Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     |liot T. S. Polye lyudi.
     SPb.: OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2000. (B-ka mirovoj lit. Malaya
seriya). ISBN 5-306-0018-5
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                               Ot sostavitelya

     "Za prioritetnoe novatorstvo v stanovlenii sovremennoj poezii" - takova
byla  neskol'ko  kosnoyazychnaya formula, s pomoshch'yu kotoroj Nobelevskij komitet
ob®yasnil  svoe  reshenie  1948  goda:  prisudit'  premiyu  poetu, dramaturgu i
esseistu   Tomasu   Sternzu   |liotu   (Velikobritaniya).   K  etomu  vremeni
angloyazychnyj  poeticheskij  mir okazalsya raskolot v sootnoshenii tri k odnomu:
tri   chetverti   stihotvorcev   tvorili  "pod  |liota"  ili  s  oglyadkoj  na
teoreticheskie  polozheniya,  vydvinutye  im  v  esseistike; chetvertaya chetvert'
zamyslila  i  nachala  bunt protiv eliotovskoj poezii i, glavnoe, eliotovskoj
poetiki,  -  odnako  novoj  poeticheskoj  revolyucii  tak  i  ne proizoshlo. Ne
proizoshlo vo mnogom i potomu, chto angloyazychnaya poeziya tradicionno kuriruetsya
universitetskoj professuroj, a professura stoyala za |liota (kak potom vstala
za Iosifa Brodskogo). Ono i ne mudreno: |liot sozdal ne tol'ko stihi i poemy
(genial'nye   ili   net,   etot  vopros  vyveden  za  ramki  respektabel'noj
diskussii),  no i kanon ili, esli ugodno, shablon, pozvolyayushchij otdelyat' zerna
ot  plevelov, ovec ot kozlishch, a stihi - ot ih bolee ili menee dobrosovestnoj
imitacii,  -  i  vooruzhil  etim  shablonom  kak  raz professuru. V chastnosti,
vvedennoe  im  ponyatie  "poeticheskij  korrelat"  pozvolilo  razreshit' vechnuyu
dilemmu  "avtor"  i/ili "liricheskij geroj", prepodannyj im urok aktualizacii
tvorcheskogo  naslediya  XVII veka - poetov-kavalerov ili, kak imenoval ih sam
|liot,  poetov-metafizikov  -  zadvinul  v  glubinu sceny slyvshuyu do teh por
nedosyagaemo  velikoj  (no  po mnogim parametram smushchavshuyu professuru) poeziyu
romantizma,  deklarirovannoe  |liotom  "edinstvo mysli i chuvstva" pokazalos'
magicheskim  klyuchom  k podlinnomu poeticheskomu vozrozhdeniyu. Izbrannaya |liotom
prorocheskaya  ili  psevdoprorocheskaya poziciya okazalas' chrezvychajno vyigryshnoj
prezhde  vsego  v propedevticheskom plane: kak tenevoj personazh odnoj iz pesen
Aleksandra  Galicha,  |liot,  pridya  v  poeziyu, proiznes magicheskie slova: "YA
znayu,  kak  nado!"  Znal  on  - ili pritvoryalsya, budto znaet? No takie slova
"oficeram  i  dzhentl'menam"  iz staroj Anglii, fermeram i uchitelyam iz Novoj,
potomkam  aristokratov iz yuzhnyh SHtatov, chudakam i otshel'nikam, rasseyannym po
vsemu  svetu,  eshche  nedavno  imenovavshemusya  Britanskoj  imperiej,  uslyshat'
navernyaka  stoilo. Vpervye posle elizavetinskih vremen angloyazychnaya poeziya i
poyavivshayasya  uzhe v XX veke anglo-amerikanskaya professura oshchutili sebya edinym
celym.  Ushcherbnym  celym,  konechno,  no ved' i vse, chto proishodit v Novejshee
vremya, ushcherbno po opredeleniyu, ne pravda li?
