezhde gonorarov. Tol'ko vdrug - Skonchalsya neozhidanno suprug! 33 Skonchalsya. Umer. O ego konchine ZHaleli goryacho i star i mlad Po ton ves'ma estestvennoj prichine, CHto rassuzhdat' o blizhnem vsyakij rad. Mne namekal yurist v vysokom chine: Process-to byl skandalami bogat Lyubiteli ostrot i diffamacij Lishilis' samoj luchshej iz sensacij. 34 On umer. Vmeste s nim pogrebeny I spletni, i dohody advokata: Lyubovnicy poshli za polceny, Odna - evreyu, a odna - abbatu Dom prodan, slugi vse razochteny, I, kak ni prinyal svet siyu utratu, Ostavil on razumnuyu zhenu Ego grehi obdumyvat' - odnu. 35 Pokojnyj don Hose byl slavnyj malyj Mogu skazat': ego ya lichno znal, - On obraz zhizni vel dovol'no shalyj, No ya ego za to ne osuzhdal: On byl goryach, igra ego plenyala, I strasti on ohotno ustupal. Ne vsem zhe zhit' v takom unylom stile, Kak Numa, imenuemyj Pompilij! 36 No, kakova by ni byla cena Ego greham, on postradal dovol'no, I vsya ego iskuplena vina. Podumajte, emu ved' bylo bol'no, CHto zhizn' ego i chest' oskvernena ZHenoj i svetskoj chern'yu serdobol'noj. On ponyal - krome smerti, dlya nego Uzhe ne ostaetsya nichego. 37 On umer, ne ostaviv zaveshchan'ya, I stal ZHuan naslednikom vsego- I spleten, i dolgov, i sostoyan'yu, A mamen'ka pochtennaya - ego Opekunom. Takoe sochetan'e Rolej ne udivilo nikogo: Edinstvennaya mat' uzhe po chinu Nadezhnyj drug edinstvennomu synu. 38 Umnejshaya iz vdov, nemalo sil Inesa prilozhila i staraniya, CHtob syn ee sem'i ne posramil, Kotoroyu gordilas' vsya Ispaniya. ZHuan, kak podobaet, izuchil Ezdu verhom, strel'bu i fehtovanie, CHtob lovko pronikat' - svyataya cel' - I v zhenskij monastyr', i v citadel'. 39 Inesa postoyanno hlopotala I ochen' bespokoilas' o tom, CHtob vospitan'e syna protekalo Otmenno dobrodetel'nym putem: Rukovodila i vo vse vnikala S bol'shim pedagogicheskim chut'em. ZHuan otlichno znal nauki mnogie, No, bozhe sohrani, - ne biologiyu! 40 Vse mertvye postig on yazyki I samye tumannye nauki, Kotorye ot zhizni daleki, Kak vsyakij bred sholastiki i skuki; No knizhek pro zhitejskie greshki Emu, konechno, ne davali v ruki, I razmnozhen'ya kaverznyj zakon Byl ot ego vniman'ya utaen. 41 Trudnen'ko bylo s klassikami im! Ved' bogi i bogini rezvo zhili I, ne v primer ispancam molodym, Ni pantalon, ni yubok ne nosili. Pedantov prostodushiem svoim Smushchali i Gomer, i sam Vergilij; Inesa, chto sovsem ne mudreno, Boyalas' mifologii davno 42 Moral' Anakreona ochen' sporna, Ovidij byl rasputnik, kak vy znaete, Katulla slovo kazhdoe zazorno. Konechno, ody Safo vy chitaete, I Longin voshvalyal ee uporno, No vryad li vy svyatoj ee schitaete. Vergilij chist, no napisal zhe on Svoe "Formosum pastor Corydon"*. {* "Pastuh Koridon k Krasavcy" (lat.).} 43 Lukreciya bezbozhie opasno Dlya molodyh umov, a YUvenal, Hotya ego nameren'ya prekrasny, Nepravil'no poroki oblichal: On govoril o blizhnih stol' uzhasno, CHto prosto grubym slog ego byval! I, nakonec, chej vkus ne oskorblyalo Besstydstvo v epigrammah Marciala? 44 ZHuan, konechno, klassikov zubril, CHitaya tol'ko shkol'nye izdan'ya, Iz koih mudryj mentor udalil Vse grubye slova i opisan'ya. No, ne imeya smelosti i sil Ih vybrosit' iz knigi, v primechan'ya Ih vynes, chtob uchashchiesya vmig Ih nahodili, ne listaya knig. 45 Kak statui, oni stoyali ryadom, Kazalos', pedagogika sama Ih vystroila prazdnichnym paradom Dlya yunogo pytlivogo uma, Pokamest novyj mentor mudrym vzglyadom Ih ne poshlet v otdel'nye doma, Po raznym kletkam, strochkam i kupletam, Gde mesto im naznacheno poetom. 