I.N.Golenishchev-Kutuzov. Novaya ZHizn'. Kommentarii SODERZHANIE I. N. Golenishchev-Kutuzov. ZHIZNX DANTE I EGO MALYE PROIZVEDENIYA 5 NOVAYA ZHIZNX Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 29 PIR Perevod prozy A. G. Gabrichevskogo, kancon -- I. N. Golenishcheva-Kutuzova Traktat pervyj 73 Traktat vtoroj 90 Traktat tretij 113 Traktat chetvertyj 141 O NARODNOM KRASNORECHII Perevod A. F. Petrovskogo Kniga pervaya 197 Kniga vtoraya 211 MONARHIYA Perevod V. P. Zubova Kniga pervaya 227 Kniga vtoraya 240 Kniga tret'ya 256 STIHOTVORENIYA Stihotvoreniya florentijskogo perioda SONETY 1 (XXXIX). Dante da Majyano -- k stihotvorcam. Perevod E. M. Solonovicha 275 2 (XL). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M. Solonovicha 276 3 (XLI). Dante da Majyano -- k Dante Alig'eri. Perevod E. M. Solonovicha 276 4 (XLII). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M. Solonovicha 276 5 (XLIII). Dante da Majyano -- k Dante Alig'eri. Perevod E. M. Solonovicha 277 6 (XLIV). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M. Solonovicha 277 7 (XLVI). Dante da Majyano -- k Dante Alig'eri. Perevod E. M. Solonovicha 278 8 (XLVII). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M. Solonovicha 278 9 (XLVIII). K Lippo (Paski de'Bardi). Perevod E. M. Solonovicha 278 10 (LI). Perevod E. M. Solonovicha 279 11 (II). Gvido Kaval'kanti -- k Dante. Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 279 12 (LII). Dante -- k Gvido Kaval'kanti. Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 280 13 (LIII). Gvido Kaval'kanti -- k Dante. Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 280 14 (LIX). Perevod E. M. Solonovicha 280 15 (LX). Perevod E. M. Solonovicha 281 16 (LXI). Perevod E. M. Solonovicha 281 17 (LXIII). K Meuchcho da S'ena. Perevod E. M. Solonovicha 281 18 (LXV). Perevod E. M. Solonovicha 282 19 (LXVI). Perevod E. M. Solonovicha 282 20 (LXIX). Perevod E. M. Solonovicha 283 21 (LXX). Perevod E. M. Solonovicha 283 22 (LXXI). Perevod E. M. Solonovicha 283 23 (LXXII). Perevod E. M. Solonovicha 284 24 (HSII). Neizvestnyj drug -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 284 25 (HSIII). Dante -- k Neizvestnomu drugu. Perevod E. M. Solonovicha 284 26 (LXXIII). Dante -- k Foreze Donati. Perevod E. M. Solonovicha 285 27 (LXXIV). Foreze -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 285 28 (LXXV). Dante -- k Foreze. Perevod E. M. Solonovicha 286 29 (LXXVI). Foreze -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 286 30 (LXXVII). Dante -- k Foreze. Perevod E. M. Solonovicha 286 31 (LXXVIII). Foreze -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 287 32 (XXIX). Gvido Kaval'kanti -- k Dante. Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 287 33 (CXVII). Perevod E. M. Solonovicha 288 34 (CXVIII). Al'dobrandino Medzabati iz Padui -- k Dante po povodu predydushchego soneta. Perevod E. M. Solonovicha 288 KANCONY 35 (L). Perevod E. M. Solonovicha 289 36 (LXVII). Perevod E. M. Solonovicha 291 37 (LXVIII). Perevod E. M. Solonovicha 293 38 (HS). Perevod E. M. Solonovicha 294 39 (HS1). Perevod E. M. Solonovicha 295 BALLATY I STANCY 40 (LVI). Perevod E. M. Solonovicha 298 41 (LVIII). Perevod E. M. Solonovicha 299 42 (LXXXVII). Perevod E. M. Solonovicha 299 43 (LXXX). Perevod E. M. Solonovicha 300 44 (LXXXVIII). Perevod E. M. Solonovicha 300 45 (XLIX). Perevod E. M. Solonovicha 301 46 (LVII). Perevod E. M. Solonovicha 301 Stihotvoreniya, napisannye v izgnanii SONETY 47 (LXXXIV). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 302 48 (LXXXV). Perevod E. M. Solonovicha 303 49 (LXXXVI). Perevod E. M. Solonovicha 303 50 (LXXXIX). Perevod E. M. Solonovicha 303 51 (HSIH). Dante -- k messeru Brunetto Brunelleski. Perevod E. M. Solonovicha 304 52 (LXII). Dante -- k Neizvestnomu. Perevod E. M. Solonovicha 304 53 (XCIV). CHino da Pistojya -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 304 54 (HSV). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 305 55 (XCVI). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 305 56 (SHI). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 306 57 (SHII). CHino da Pistojya -- k markizu Moroello Malaspina. Perevod E. M. Solonovicha 306 58 (SHIII). Dante ot imeni markiza Moroello Malaspina -- k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 306 59 (CXIV). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 307 60 (CXV). CHino da Pistojya -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 307 61 (CV). Perevod E. M. Solonovicha 308 KANCONY 62 (CIV). Perevod E. M. Solonovicha 309 63 (LXXXIII). Perevod E. M. Solonovicha 311 64 (CVI). Perevod E. M. Solonovicha 314 65 (CXVI). Perevod E. M. Solonovicha 318 STIHI O KAMENNOJ DAME 66 (S). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 320 67 (SI). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 322 68 (SII). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 323 69 (SIII). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 324 Latinskie stihotvoreniya |KLOGI I. [Dzhovanni del' Virdzhilio -- k Dante]. Perevod F. A. Petrovskogo 327 II. [Dante -- k Dzhovanni del' Virdzhilio]. Perevod F. A. Petrovskogo 328 III. [Dzhovanni del' Virdzhilio -- k Dante]. Perevod F. A. Petrovskogo 330 IV. [Dante -- k Dzhovanni del' Virdzhilio]. Perevod F. A. Petrovskogo 332 PISXMA Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova i E. M. Solonovicha I. Kardinalu Nikkolo da Prato 337 II. Grafam da Romena 338 III. K CHino da Pistojya 339 IV. Markizu Moroello Malaspina 340 V. Pravitelyam i narodam Italii 340 VI. Florentijcam 343 VII. Genrihu VII, imperatoru 345 VIII. Imperatrice Margarite 348 IX. Imperatrice Margarite 349 X. Imperatrice Margarite 349 XI. Ital'yanskim kardinalam 350 XII. [Florentijskomu drugu] 352 XIII. K Kangrande della Skala 353 VOPROS O VODE I ZEMLE Perevod V. P. Zubova 361 KOMMENTARII Sostavil I. N. Golenishchev-Kutuzov 373 I.N.Golenishchev-Kutuzov. Novaya ZHizn'. Kommentarii Dlya kommentariya "Novoj ZHizni" ispol'zovany v pervuyu ochered' sleduyushchie izdaniya i issledovaniya: Le orere di Dante: Testo critico della Societa dantesca italiana / A cura di M. Barbi, E. G. Parodi, F. Pellegrini, E. Pistelli, P. Rajna, E. Rostagno, G. Vandelli. 2-e ed. Firenze, 1960; La Vita Nuova / Con introd., commento e glossario di G. Melodia. Milano, 1905; La Vita Nuova / Per cura di M. Barbi. Firenze; Societa dantesca Italiana, 1907; La Vita Nuova e il Canzoniere / Per cura di M. Scherillo. Milano, 1921; La Vita Nuova / Con introd. e commento di F. Biondolillo. Roma, 1944; Vita Nova / Traduction nouvelle par A. Pjzard avec introduction, notes et appendices. Paris, 1953; Rime della "Vita Nuova" e della giovinezza / A cura di M. Barbi e F. Maggini. Firenze, 1956; Scherillo M. Alcuni capitoli della biografia di Dante. Torino, 1896; Nardi B. Della prima alla seconda "Vita Nuova" // Nardi B. Nel Mondo di Dante. Roma, 1944: Stange C. Beatrice in Dantes Jugenddichtung. Stuttgart, 1963; Singleton Ch. S. An Essay on the Vita Nova. Cambridge, 1958; De Robertis D. Il libro della "Vita Nova". Firenze, 1961. He upomyanutye zdes' raboty privodyatsya polnost'yu v tekste, pri pervom upominanii. I 1 V etom razdele knigi moej pamyati...-- Metafora "kniga" byla chrezvychajno rasprostranena u pisatelej pozdnej Antichnosti i Vysokogo Srednevekov'ya: kniga serdca, kniga razuma, kniga pamyati, kniga opyta. Sravneniya pamyati s knigoj ili s tetrad'yu zapisej rasseyany po vsej "Bozhestvennoj Komedii" (sm. "Raj" XII, 121; XVII, 37). 2 "Incipit vita nova".-- |tu nadpis' Dante sravnivaet s zaglaviem alogo cveta (rubrikoj) v antichnyh i srednevekovyh rukopisyah. Poet pozdnej Antichnosti Prudencij (ok. 400 g. n. e.) v poeme "Peristefanon" sravnival rany na tele Svyatogo Evlampiya s purpurnymi nadpisyami v rukopisi. |pitet "novyj" Dante mog najti v Biblii, naprimer v Knige proroka Isaji: "Vot, YA delayu novoe" (43, 19); v Otkrovenii Ioanna: "I uvidel ya novoe nebo i novuyu zemlyu" (21, 1); v Poslanii k rimlyanam: "I nam hodit' v obnovlennoj zhizni" (6, 4). V literaturnom smysle slova "novyj", "novshestva" upotreblyalis' u trubadurov Provansa: "Ab poi cor et ab poi talen, Ab poi saber et ab poi sen, Et ab poi belh captenemen Vuelh un bon poi vers comensar" -- "S novym serdcem, siloyu novogo dara, s novym znaniem i s novoyu mudrost'yu, s novym, prekrasnym zaglaviem ya hochu nachat' novye, horosho sdelannye stihi" (Mahl S. A. F. Die Werke der Troubadours. Berlin, 1846. Bd 1. S. 67). "Ab noels digz de nova maestria" -- "Novye skazki novogo masterstva (Soulet J. Le Troubadour Guilhem Montanhago. Toulouse, 1898. P. 111). U Dante etot epitet imeet bol'she znachenij i ottenkov smysla, chem u trubadurov. "Novyj" -- ne tol'ko yunyj, obnovlennyj, no takzhe nebyvalyj, chudesnyj, preobrazhennyj, obnovlyayushchij. Sr. v "Pire" (III, 8): "...krasota eta sposobna obnovlyat' prirodu teh, kto eyu lyubuetsya, ibo ona chudodejstvenna". II 1 Devyatyj raz posle togo, kak ya rodilsya, nebo sveta priblizhalos' k ishodnoj tochke v sobstvennom svoem krugovrashchenii...-- O znachenii chisla "devyat'" dlya Dante sm. glavu XXIX. Nebo Solnca dlya drevnih imelo dva dvizheniya: odno -- sobstvennoe, prisushchee etomu nebu, drugoe zhe -- soobshchennoe emu devyatoj sferoj, t. e. Pervodvigatelem, nazyvaemym takzhe Kristal'nym nebom. Kristal'noe nebo imelo svoe sobstvennoe edinstvennoe krugovoe dvizhenie -- ot vostoka k zapadu vokrug nebesnyh polyusov,-- sovershayushcheesya v techenie odnogo zvezdnogo dnya, t. e. priblizitel'no v 23 chasa i 56 minut, ili 23 i 14/15 chasa, soobrazno so slovami samogo Dante ("Pir" II, 3). No nebo Solnca, krome etogo dvizheniya, emu soobshchennogo, imeet i svoe sobstvennoe dvizhenie, a imenno krugovoe -- ot zapada k vostoku, vokrug dvuh nepodvizhnyh polyusov Pervodvigatelya... Sobstvennoe dvizhenie neba Solnca protivopolozhno Pervodvigatelyu: "...nebo Solnca vrashchaetsya s zapada na vostok, ne pryamo (dirittamente.-- I. G.-K.) protiv sutochnogo dvizheniya, to est' smeny dnya i nochi, no naklonno (tortamente.-- I. G.-K.)..." ("Pir" III, 5). Dante govorit, chto pervaya ego vstrecha s Beatriche proizoshla v aprele ili mae 1274 g. (Dante rodilsya vo vtoroj polovine maya 1265 g.). 2 ...Ne znaya, kak ee zovut,-- imenovali Beatriche.-- Beatriche oznachaet "daruyushchaya blazhenstvo". Smysl: "Lyudi, eshche do togo, kak uznavali ee imya, pri pervom zhe vzglyade na nee govorili: "|to Beatriche", t. e.: "Vot daruyushchaya blazhenstvo". 3 ...Na dvenadcatuyu chast' odnogo gradusa.-- V "Pire" (II, 5) chitaem: "...tret'e [dvizhenie], sootvetstvuyushchee dvizheniyu dannogo neba, kotoroe sleduet za dvizheniem zvezdnoj sfery s zapada na vostok na odin gradus za sto let". Sledovatel'no, Beatriche bylo v eto vremya vosem' let i chetyre mesyaca (1/12 gradusa). 4 Duh zhizni...-- Po ucheniyu srednevekovoj filosofii, v cheloveke nahodyatsya tri "duha", ili tri sily (spiriti, vires), a imenno: prirodnyj duh, duh zhizni i duh dushevnyj (naturalis, vitalis, animalis). Sila zhizni, duh zhizni (vis vitalis) obretaetsya v serdce -- "Spiritus vitalis a corde oritur" (duh zhizni dvizhetsya ot serdca),-- pisal Al'bert Velikij. 5 ...Duh moej dushi...-- Vysshij duh srednevekovoj psihologii. Sila dushi nahoditsya v mozgu, pisal Viktorinec (XII v.), i ottuda privodit v dvizhenie pyat' chuvstv; etot duh povelevaet golosu zvuchat', chlenam tela -- dvigat'sya. 6 ..."Apparuit iam beatitudo vestra".-- V srednevekovoj estetike nachinaya s Avgustina glavnaya rol' v esteticheskom vospriyatii otvodilas' glazam. 7 ...Prirodnyj duh...-- Nizshaya zhiznennaya sila; v srednevekovoj medicine ego mestoprebyvaniem schitalas' pechen', gde obrazuyutsya krov' i pitatel'nye soki. 8 ..."Heu miser, quia frequenter impeditus ero deinceps".-- Vozvyshennaya lyubov' poeta stanet prepyatstviem dlya razvitiya fizicheskih zhiznennyh sil i ugrozhaet ego zdorov'yu. 9 Amor.-- Perevodchiki i kommentator predpochli etu formu imeni Boga lyubvi, voshodyashchuyu k ital'yanskoj Amore, a ne francuzskuyu, svyazannuyu s obrazom mal'chika Amura s lukom. V predstavlenii ital'yanskih poetov XIII v. Amor -- molodoj sen'or, vladyka carstva kurtuazii, s prekrasnymi svetskimi manerami. 10 ...O nej mozhno bylo by skazat' slovami poeta Gomera: "Ona kazalas' docher'yu ne smertnogo, no Boga".-- |tu citatu Dante vzyal iz latinskogo perevoda "Nikomahovoj etiki" Aristotelya (VII). III 1 ...Ispolnilos' rovno desyat' let posle upomyanutogo yavleniya blagorodnejshej...-- Blagorodstvo v ponyatii Dante (sm. IV traktat "Pira") -- svojstvo vozvyshennogo duha. Ono ne zavisit ot drevnosti roda i bogatstva. 2 ...Oblachennaya v odezhdy oslepitel'no belogo cveta...-- Beatriche yavlyaetsya vpervye na devyatom godu svoej zhizni, v plat'e krovavo-krasnogo cveta, cveta Amora. Vosemnadcati let ona oblachena v belye odezhdy, oznachayushchie neporochnost'. V "CHistilishche" (XXX, 31--35) Beatriche predstaet snova v odezhdah cveta plameni. 3 ...Nyne nagrazhdena v velikom veke...-- T. e. v vechnoj zhizni na nebesah. 4 ...CHudesnoe videnie.-- Nachinayutsya neobychnye yavleniya prekrasnoj damy poetu -- nayavu i vo sne. 5 ...Oblako cveta ognya...-- Cvet Amora. 6 ...Stal voznosit'sya na nebo.-- Uzhe v pervom sonete Dante predchuvstvuet skoruyu smert' Beatriche. 7 ...On byl pervym iz poslednih devyati nochnyh chasov.-- Dante pribegaet k natyazhkam dlya togo, chtoby poluchit' zhelannoe, mnogoznachashchee chislo "devyat'", soprovozhdayushchee nesravnennuyu. |ti natyazhki pokazyvayut, chto Beatriche sushchestvovala v dejstvitel'nosti, a ne byla tol'ko simvolom (sr. XXIX, primech. 1). 8 ...Iz chisla teh, kto byli v eto vremya izvestnymi slagatelyami stihov.-- V originale famosi trovatori.-- Dante eshche ne nazyvaet ital'yanskih sochinitelej stihov "poetami" (tol'ko latinskih i grecheskih), no "slagatelyami rifm" (rimatori, dicitori per rima). Sr.: XXV. 9 ..."Vlyublennym dusham..." -- Tak nachinaetsya 1-j sonet "Novoj ZHizni", napisannyj po sheme rifm: abba -- abba cdc -- cdc. Sistema chetverostishiya abab, svojstvennaya sicilijcam, u Dante i Gvido Kaval'kanti vstrechaetsya redko. 10 |tot sonet delitsya na dve chasti...-- Dante obychno ob®yasnyaet svoi stihi v "Novoj ZHizni" po sisteme delenij, vosprinyatoj im ot shkol'noj ritoriki ego vremeni. Ves'ma veroyatno, chto emu byli izvestny rasprostranennye v provansal'skoj literature kratkie zametki razos (ob®yasneniya, kommentarii). Razos tolkovali smysl poeticheskogo proizvedeniya, inogda davali takzhe svedeniya o licah, upomyanutyh v pesnyah trubadurov. V samyh staryh rukopisyah provansal'skoj poezii biograficheskie zametki ob avtorah nahodyatsya pered stihotvoreniyami, a razos pered kazhdym stihotvoreniem. (In: Jenroy A. La poesie lyrique des trobadours. Paris, 1934: Crescini V. Les razos provenzali e la prosa della Vita Nuova // Giornale storico della letteratura italiana. 