     Tomas  Sternz  |liot  (1888-1965)  po  proishozhdeniyu  amerikanec (belyj
anglo-saksonskij  protestant). Sem'ya |liotov perebralas' iz Anglii v Ameriku
v   XVII   veke,   chto  po  amerikanskim  merkam  oznachaet  prinadlezhnost' k
aristokratii.  Sam  poet ne to chtoby tyagotilsya Amerikoj, no v Anglii, da i v
kontinental'noj   Evrope   emu  dyshalos'  kuda  legche,  poetomu  on  smolodu
perebralsya  v  London,  prinyal  vposledstvii  anglijskoe poddanstvo i smenil
konfessiyu   na   tradicionnyj   (hotya   i  ne  bez  nekotorogo  fronderstva)
anglo-katolicizm.  I  literaturnaya  slava  |liota  nachalas'  -  posle pervoj
mirovoj   vojny   -   v  ramkah  tak  nazyvaemogo  "poteryannogo  pokoleniya",
anglijskogo  po  preimushchestvu (hotya k nemu prinadlezhal i takoj stoprocentnyj
amerikanec,  kak  Heminguej).  To  est'  |liot  pisal  o  poteryannosti vsego
chelovechestva,  vsej  zapadnoj  civilizacii  - no vosprinimalos' eto ponachalu
imenno kak tragediya poteryannogo pokoleniya.
     |liot    zanimalsya   ne   tol'ko   literaturoj,   no   i   literaturnym
stroitel'stvom,    ili,    kak    u    nas    nedavno    nachali    govorit',
literatur-tregerstvom.  Izdaval  kroshechnym tirazhom dva literaturnyh zhurnala.
Gruppiroval  vokrug sebya krajne malochislennyh v pervye gody posledovatelej i
prosto  poklonnikov.  Sluzhil  pri  etom  -  do pervyh literaturnyh uspehov -
bankovskim   klerkom.   Volya  k  dejstviyu,  intellekt,  sarkazm  -  vse  eto
vozdejstvovalo na publiku ne men'she, chem stihi i poemy, a v sochetanii s nimi
vozdejstvovalo  s  osoboj  neotrazimost'yu.  Gremel  Kipling - Kipling plohoj
poet,  sochinyayushchij  horoshie stihi, skazal o nem |liot. Vozobnovilsya interes k
poetu-vizioneru  Uil'yamu  Blejku,  sozdavshemu  (kak  u nas - Daniil Andreev)
individual'nuyu  kosmogoniyu.  V  mire  Blejka,  sarkasticheski  zametil |liot,
chuvstvuesh'  sebya  kak  na  kuhne,  stol  i  taburetki  v  kotoroj  skolocheny
hozyainom  doma,  -  lovko,  konechno,  no  pochemu by ne kupit' ih v mebel'nom
magazine, a samomu zanyat'sya chem-nibud' bolee osmyslennym?
     Sam  |liot "mebel'nym magazinom" pol'zovalsya postoyanno: Dante, SHekspir,
malye  elizavetincy,  proslavlennye  dramaturgi antichnosti, francuzskij poet
Laforg  (ili  Valeri),  amerikanskij  prozaik  Genri Dzhejms, drevneindijskie
"Upanishady"  i,  ponyatno, Bibliya (prichem daleko ne samye "zacitirovannye" ee
knigi),   -  v  hod  shlo  vse,  vperemezhku  i  vperemeshku.  Otsyuda  i  mif o
chrezvychajnoj slozhnosti, chrezvychajnoj zashifrovannosti poezii |liota (osobenno
-  rannego);  mif,  k  kotoromu  v nashe bol'noe postmodernizmom i naryvayushchee
vsevozmozhnymi centonami vremya stoit otnestis' s ulybkoj.
