nyj vyigrysh v gamburgskoj loteree! -- CHto za fantaziya! -- voskliknul Giacint. -- Glavnyj vyigrysh -- sto tysyach marok! -- Da, priyatnee, chem glavnyj vyigrysh,-- prodolzhal Gumpelino, -- odna takaya noch', i -- ah! -- ona ne raz uzhe obeshchala mne takuyu noch', pri pervom udobnom sluchae, i ya uzhe predstavlyal sebe, kak nautro ona budet deklamirovat', sovsem tochno Krelinger: Uhodish' ty? Ved' den' eshche dalek. To solov'ya, ne zhavoronka treli Do sluha doneslisya tvoego. On na granatnom dereve poet. Pover', lyubimyj, eto -- solovej. -- Glavnyj vyigrysh za odnu-edinstvennuyu noch'! -mnogokratno povtoryal mezhdu tem Giacint, ne buduchi v sostoyanii uspokoit'sya. -- YA vysokogo mneniya o vashej obrazovannosti, gospodin markiz, no ya nikogda by ne _________________ 1 Svidanie (fr.). 271 podumal, chto vy tak daleko zajdete v svoih fantaziyah. Lyubov' -- dorozhe, chem glavnyj vyigrysh! Pravo, gospodin markiz, s teh por kak ya imeyu delo s vami v kachestve vashego slugi, ya nemalo priobrel obrazovannosti, no znayu navernyaka, chto ne dal by za lyubov' i odnoj vos'mushechki glavnogo vyigrysha! Bozhe upasi menya ot etogo! Esli dazhe otschitat' pyat'sot marok nalogu, to vse-taki ostaetsya eshche dvenadcat' tysyach marok! Lyubov'! Esli soschitat', skol'ko mne stoila lyubov', to vyjdet vsego-navsego dvenadcat' marok i trinadcat' shillingov. Lyubov'! YA chasto byl schastliv v lyubvi i darom, mne ona nichego ne stoila; lish' inogda ya, par complaisance1, srezal mozoli moej vozlyublennoj. Istinnuyu, polnuyu chuvstva, strastnuyu privyazannost' ya ispytal odin-edinstvennyj raz: eto byla tolstaya Gudel' s Gryaznogo Vala. Ona igrala pri moem posredstve v loteree, i kogda ya yavlyalsya k nej, chtoby vozobnovit' bilet, ona kazhdyj raz vsovyvala mne v ruku kusok piroga, kusok ochen' horoshego piroga, a inogda ona davala mne i nemnozhko varen'ya, s ryumochkoj likeru, a kogda ya kak-to raz pozhalovalsya ej, chto stradayu melanholiej, ona dala mne recept poroshkov, kotorye prinimaet ee sobstvennyj muzh. YA do sih por prinimayu eti poroshki, oni vsegda dejstvuyut -drugih posledstvij nasha lyubov' ne imela. YA polagayu, gospodin markiz, vam sledovalo by poprobovat' takoj poroshok. Pervoe, chto ya sdelal, priehav v Italiyu, -- poshel v apteku v Milane i zakazal poroshki, i oni postoyanno so mnoj. Pogodite, ya poishchu ih, a poishchu, tak i najdu, a najdu, tak vy, vashe prevoshoditel'stvo, dolzhny ih prinyat'. Slishkom dolgo bylo by povtoryat' te kommentarii, kotorymi Giacint, delovito prinyavshis' za poiski, soprovozhdal kazhdyj predmet, vytaskivaemyj iz karmanov. Izvlecheny byli: 1) polovinka voskovoj svechi, 2) serebryanyj futlyar s instrumentami dlya srezaniya mozolej, 3) limon, 4) pistolet, hotya i ne zaryazhennyj, no zavernutyj v bumagu, byt' mozhet, zatem, chtoby vid ego ne navodil na opasnye mysli, 5) pechatnaya tablica vyigryshej poslednej bol'shoj gamburgskoj loterei, 6) knizhka v chernom kozhanom pereplete s psalmami Davida i so spiskom dolzhnikov, 7) suhie prut'ya ivy, kak by __________________ 1 Iz lyubeznosti (fr.). 