46 Famil'nyj trebnik ih ukrashen byl Kartinkami, kakimi ukrashali Takie knizhki. No izlishnij pyl Hudozhniki pri etom dopuskali: Ne raz glazkom molyashchijsya kosil Na mnogie zanyatnye detali. Inesa etot trebnik beregla, No Don-ZHuanu v ruki ne dala. 47 CHital on pouchen'ya, i gomilii, I zhitiya beschislennyh svyatyh, Otchayannye delavshih usiliya Dlya obuzdan'ya slabostej svoih (Ih imena izvestny v izobilii). Blazhennyj Avgustin, odin iz nih, Svoim ves'ma cvetistym "Iskushen'em" Vnushaet zavist' yunym pokolen'yam. 48 No Avgustina plamennyj rasskaz Byl zapreshchen ZHuanu: etim charam Poddat'sya mozhet yunosha kak raz. Inesa, ostorozhnaya nedarom, Obychno s syna ne spuskala glaz, Sluzhankam doveryala tol'ko starym, - CHto i pri muzhe delala ona. Siya metoda zhenskaya umna! 49 Itak, moj Don-ZHuan vse ros da ros, V shest' let - prelestnyj mal'chik, a v dvenadcat' Mog, esli stavit' pravil'no vopros, Uzhe prelestnym yunoshej schitat'sya. Konechno, on ne znal grehovnyh grez I byl sposoben mnogo zanimat'sya: Vse dni on provodil, pokoren, tih, V krugu sedyh nastavnikov svoih. 50 V shest' let on byl rebenok ochen' milyj I dazhe, po rebyachestvu, shalil; V dvenadcat' priobrel on vid unylyj I byl hotya horosh, no kak-to hil. Inesa gordelivo govorila, CHto metod v nem naturu izmenil. Filosof yunyj, nesmotrya na gody, Byl tih i skromen, budto ot prirody. 51 Priznat'sya vam, dosele sklonen ya Ne doveryat' teoriyam Inesy. S ee suprugom byli my druz'ya; YA znayu, ochen' slozhnye ekscessy Rozhdaet neudachnaya sem'ya, Kogda otec - harakterom povesa, A mamen'ka - hanzha. Ne bez prichin V otca vyhodit sklonnostyami syn! 52 YA spletnichat' ne budu, no skazat' Hochu so vseyu chestnost'yu moeyu: Kogda b hotel ya syna vospitat' (A ya ego, po schast'yu, ne imeyu!), Ne soglasilsya b ya ego otdat' V Inesin monastyr'; vsego skoree Poslal by ya mal'chishku v pansion, Gde poprostu uchit'sya mog by on. 53 Tam vse-taki, skazhu bez hvastovstva ya, Kak sleduet uchili nas, rebyat. YA grecheskie bukvy zabyvayu, No mnogoe ya pomnyu - verbum sat!* I mnogoe otlichno ponimayu. YA, v sushchnosti, konechno, ne zhenat, No synovej vozmozhnyh vospitanie Obdumyval kak sleduet zaranee. {* Skazannogo dostatochno! (lat.)} 54 V shestnadcat' let mladoj ispanec nash Byl stroen, lovok, horosho slozhen; Dogadliv i umen pochti kak pazh, Pochti muzhchinoj mog nazvat'sya on; No mamen'ka ego vpadala v razh Pri etoj mysli, podavlyaya ston: Uzh v samom slove "zrelost'", ej kazalos', Uzhasnoe znachen'e zaklyuchalos'! 55 Sredi ee beschislennyh druzej (CH'i kachestva opisyvat' ne stanu) Byla i donna YUliya. Ej-ej, Krasavica bez vsyakogo iz®yanu! Vse prelesti prisushchi byli ej, Kak sladost' - roze, gorech' - okeanu, Venere - poyas. Kupidonu - luk... (Kak Kupidonu luk! Preglupyj zvuk!) 56 Ee glaza, blistavshie plenitel'no, Mogli na predkov-mavrov namekat'. V Ispanii ono predosuditel'no, No fakty nevozmozhno otricat'! Kogda Grenada pala i stremitel'no Pustilis' mavry v Afriku bezhat', Prababka donny YUlii ostalas' V Ispanii i vskore obvenchalas' 57 S odnim idal'go. Krov' ee i rod Upominat', ya dumayu, ne lestno: Dosadnogo skreshcheniya porod Ne lyubyat nashi grandy, kak izvestno, A potomu oni iz goda v god Berut sebe v suprugi povsemestno Svoih plemyannic, tetok i kuzin, CHto istoshchaet rod ne bez prichin. 58 No eto nechestivoe skreshchen'e Vosstanovilo plot', isportiv krov'. Gniloe drevo vnov' poshlo v cveten'e; Nasledniki dorodny stali vnov', A docheri - tak prosto zaglyaden'e. (Mne, vprochem, namekali, chto lyubov', Zakonom ne stesnennaya nimalo, Prababke nashej donny pomogala!) 59 Sej obnovlennyj rod i cvel i ros, Daval pobegi, listiki i pochki. Emu poslednij otprysk prepodnes Prekrasnyj dar v lice poslednej dochki: Ona byla prelestnej vsyakih grez (YA govoril ob etom s pervoj strochki), Milee rozy i nezhnej zari I zamuzhem byla uzh goda tri. 60 Ee glaza (ohotnik ya do glaz!) Taili plamya gordosti i schast'ya, Kak temnyj polirovannyj almaz. V nih bylo vse: i solnce i nenast'e; A glavnoe, mel'kalo v nih ne raz Kakoe-to - ne to chto sladostrast'e, A tajnoe dvizhenie mechty, Razbuzhennoj soznan'em krasoty. 61 Na lob ee prekrasnyj i otkrytyj Lozhilis' kol'ca shelkovyh volos, Rumyanec ozaryal ee lanity, Kak nebesa - zarnicy teplyh groz; Ona byla strojna, kak Afrodita: A statnost' - ya hochu skazat' vser'ez - Osobenno v krasavicah cenyu ya: Prizemistyh tolstushek ne terplyu ya. 62 Vpolne korrekten byl ee suprug Pyatidesyati let. Ono obychno, No ya by promenyal ego na dvuh Po dvadcat' pyat'. Ty skazhesh': neprilichna Takaya shutka? Polno, milyj drug, - Pod yuzhnym solncem vse zvuchit otlichno! Izvestno, u krasavic ne v chesti Muzh'ya, kotorym bol'she tridcati. 63 Pechal'no, a pridetsya dopustit', CHto vechno eto solnce ozornoe Ne hochet bednoj ploti poshchadit': Pechet, i zhzhet, i ne daet pokoya. Vy mozhete postit'sya i grustit', No sami bogi v rezul'tate znoya Nam podayut gubitel'nyj primer CHto smertnym - greh, to Zevsu - adyul'ter! 64 O, nravstvennye severnye lyudi! O, mudryj klimat, gde lyuboj porok Moroz i uspokoit i ostudit! Sneg, ya slyhal, Antoniyu pomog... Na severe lyubovnikov ne sudyat, No s nih berut poryadochnyj nalog Sudejskie, priznavshie nedarom Porok dovol'no vygodnym tovarom. 65 Muzh YUlii, Al'fonso, ya slyhal, Byl - po svoim godam - muzhchina v sile; Ih brak dovol'no mirno protekal. Zazornogo o nih ne govorili. On nikogda zhenu ne uprekal, No podozreniya ego tomili: On, govorya po pravde, revnoval, No priznakov togo ne podaval. 66 V nezhnejshej druzhbe - strannyj rod vlechen'ya! - S Inesoj donna YUliya byla, Ona, odnako, ne lyubila chten'ya, Pera zhe prosto v ruki ne brala. No, vprochem, ya slyhal predpolozhen'e (Hotya molva zavistliva i zla), CHto v yunosti Al'fonso i Inesa Okutyvalis' oblakom Zevesa. 67 I, sohranyaya druzhbu prezhnih dnej - Konechno, v forme sderzhannoj i miloj, - Inesa (etot metod vseh umnej) Ego suprugu nezhno polyubila: Nezhnej sestry ona byvala s nej I vkus Al'fonso kazhdomu hvalila, - I spletnya, kak zhivucha ni byla, A ukusit' Inesu ne mogla. 68 YA sam ne razobralsya, vidit bog, Kak YUliya vse eto prinimala. Spokojno, bez volnenij i trevog Ee sushchestvovan'e protekalo, I vymysel smutit' ee ne mog, I revnosti ona ne ponimala: Ne razreshala pagubnyh problem I ne delilas' tajnami ni s kem. 69 ZHuan lyubil, igraya, k nej laskat'sya. I v etom nichego plohogo net: Kogda ej - dvadcat', a emu - trinadcat', Takie laski terpit etiket. No ya uzhe ne stal by ulybat'sya, Kogda emu shestnadcat' stalo let, Ej - dvadcat' tri, a tri korotkih goda Menyayut vse u yuzhnogo naroda! 70 I on peremenilsya i ona: Oni pri vstrechah stali molchalivy, On byl smushchen, a donna - holodna, I tol'ko vzory ih krasnorechivy. Ona ponyat' by, kazhetsya, dolzhna Znachen'e sej trevogi spravedlivoj, A ne vidavshij morya Don-ZHuan Ne soznaval, chto vidit okean! 71 No holodnost' ee dyshala tajnoj, I tak trevozhno nezhnaya ruka Ruki ZHuana slovno by sluchajno Kasalas' ostorozhno i slegka, CHto yunosha toskoj neobychajnoj Tomilsya - bessoznatel'no poka! Prikosnoven'ya magiya prostaya Opasnej volshebstva, ya tak schitayu. 72 Ona ne ulybalas', no podchas Tak laskovo glaza ee blesteli, Kak budto skrytoj nezhnosti zapas ZHuanu peredat' oni hoteli. Ocharovat' odnim siyan'em glaz Vse zhenshchiny umeyut i umeli. Sama nevinnost' pryachetsya za lozh' - Tak uchitsya pritvorstvu molodezh'! 73 No strasti bespokojnoe dvizhen'e Nel'zya ni podavit', ni dazhe skryt', Kak v temnom nebe buri priblizhen'e. Naprasno vy staraetes' hitrit', Poddelyvat' ulybki, vyrazhen'ya, Neiskrennie rechi govorit': Nasmeshka, holod, gnev ili prezren'e - Vse eto maski tol'ko na mgnoven'e. 74 Ukradkoj razgorayushchijsya vzor, Zapretnogo rumyanca trepetan'e, Rukopozhat'ya laskovyj ukor, Smyaten'e vstrech, tomlen'e ozhidan'ya, Nevinnoj strasti tajnyj razgovor - Prelyudiya lyubvi i obladan'ya No ezheli lyubovnik - novichok, To dlya razvyazki nadoben tolchok. 75 Da, YUlii prekrasnoj sostoyanie Opasno bylo - chto i govorit', - Vo imya very, chesti, vospitaniya Ona ego sperva hotela skryt', Potom reshila - strannoe zhelanie, Sposobnoe Tarkviniya smutit', Svyatoj madonny poprosit' zashchity, Poskol'ku tajny zhenshchin ej otkryty. 76 Ona klyalas' ZHuana ne vstrechat', No s mamen'koj ego v besede chinnoj Nevol'no ne mogla ne primechat', Kto otkryvaet dveri iz gostinoj. Ne on... Opyat' ne on... Ne on opyat'! Vnyala madonna zhenshchine nevinnoj, No YUliya, vnezapno stav grustnej, Reshila vpred' ne obrashchat'sya k nej. 77 Dolzhna li dobrodetel'naya ledi Puglivo ubegat' ot iskushen'ya? Uverennaya v doblestnoj pobede, Ona ego vstrechaet bez smushchen'ya: V spokojnyh vstrechah, i v zhivoj besede, I v druzheskom, zhivom nravouchen'e Ona dokazhet yunoshe stokrat, CHto on nichut' ne bolee, chem brat. 78 I dazhe esli vse zhe (bes hiter!) Prosnetsya v serdce chuvstvo ponevole, - Legko pereborot' podobnyj vzdor Raz navsegda prostym usil'em voli. Pust' o lyubvi naprasno molit vzor: Prostoj otkaz - odno mgnoven'e boli! Krasavicy! Rekomenduyu vam Sej hitryj sposob vernosti muzh'yam. 79 Pritom ved' est' zhe chistaya lyubov' Kakuyu sam Platon provozglashaet, Kakuyu heruvimy vseh sortov I pozhilye damy vospevayut, - Garmoniya duhovnyh golosov, Kogda serdca drug druga ponimayut Ot etakoj garmonii, druz'ya, Ne proch' by s donnoj YUliej i ya. 80 V dni yunosti, dalekoj ot poroka, Vlyublennost' bezyskusna i chista Sperva celuyut ruku, posle shcheku, A tam glyadish', - vstrechayutsya usta. YA eto govoryu ne dlya upreka, YA veryu, chto nevinna krasota, No esli narushayut meru etu, - Moej viny, chitatel', v etom netu! 81 Itak, reshila YUliya moya, Lyubvi zapretnoj voli ne davaya,