     Ne  zabyvaya,  vprochem,  i  o  tom,  chto  anglijskaya (i staroanglijskaya)
sostavlyayushchaya "mebel'nyh garniturov" |liota izvestna u nas, estestvenno, kuda
huzhe,  chem  v  samoj Anglii. No zato my byli do nedavnih por - a v izvestnoj
mere  ostaemsya  i  po  sej  den' - kuda bolee nachitany. Tak chto ne brezgujte
kommentariyami  (v  dannom izdanii minimal'nymi), no postarajtes' dostuchat'sya
do  |liota  i  poverh  nih: skazhem, vysshego gumanitarnogo obrazovaniya na eto
vpolne dolzhno hvatit'.
     |liot  byl  novatorom,  no ne byl pervoprohodcem. |ta chest' prinadlezhit
|zre  Paundu  ("masteru,  bol'shemu chem ya", v, ne isklyucheno, iskrennej ocenke
|liota).  |liot  "razbavil"  chrezmerno  koncentrirovannuyu poetiku Paunda - i
dobilsya  sravnitel'no shirokogo uspeha, v kotorom tomu bylo otkazano sud'boyu.
Otechestvennomu  chitatelyu  umestno  predlozhit' parallel': Hlebnikov - Paund i
Mayakovskij  -  |liot,  da i tvorcheskaya volya |liota (o chem uzhe shla rech' vyshe)
byla, pozhaluj, ne slabee chem u Mayakovskogo. Da i mnozhestvo sovpadayushchih tem i
motivov  - antiburzhuaznost', antiklerikalizm, voinstvuyushchee bezbozhie - rodnyat
rannego  |liota s rannim zhe Mayakovskim. Da i prishli oni v poeziyu, pust' i ne
buduchi  rovesnikami,  prakticheski  odnovremenno.  Odnovremenno oboznachilsya i
ekzistencial'nyj   krizis:   vot  tol'ko  vyshli  oni  iz  nego  po-raznomu -
razuverivshijsya  v  socializme  Mayakovskij pokonchil s soboj, razuverivshijsya v
sobstvennom (proniknutom skepsisom) tvorchestve |liot prishel k Bogu.
     Povorot   etot   oboznachilsya  v  poemah  "Pepel'naya  Sreda"  i  "CHetyre
kvarteta":   |liot   prevratilsya  v  katolicheskogo  poeta...  i  prakticheski
prekratil  pisat'  stihi.  Ostavshis'  do  konca  dnej chrezvychajno pochitaemym
literatorom, zhivym klassikom, zhenivshis' za sem' let do smerti - podobno Gete
-  na  sobstvennoj  domopravitel'nice,  - hochetsya verit', obretya pokoj... No
poetom byt' perestav. Sochiniv razve chto shutochnuyu "Populyarnuyu nauku o koshkah"
(posluzhivshuyu  libretto dlya znamenitogo myuzikla), napisav neskol'ko stihov na
sluchaj   i   chetyre  stihotvornye  dramy,  v  kotoryh  -  na  novoobretennyj
katolicheskij  lad  -  polemiziroval  s Frejdom. Pervaya stihotvornaya drama, a
tochnee, tragediya - "Ubijstvo v sobore" - ispolnena eshche podlinno poeticheskogo
vdohnoveniya.  I  hotya  imenno  "Pepel'naya  Sreda"  i  v  osobennosti "CHetyre
kvarteta"  schitayutsya  v  akademicheskom  literaturovedenii  (a sejchas v nashej
ohvachennoj novopravoslavnym pylom intelligentskoj srede tem bolee) vershinami
ego  tvorchestva,  slavoj  svoej  i  neprehodyashchej aktual'nost'yu stihov obyazan
|liot "Prufroku" i "Suini", "Polym lyudyam" i "Besplodnoj zemle" - veshcham bogo-
i  chelovekoborcheskim. (I zdes' opyat' naprashivaetsya parallel' s Mayakovskim: v
sovetskoj  shkole  prohodili  "Horosho"  i "Lenin", a naizust' uchili "Oblako v
shtanah"  i  "Flejtu-pozvonochnik"). Pravda, sleduet priznat', chto katolicizmu
(v  otlichie  ot  pravoslaviya)  immanentno  prisushche  vnutrennee bespokojstvo,
neizbyvnoe vnutrennee napryazhenie, - i v "CHetyreh kvartetah" ono prisutstvuet
tozhe.