272 spletennye uzlom, 8) paketik v vylinyavshej rozovoj tafte s kvitanciej loterejnogo bileta, nekogda vyigravshego pyat'desyat tysyach marok, 9) ploskij kusochek hleba, napodobie belogo korabel'nogo suharya, s nebol'shoj dyrochkoj poseredine, i, nakonec, 10) vysheupomyanutye poroshki, kotorye chelovek etot i stal rassmatrivat' ne bez volneniya, udivlenno i skorbno pokachivaya golovoj. -- Kogda ya vspomnyu, -- vzdohnul on, -- chto desyat' let tomu nazad tolstaya Gudel' dala mne etot recept, i chto ya teper' v Italii, i u menya v rukah etot recept, i kogda ya snova chitayu slova: sal mirabile Glauberi1, chto znachit po-nemecki -- samaya luchshaya glauberova sol' samogo luchshego sorta, to -- ah! -- mne kazhetsya, budto ya prinyal uzhe glauberovu sol' i chuvstvuyu ee dejstvie. CHto takoe chelovek! YA v Italii, a dumayu o tolstoj Gudel' s Gryaznogo Vala! Kto by mog predstavit' sebe eto! Ona, ya voobrazhayu, sejchas v derevne, v svoem sadu, gde svetit luna, tozhe, konechno, poet solovej ili zhavoronok. "To solov'ya, ne zhavoronka treli!" -- vzdohnul Gumpelino i prodeklamiroval opyat': On na granatnom dereve poet Pover', lyubimyj, eto -- solovej -- |to sovershenno bezrazlichno, -- prodolzhal Giacint, -- po mne, pust' dazhe kanarejka; pticy, kotorye v sadu, obhodyatsya vsego deshevle. Glavnoe delo -- oranzhereya, i obivka v pavil'one, i politicheskie figury, chto postavleny tam. A tam stoyat, naprimer, golyj general, iz bogov, i Venera Uriniya, i cena im vmeste trista marok. Posredi sada Gudel' zavela sebe takzhe fontanchik. A sama stoit teper', mozhet byt', tam, i pochesyvaet nos, i naslazhdaetsya mechtami, i dumaet obo mne... Ah! Za vzdohom etim posledovala vyzhidatel'naya tishina, kotoruyu markiz prerval vnezapno tomnym voprosom: -- Skazhi po chesti, Giacint, ty dejstvitel'no uveren, chto tvoj poroshok podejstvuet? -- CHestnoe slovo, podejstvuet, -- otvechal Giacint. -- Pochemu on mozhet ne podejstvovat'? Dejstvuet zhe on na menya! A razve ya ne takoj zhe chelovek, kak vy? Glauberova _______________________________________ 1 CHudesnaya glauberova sol'. Dal'she idet igra slov: Giacint vmesto Glaubersalz, chto znachit -- "glauberova sol'", govorit Glauben-salz -- "sol' very" (nem.). 273 sol' vseh uravnivaet, i kogda Rotshil'd prinimaet glauberovu sol', to tak zhe chuvstvuet ee dejstvie, kak i samyj malen'kij makler. YA vse skazhu vam napered: ya vsyplyu poroshok v stakan, podol'yu vody, razmeshayu, i kak tol'ko vy proglotite eto, vy skorchite kisluyu fizionomiyu i skazhete: "Br...br..." Potom vy uslyshite sami, kak chto-to burlit vnutri, vam stanet kak-to stranno, i vy lyazhete na krovat', i, dayu vam chestnoe slovo, vy s nee vstanete, i opyat' lyazhete, i opyat' vstanete, i tak dalee, a na sleduyushchee utro pochuvstvuete sebya legko, kak angel s belymi kryl'yami, zaplyashete ot izbytka zdorov'ya i tol'ko budete neskol'ko blednee s vidu; no ya znayu, vam priyatno, kogda u vas tomno-blednyj vid, a kogda u vas tomno-blednyj vid, to i drugim priyatno posmotret' na vas. Nesmotrya na takie ubeditel'nye dovody i na to, chto Giacint stal uzhe prigotovlyat' poroshki, vse eto ni k chemu by ne privelo, esli by vnezapno markizu ne prishlo v golovu to mesto tragedii, gde Dzhul'etta vypivaet rokovoj napitok. -- CHto vy dumaete, doktor, o venskoj Myuller? -- voskliknul on. -- YA videl ee v roli Dzhul'etty, i -- bozhe, bozhe! -- kak ona igraet! YA ved' velichajshij poklonnik Krelinger, no Myuller v tot moment, kogda ona vypivaet kubok, potryasla menya. Vzglyanite-ka, -- skazal on, s tragicheskim zhestom vzyav v ruki stakan, v kotoryj Giacint vysypal poroshok, -- vzglyanite-ka, vot tak ona derzhala bokal i skazala, sodrognuvshis' i vyzvav vseob-1cee sodroganie: Mertvyashchij trepet pronikaet v zhily I ledenit pylayushchuyu krov'. Vot tak stoyala ona, kak ya stoyu sejchas, derzha bokal u gub, i pri slovah: Podozhdi, Tibal'do! Idu, Romeo! P'yu ya za tebya! -- ona osushila bokal... -- Na zdorov'e, gospodin Rumpel'! -- proiznes torzhestvenno Giacint, kogda markiz, s