1898. Vol. 32. P. 463--464.) Uchenye kommentatory (Rajna, Kreshini, Tobler) preuvelichivali vliyanie razos na strukturu "Novoj ZHizni". Provansal'skie vliyaniya byli preodoleny florentijskim poetom, sozdavshim proizvedenie vpolne original'noe ne tol'ko po soderzhaniyu, no i po forme. V bol'shej stepeni na arhitektoniku "Novoj ZHizni" mogla povliyat' kniga Boeciya "Ob uteshenii Filosofiej". 11 On napisal sonet, nachinayushchijsya: "Vy videli predely upovan'yah.-- Pervogo druga Dante zvali Gvido Kaval'kanti (ok. 1250--1300). On byl uzhe izvestnym vo Florencii poetom, posledovatelem Averroesa. Stihi Kaval'kanti, ispolnennye melanholii, govorili o rokovoj, gubitel'noj strasti, naveyannoj zhestokim vladykoj Amorom. Nastroeniya, blizkie k poezii Gvido, nahodim v stihah Dante v pervoj chasti "Novoj ZHizni". Gvido Kaval'kanti upomyanut takzhe v glavah XXIV, XXV, XXX, XXXII. V 1 ...|ta dama budet moej zavesoj, skryvayushchej istinu...-- Ital'yanskoe slovo "schermo" proishodit ot drevneverhnenemeckogo slova "skirm" -- ("shchit"). Dante sleduet kurtuaznomu obychayu provansal'skih trubadurov, kotorye schitali dopustimym delat' vid, chto sluzhitel' Amora vlyublen ne v istinnyj predmet svoih vozdyhanij, a v druguyu damu, kotoraya sluzhila kak by shchitom ili zavesoj, skryvayushchej istinnye chuvstva. CHtoby ne vydavat' tajnu svoego serdca, trubadury pribegali v svoih stihah k uslovnomu imeni damy -- senhal. Istinnoe zhe imya vozlyublennoj bylo izvestno lish' blizhajshim druz'yam. Pri zhizni Beatriche imya ee nazvano v stihah "Novoj ZHizni" lish' odin raz? v sokrashchennoj forme -- Biche (v sonete gl. XXIV). 2 ...YA napisal dlya nee neskol'ko malyh stihotvorenij...-- Veroyatno, k etim stiham otnosyatsya sonety glav VII i IX, a takzhe nekotorye, ne voshedshie v "knigu pamyati", kak, naprimer, "YA vas, moyu blaguyu gospozhu...", "Otkuda eto vy v takoj pechali?.." i dr. VI 1 I ya izbral imena shestidesyati samyh krasivyh dam togo goroda, gde moya dama rodilas'...-- |toj perifrazoj oboznachena Florenciya. Dante izbegaet upominaniya geograficheskih nazvanij. 2 ...YA sochinil poslanie v forme sirventezy... (provans. sirventes, ital. sirventeza, franc. serventois).-- Sirventeza -- osobaya poeticheskaya forma, otlichayushchayasya ot kancony; pisalas' v Italii dlya proslavleniya i vozvelichivaniya damy; v Provanse -- chashche kak proizvedenie polemicheskoe ili satiricheskoe, a takzhe dlya vozbuzhdeniya voinstvennogo duha (tak u Bertrana de Borna). Ital'yanskaya sirventeza otlichaetsya ot provansal'skoj menee vozvyshennym tonom ("srednij stil'"). Obychno delitsya na nebol'shie stancy (strofy) v tri odinnadcatislozhnyh stiha s odnoj rifmoj, inogda na stancy v pyat' ili shest' stihov; vozmozhna i takaya forma: AAAb, VVVs, CCCd i t. d. (tak nazyvaemaya prostaya "hvostataya" sirventeza). Veroyatnee vsego, chto Dante obratilsya k etoj poslednej raznovidnosti, udobnoj dlya perechisleniya gorodskih krasavic. Imya "damy zashchity" okazalos' na trinadcatom, "pochetnom" meste posredine sirventezy. Sm. ne voshedshij v "Novuyu ZHizn'" sonet Dante "O esli b, Gvido..." i otvetnyj sonet Gvido Kaval'kanti "O esli b ya lyubvi dostoin byl...". VII 1 ...Upomyanutyj gorod...-- t. e. Florenciya (nazvanie kotoroj upomyanuto ne bylo!). 2 "ZHalobu..." -- ZHaloba -- zaplachka, plach (provans. plangs, ital. lamentanza, pianto); zdes' ne yavlyaetsya formoj, no tol'ko soderzhaniem. Sonet etot -- tak nazyvaemyj utroennyj (ital. rinterzato). SHest' kratkih semislozhnyh stihov vklyucheny posle dlinnyh odinnadcatislozhnyh strok po sisteme: AaVAaV -- AaVAaV -- V -- CDdC -- DCcD (malye bukvy oznachayut semislozhnye stihi). |ta forma uzhe vyhodila iz upotrebleniya; ona byla svojstvenna staroj toskanskoj shkole Gvittone d'Arecco. U Dante ona eshche vstrechaetsya v glave VIII "Novoj ZHizni" i v ne voshedshem v "knigu pamyati" sonete "Nadeyus', Lippo, ty menya prochtesh'...", napisannom priblizitel'no v to zhe vremya. 3 ...Slovami proroka Ieremii...-- V pervyh treh stihah soneta Dante peredaet slova biblejskogo proroka, pribaviv k nim "lyubvi putyami". [V russkom "sinodal'nom" perevode: "Da ne budet etogo s vami, vse prohodyashchie putem! vzglyanite i posmotrite, est' li bolezn' kak moya bolezn', kakaya postigla menya..." (Plach proroka Ieremii 1, 12).-- Red.]. VIII 1 Amor rydaet...-- Zdes' Amor yavlyaetsya uslovnym imenem (senhal) samoj Beatriche. (sr. poslednyuyu stroku soneta v glave XXIV). 2 Sonet razdelen...-- Vtoroj sonet etoj glavy takzhe "utroennyj" (shest' semislozhnyh stihov, peremezhayushchihsya s chetyrnadcat'yu odinnadcatislozhnymi). IX 1 |to puteshestvie...-- Kuda napravlyalsya Dante -- neizvestno, nesmotrya na vse dogadki kommentatorov. 2 ...Vzory ego obrashchalis' k reke, prekrasnoj, bystroj, prozrachnoj...-- Mozhet byt', Arno. 3 ...Amor pronik v menya s takoj siloj, chto slil svoyu sushchnost' s moeyu.-- Proishodit sliyanie dushi poeta s obrazom, sozdannym ego voobrazheniem, poluchivshim kak by samostoyatel'noe bytie ("piligrim"). Sr. racionalisticheskoe ob®yasnenie allegoricheskih obrazov Amora v glave XXV "Novoj ZHizni". XI 1 ...A sam zanimal ih mesto.-- O strahe "oslabevshih duhov zreniya" pisal v svoih sonetah i kanconah Gvido Kaval'kanti. 2 ...Spasla menya svoim spasitel'nym privetstviem... (ital. salute salutava).-- Sr. v traktate "Monarhiya" (1, 4): "Salus hominem salutabat". Takaya igra slovami ves'ma svojstvenna pozdneantichnoj i srednevekovoj ritorike. |to "spasitel'noe privetstvie", vozvyshaya dushu, porazhalo telo poeta, kotoroe "dvigalos' poroyu kak nechto tyazheloe i neodushevlennoe". O lyubovnoj strasti kak bolezni govoryat knigi arabskih i zapadnyh vrachej Srednevekov'ya. XII 1 ...Damy Kurtuazii...-- T. e. Beatriche, eto odno iz uslovnyh ee oboznachenij (senhal). 2 ...Oblachennyj v belosnezhnye odezhdy.-- Amor poyavlyaetsya na etot raz v snovidenii v obraze yunogo sen'ora v odezhdah cveta neporochnosti. 3 ..."Fili mi, tempus est ut praetermittantur simulacra nostra".-- Smysl: "Sleduet otkazat'sya ot "damy zashchity" i bol'she ne okazyvat' drugoj dame pritvornyh znakov lyubvi". 4 ..."Ego tamquam centrum circuli, cui simili modo se habent circumferentiae partes; tu autem pop sic".-- Smysl: "YA, Amor, nahozhus' v centre sovershennoj formy kruga, ty zhe eshche dalek ot istinnogo poznaniya lyubvi". V "Pire" (IV, 16) Dante citiruet Aristotelya ("Fizika" VII) v latinskom istolkovanii: "Kazhdaya veshch' bolee vsego sovershenna, kogda ee svojstva stanovyatsya yavno vyrazhennymi, i ona v takom sluchae bol'she vsego otvechaet svoej prirode; poetomu krug mozhno nazvat' sovershennym togda, kogda on dejstvitel'no krug... A eto byvaet togda, kogda v nem est' tochka, ravnootstoyashchaya ot okruzhnosti..." YAkopone da Todi pisal: "Amor, amor tu se' cerchio rotondo. / Con tutto'1 sor chi c'entra sempre t'ama" -- "Amor, Amor, ty -- sovershennyj krug, / Tot, kto v nego voshel, vsem serdcem lyubit". 5 ...No ukras' ih sladostnoj garmoniej...-- Ballaty i kancony chasto soprovozhdalis' muzykoj, sochinennoj kompozitorami (sm. epizod Kaselly vo II pesni "CHistilishcha"), no v XIII v. uzhe otryvalis' ot muzyki i stanovilis' literaturnoj poeziej, prednaznachennoj dlya chteniya. 6 ...V devyatyj chas dnya.-- Na etot raz Amor poyavilsya imenno v tot chas, kogda emu i nadlezhalo poyavit'sya! 7 ...Ballatu...-- Ballata pisalas' v raznyh formah, prednaznachayas' dlya tancev s peniem i muzykal'nym akkompanementom. Zapev i strofa etoj ballaty Dante svyazany konechnoj rifmoj (doroga, poroga, trevoga, chertoga, sloga), neobhodimoj dlya povtora muzykal'noj frazy. Ballata napisana odinnadcatislozhnym stihom. V chetyreh strofah vstrechayutsya po dva semislozhnyh stiha v kazhdoj. Zapev sostoit iz chetyreh stihov so shemoj AVVA; shema strofy: CdECdEEFFA. Nachal'naya rifma zapeva (A) povtoryaetsya v konce strofy. V traktate "O narodnom krasnorechii" (II, 3) chitaem: "...kancony sami soboj sozdayut vse, chto nuzhno (t. e. ne trebuyut ni muzyki, ni tanca.-- I. G.-K.), chego ne delayut ballaty, oni ved' nuzhdayutsya v plyasunah, dlya kotoryh oni i sozdayutsya; poetomu kancony sleduet schitat' blagorodnee ballat i, sledovatel'no, ih razmer blagorodnejshim iz vseh drugih, hotya nikto ne somnevaetsya, chto po blagorodstvu ballaty stoyat vyshe sonetov". V etoj citate pod "blagorodstvom" sleduet ponimat' sovershenstvo formy. 8 ...V drugom, eshche bolee vyzyvayushchem spory meste.-- Sm. glavu XXV "Novoj ZHizni". XIII 1 ...Mnogie, i razlichnye, pomysly...-- V dushe Dante nachinaetsya bitva myslej (starofranc. descort), kotorye vskryvayut psihologicheskie protivorechiya poeta. |ti stolknoveniya privodyat poeta v sostoyanie neuverennosti v sebe i dushevnogo smyateniya. 2 ...CHem s bol'shej vernost'yu vernyj ej podchinyaetsya...-- Igra shozhih kornej slov -- nasledie shkol'noj poetiki. 3 ..."Nomina sunt consequentia rerum".-- |ta sentenciya voshodit k "Institutiones" YUstiniana (II, 7, 3), na kotorye ssylayutsya kommentatory "Kodeksa grazhdanskogo prava" ("Corpus iuris civilis"). Ona stala poslovicej v srede ital'yanskih yuristov XII--XIII vv. Smysl sentencii prost: advokat dolzhen zashchishchat', student uchit'sya, kupec torgovat' i t. d. 4 ...ZHelaet otpravit'sya v put' i ne znaet, kuda on stremitsya.-- Sr.: Ovidij, "Fasty" (V, 3--4): "Kak puteshestvennik, kotoryj vidit otkryvayushchiesya pered nim vo vse storony dorogi, ostanavlivaetsya i ne vedaet, po kakoj on dolzhen idti". 5 ...Ibo dolzhen byl by prizvat' Gospozhu Miloserdiya i past' v ee ob®yatiya.-- Obraz "Gospozhi Miloserdiya" napominaet allegorii starofrancuzskogo "Romana o Roze". Gospozha Miloserdiya ("vraginya" v sonete) nazvana tak s ottenkom nepriyazni i dazhe ironii. XIV 1 Posle bitvy protivorechivyh pomyslov...-- Metafora "lyubovnaya bitva" vstrechaetsya neredko u trubadurov. Sr. takzhe u Gvido Gvinicelli: "Lyubov'yu k nej ya nyne osazhden. / I v strashnyj boj so vzdohami vstupayu" (Et eo da lo so amor son assolito. / Con si fera battaglia di sospiri...). 2 ...YA stal drugim, chem byl ranee...-- T. e. lico Dante ot muk lyubvi tak izmenilos', chto on stal neuznavaemym (sr. vo 2-j tercine soneta: "I neobychnyj oblik prinimayu..."). 3 ...Malye duhi, gor'ko stenayushchie...-- Poyavlenie "duhov" v poezii "sladostnogo novogo stilya", osobenno v stihah Dante i Gvido Kaval'kanti, ne sleduet ponimat' kak abstraktnyj allegorizm. Rech' idet o slozhnyh psihologicheskih processah, vyrazhennyh neprivychnymi dlya nas terminami arabsko-latinskoj filosofii Srednevekov'ya. Pri poyavlenii blagorodnoj damy vse sily dushi kak by zamirayut i "v zhivyh" ostayutsya lish' duhi zreniya, organy vysshego duhovnogo i esteticheskogo vospriyatiya, no i oni podchineny Amoru. 4 ...Kto ne yavlyayutsya v toj zhe stepeni, v kakoj i ya, vernymi Amoru... (fedele d'Amore) -- T. e. vlyublennymi. "Vernye Lyubvi" -- tak nazyvali sebya poety "sladostnogo novogo stilya". XV 1 Lico moe cvet serdca otrazhaet -- T. e. blednost'. 2 ...I etot vzor, chto k gibeli stremitsya.-- V etom sonete, naibolee hudozhestvenno vyrazitel'nom v pervoj chasti "Novoj ZHizni", Dante govorit o lyubovnoj strasti, rokovoj i besposhchadnoj sile, vlekushchej k gibeli. Sleduet perehod ko vtoroj chasti, v kotoroj Dante othodit ot tragicheskoj obrechennosti, svojstvennoj stiham ego pervogo druga, i priblizhaetsya k idealizacii lyubvi, harakternoj dlya Gvido Gvinicelli. Imenno eta vtoraya chast' i sozdala slavu yunosheskoj knige Dante. 3 ...Vidya skorbnyj vzor moih ochej...-- Dante neprestanno analiziruet svoi perezhivaniya. Emu kazhetsya, chto vse okruzhayushchie sledyat za ego dushevnymi sostoyaniyami, sochuvstvuyut emu ili osuzhdayut ego. Samoanaliz svojstven i drugim poetam "sladostnogo novogo stilya", no, za isklyucheniem, mozhet byt', Gvido Kaval'kanti, ne v takoj stepeni. Geroi, sklonivshiesya v gorestnom razdum'e nad sobstvennoj uchast'yu, ot Gamleta do Vertera,-- nasledniki avtora "Novoj ZHizni". XVII 1 Mne nadlezhit ovladet' novym povestvovaniem, bolee blagorodnym, chem predydushchee.-- Dante bolee ne nameren podrobno analizirovat' svoi dushevnye perezhivaniya, a hochet vozdat' hvalu blagoslovennoj dame. Glava XVII yavlyaetsya predisloviem k novoj teme (XVIII--XVII). XVIII 1 "...Stihi, kotorye ty posvyashchal ej... byli by slozheny inache i vyrazhali by inoe".-- Namerenie Dante voshvalit' damu serdca bylo nesovmestimo s postoyannymi zhalobami na zhestokost' ego gospozhi. XIX 1 ...Bystraya i svetlaya reka...-- Sm. IX, primech. 2. 2 ..."Lish' s damami, chto razumom lyubvi vladeyut".-- Tak nachinaetsya pervaya kancona "Novoj ZHizni". Poet obrashchaetsya ne ko vsem prekrasnym damam, no lish' k tem, kto odaren vysshim, "intellektual'nym" poznaniem Amora. Sleduet napomnit' znamenityj epizod "CHistilishcha" (XXIV, 34--63): Dante ob®yasnyaet nezadachlivomu stihoslagatelyu Bonadzhunta da Lukka, predstavitelyu staroj toskanskoj shkoly, kotoryj upomyanul ego kanconu "Lish' s damami, chto razumom lyubvi...", na chem osnovano vdohnovenie poetov "sladostnogo novogo stilya": "...kogda lyubov'yu ya dyshu, / To ya vnimatelen; ej tol'ko nado / Mne podskazat' slova, i ya pishu". |ta poeticheskaya deklaraciya Dante napominaet slova Rikarda Viktorinca (XII v.) o lyubvi: "Ona vsya vo vnutrennem ili zhe -- nigde" (Aut tota intus est, aut nusquam est). 3 ...A zatem pristupil k sochineniyu kancony...-- V traktate "O narodnom krasnorechii" (II, 3) skazano: "Vse istekayushchee s vysoty blistatel'nyh poeticheskih umov... nahoditsya tol'ko v kanconah" (sm. o prirode kancony tam zhe, 10--12). Kancona pishetsya vysokim slogom, togda kak v sonete mogut vstrechat'sya vyrazheniya ne tol'ko srednego, no i nizkogo stilya. Kancony, utverzhdaet Dante, dolzhny byt' pisany preimushchestvenno dlinnym odinnadcatislozhnym stihom (endecasillabo), lish' izredka chereduyushchimsya s semislozhnymi stihami. V pervoj kancone "Novoj ZHizni" vstrechayutsya isklyuchitel'no odinnadcatislozhnye stihi. Struktura stancy -- AVVS, AVVS : CDD, SEE. Stanca zaklyuchaet v sebe dva razdela. Pervyj razdel imeet dve "stopy" ("piedi" -- v ital'yanskom znachenii, chasti strofy, a ne v latinskom znachenii, chasti stiha), vtoroj -- dva "povorota" (volte). V sheme pervaya chast' ("stopy") otdelena ot vtoroj chasti ("povorotov") dvoetochiem. Svyaznaya rifma (concatenatio) mezhdu chastyami, zdes' S. Konechnoe zvuchanie dvuh rifm (combinado) -- DD, harakternoe dlya kancon Dante,-- sozdaet zaklyuchitel'nyj akkord. V kancone pyat' stanc; poslednyaya vmeste s tem "posylka", obrashchennaya k personificirovannoj kancone. 4 ...Vot chudo na zemle yavilos' brennoj...-- YAvlenie blagorodnejshej damy napominaet legendarnye yavleniya Franciska Assizskogo. 5 ..."Da uzryat vzor blazhennoj".-- Dante predchuvstvuet -- Beatriche ne ostanetsya dolgo na zemle sredi zhivyh. U Bernarda Klervosskogo i Bonaventury Dante vychital legendu o tom, chto mesta v rayu, ostavshiesya pustymi posle nizverzheniya v preispodnyuyu Lyucifera i ego prispeshnikov, popolnyayutsya svyatymi i pravednikami: "...vosstayushchij chelovek ispravlyaet padenie angelov" (homo resurgens reparat ruinam angelicam). Dante i ego druz'ya reshili, chto imenno ih damy serdca, dobrodetel'nye, sovershennye i prekrasnye, prizvany zanyat' pustuyushchie v nebesah mesta! "Kanonizaciya" prekrasnyh dam byla proizvedena svetskimi lyud'mi bez blagosloveniya cerkvi. 6 "V adu on skazhet, v carstve zlorozhdennyh,-- / YA videl upovanie blazhennyh".-- |ti dva stiha pervoj kancony vyzyvali spory sredi dantologov. CHto znachat malnati (zlorozhdennye) v adu? Katolicheskaya cerkov' i sam Dante ne mogli by primirit'sya s mysl'yu o predvaritel'nom osuzhdenii, narushayushchem princip svobody voli i lichnoj otvetstvennosti za grehi. Barbi polagal, chto malnati znachit "neschastnye" (tak, vsled za nim, perevodit Andre Pezar -- malheureux). CHto znachit nekto (alcun) v predydushchih stihah: "Tam nekto uteryat' ee strashitsya"? |tot "nekto" -- Dante? Poet, sledovatel'no, uzhe togda, kogda pisal kanconu, t. e. pri zhizni Beatriche, predchuvstvoval svoe nishozhdenie v ad. Byt' mozhet, eti stroki voznikli pozzhe i byli vvedeny avtorom v pervonachal'nyj tekst. 7 ..."Klyanus', Gospod' v nej novoe yavil".-- Novoe (cosa nova) v etom meste imeet znachenie "nebyvaloe", "nevidannoe". 8 Sravnitsya s nej zhemchuzhina lish' ta, / CHej nezhnyj cvet dostoin voshishchen'ya.-- Sovershennyj cvet zhemchuzhiny -- belyj: eto cvet blednosti, cvet Amora. 9 ...I vse serdca ih lik vosplamenil.-- Sm. u Gvido Kaval'kanti: "Iz glaz moej -- ya vizhu -- gospozhi / Amora duhi, ishodya, pylayut. / Po-novomu mne serdce uslazhdayut". 10 Kancona, s damami zagovorish'...-- Personifikaciya poeticheskogo proizvedeniya (kancony, ballaty, soneta) vstrechaetsya chasto v provansal'skoj i ital'yanskoj poezii XII--XIII vv. 11 ...YA i tak strashus'... chto ona prozvuchit dlya slishkom mnogih ushej.-- Poety "sladostnogo novogo stilya" ograzhdali vospevaemoe imi carstvo Amora ot proniknoveniya lyudej "grubyh i neotesannyh". Provansal'skie trubadury XII--XIII vv. sozdali osobyj, "zamknutyj stil'" (trobar clus), sovershennym masterom kotorogo byl Arnaut Daniel'. Sr. v "Pire" (1-ya kancona): "Kancona, budut redki, mnitsya mne, / Te, kto tvoim uchen'em nasladyatsya,-- / Stol' truden, stol' vozvyshen tvoj yazyk". XX 1 Tak razum, po uchen'yu mudreca...-- Mudrec (il saggio) u Dante oboznachaet poeta. |tot epitet on daruet poetam drevnosti -- ot Gomera do Boeciya. Zdes' mudrecom nazvan poet XIII v., pisavshij na narodnom yazyke, Gvido Gvinicelli, kotorogo Dante nazval v "CHistilishche" svoim otcom, tak zhe kak Vergiliya. V sonete glavy XX Dante ishodit ot kancony o sushchnosti lyubvi "starshego Gvido": "Al cor gentil ripare sempre Amore". 2 ...Kak eto potencial'noe sostoyanie pretvoryaetsya v dejstvennoe.-- Dlya togo chtoby vspyhnula v serdce vysokaya lyubov', neobhodimo, po mneniyu Gvido Gvinicelli, chtoby serdce bylo ugotovleno dlya ee vospriyatiya. V upomyanutoj kancone Gvido Gvinicelli pisal: "Vsegda lyubov' nahodit ubezhishche v blagorodnom serdce, kak ptica v zeleni lesa. Priroda ne sotvorila lyubov' prezhde, chem blagorodnoe serdce, ni blagorodnoe serdce prezhde lyubvi. I kak svetu solnca,-- prodolzhaet on,-- svojstven zhar, tak v svete blagorodnogo serdca voznikaet plamya Amora. Esli zhe svet solnca padaet na gryaz', gryaz' ostaetsya prezrennoj, a solnce ne teryaet svoih luchej". 3 ...Oni otnosyatsya odno k drugomu kak forma k materii.-- Sleduya platonizirovannomu Aristotelyu, filosofy Srednevekov'ya uchili, chto forma i materiya, pervonachal'no raz®edinennye, soedinyayutsya. Materiyu my poznaem lish' pri pomoshchi formy, kotoraya zastavlyaet materiyu iz potencii prevratit'sya v dejstvennuyu silu. Takim obrazom, forma dlya nas -- sushchnost' veshchej. Ej svojstvenny kachestva (ves, cvet, zhar, holod, gladkost', tverdost' i t. d.), pri pomoshchi kotoryh nashi chuvstva raspoznayut predmety. Vo vtoroj chasti soneta Dante razvivaet idei bolonskogo Gvido, utverzhdaya, chto krasota porozhdaet lyubov'. Plenyaya vzory, ona prevrashchaet potencial'nuyu silu, zalozhennuyu v blagorodnyh dushah, v dejstvennuyu. Takim obrazom, krasota -- forma, soedinyayushchaya universal'nuyu potenciyu Amora s individual'noj potenciej v dushe cheloveka. |tot "aristotelizm" florentijskogo "sladostnogo novogo stilya" blizhe k kommentariyam Averroesa, chem k tolkovaniyam zapadnoj sholastiki. XXI 1 Dazhe tam, gde net ego v potencii, ona, dejstvuya chudesnym obrazom, zastavlyaet ego prijti.-- Dante pishet, chto blagorodnejshaya dama vyzyvaet lyubov' dazhe v serdcah potencial'no k lyubvi ne predraspolozhennyh, t. e. ne obladayushchih blagorodstvom. Sr. v "Pire" (III, 8): "...utverzhdaya, chto plamenniki, zazhzhennye krasotoj damy, iznichtozhayut vrozhdennye, zalozhennye v nashej prirode poroki, ya hochu pokazat', chto krasota eta sposobna obnovlyat' prirodu teh, kto eyu lyubuetsya, ibo ona chudodejstvenna". XXII 1 ...Tot, kto byl roditelem stol' velikogo chuda, kakim byla blagorodnejshaya Beatriche, pokinul nashu zhizn'...-- Net prichiny verit' ne slovam Dante, a domyslam nekotoryh skepticheskih kommentatorov, kotorye schitayut -- vpolne neosnovatel'no -- blagorodnejshuyu gospozhu "Novoj ZHizni" allegoriej ili simvolom. Beatriche v obshchestve drugih dam prohodila po ulicam Florencii (III), molilas' v cerkvi (V), oplakivala svoyu umershuyu podrugu (VIII), otkazala oklevetannomu poetu v svoem privetstvii (XI), posetila svadebnyj pir i vmeste s drugimi damami posmeyalas' nad unylym oblikom vlyublennogo poeta (XIV), prolivala slezy na pohoronah svoego otca (XXII). Bokkachcho vpervye nazval imya otca Beatriche: Fol'ko de Rikovero Portinari. On umer 31 dekabrya 1289 g. Fol'ko Portinari -- bogatyj i uvazhaemyj grazhdanin Florencii. Dom ego byl v pyatidesyati shagah ot doma Alig'eri na Via del' Korso (Por San-P'ero). On zanimal obshchestvennye dolzhnosti i byl priorom v 1282, 1285, 1287 gg.; osnoval gospital' Santa-Mariya Nuova, gde i pogreben. V ego zaveshchanii (15 yanvarya 1288 g.) sredi ego pyati synovej i shesti docherej upomyanuta Biche, supruga Simone de'Bardi, kotoroj otec ostavil pyat'desyat zolotyh florinov. HHIII 1 V nachale etogo zabluzhdeniya moej fantazii...-- Dante ne nazyvaet svoj son videniem (visione), a voobrazheniem (imaginazione), fantaziej, dazhe zabluzhdeniem, t. e. pridaet emu ne prorocheskij i misticheskij, no poeticheskij smysl, chto ne isklyuchaet vliyaniya biblejskih prorocheskih i apokalipsicheskih motivov na snovideniya i stihi Dante v "Novoj ZHizni". 2 ...Oni udalili moloduyu damu, svyazannuyu so mnoj blizhajshim krovnym rodstvom...-- Odnu iz sester Dante. Pochti temi zhe slovami opredelyaetsya rodstvo Beatriche i ee brata v nachale glavy XXXII. 3 ...YA sochinil sleduyushchuyu kanconu...-- Shema: AVS, AVS : S, Dd Ee S, DD. Malymi bukvami oboznacheny kratkie stihi v shest'-sem' slogov (po-ital'yanski vsegda sem'), bol'shimi -- desyati-odinnadcatislozhnye (po-ital'yanski vsegda odinnadcat'). Stanca delitsya na dve chasti -- na "stopy" (piedi) i na "sirmu", ili "hvost". "Stopy" (AVS, AVS) otlichayutsya povtoryayushchimisya rifmami. Sirma (2-ya chast') nedelima v principe, odnako v nej sleduet razlichat' rifmu "svyazi" S (concatenatio) i konechnoe zvuchanie (combinatio) dvuh rifm (DD). V kazhdoj iz shesti stanc 14 stihov (6 + 8). XXIV 1 I togda ya uvidel odno iz oblichij Amora.-- V etoj glave Amor -- vestnik Beatriche, a dalee v sonete -- sama Beatriche, tak zhe kak v sonete glavy VIII ("Amor, sklonyas' nad damoj, plakal sam..."). Amor v "Novoj ZHizni" poyavlyalsya v oblike velikolepnogo i groznogo sen'ora (III), piligrima na puti (IX), yunoshi, oblachennogo v belye odezhdy, govoryashchego s poetom snachala po-latyni, potom po-ital'yanski (XI). Metamorfozy Amora u Dante voznikli ne bez vliyaniya Ovidiya i v svyazi s obrazami sicilijcev (Amor -- kurtuaznyj vladyka). Vse zhe, preodolevaya tradicii, Dante sozdaet novye obrazy. 2 ...Pervogo moego druga -- t. e. Gvido Kaval'kanti. 3 ...Ona poluchila imya Primavera...-- Primavera -- po-ital'yanski Vesna. Sr. stihi Gvido Kaval'kanti: "Fresca rosa novella, Piacente Primavera..." ("Novaya svezhaya roza, plenitel'naya Primavera"). 4 ..."Pervaya zovetsya Primavera lish' blagodarya segodnyashnemu ee poyavleniyu...".-- Dante tolkuet (vpolne proizvol'no) prozvishche Primavera: "Ona pridet pervoj" (prima verra). 5 ...Tak kak proishodit ot imeni togo Dzhovanni...-- Ioanna Krestitelya, predtechi Hrista. 6 ...I monnu Vannu vmeste s monnoj Biche / Uvidel ya...-- Monna -- sokrashchenno ot madonna; Vanna -- sokrashchenno ot Dzhovanna; Biche -- ot Beatriche. XXV 1 ...Amor ne yavlyaetsya substanciej, no kachestvom substancii.-- Vladyka Lyubvi v "Novoj ZHizni" poyavlyaetsya kak lichnost', kak nechto sushchee, kak individual'nost', kak substanciya; na samom dele Amor -- proyavlenie izvestnogo kachestva v substancii --