     Poeziya  |liota  ne  slishkom  poddaetsya  perevodu:  vo-pervyh,  kak  uzhe
otmecheno   vyshe,   mnogie   allyuzii  ne  prochityvayutsya  ili  prosto-naprosto
propadayut; vo-vtoryh, buduchi perevedeny bukval'no (ili, tochnee, nedostatochno
radikal'no),  inye nahodki |liota vyglyadyat po-russki banal'nostyami; nakonec,
anglijskaya  poeziya v celom emocional'no bednee i sderzhannee russkoj - i tam,
gde  anglichaninu  kazhetsya, budto on oret "vo ves' golos" (eshche odna citata iz
Mayakovskogo),  nam  kazhetsya,  budto on vsego lish' vezhlivo peresprashivaet, ne
ponyav  s  pervogo  raza  zadannyj  emu  vopros.  K schast'yu, v dannom izdanii
imeetsya  vozmozhnost'  privesti  mnogoe  v dvuh-treh perevodah, chem neskol'ko
niveliruetsya  vynuzhdennaya  kompromissnost'  i  ushcherbnost'  kazhdogo  iz  nih,
vzyatogo  v  otdel'nosti.  Sredi  perevodchikov  knigi pokojnyj Andrej Sergeev
(1933-1998),  pervym vypustivshij otdel'noj knigoj "svoego" |liota eshche v 60-e
gody  i  pererabotavshij  eto  izdanie v 1997 g., poet, prozaik i memuaristka
Nina  Berberova, opytnye perevodchiki Sergej Stepanov i YAn Probshtejn, a takzhe
sostavitel'  knigi.  U kazhdogo iz nas - kak i u perevodchikov, v knigu po tem
ili  inym prichinam ne vklyuchennym (a voobshche-to |liota perevodili sravnitel'no
malo) - svoj |liot, ne pohozhij ili ne slishkom pohozhij na |liota u ostal'nyh.
Ne  pohozhij  v  tom  chisle  i ritmicheski: avtorskaya ritmika |liota ostavlyaet
vozmozhnost'   dlya  mnozhestva  interpretacij.  Po-raznomu  -  tochnoj  rifmoj,
netochnoj,  assonansom,  rifmoidom  -  mozhno  peredavat'  i  ego rifmy. Mozhno
sohranyat'  ili  neskol'ko izmenyat' strofiku. Vse eto v predelah teoreticheski
ili,  vernee,  tradicionno  dopustimogo.  Slozhnee  - s mnogoslojnoj leksikoj
|liota,   raznoobraziem  intonacij,  aforizmami  ili  poluaforizmami:  zdes'
chitatelyu nado polagat'sya isklyuchitel'no na sobstvennyj vkus, kak polagalsya na
nego,  rabotaya  nad  stihami,  kazhdyj  iz  perevodchikov.  Stihi |liota - i v
originale,  i  v  perevode  -  trebuyut opredelennyh intellektual'nyh usilij:
budem nadeyat'sya, chto chitatelyu vozdaetsya za eti usiliya.
     I   poslednee.  V  oboih  izdaniyah  stihov  |liota  na  russkom  yazyke,
predprinyatyh  v  90-e gody, stihi i poemy raspolozheny vo vneshne proizvol'nom
poryadke;   osobo  nelepo  sostavlena  "Izbrannaya  poeziya"  (Sankt-Peterburg,
"Severo-Zapad",  1994)  -  sperva pozdnie stihi, potom rannie... V nastoyashchem
izdanii   vyderzhan   avtorskij  kanon:  novoobrashchennyj  katolik,  a  zatem i
katolicheskij   poet,   |liot   otkryval   sobranie  stihotvorenij  rannimi -
antiklerikal'nymi  v  tom  chisle  -  stihami,  spravedlivo polagaya, chto greh
predshestvuet   pokayaniyu.  A  v  poezii  on,  umestno  dobavit'  zdes',  kuda
interesnej i plodotvornej.

Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:36:41 GMT
Ocenite etot tekst: