otit'sya o rechi; ibo u vseh prinadlezhashchih k odnoj i toj zhe osobi dejstviya i strasti odinakovy, i, takim obrazom, po svoim sobstvennym oni mogut poznavat' i chuzhie; a prinadlezhashchim k razlichnym osobyam rech' ne tol'ko ne byla neobhodima, no byla by sovershenno gubitel'na, tak kak mezhdu nimi ne bylo by nikakogo druzhestvennogo obshcheniya. A kol' ukazhut na zmiya3, obrativshegosya s rech'yu k pervoj zhenshchine, ili na Valaamovu oslicu4, kotorye govorili, my otvetim na eto, chto angel v nej i d'yavol v nem dejstvovali takim obrazom, chto dvigali organami etih zhivotnyh tak, chto u nih poluchalsya chlenorazdel'nyj golos, napodobie nastoyashchej rechi; u samoj zhe oslicy ne poluchilos' by nichego, krome reva, i nichego, krome svista, u samogo zmiya. Esli zhe kto-nibud' dokazyval by obratnoe, ssylayas' na slova Ovidiya v pyatoj knige "Metamorfoz"5 o govoryashchih sorokah, my zametim, chto eto vyrazheno inoskazatel'no, a podrazumevaetsya drugoe. I esli skazhut, chto i dosel' soroki i drugie pticy razgovarivayut, my skazhem, chto eto vzdor, tak kak podobnoe dejstvie ne rech', a nekoe podrazhanie zvuku nashego golosa; oni, razumeetsya, pytayutsya podrazhat' nam, poskol'ku my izdaem zvuki, no ne poskol'ku my govorim. Poetomu, esli v otvet na otchetlivo skazannoe slovo "soroka" prozvuchalo by "soroka", eto bylo by lish' vosproizvedeniem ili podrazhaniem ranee proiznesennomu zvuku. Takim obrazom, ochevidno, chto rech'yu byl odaren tol'ko chelovek. A pochemu eto bylo emu neobhodimo, my vkratce postaraemsya raz®yasnit'. III. Itak, raz chelovek dvizhim ne prirodnym chut'em, no razumom, a sam razum libo po suzhdeniyu, libo po vyboru razlichen u otdel'nyh lyudej do takoj stepeni, chto pochti kazhdyj chelovek, vidimo, raduetsya etoj svoej osobennosti, my polagaem, chto nikto ne ponimaet drugogo po svoim sobstvennym dejstviyam ili strastyam, podobno besslovesnomu zhivotnomu1. No i po duhovnomu sozercaniyu lyudyam ne udaetsya postigat' drug druga, podobno angelam, tak kak dusha chelovecheskaya ob®yata gruboj i temnoj obolochkoj smertnogo tela2. Sledovatel'no, rodu chelovecheskomu dlya vzaimnoj peredachi myslej nadobno obladat' kakim-libo razumnym i chuvstvennym znakom; potomu chto dlya vospriyatiya ot razuma i dlya peredachi razumu znak dolzhen byt' razumnym; a tak kak nichto ne mozhet byt' peredano ot razuma k razumu inache chem chuvstvennym sredstvom znak dolzhen byt' chuvstvennym. Takim obrazom, esli by on byl tol'ko razumnym, on ne mog by pronikat', a esli by tol'ko chuvstvennym, ego nevozmozhno bylo by vosprinyat' razumom ni v razum vlozhit'. Vot etot-to znak i est' tot samyj razumnyj predmet, o kotorom u nas idet rech': on chuvstvennyj, poskol'ku on zvuk, no i razumnyj, poskol'ku, ochevidno, oboznachaet to, chto nam ugodno. IV. Rech', kak yavstvuet iz vysheskazannogo, dana byla tol'ko cheloveku. Teper' zhe ya schitayu neobhodimym issledovat', kakoj chelovek poluchil dar rechi i chto on prezhde vsego skazal, i komu, i gde, i kogda, a takzhe i to, kakoj yazyk yavlyaetsya iznachal'nym. I vot, soglasno tomu, chto skazano v nachale Bytiya, gde Svyashchennoe pisanie povestvuet o nachale mirozdaniya, okazyvaetsya, chto ran'she vseh zagovorila zhenshchina, a imenno prederzostnaya Eva, otvechaya lyubopytstvuyushchemu d'yavolu: "Plody s derev'ev my mozhem est', tol'ko plodov dereva, kotoroe sredi raya, skazal Bog, ne esh'te ih i ne prikasajtes' k nim, chtoby vam ne umeret'"1. No hotya, soglasno Pisaniyu, okazyvaetsya, chto prezhde zagovorila zhenshchina, nam, odnako, razumnee verovat', chto prezhde zagovoril chelovek; i nesoobrazno polagat', chto stol' zamechatel'noe dejstvie roda chelovecheskogo proisteklo ran'she ne ot muzha, no ot zheny. Itak, na osnove razuma my veruem, chto rech' snachala byla darovana Adamu, totchas po voploshchenii ego Tvorcom. A otnositel'no togo, kakoe slovo prezhde vsego proiznes pervyj zagovorivshij, ya ne koleblyas' skazhu, chto eto slovo znachilo Bog, to est' |l'2, libo v vide voprosa, libo v vide otveta. Nelepo i yavno protivno razumu polagat', chto chelovekom bylo nazvano chto-libo ran'she, chem Bog, potomu chto Im i po Ego obrazu i podobiyu byl sotvoren chelovek. Ibo, kak posle grehopadeniya roda chelovecheskogo rech' kazhdogo cheloveka stala nachinat'sya s "uvy", tak, razumeetsya, poyavivshijsya do etogo nachal s radosti; a tak kak nikakoj radosti net vne Boga, to vsya ona v Boge i Sam Bog est' vsecelo radost'; iz etogo sleduet, chto pervyj zagovorivshij sperva i prezhde vsego skazal "Bog". Otsyuda, raz vyshe my govorim, chto pervyj chelovek nachal svoyu rech' s otveta, voznikaet i takoj vopros: byl li eto otvet Bogu; ibo esli Bogu, to On, ochevidno, okazalsya by govorivshim, chto, vidimo, protivorechit vyskazannomu vyshe. Na eto, odnako, my govorim, chto vpolne vozmozhno bylo otvetit' na vopros Boga i ne sleduet iz etogo, chto Bog govoril posredstvom togo, chto my nazyvaem rech'yu. Ibo kto zhe somnevaetsya, chto vse sushchestvuyushchee sklonyaetsya pred voleyu Boga, Koim vse i sozdano, Koim sohranyaetsya, Koim takzhe vse upravlyaetsya? Sledovatel'no, raz vlast'yu nizshej prirody, sluzhitel'nicej i tvoreniem Boga, dvizhetsya vozduh s takimi moshchnymi izmeneniyami, chto gremit gromom, sverkaet molniej, izlivaetsya vodoj, syplet snegom, mechet gradom, to ne podvignetsya li on vlast'yu Boga k zvuchaniyu nekimi slovami, kol' razdelyaet ih Tot, Kto razdelil i bol'shee? Razve ne tak? Itak, my uvereny, chto i na eto, i na drugoe dan dostatochnyj otvet. V. Polagaya zhe ne bez razumnyh osnovanij kak po nizshim, tak i po vysshim yavleniyam, chto pervyj chelovek prezhde vsego obratil rech' k Samomu Bogu, my razumeem, chto on, snachala zagovoriv sam, zatem nezamedlitel'no prodolzhal govorit', buduchi vdohnovlen oduhotvoryayushchej Dobrodetel'yu. Ibo my polagaem, chto cheloveku bolee chelovechno byt' uslyshannym, chem slushat', lish' by ego slushali i on slushal kak chelovek. Sledovatel'no, esli Tot, Kto est' Tvorec, i Nachalo sovershenstva, i Lyubov', ispolnil Svoim dunoveniem pervogo iz nas vsyacheskogo sovershenstva, my yasno ponimaem, chto blagorodnejshee zhivoe sushchestvo ne prezhde nachalo slyshat', chem bylo uslyshannym. Esli zhe kto-nibud', vozrazhaya nam, ukazhet, chto necelesoobrazno bylo emu govorit', tak kak on byl poka edinstvennym chelovekom, a Bog bez slov postigaet vse nashi tajny dazhe ran'she nas, to my s dolzhnym pri suzhdenii o vechnoj vole blagogoveniem govorim, chto, pust' dazhe Bog vedal ili, vernee, predvedal (a eto dlya Boga odno i to zhe) pomysly govoryashchego vne ego rechi, On pozvolil, odnako, i emu govorit', daby v iz®yasnenii stol' velikogo darovaniya proslavilsya i Sam blagostno odarivshij. I otsyuda my mozhem vpolne opredelit' to mesto, gde vpervye razdalas' rech'; ibo esli chelovek byl oduhotvoren vne raya, to vne ego, esli zhe v nem, to, nesomnenno, v nem i bylo mesto pervoj rechi. VI. Vvidu togo chto lyudi, obshchayas' mezhdu soboyu, pol'zuyutsya ochen' mnogimi i razlichnymi yazykami, iz-za chego mnogie i pri mnogoslovii ne inache ponimayut drug druga, kak i bez slov, sleduet nam prosledit' tot yazyk, kotorym, naverno, pol'zovalsya chelovek bez materi, bez ee moloka, ne znavshij ni mladenchestva, ni yunosti1. V etom, kak i vo mnogih drugih otnosheniyah, dlya bol'shej chasti synovej Adama otechestvom yavlyaetsya nekij preslavnyj gorod P'etramala2. Ibo u vsyakogo razum byvaet stol' izvrashchen, chto on uveren, budto samoe ocharovatel'noe mesto pod solncem -- eto mesto ego rozhdeniya, i k tomu zhe vsyakij prevoznosit svoe sobstvennoe narechie, to est' materinskuyu rech', pered vsemi ostal'nymi, schitaya, takim obrazom, ego tem samym, na kotorom govoril Adam. No my, komu otechestvo -- mir, kak rybam more3, hotya my eshche bezzubymi pili iz Arno i tak lyubim Florenciyu, chto radi etoj lyubvi snosim nespravedlivoe izgnanie,-- my opiraem ustoi nashego suzhdeniya bol'she na razum, chem na chuvstvo. I hotya dlya nashej uslady i dushevnogo pokoya nashego ne sushchestvuet na zemle mesta prelestnee Florencii, my, perechityvaya sochineniya i poetov, i drugih pisatelej, kotorye opisyvayut mir i v celom, i po chastyam, i razmyshlyaya o razlichnyh mestnostyah mira i o raspolozhenii ih otnositel'no oboih polyusov i ekvatora, opredelyaem i tverdo reshaem, chto est' mnogo kak oblastej, tak i gorodov bolee zamechatel'nyh i bolee ocharovatel'nyh, chem Toskana i Florenciya, kotoroj suzhdeno mne byt' i synom i grazhdaninom, i mnozhestvo plemen i narodov, govoryashchih na bolee sladostnom i poleznom yazyke, chem italijcy4. Itak, vozvrashchayas' k nashemu zamyslu, my utverzhdaem, chto opredelennaya forma rechi5 byla sozdana Bogom vmeste s pervoj dushoj. YA govoryu "forma" i v otnoshenii naimenovanij veshchej slovami, i v otnoshenii stroeniya slov, i v otnoshenii ih vygovora; i eta forma primenyalas' by vo vsyakom yazyke govoryashchih, esli by ne raspalas' po vine chelovecheskoj samouverennosti, kak budet pokazano nizhe. |toj formoj rechi govoril Adam; etoj formoj rechi govorili vse ego potomki vplot' do stroeniya bashni Vavilona, chto oznachaet bashnyu smesheniya; etu formu rechi unasledovali syny Evera, nazyvaemye poetomu Evreyami. Posle smesheniya ona sohranilas' tol'ko u nih, daby Iskupitel' nash, voznamerivshijsya iz chelovekolyubiya rodit'sya u nih, pol'zovalsya ne yazykom smesheniya, no blagodati. Itak, evrejskij yazyk byl tem, kakoj izdali usta pervogo govoryashchego. VII. Stydno, uvy, vspominat' nyne nechestie roda chelovecheskogo! No potomu, chto my ne mozhem obojti ego i minovat', hotya i zalivaet nas kraska styda i protivitsya dusha, my beglo kosnemsya ego. O priroda nasha, vsegda sklonnaya ko greham, o iznachal'no i nikogda ne ukrotimaya nechestivica! Ne dovol'no li bylo tebe nakazaniya, kogda ty, omrachennaya pervym grehopadeniem, byla izgnana iz rodiny radostej1? Ne dovol'no li, chto iz-za poval'noj razvrashchennosti tvoego roda, kogda spasen byl odin-edinstvennyj dom, vse tebe podvlastnoe pogiblo v potope i za tvoi prestupleniya poplatilis' eshche i nebesnye i zemnye zhivotnye? Poistine etogo bylo dovol'no. No, govorit poslovica, "tret' ego ne obskachesh'",-- ty, neschastnaya, predpochla skakat' na neschastnom kone. I vot, chitatel', chelovek, libo pozabyv, libo ne stavya ni vo chto predydushchie uroki i prenebregaya ostavshimisya sinyakami, v tretij raz poshel na poboi, uporstvuya v svoej gordelivoj gluposti. Itak, v uporstve serdca svoego vozomnil neraskayannyj chelovek po naushcheniyu velikana Nimroda2 prevzojti ne tol'ko prirodu, no i Samogo Zizhditelya -- Boga -- i nachal vozdvigat' v zemle Sennaar, nazvannoj vposledstvii Vavilon, to est' smeshenie, bashnyu v nadezhde dostignut' neba i voznamerivshis', nevezhda, ne sravnyat'sya, no prevzojti svoego Tvorca. O bezmernaya milost' nebesnoj vlasti! Kakoj otec poterpel by stol'ko oskorblenij ot syna? No, podnimaya na nego bich ne vrazheskij, no otchij i privychnyj v drugoj raz k udaram, karal myatezhnogo syna blagim, da i pamyatnym urokom. I vot ves' pochti rod chelovecheskij soshelsya na nechestivoe delo: te otdavali prikazaniya, te delali chertezhi, te vozvodili steny, te vyravnivali ih po linejkam, te vyglazhivali shtukaturku, te lomali kamni, te po moryu, te po zemle s trudom ih volokli, a te zanimalis' vsyacheskimi drugimi rabotami, kogda byli privedeny udarom s neba v takoe smeshenie, chto vse govorivshie pri rabote na odnom i tom zhe yazyke zagovorili na mnozhestve raznorodnyh yazykov, rabotu prekratili i bol'she uzhe ne mogli stolkovat'sya. Ved' tol'ko u zanyatyh odnim kakim-nibud' delom uderzhalsya odin i tot zhe yazyk3, naprimer odin u vseh zodchih, odin u vseh perevozchikov kamnya, odin u vseh kamenotesov, i tak sluchilos' so vsemi po otdel'nosti rabotnikami. I skol'ko bylo razlichnyh obosoblennyh zanyatij dlya zamyshlennogo dela, na stol'ko vot yazykov i razdelyaetsya s teh por rod chelovecheskij; i naskol'ko kakie prevoshodnee rabotali, nastol'ko neotesannee i grubee ih rech'. A u kotoryh sohranilsya svyashchennyj yazyk, te i ne prisutstvovali i ne odobryali zateyannogo, no s glubokim otvrashcheniem osmeivali glupost' rabotayushchih. No eta naimen'shaya po kolichestvu chast' byla, kak ya zaklyuchayu, ot semeni Sima, tret'ego syna Noya; iz nee-to i proizoshel narod Izrailya, govorivshij na drevnejshem yazyke vplot' do svoego rasseyaniya4. VIII. My ne legkomyslenno polagaem, chto posle vysheukazannogo smesheniya yazykov lyudi togda vpervye rasseyalis' po vsem poyasam mira dlya zaseleniya oblastej i otdalennyh mest etih poyasov. I tak kak iznachal'nyj koren' roda chelovecheskogo byl posazhen v krayah vostochnyh, nash rod ne inache kak ottuda rasprostranilsya mnogoobrazno razrosshimisya vetvyami v tu i druguyu storony i protyanulsya nakonec do zapadnyh predelov; togda, byt' mozhet vpervye, razumnye usta napilis' libo iz rek vsej Evropy, libo po krajnosti iz nekotoryh. No poyavilis' li togda vpervye prishel'cy ili vernulis' v Evropu tuzemcy, no lyudi eti prinesli s soboyu troyakij yazyk; i odni iz prinesshih ego vybrali sebe v Evrope yuzhnuyu oblast', drugie -- severnuyu, a tret'i, kotoryh my teper' nazyvaem grekami, zanyali chast'yu Evropu, chast'yu Aziyu. Vposledstvii ot odnogo i togo zhe yazyka, poluchennogo pri vozmezdii smesheniem, poveli nachalo razlichnye narechiya, kak my pokazhem nizhe. Ibo vse prostranstvo ot ust'ev Dunaya ili ot Meotijskih bolot1 vplot' do zapadnyh predelov Anglii2, ogranichennoe predelami ital'yancev, francuzov i Okeana,-- oblast' edinogo yazyka; hotya vposledstvii cherez slavyan, vengrov, tevtonov, saksoncev, anglichan i mnozhestva drugih plemen on razvetvilsya na razlichnye narechiya. Priznakom obshchego iznachal'nogo edinstva tol'ko, pozhaluj, i ostalos' u vseh vysheupomyanutyh narodov to, chto pochti vse oni pri utverditel'nom otvete govoryat "jo"3. Nachinaya ot etogo yazyka, to est' ot predelov vengrov, na vostok zanyal drugoj vse prostranstvo, kotoroe ottuda nazyvaetsya Evropoj, da zahodit eshche i dal'she. A vsyu ostal'nuyu chast' Evropy zanimaet tretij yazyk, hotya teper' on i predstavlyaetsya troyakim; ibo odni pri utverditel'nom otvete govoryat "ok", drugie "ojl", tret'i "si", a imenno ispancy, francuzy i ital'yancy4. I yavnym priznakom togo, chto narechiya etih treh narodov proishodyat ot odnogo i togo zhe yazyka, sluzhit to, chto mnogoe v nih oboznachaetsya odinakovymi slovami, kak Deus, celum, amor, mare, terra, est, vivit, moritur, amat5, i chut' li ne vse ostal'noe. No proiznosyashchie "ok" zanimayut zapadnuyu chast' YUzhnoj Evropy, nachinaya ot granic genuezcev. A govoryashchie "si" zanimayut vostochnuyu -- ot ukazannyh granic imenno do togo mysa Italii, kotorym nachinaetsya zaliv Adriaticheskogo morya6, i do Sicilii. Govoryashchie zhe "ojl" okazyvayutsya po otnosheniyu k nim severyanami. Ibo s vostoka u nih germancy, a s severa i zapada oni ogranicheny anglijskim ili francuzskim morem i otdeleny gorami Aragona, s yuga zhe zamknuty provansal'cami i sklonom Penninskih Al'p7. IX. Nam, odnako, sleduet podvergnut' ispytaniyu vyskazyvaemoe nami suzhdenie, potomu chto my beremsya issledovat' to, v chem my ne opiraemsya ni na ch'e veskoe mnenie, to est' prosledit' rashozhdenie, proisshedshee v iznachal'no edinom yazyke. I vvidu togo, chto prohodit' bolee znakomymi putyami nadezhnee i koroche, my budem ishodit' lish' iz nashego sobstvennogo yazyka, ostaviv v storone drugie; ibo to, chto sluzhit razumnoj prichinoj v odnom, predstavlyaetsya takovoj zhe i v drugih. Itak, tot yazyk, o kotorom my sobiraemsya rassuzhdat', yavlyaetsya, kak skazano vyshe, troyakim; ibo odni govoryat "ok", drugie "si", a tret'i "ojl". A chto eto byl edinyj yazyk v nachale smesheniya (kak ukazano ran'she), yavstvuet iz togo, chto my shodstvuem vo mnogih slovah, kak pokazyvayut znatoki krasnorechiya; pri etom takoe shodstvo nesovmestimo s tem smesheniem, kakoe obrushilos' svyshe pri Vavilonskom stolpotvorenii. Itak, znatoki treh yazykov shodyatsya vo mnogih slovah, i pervym delom v slove "amor" ("lyubov'"). Geral'd de Bryunel'1: "Sim sentis fezelz amics2, / Per ver encusera Amor"*. Korol' Navarrskij3: "De fin amor si vient sen et bontj"4**. Gospodin Gvido Gvinicelli5: "Nj fa amor prima che gentil core. / Nj gentil cor, prima che amor, natura"6***. Issleduem zhe, pochemu, sobstvenno, yazyk razdelilsya natroe i pochemu lyuboe iz etih razdelenij razdelyaetsya i v samom sebe, naprimer rech' pravoj chasti Italii otlichaetsya ot rechi levoj7, ibo po-inomu govoryat paduancy i po-inomu pizancy; i pochemu dazhe blizkie sosedi razlichayutsya po rechi, naprimer milancy i veroncy, rimlyane i florentijcy, da i shodnye po rodu i plemeni, kak, naprimer, neapolitancy i gaetancy8, ravenncy i faentincy9 i, chto eshche udivitel'nee, grazhdane odnogo i togo zhe goroda, kak boloncy Predmest'ya Svyatogo Feliksa i boloncy s Bol'shoj ulicy10. Prichina vsej etoj raznicy v rechevyh otlichiyah budet yasna na osnovanii odnogo i togo zhe rassuzhdeniya. My ved' utverzhdaem, chto nikakoe dejstvie ne byvaet vne zavisimosti ot svoej prichiny, poskol'ku ono dejstvie, tak kak nikakoe dejstvie ne voznikaet iz nebytiya11. Sledovatel'no, tak kak ves' nash yazyk (krome sozdannogo Bogom vmeste s sozdaniem pervogo cheloveka) byl peredelan po nashemu vkusu posle togo smesheniya, kotoroe bylo ne chem inym, kak zabveniem pervonachal'nogo yazyka, i tak kak chelovek sushchestvo krajne neustojchivoe i peremenchivoe, to yazyk ne mozhet byt' ni dolgovechnym, ni postoyannym, podobno ostal'nomu, chto u nas imeetsya, naprimer obychayam i odezhde; dolzhen izmenyat'sya v svyazi s rasstoyaniem mezhdu mestnostyami i techeniem vremeni. I ne sleduet, ya dumayu, ne tol'ko somnevat'sya v ukazannom nami "techenii vremeni", no luchshe, my polagaem, imet' ego v vidu; ibo stoit nam pokopat'sya v drugih nashih delah, kak stanovitsya yasno, chto my gorazdo bol'she otlichaemsya ot drevnejshih nashih sograzhdan, chem ot otdalennejshih sovremennikov. Poetomu my smelo svidetel'stvuem, chto, esli by teper' voskresli drevnejshie zhiteli Pavii, oni govorili by s nyneshnimi ee zhitelyami na yazyke osobom i otlichnom12. I pust' ne budet to, chto my govorim, bolee udivitel'nym, chem uvidet'sya s postarevshim yunoshej, kotorogo my ne videli, kak nachal on prihodit' v vozrast; ibo postepennogo dvizheniya my ne zamechaem; i chem bol'she vremeni trebuetsya, chtoby zametit' izmenenie predmeta, tem bolee postoyannym on nam predstavlyaetsya. I potomu my ne udivlyaemsya, esli lyudi, po svoim suzhdeniyam malo otlichayushchiesya ot besslovesnyh zhivotnyh, schitayut grazhdan odnogo i togo zhe goroda pol'zuyushchimisya vsegda neizmennoj rech'yu, tak kak peremeny v rechi odnogo i togo zhe goroda proishodyat postepenno i v techenie daleko ne malogo vremeni, a zhizn' chelovecheskaya po samoj svoej prirode ves'ma kratkovremenna. Sledovatel'no, esli, kak ukazano, u odnogo i togo zhe naroda proishodyat s techeniem vremeni posledovatel'nye izmeneniya rechi i ona ne mozhet ostavat'sya postoyannoj, to u obitayushchih razdel'no i otdalenno drug ot druga ona nepremenno dolzhna izmenyat'sya po-raznomu, podobno tomu kak izmenyayutsya obychai i odezhda, ustanavlivaemye ne prirodoj i ne grazhdanskoj obshchinoj, no porozhdaemye lyudskimi vkusami i mestnym soglasheniem. |tim byli obespokoeny izobretateli grammaticheskoj nauki, tak kak grammatika est' ne chto inoe, kak uchenie o neizmennom tozhdestve, nezavisimom ot raznogo vremeni i mestnosti13. S teh por kak s obshchego soglasiya mnogih narodov vyrabotany ee pravila, ona, ochevidno, ne podchinena nikakomu proizvolu otdel'nyh lic i vsledstvie etogo ne mozhet byt' izmenyaemoj. A pridumali-to ee dlya togo, chtoby iz-za izmenchivosti rechi, koleblyushchejsya po proizvolu otdel'nyh lic, my nikoim obrazom, hotya by dazhe otchasti, ne iskazhali ustanovlenij i deyanij drevnih ili teh, kotorye roznyatsya s nami raznost'yu mestozhitel'stva. X. Vvidu togo chto nash yazyk yavlyaetsya, kak skazano vyshe, troyakim, my pri sravnitel'noj ocenke ego, poskol'ku on stal troezvuchnym, s takoj robost'yu i nereshitel'nost'yu pristupaem k etomu sopostavleniyu, chto ne osmelivaemsya otdat' predpochteniya ni etoj, ni toj, ni drugoj ego vetvi, esli tol'ko ne prinyat' vo vnimanie, chto osnovateli grammatiki opredelili narechiem utverditel'nym slovo "sic", chto, vidimo, daet izvestnoe preimushchestvo ital'yancam, govoryashchim "si". V samom dele, kazhdaya iz vetvej otstaivaet sebya prostrannymi dokazatel'stvami. Tak, yazyk "ojl" svidetel'stvuet v svoyu pol'zu, chto blagodarya ego obshchedostupnosti i priyatnosti vse izlozhennoe ili sochinennoe narodnoj prozaicheskoj rech'yu prinadlezhit emu, a imenno: izlozhenie Biblii vmeste s deyaniyami troyancev i rimlyan, i prelestnejshie priklyucheniya korolya Artura1, i mnogoe mnozhestvo drugih istoricheskih i uchenyh sochinenij. A drugoj yazyk, to est' "ok", dokazyvaet v svoyu pol'zu, chto mastera narodnogo krasnorechiya vpervye stali sochinyat' stihi na nem, kak na yazyke bolee sovershennom i sladostnom, kak, naprimer, Petr Al'vernskij i drugie starejshie mastera2. Tak zhe i tretij yazyk, italijskij, otstaivaet svoe pervenstvo dvumya preimushchestvami: vo-pervyh, tem, chto sochiniteli naibolee sladostnyh i utonchennyh stihov narodnoj rech'yu -- ego semejnye i domashnie, kak CHino da Pistojya i ego drug3; vo-vtoryh, tem, chto on yavlyaetsya bolee osnovannym na vseobshchej grammatike4, chto dlya lyudej rassuditel'nyh sluzhit samym veskim dovodom. No my, ostavlyaya v storone reshenie etogo voprosa i ogranichivaya nashe rassuzhdenie narodnoj italijskoj rech'yu, popytaemsya govorit' i o voshedshih v nee razlichiyah, da i sravnit' ih mezhdu soboyu. Itak, nachnem s togo, chto Italiya razdelyaetsya na dve chasti -- pravuyu i levuyu. A na vopros, gde prohodit cherta razdela, my kratko otvetim, chto po hrebtu Apennina, s kotorogo, tochno s glinyanogo kon'ka krovli, l'etsya voda po protivopolozhnym zhelobam, struyas' po dlinnym vodostokam, soglasno opisaniyu Lukana vo vtoroj knige5; s pravoj storony idet stok v Tirrenskoe more, a s levoj spuskaetsya v Adriaticheskoe. I oblasti po pravoj storone -- eto Apuliya, no ne celikom, Rim, Spoletskoe gercogstvo, Toskana i Genuezskaya marka; po levoj zhe -- chast' Apulii, Ankonskaya marka, Roman'ya, Lombardiya i Trevizskaya marka s Veneciej. A Friul' i Istriyu mozhno otnesti lish' k levoj chasti Italii; ostrova zhe Tirrenskogo morya, to est' Siciliyu i Sardiniyu,-- tol'ko k pravoj, prisoediniv ih, pozhaluj, k pravoj Italii. I na toj, i na drugoj storone, i v oblastyah, k nim prilegayushchih, yazyki lyudskie otlichny; tak, yazyk sicilijskij otlichaetsya ot apulijskogo, apulijskij ot rimskogo, rimskij ot spoletskogo, a etot ot toskanskogo, toskanskij ot genuezskogo, genuezskij ot sardinskogo, ravno kak kalabrijskij ot ankonskogo, etot ot roman'ol'skogo, roman'ol'skij ot lombardskogo, lombardskij ot trevizskogo i venecianskogo, a etot ot akvilejskogo i tot ot istrijskogo. My dumaem, nikto iz italijcev ne budet s nami v etom ne soglasen. Takim obrazom, odna tol'ko Italiya raznitsya, ochevidno, po men'shej mere chetyrnadcat'yu narechiyami6. Krome togo, i vnutri vseh etih narechij est' razlichiya, kak, naprimer, v Toskane mezhdu s'enskim i aretinskim, v Lombardii mezhdu ferrarskim i p'yachenskim; da i v odnom i tom zhe gorode my obnaruzhivaem nekotoroe razlichie, kak my ukazyvali vyshe v predydushchej glave. Poetomu esli by my zahoteli podschitat' osnovnye, vtorostepennye i tret'estepennye razlichiya mezhdu narechiyami Italii, to i v etom kroshechnom zakoulke mira prishlos' by dojti ne to chto do tysyachi, no i do eshche bol'shego mnozhestva razlichij. XI. Poishchem zhe v etom mnogochislennom raznoobrazii raznogolosoj italijskoj narodnoj rechi dostojnejshuyu i blistatel'nuyu italijskuyu rech'1, a dlya togo, chtoby imet' vozmozhnost' prolozhit' v nashih poiskah udobnuyu tropu, ochistim snachala les ot sputannyh kustov i ternovnika. Itak, raz rimlyane polagayut, chto ih nado stavit' vperedi vseh, my s polnym osnovaniem postavim ih v etom iskorenenii na pervoe mesto, vozrazhaya protiv togo, chtoby ih ne zatragivali pri kakom by to ni bylo obsuzhdenii narodnogo krasnorechiya. I vot my utverzhdaem, chto rech' rimlyan -- ne narodnaya, a, skoree, ubogaya -- bezobraznee vsyakoj drugoj ital'yanskoj narodnoj rechi; da eto i ne udivitel'no, potomu chto i urodstvom svoih obychaev i odezhdy oni yavno otvratitel'nee vseh ostal'nyh. Vot oni govoryat: "Mezzure, quinto dici?"* Posle nih vyderem zhitelej Ankonskoj marki, govoryashchih: "Chignamente, frate, sc-tate?"2**; s nimi vmeste otbrasyvaem i spoletancev. I nel'zya umolchat', chto v nasmeshku nad etimi tremya plemenami pridumano mnozhestvo kancon; sredi nih my znaem odnu pravil'no i otlichno slozhennuyu; sochinil ee nekij florentiec, po imeni Kastra3; nachinaetsya ona tak: Una fermana scopai da Cascioli, Cita cita sen gia'n grande aina4*. Posle nih vypolem milancev i bergamcev vmeste s ih sosedyami, v nasmeshku nad kotorymi, pomnitsya, kto-to pel: Enti l'ora del vesper, cit fu del mes d'ochiover**. Posle nih otveem akvilejcev i istrijcev, rezkim golosom izrygayushchih:. "Ces fastu?"*** I s nimi vmeste vybrasyvaem my gornye i derevenskie govory, kak, naprimer, kazentinskie i frattskie5, nepravil'nost'yu udarenij zvuchashchie yavno vrazrez s proiznosheniem gorozhan. Vybrosim takzhe sardincev6 (kak neitalijcev, no kotoryh, vidimo, prihoditsya prichislyat' k italijcam), poskol'ku edinstvenno u nih net sobstvennoj narodnoj rechi i oni podrazhayut latyni, tochno obez'yany lyudyam; ved' oni govoryat "domus nova" i "dominus meus". XII. Neskol'ko otshelushiv mestnye ital'yanskie narechiya i proizvedya sravnenie mezhdu ostavshimisya v site, otberem poskoree bolee pochtennye i pochetnye. I pervym delom obsleduem sicilijskie osobennosti; ibo sicilijskaya narodnaya rech' yavno prityazaet na preimushchestvennuyu pered drugimi chest', potomu chto vsyakoe stihotvorenie, sochinyaemoe ital'yancami, imenuetsya sicilijskim1 i potomu chto mnogie tamoshnie mastera peli vozvyshenno; vot, naprimer, v takih kanconah2: "Anchor, che 1'aigua per lo focho lassi..."**** i "Amor, che lungiamento m'ai menato"*****. No eta slava Trinakrijskoj zemli3, esli pravil'no usmotret', na chto ona napravlena, ostalas', ochevidno, lish' na ponoshenie ital'yanskih gosudarej, kotorye postupayut v svoej gordyne ne kak geroi, a kak prostolyudiny. Dejstvitel'no, slavnye geroi -- cezar' Frederik i vysokorodnyj syn ego Manfred4, yavlyavshie blagorodstvo i pryamodushie, poka pozvolyala sud'ba, postupali chelovechno i prezirali nevezhestvo. Poetomu, blagorodnye serdcem i odarennye svyshe, oni tak stremilis' priblizit'sya k velichiyu mogushchestvennyh gosudarej, chto v ih vremya vse, chego dobivalis' vydayushchiesya italijskie umy, prezhde vsego poyavlyalos' pri dvore etih velikih vencenoscev; a tak kak carstvennym prestolom byla Siciliya5, to i poluchalos', chto vse obnarodovannoe nashimi predshestvennikami na narodnoj rechi stalo nazyvat'sya sicilijskim; togo zhe derzhimsya i my, i nashi potomki ne v silah budut eto izmenit'. Pakb, pakb!6 O chem zvenit teper' truba poslednego Frederika7? O chem kolokol vtorogo Karla8? O chem roga mogushchestvennyh markizov Ioanna i Adzo9? O chem flejty drugih vladyk, krome kak -- "Syuda, palachi! Syuda, licemery! Syuda, korystolyubcy!"? No luchshe vernut'sya k nachatomu, chem popustu razglagol'stvovat'. I my uvereny, chto, esli nam prinyat' sicilijskuyu narodnuyu rech', sleduya rechi tamoshnih ryadovyh urozhencev, po kotoroj, ochevidno, i nado o nej sudit', ona ni v koej mere ne dostojna chesti predpochteniya, potomu chto techet dovol'no-taki vyalo, kak, naprimer, tut: Tragemi d'este focora, se t'este a boluntate10*. Esli zhe nam prinyat' imenno ee radi togo, chto ona istekaet iz ust vidnejshih sicilijcev, kak mozhno sudit' po vysheprivedennym kanconam, to ona nichem ne otlichaetsya ot naibolee pohval'noj, kak my i pokazhem nizhe. CHto zhe do apulijcev, to oni libo po sobstvennoj rezkosti, libo iz-za soprikosnoveniya so svoimi sosedyami -- rimlyanami i ankoncami -- lopochut po-varvarski; vot kak oni govoryat: "Volzera che chiangesse lo quatrato"**. No hotya urozhency Apulii govoryat voobshche nepristojno, nekotorye vydayushchiesya sredi nih lyudi vyrazhalis' izyashchno, primenyaya v svoih kanconah blagorodno otdelannye slova, kak eto yasno pri rassmotrenii ih stihov, naprimer11: "Madonna, dire vi volglio..."*** i "Per fino amore vo si letamente..."**** Poetomu otmetivshim skazannoe vyshe sleduet zametit', chto ni sicilijskaya, ni apulijskaya narodnaya rech' ne okazyvayutsya prekrasnejshimi v Italii, tak kak my pokazali, chto tamoshnie mastera slova otstupali ot sobstvennoj svoej rechi. XIII. Posle etogo perejdem k toskancam, kotorye v svoem nesnosnom bezrassudstve yavno prityazayut na chest' blistatel'noj narodnoj rechi1. I tut uporno bezumstvuet ne tol'ko prostoj narod, no, kak nam dostoverno izvestno, uporstvuyut takzhe i ochen' mnogie imenitye muzhi, kak, naprimer, Gvittone d'Arecco2, nikogda ne obrashchayushchijsya k pravil'noj narodnoj rechi, Bonadzhunta iz Lukki3, Gallo iz Pizy4, Mino Mokato5, Brunetto iz Florencii6; esli budet vremya razobrat' ih stihi, oni okazhutsya ne pravil'nymi, no sochinennymi isklyuchitel'no na gorodskom narechii. I potomu, chto toskancy bol'she drugih bezumstvuyut v etom op'yanenii, predstavlyaetsya zasluzhivayushchim vnimaniya i poleznym razvenchat' odno za drugim gorodskie narechiya toskancev. Florentijcy govoryat vot takimi stihami: "Manichiamo introque che noi non facciano altro"*****. Pizancy: "Bene andonno li fanti De Fiorensa per Pisa"******. ZHiteli Lukki: "Fo voto a Dio che in grassarra eie lo comuno de Lucca"*******. Siency: "Onche renegata avesse io Siena! Ch'ee chesto?"******** Aretincy: "Vo'tu venire ovelle?"********* O Perudzhe, Viterbo, da i o CHitta di Kastello iz-za ih blizosti k rimlyanam i spoletancam ya sovsem ne nameren rassuzhdat'. No hotya vse pochti toskancy i kosneyut v svoem gnusnoyazychii, my znaem, chto nekotorye iz nih postigli vysotu narodnoj rechi, a imenno florentijcy Gvido, Lapo i eshche odin7, da i CHino da Pistojya, kotorogo my ne po nedostojnoj prichine vynuzhdeny nedostojno postavit' sejchas za nimi8. Itak, esli my issleduem toskanskie govory i vzvesim, v kakoj stepeni vysokochtimye lyudi otklonilis' ot svoego sobstvennogo, ne ostaetsya somnenij, chto iskomaya nami narodnaya rech' ne ta, kakoj derzhitsya toskanskij narod. Esli zhe kto ne sochtet vozmozhnym utverzhdaemoe nami o toskancah utverzhdat' o genuezcah, pust' primet vo vnimanie tol'ko to, chto, esli by genuezcy utratili po zabyvchivosti bukvu "z", im prishlos' by libo polnost'yu onemet', libo najti novyj govor. Ved' "z" zanimaet glavnuyu chast' ih rechi; a proiznoshenie etoj bukvy otlichaetsya krajnej rezkost'yu9. XIV. Perehodya teper' gustolistvennyj hrebet Apennina, obyshchem po sledam levuyu Italiyu, nachinaya, kak obychno, s vostoka. Itak, vstupaya v Roman'yu1, my zayavlyaem, chto nashli v Italii dva narechiya, ot®edinennyh odno ot drugogo sootvetstvuyushchimi protivopolozhnostyami. Odno iz nih zvuchit nastol'ko zhenstvenno iz-za myagkosti vygovora, chto, dazhe esli govorit muzhskim golosom muzhchina, kazhetsya vse-taki, chto govorit zhenshchina. Ono prisushche vsem roman'ol'cam, i v osobennosti forlijcam; ih gorod, pri vsej svoej molodosti, yavlyaetsya, odnako, sredotochiem vsej provincii2; oni pri utverzhdenii govoryat "deuscm" i laskovo proiznosyat "oclo meo" ("glazok moj") i "corada mea" ("serdechko moe"). My slyshali, kak nekotorye iz nih otklonilis' v stihah ot sobstvennogo narechiya: eto faentincy Tommazo i Ugolino Buchchola3. Imeetsya, kak skazano, i drugoe narechie, nastol'ko po slovam i udareniyam lohmatoe i kosmatoe, chto iz-za svoej gruboj rezkosti ne otlichaet govoryashchuyu na nem zhenshchinu, no ty zapodozrish', chitatel', chto eto govorit muzhchina. Ono prisushche vsem govoryashchim "magara" ("pozhaluj"), a imenno breshiancam, veroncam i vinchentincam, a ravno i paduancam, besstydno sinkopiruyushchim vse prichastiya na "-tus" i sushchestvitel'nye na "-tas", kak "merct" i "bontj"4. S nimi my prityagivaem k sudu i trevizcev, kotorye, napodobie breshiancev i ih sosedej, pri usechenii slov proiznosyat soglasnuyu "u" i kak "f", naprimer "nof" vmesto "novem" i "vif" vmesto "vivus"5; eto uzh my osuzhdaem kak varvarizm. A veneciancy dazhe i nedostojny chesti vyslezhivat' u nih narodnuyu rech'; i, esli by kto iz nih, pogryazshi v zabluzhdenii, eshche by i chvanilsya, pust' on pripomnit, ne skazal li on kogda-nibud': "Per le plaghe de Dio, tu non venras"*. My slyshali, kak edinstvennyj iz nih staraetsya otklonit'sya ot materinskogo narechiya i obratit'sya k pravil'noj narodnoj rechi -- eto Il'debrandin Paduanskij6. Poetomu, obsudiv vse skazannoe v nastoyashchej glave, my ne schitaem ni roman'ol'skoe, ni emu, kak skazano, protivopolozhnoe7, ni venecianskoe narechie8 toj blistatel'noj narodnoj rech'yu, kakuyu my razyskivaem. XV. Popytaemsya zhe beglo obsledovat' to, chto ostaetsya ot ital'yanskogo lesa1. Itak, my govorim, chto, pozhaluj, ne ochen' zabluzhdayutsya schitayushchie boloncev govoryashchimi krasivejshej rech'yu, tak kak oni perenimayut v svoe sobstvennoe narechie koe-chto ot okruzhayushchih ih imolijcev2, ferrarcev i modencev; eto zhe, my predpolagaem, delayut i lyubye drugie v otnoshenii svoih sosedej, kak pokazal Sordello3 otnositel'no svoej Mantui, sosednej s Kremonoj, Breshiej i Veronoj: on, buduchi takim velikim znatokom krasnorechiya, ne tol'ko v stihah, no i vo vsyakogo roda rechi prenebreg otechestvennym narechiem. I dejstvitel'no, upomyanutye grazhdane ot imolijcev berut myagkost' i nezhnost', a ot ferrarcev i modencev nekotoruyu gortannost', svojstvennuyu lombardcam, kotoraya, my uvereny, ostalas' u tamoshnih urozhencev ot smesheniya s prishlymi langobardami. I po etoj prichine sredi ferrarcev, modencev i redzhijcev my ne nahodim ni odnogo stihotvorca; ibo po privychke k svoej gortannosti oni nikak ne mogut usvoit' pridvornuyu narodnuyu rech'4, ne pridavaya ej nekotoroj zhestkosti. Eshche v bol'shej mere eto dolzhno otnosit'sya k parmijcam, govoryashchim "monto" vmesto "multo"5. Sledovatel'no, esli boloncy berut, kak skazano, i ottuda i otsyuda, razumno polagat', chto ih rech' putem smesheniya protivopolozhnostej, kak upomyanuto, ostaetsya uravnoveshennoj do pohval'noj priyatnosti; eto, po nashemu suzhdeniyu, nesomnenno, tak i est'. Poetomu, esli stavyashchie ih vyshe po narodnoj rechi imeyut v vidu pri takom sravnenii tol'ko gorodskie govory italijcev, my ohotno s nimi soglashaemsya; esli zhe oni schitayut bolonskuyu narodnuyu rech' predpochtitel'noj bezuslovno, my s nimi rashodimsya i ne soglasny. Ved' ona ne ta, chto my nazyvaem pridvornoj i blistatel'noj; potomu chto, esli ona byla by takovoj, ni velikij Gvido Gvinicelli6, ni Gvido Gizil'eri, ni Fabrucco, ni Onesto7, ni drugie stihotvorcy Bolon'i ne otklonyalis' by ot sobstvennogo narechiya; a oni byli blestyashchimi masterami i otlichno razbiralis' v narodnoj rechi. Velikij Gvido: "Madonna, lo fino amor c'a vui porto..."8*; Gvido Gizil'eri9: "Donna, lo fermo core"**; Fabrucco10: "Lo meo lontano gire"***; Onesto11: "Pi® non attendo il tuo secorso, Amore"****. Ved' eti slova sovershenno otlichny ot slov bolonskih gorozhan. I potomu, chto ni u kogo, my polagaem, net somnenij otnositel'no prochih okrainnyh gorodov Italii (a togo, u kogo oni mogut byt', my ne schitaem dostojnym nikakogo nashego raz®yasneniya), nam ostaetsya obsudit' nemnogoe. Poetomu, zhelaya otlozhit' nashe sito, chtoby poskoree posmotret', chto v nem ostalos', my zayavlyaem, chto goroda Trento i Turin, da i Alessandriya raspolozheny nastol'ko blizko k okrainam Italii, chto u nih ne mozhet byt' chistyh narechij; nastol'ko blizko, chto esli by dazhe vmesto ih otvratitel'noj narodnoj rechi okazalas' by prekrasnejshaya, to iz-za smesheniya s chuzhimi narechiyami my ne priznali by ee italijskoj. Poetomu, raz my ohotimsya za blistatel'noj italijskoj rech'yu, nam ne najti u nih togo, za chem my ohotimsya. XVI. Posle ohoty v lesnyh nagor'yah i pastbishchah Italii i ne otyskav pantery1, kotoruyu vyslezhivali my, starayas' ee najti, prosledim ee bolee razumno, daby tu, kotoruyu my chuem vsyudu, no kotoraya nigde ne pokazyvaetsya, izlovit', horoshen'ko oputav tenetami. Itak, vzyavshis' snova za svoi ohotnich'i snaryady, my utverzhdaem, chto vo vsyakom rode veshchej dolzhna byt' edinica, po kotoroj my ravnyaem i ocenivaem opredelennogo roda veshchi i ot kotoroj my otmerivaem i vse ostal'noe; tak zhe kak pri vychislenii vse vychislyaetsya po edinice i nazyvaetsya bol'shim ili men'shim v zavisimosti ot togo, naskol'ko otstoit ot edinicy ili k nej priblizhaetsya; i kak vse cveta izmeryayutsya po belomu i nazyvayutsya bolee ili menee vidnymi v zavisimosti ot togo, blizhe ili dal'she otstoyat ot belogo. I podobno tomu, kak my sudim o predmetah, smotrya po ih kolichestvu i kachestvu, mozhno, polagaem, sudit' o lyubom iz predikatov, da i o substancii: to est' vsyakij predmet izmeri´m v svoem rode po tomu, chtu yavlyaetsya v dannom rode prostejshim2. V silu etogo v nashih postupkah, poskol'ku oni razdelyayutsya na vidy, sleduet nahodit' tot priznak, po kakomu ih i nado izmeryat'. Dejstvitel'no, poskol'ku my postupaem prosto3 kak lyudi, u nas imeetsya dlya etogo dobrodetel' (v obshchem smysle etogo slova); ibo po nej my sudim, horosh ili ploh chelovek; poskol'ku my postupaem kak grazhdane, u nas imeetsya zakon, po kotoromu opredelyayut horoshego i durnogo grazhdanina; poskol'ku my postupaem kak italijcy, u nas imeyutsya izvestnye prostejshie priznaki i obychaev, i odezhdy, i rechi, po kotorym izmeryayutsya i ocenivayutsya postupki italijcev4. A naibolee blagorodnye iz postupkov italijcev ne sostavlyayut sobstvennosti nikakogo otdel'nogo goroda Italii, a prinadlezhat im vsem vmeste: tut vot i mozhno teper' razlichit' tu narodnuyu rech', za kakoj my nachali ohotit'sya i kotoraya oshchutima v lyubom gorode i ni v odnom iz nih ne zalegaet. Ona mozhet, odnako, byt' oshchutimee v odnom bol'she, chem v drugom, podobno naiprostejshej substancii -- Bogu: oshchutimoj v cheloveke bolee, chem v zhivotnom; v zhivotnom bolee, chem v rastenii; v rastenii bolee, chem v minerale; v minerale bolee, chem v elemente; v ogne -- chem v zemle; i prostejshee kolichestvo -- edinica bolee oshchutima v chisle nechetnom, chem v chetnom; i prostejshij cvet -- belyj bolee oshchutim v svetlo-zheltom, chem v zelenom. Itak, najdya to, chto my otyskivali5, my utverzhdaem, chto v Italii est' blistatel'naya, osevaya, pridvornaya i pravil'naya narodnaya rech', sostavlyayushchaya sobstvennost' kazhdogo i ni odnogo v otdel'nosti italijskogo goroda, po kotoroj vse gorodskie rechi italijcev izmeryayutsya, ocenivayutsya i ravnyayutsya. XVII. A teper' sleduet rastolkovat', pochemu my pridaem nashej nahodke prilagatel'nye blistatel'naya, osevaya, pridvornaya i pravil'naya; takim putem my luchshe raz®yasnim, chto ona takoe. Itak, pervym delom my otkroem, chto my imeem v vidu pod prilagatel'nym blistatel'naya i pochemu my ego primenyaem. Pod slovom blistatel'nyj my razumeem nechto pridayushchee blesk i yarko blistayushchee: tak imenuem my blistatel'nyh muzhej libo potomu, chto oni, blistaya moshch'yu, pridayut blesk drugim spravedlivost'yu i miloserdiem, libo potomu, chto oni, buduchi prevoshodno nastavleny, prevoshodno nastavlyayut, kak, naprimer, Seneka i Numa Pompilij. A narodnaya rech', o kotoroj my govorim, i vozvyshena nastavleniem i moshch'yu, i vozvyshaet svoih priverzhencev chest'yu i slavoj. Nastavleniem vozvyshena ona, nesomnenno, potomu, chto iz stol'kih grubyh italijskih slov, iz stol'kih muzhikovatyh udarenij vyshla, my vidim, takoj otlichnoj, takoj rasputannoj, takoj sovershennoj i takoj izyskanno svetskoj, kakoj yavlyayut ee CHino da Pistojya i ego drug v svoih kanconah. A velichestvennost' i moshch' ee ochevidny. V chem zhe bol'she moshchi, kak ne v tom, chto ona mozhet upravlyat' serdcami lyudej tak, chto nezhelayushchego delaet zhelayushchim, a zhelayushchego nezhelayushchim, kak ona eto i delala, i delaet. A chto ona vozvyshena chest'yu, eto bessporno. Razve slugi ee ne prevoshodyat slavoj lyubyh gosudarej1, markizov, grafov i vel'mozh? |to ne nuzhdaetsya ni v kakom dokazatel'stve. A kak proslavlyaet ona svoih blizkih, my eto znaem sami, prenebregaya blagodarya sladosti ee slavy svoim izgnaniem. Poetomu my dolzhny zasluzhenno provozglasit' ee blistatel'noj. XVIII. Ne bez osnovaniya otmechaem my etu blistatel'nuyu narodnuyu rech' i vtorym prilagatel'nym, nazyvaya ee osevoj. Ibo, podobno tomu kak dver' vsecelo zavisit ot osi i, sleduya povorotu osi, otvoryaetsya ili vnutr', ili naruzhu, tak i vse skopishche gorodskih govorov povorachivaetsya tuda i syuda, sleduya v dvizhenii i ostanovke toj, kotoraya poistine yavlyaetsya glavoj sem'i. Razve ne iskorenyaet ona den' za dnem ternistyh zaroslej iz italijskogo lesa1? Razve ne privivaet ona den' za dnem cherenkov i ne peresazhivaet sazhencev? CHem drugim zanimayutsya ee revnostnye zemledel'cy, kak ne upomyanutoj vypolkoj i peresadkoj? Poetomu ona vpolne zasluzhivaet takogo s