takim uvlecheniem podrazhaya artistke, osushil stakan i, v iznemozhenii ot svoej deklamacii, opustilsya na sofu. 274 No on ne dolgo probyl v takom polozhenii; vnezapno razdalsya stuk v dver', i v komnatu voshel malen'kij zhokej ledi Maksfild; on, ulybayas', s poklonom peredal markizu zapisku i totchas zhe udalilsya. Markiz pospeshno raspechatal pis'mo; poka on chital, nos i glaza ego sverkali ot vostorga. No vdrug prizrachnaya blednost' pokryla ego lico, drozh' oshelomleniya svela muskuly, on vskochil s zhestom otchayaniya, gorestno zahohotal i stal begat' po komnate, vosklicaya: O, gore mne, posmeshishchu sud'by! -- CHto takoe? CHto takoe? -- sprosil Giacint drozhashchim golosom, sudorozhno szhav v drozhashchih rukah raspyatie, za chistku kotorogo on vnov' prinyalsya. -- Na nas napadut etoj noch'yu? -- CHto s vami, gospodin markiz?---sprosil ya, tozhe nemalo izumivshis'. -- CHitajte! CHitajte! -- voskliknul Gumpelino, brosiv poluchennuyu im zapisku i vse eshche begaya po komnate v polnom otchayanii, prichem goluboe domino ego razvevalos', kak grozovaya tucha.--O, gore mne, posmeshishchu sud'by! V zapiske my prochli sleduyushchee: "Prelest' moya, Gumpelino! Na rassvete ya dolzhna otbyt' v Angliyu. Moj dever' otpravilsya uzhe vpered i vstretit menya vo Florencii. Nikto teper' ne sledit za mnoyu -- k sozhaleniyu, tol'ko v etu edinstvennuyu noch'. Vospol'zuemsya eyu, osushim do poslednej kapli chashu nektara, kotoruyu prepodnosit nam lyubov'. ZHdu, trepeshchu. YUliya Maksfild". -- O, gore mne, posmeshishchu sud'by! -- stonal Gumpelino.--Lyubov' prepodnosit mne chashu nektara, a ya... ah! -- ya, glupoe posmeshishche sud'by, osushil uzhe chashu glauberovoj soli! Kto osvobodit moj zheludok ot uzhasnogo napitka? Pomogite! Pomogite! -- Tut uzh ne pomozhet ni odin zhivoj chelovek na zemle, -- vzdohnul Giacint. -- Vsem serdcem sochuvstvuyu vam, -- vyrazil ya svoe soboleznovanie. -- Ispit' vmesto chashi s nektarom chashu 275 s glauberovoj sol'yu -- slishkom uzh gor'ko. Vmesto trona lyubvi vas zhdet teper' nochnoj stul. -- Iisuse! Iisuse! --prodolzhal krichat' markiz.-- YA chuvstvuyu, kak napitok bezhit po vsem moim zhilam. O, chestnyj aptekar'! Tvoj napitok dejstvuet bystro, no eto vse-taki ne ostanovit menya, ya pospeshu k nej, upadu k ee nogam, isteku krov'yu! -- O krovi ne mozhet byt' i rechi, -- uspokaival Giacint.--U vas ved' net gomeroya. Tol'ko ne nado tak volnovat'sya! -- Net, net! YA hochu k nej, v ee ob®yat'ya! O, eta noch', eta noch'! -- Govoryat vam, -- s filosofskim spokojstviem prodolzhal Giacint, -- vy ne najdete pokoya v ee ob®yat'yah, vam pridetsya raz dvadcat' vstavat'. Tol'ko ne volnujtes'! CHem bol'she vy prygaete vzad i vpered po komnate, chem bol'she goryachites', tem skoree podejstvuet glauberova sol'. Ved' nastroenie igraet na ruku prirode. Vy dolzhny snosit' kak muzhchina to, chto sud'ba poslala vam. CHto eto tak sluchilos', -- mozhet byt', horosho, i, mozhet byt', horosho, chto eto sluchilos' tak. CHelovek -- sushchestvo zemnoe i ne vedaet bozhestvennogo promysla. CHasto chelovek dumaet, chto idet navstrechu schast'yu, a na puti zhdet ego, mozhet byt', neschast'e s palkoj v rukah, a kogda meshchanskaya palka projdetsya po dvoryanskoj spine, to chelovek ved' chuvstvuet eto, gospodin markiz! -- O, gore mne, posmeshishchu sud'by! -- vse eshche busheval Gumpelino, a sluga ego prodolzhal spokojno: -- CHasto chelovek zhdet chashi s nektarom, a poluchaet palochnuyu pohlebku, i esli nektar sladok, to udary tem gorshe. I poistine schast'e, chto chelovek, kotoryj kolotit drugogo, v konce koncov ustaet, inache drugoj, pravo, ne vyderzhal by. A eshche opasnee, kogda neschast'e s kinzhalom i yadom podsteregaet cheloveka na puti lyubvi, tak chto on i v svoej zhizni ne uveren. Mozhet byt', gospodin markiz, i pravda horosho, chto vyshlo tak, ved', mozhet byt', vy pobezhali by v pylu lyubvi k vozlyublennoj, a po doroge na vas napal by malen'kij ital'yanec s kinzhalom dlinoyu v shest' brabantskih futov i tol'ko ukolol by vas -- bez zloj mysli bud' skazano -- v ikry. Ved' zdes' nel'zya, kak v Gamburge, pozvat' sejchas zhe karaul: v Apenninah-to net nochnyh storozhej. Ili dazhe, 276 mozhet byt',-- prodolzhal on neumolimo uteshat', niskol'ko ne smushchayas' otchayaniem markiza,-- mozhet byt' dazhe, v to vremya kak vy sideli by spokojno i uyutno u ledi Maksfild, vernulsya by vdrug s puti dever' i pristavil by vam k grudi zaryazhennyj pistolet i zastavil by vas podpisat' veksel' v sto tysyach marok. Bez zloj mysli bud' skazano, no beru takoj sluchaj: vy, predpolozhim, krasavec, i, predpolozhim, ledi Maksfild prishla v otchayanie, chto ej predstoit poteryat' takogo krasavca, i, revnuya vas, kak svojstvenno zhenshchinam, ona ne pozhelala by, chtoby vy oschastlivili druguyu, -- chto by ona sdelala? Ona beret limon ili apel'sin, podsypaet tuda nemnozhko poroshku i govorit: "Prohladis', lyubimyj moj, ty nabegalsya, tebe zharko",-- i na drugoe utro vy i v samom dele poholodevshij chelovek. Byl takoj chelovek, zvali ego Piper, u nego byla strastnaya lyubov' s nekoej devushkoj, kotoruyu zvali Angelochek Trubnyj Glas, zhila ona na Kofejnoj ulice, a on na Fulentvite... -- YA by hotel, Girsh, -- besheno zakrichal markiz, bespokojstvo kotorogo dostiglo krajnih predelov, -- ya by hotel, chtoby i tvoj Piper s Fulentvite, i Angelochek Trubnyj Glas s Kofejnoj, i ty, i Gudel', chtoby vse vy napilis' moej glauberovoj soli! -- CHto vy ot menya hotite, gospodin Gumpel'? -- vozrazil Giacint ne bez zapal'chivosti.-- CHem ya vinovat, chto ledi Maksfild sobiraetsya uehat' imenno nynche noch'yu i priglasila vas imenno nynche? Razve mog ya znat' eto napered? Razve ya Aristotel'? Razve ya na sluzhbe u provideniya? YA tol'ko obeshchal vam, chto poroshok podejstvuet, i on dejstvuet -- eto tak zhe verno, kak to, chto ya nekogda udostoyus' blazhenstva, a esli vy budete i dal'she begat' tak bespokojno, i tak volnovat'sya, i tak besit'sya, to on podejstvuet eshche skoree. -- Nu, tak ya budu sidet' spokojno! -- prostonal Gumpelino, topnuv nogoyu ob pol, i serdito brosilsya na sofu, s usiliem podaviv svoe beshenstvo. Gospodin i sluga dolgoe vremya molcha smotreli drug na druga, i nakonec pervyj, vzdohnuv gluboko, pochti s robost'yu obratilsya ko vtoromu: -- No poslushaj, Girsh, chto podumaet obo mne eta dama, esli ya ne pridu? Ona zhdet menya teper', zhdet s neterpeniem, trepeshchet, pylaet lyubov'yu. 277 -- U nee krasivaya noga, -- proiznes Giacint pro sebya i skorbno pokachal golovkoj, no chto-to v ego grudi nachalo prihodit' v dvizhenie, pod ego krasnoj livreej yavstvenno zarabotala smelaya mysl'... -- Gospodin Gumpel', -- proiznes on nakonec, -- poshlite menya! Pri etih slovah yarkij rumyanec razlilsya po ego blednomu delovitomu licu. GLAVA X Kogda Kandid pribyl v |l'dorado, on uvidel, kak mal'chishki na ulicah igrayut bol'shimi slitkami zolota vmesto kamnej. Roskosh' eta dala emu osnovanie dumat', chto pered nim deti korolya, i on nemalo izumilsya, uslyshav, chto v |l'dorado zolotye slitki nichego ne stoyat, tak zhe kak u nas bulyzhniki, i chto imi igrayut shkol'niki. S odnim iz moih druzej, inostrancem, sluchilos' nechto podobnoe: on priehal v Germaniyu, stal chitat' nemeckie knizhki i sperva porazilsya bogatstvu myslej, soderzhavshihsya v nih, no skoro on zametil, chto mysli v Germanii stol' zhe zauryadnoe yavlenie, kak zolotye slitki v |l'dorado, i chto pisateli, kotoryh on schel za vlastitelej duha,-- obyknovennye shkol'niki. Istoriya eta postoyanno prihodit mne na um, kogda ya sobirayus' pis'menno izlozhit' prekrasnejshie svoi razmyshleniya ob iskusstve i zhizni, -- i vot ya nachinayu smeyat'sya i predpochitayu uderzhat' na konchike pera moi mysli ili zhe cherchu vmesto nih na bumage kakie-nibud' risunki ili figurki, starayas' ubedit' sebya, chto uzornye oboi v takom rode mnogo prigodnee v Germanii, etom duhovnom |l'dorado, chem samye zolotye mysli. Na oboyah, kotorye ya teper' razvorachivayu pered toboj, lyubeznyj chitatel', ty mozhesh' vnov' uvidet' horosho znakomye tebe fizionomii Gumpelino i ego Girsha-Giacinta, i esli pervyj izobrazhen v nedostatochno opredelennyh ochertaniyah, to ya nadeyus' vse-taki, chto ty okazhesh'sya dostatochno pronicatel'nym i uyasnish' sebe etot otricatel'nyj harakter bez osobyh polozhitel'nyh ukazanij. Poslednie mogli by navlech' na menya obvinenie v oskorblenii lichnosti ili v chem-libo eshche bolee skvernom, ibo markiz blagodarya svoim den'gam i svyazyam 278 ochen' silen. K tomu zhe, on -- estestvennyj soyuznik moih vragov i okazyvaet im podderzhku svoimi subsidiyami, on aristokrat i ul'trapapist, i lish' odnogo emu ne hvataet...-- nu, da kogda-nibud' on etomu nauchitsya, -- rukovodstvo u nego v rukah, kak ty v dal'nejshem uvidish' na oboyah. Opyat' vecher. Na stole stoyat dva podsvechnika s zazhzhennymi voskovymi svechami, otsvety ih koleblyutsya na zolotyh ramah obrazov, kotorye visyat na stenah i slovno ozhivayut v trepete sveta i igre tenej. Snaruzhi, pered oknom, stoyat, ozarennye serebryanym siyaniem mesyaca, unylye, tainstvenno nepodvizhnye kiparisy, a izdali donosyatsya skorbnye zvuki pesenki v chest' devy Marii -- otryvistyj, slovno bol'noj detskij golos. V komnate carit kakaya-to osobennaya duhota, markiz Kristoforo di Gumpelino sidit ili, luchshe skazat', lezhit opyat' s nebrezhno-vazhnym vidom na podushkah divana; ego blagorodnoe, poteyushchee telo oblacheno opyat' v legkoe golubogo shelka domino, v rukah u nego knizhka v pereplete krasnogo saf'yana s zolotym obrezom, i on deklamiruet chto-to iz etoj knizhki gromko i tomno. Glaza ego svetyatsya pri etom kakim-to svoeobraznym maslyanistym bleskom, kak eto byvaet obyknovenno u vlyublennyh kotov, a shcheki i nozdri podernuty boleznennoyu blednost'yu. No blednost' eta, lyubeznyj chitatel', dovol'no prosto ob®yasnyaetsya s filosofsko-antropologicheskoj tochki zreniya, esli pripomnit', chto nakanune vecherom markiz proglotil celyj stakan glauberovoj soli. A Girsh-Giacint sidit na kortochkah i chertit bol'shim kuskom mela na korichnevom parkete v krupnom masshtabe priblizitel'no sleduyushchie znaki: Zanyatie eto, kazhetsya, ne ochen' po vkusu malen'komu chelovechku, -- on, naklonyayas', kazhdyj raz vzdyhaet i serdito bormochet: spondej, trohej, yamb, antispast, anapest i chertov pest. Pri etom on dlya bol'shego udobstva dvi- 279 zhenij snyal krasnuyu livreyu, i vot obnaruzhilis' dve koroten'kie skromnye nozhonki v uzkih yarko-krasnyh shtanah i dve toshchie, neskol'ko bolee dlinnye ruki, torchashchie iz belyh shirokih rukavov rubashki. -- CHto eto za strannye znaki? -- sprosil ya, poglyadev nekotoroe vremya na ego rabotu. -- |to stopy v natural'nuyu velichinu, -- prostonal on v otvet, -- i ya, neschastnyj, dolzhen pomnit' vse eti stopy naizust', i ruki moi bolyat ot etih stop, kotorye mne prihoditsya pisat'. |to istinnye, nastoyashchie stopy poezii. Delayu ya eto tol'ko radi obrazovannosti, inache ya davno mahnul by rukoj na poeziyu so vsemi ee stopami. Sejchas ya beru chastnye uroki poeticheskogo iskusstva u gospodina markiza. Gospodin markiz chitaet mne vsluh stihi i ob®yasnyaet, iz skol'kih stop oni sostoyat, a ya dolzhen otmechat' ih i proveryat' potom, pravil'nye li stihi... -- Vy, dejstvitel'no, -- proiznes markiz didakticheski-pateticheskim tonom, -- zastali nas za poeticheskim zanyatiem. Pravda, ya znayu, doktor, chto vy prinadlezhite k poetam, u kotoryh upryamaya golova, i vy ne soglasny s tem, chto stopy -- glavnoe delo v poeticheskom iskusstve. No obrazovannyj um mozhno privlech' tol'ko sovershennoj formoj, a etoj poslednej mozhno nauchit'sya tol'ko u grekov i u novyh poetov, kotorye stremyatsya ko vsemu grecheskomu, myslyat po-grecheski, chuvstvuyut po-grecheski i takim sposobom peredayut svoi chuvstva drugomu. -- Razumeetsya, drugomu, a ne drugoj, kak postupayut obyknovenno ne-klassicheskie poety-romantiki, -- zametil ya, greshnyj. -- Gospodin Gumpel' govorit poroj tochno kniga,-- prosheptal mne sboku Giacint i szhal uzkie guby, a glazki gordo zasverkali bleskom udovletvoreniya, i golovka voshishchenno zakachalas'. -- YA vas uveryayu, -- dobavil on neskol'ko gromche,-- on govorit poroj tochno kniga, on togda ne chelovek, tak skazat', a vysshee sushchestvo, i, slushaya ego, ya kak budto glupeyu. -- A chto u vas sejchas v rukah? -- sprosil ya markiza. -- Bril'yanty, -- otvetil on i peredal mne knigu. Pri slove "bril'yanty" Giacint vysoko podskochil, no, uvidev knigu, stradal'cheski ulybnulsya. Na oblozhke bril'yantovoj knizhki okazalos' sleduyushchee zaglavie: "Stihotvoreniya grafa Avgusta fon Platena. SHtut- 280 gart i Tyubingen. Izdanie knigotorgovoj firmy I.-G. Kotta. 1828". Na vtoroj stranice napisano bylo krasivym pocherkom: "V znak goryachej bratskoj druzhby". Pri etom ot knigi rasprostranyalsya zapah, ne imeyushchij ni malejshego otnosheniya k odekolonu i ob®yasnyavshijsya, mozhet byt', tem obstoyatel'stvom, chto markiz chital knizhku vsyu noch'. -- YA vsyu noch' ne mog somknut' glaz, -- pozhalovalsya on mne, -- ya byl tak vzvolnovan, odinnadcat' raz prishlos' vstat' s posteli, no, na schast'e, okazalas' tut eta prevoshodnaya kniga, iz koej ya pocherpnul ne tol'ko mnogo pouchitel'nogo v oblasti poezii, no i zhiznennoe uteshenie. Vidite, s kakim uvazheniem ya otnessya k knige, v nej vse stranicy cely, a ved' poroyu, sidya, kak ya sidel, ya ispytyval iskushenie... -- |to, veroyatno, koe s kem uzhe sluchalos', gospodin markiz. -- Klyanus' vam nashej loretskoj brgomater'yu i govoryu vam kak chestnyj chelovek, -- prodolzhal on, -- stihi eti ne imeyut sebe ravnyh. Kak vam izvestno, vchera vecherom ya byl v otchayanii, tak skazat' au desespoir1, kogda sud'ba lishila menya obladaniya moeyu YUlieyu, i vot ya prinyalsya chitat' eti stihi, po odnomu stihotvoreniyu vsyakij raz, kogda prihodilos' vstavat', i v rezul'tate eto ravnodushie k zhenshchinam tak na menya podejstvovalo, chto mne stali protivny moi lyubovnye stradaniya. Imenno to i prekrasno v etom poete, chto on pylaet tol'ko k muzhchinam -- goryacheyu druzhboyu; on otdaet nam predpochtenie pered zhenshchinami, i uzh za odnu etu chest' my dolzhny byt' emu blagodarny. V etom on bolee velik, chem vse ostal'nye4 poety; on ne l'stit poshlomu vkusu tolpy, on iscelyaet nas ot nashej strasti k zhenshchinam, nesushchej stol'ko neschastij... O zhenshchiny, zhenshchiny ! Tot, kto osvobodit nas ot vashih okov, budet blagodetelem chelovechestva. Vechno prihoditsya sozhalet', chto SHekspir ne upotrebil na eto svoj vydayushchijsya dramaticheskij talant, ibo, kak ya vpervye prochital zdes', on, okazyvaetsya, pital chuvstva ne menee blagorodnye, chem velikij graf Platen, kotoryj govorit o SHekspire v odnom iz svoih sonetov: __________________ 1 V otchayanii (fr.). 281 Ty ne podpal devicheskomu nravu, I tol'ko druzhbu ty cenil na svete, Tvoj drug tebya spasal iz zhenskoj seti, V ego krase tvoya pechal' i slava. V to vremya kak markiz s zharom deklamiroval eti slova i na yazyke ego slovno tayal chistejshij navoz, Giacint korchil grimasy samogo protivopolozhnogo svojstva, vmeste i serditye i odobritel'nye, i nakonec skazal: -- Gospodin markiz, vy govorite kak kniga, i stihi tekut u vas opyat' tak zhe legko, kak segodnya noch'yu, no soderzhanie ih mne ne nravitsya. Kak muzhchina ya chuvstvuyu sebya pol'shchennym, chto graf Platen otdaet nam predpochtenie pered zhenshchinami, no kak storonnik zhenshchin ya opyat'-taki protiv nego. Takov chelovek! Odin ohotno est luk, drugomu bol'she po dushe goryachaya druzhba. I ya kak chestnyj chelovek dolzhen otkrovenno priznat'sya, ya ohotnee em luk, i krivaya kuharka mne milee, chem prekrasnejshij drug krasoty. Da, dolzhen priznat'sya, ne vizhu ya v muzhskom pole stol'ko uzh krasivogo, chtoby mozhno bylo vlyubit'sya. Proiznosya poslednie slova, Giacint ispytuyushche posmotrel na sebya v zerkalo, a markiz, ne smushchayas', deklamiroval dal'she: So schastiem nadezhda gibnet vmeste, No ne sojtis' -- uvy! -- s toboyu vmeste; V tvoih ustah moe tak nezhno imya, No nezhnyj zvuk s toboj zaglohnet vmeste. Kak solnce i lunu, raz®edinit' nas Obychaj s dolgom poreshili vmeste. Sklonis' ko mne: tvoi cherneyut kudri, Moj svetel lik -- oni prekrasny vmeste. Uvy! ya grezhu -- ty menya pokinesh', Nas ne svedet s toboyu schast'e vmeste! Serdca v krovi, tela v razluke gor'koj; My -- kak cvety, splelis' by tesno vmeste! -- Smeshnaya poeziya! -- voskliknul Giacint, bormotavshij sebe pod nos rifmy, -- "obychaj s dolgom vmeste, svetlyj lik moj vmeste, s toboyu vmeste, tesno vmeste"! Smeshnaya poeziya! Moj shurin, kogda chitaet stihi, chasto zabavlyaetsya tem, chto v konce kazhdoj stroki pribavlyaet slova "speredi" i "szadi" poperemenno; no ya ne znal, chto poeticheskie stihi, kotorye poluchayutsya etim sposobom, nazyvayutsya gazellami. Nuzhno budet poprobovat', ne 282 stanet li eshche krasivee stihotvorenie, prochitannoe markizom, esli kazhdyj raz posle slova "vmeste" pribavlyat' poperemenno "speredi" i "szadi"; navernoe, poezii pribavitsya na dvadcat' procentov. Ne obrashchaya vnimaniya na etu boltovnyu, markiz prodolzhal deklamirovat' gazelly i sonety, v kotoryh vlyublennyj vospevaet svoego prekrasnogo druga, voshvalyaet ego, zhaluetsya na nego, obvinyaet ego v holodnosti, sostavlyaet plany, kak by proniknut' k nemu, koketnichaet s nim, revnuet, taet ot vostorga, prohodit celuyu shkalu lyubovnyh nezhnostej, i pritom tak pylko, chuvstvenno i strastno, chto mozhno podumat', avtor -- devchonka, s uma shodyashchaya ot muzhchin. Tol'ko pri etom stranno odno -- devchonka postoyanno skorbit o tom, chto ee lyubov' protivna "obychayu", chto ona tak zhe zla na etot "razluchayushchij obychaj", kak karmannyj vor na policiyu, chto ona lyubovno obnyala by "bedra" druga, ona zhaluetsya na "lukavyh zavistnikov", kotorye "ob®edinilis', chtoby nam meshat' i nas derzhat' v razluke", ona setuet na obidy i oskorbleniya, prichinyaemye drugom, uveryaet ego: "ni zvukom ne smushchu tvoj sluh, lyubimyj" i, nakonec, priznaetsya: Znakoma mne v drugih lyubvi pregrada; Ty mne ne vnyal, no ty i ne otvergnul Moej lyubvi, moj drug, moya otrada. YA dolzhen zasvidetel'stvovat', chto markiz horosho deklamiroval eti stihi, vzdyhal vdovol' i, erzaya po divanu, kak by koketnichal svoim sedalishchem. Giacint otnyud' ne upuskal sluchaya povtoryat' za nim rifmy, hotya poputno i vstavlyal nepodhodyashchie zamechaniya. Bol'she vsego privlekli ego vnimanie ody. -- |tot sort, -- skazal on, -- nauchit bol'shemu, chem sonety i gazelly; v odah sverhu osobo otmecheny stopy, i mozhno ochen' udobno proverit' kazhdoe stihotvorenie. Kazhdomu poetu sledovalo by, kak eto delaet graf Platen v samyh svoih trudnyh poeticheskih stihah, otmechat' sverhu stopy, zayavlyaya chitatelyam: "Vidite, ya chestnyj chelovek, ya ne hochu vas obmanyvat', eti krivye i pryamye chertochki, kotorye ya stavlyu pered kazhdym stihotvoreniem, -- oni, tak skazat', conto fintol dlya kazhdogo stiho- _____________________________________ 1 "Voobrazhaemyj schet", nominal'naya zapis' v buhgalterskoj knige (it.). 283 tvoreniya, i vy mozhete podschitat', skol'kih ono mne stoilo trudov; oni, tak skazat', -- masshtab dlya stihotvoreniya; vy mozhete izmerit' stih, i esli nedostaet hot' odnogo sloga, to nazovite menya moshennikom, govoryu vam kak chestnyj chelovek!" No imenno etim chestnym vidom mozhno obmanut' publiku. Imenno, kogda stopy otpechatany pered stihotvoreniem, vsyakij i podumaet: k chemu mne byt' nedoverchivym, k chemu mne delat' podschet, avtor, konechno, chelovek chestnyj! I vot stop ne schitayut i popadayutsya vprosak. Da i mozhno razve kazhdyj raz pereschityvat'? Sejchas my v Italii, i u menya est' vremya otmechat' stopy melom na polu i proveryat' kazhduyu odu. No v Gamburge, gde u menya svoe delo, u menya ne hvatilo by vremeni i prishlos' by verit' grafu Platenu ne schitaya, kak verish' v kasse nadpisyam na denezhnyh meshkah, kogda skazano, skol'ko v nih soten talerov, -- oni hodyat po rukam zapechatannye, kazhdyj verit drugomu, chto v nih soderzhitsya stol'ko, skol'ko napisano; i vse-taki byli primery, chto lyudi svobodnye, ne imeyushchie lishnego dela, vskryvali takie meshki, pereschityvali i nahodili, chto dvuh-treh talerov nedostaet. Tak i v poezii mozhet byt' mnogo moshennichestva. V osobennosti ya stanovlyus' nedoverchiv, kogda podumayu o denezhnyh meshkah. Ved' moj shurin rasskazyval mne, chto v tyur'me v Odenzee sidit nekij chelovek, kotoryj sluzhil na pochte i beschestno vskryval denezhnye meshki, prohodivshie cherez ego ruki, beschestno vynimal iz nih den'gi, a zatem iskusno zashival ih i otpravlyal dal'she. Kogda slyshish' o takom provorstve, to teryaesh' doverie k lyudyam i stanovish'sya chelovekom nedoverchivym. Da, sejchas na svete mnogo moshennichestva, i, konechno, v poezii vse obstoit tak zhe, kak i v drugih delah. -- CHestnost', -- prodolzhal Giacint, v to vremya kak markiz deklamiroval dal'she, ne obrashchaya na nas vnimaniya, celikom pogruzivshis' v chuvstva, -- chestnost', gospodin doktor, -- glavnoe delo, i togo, kto ne chestnyj chelovek, ya schitayu za moshennika, a kogo ya schitayu za moshennika, u togo ya ne pokupayu nichego, ne chitayu nichego -- koroche, ne imeyu s nim nikakih del. YA takoj chelovek, gospodin doktor, kotoryj nichego sebe ne voobrazhaet, a esli by ya hotel voobrazit' sebe chto-nibud', to ya voobrazil by sebe, chto ya chestnyj chelovek. YA rasskazhu vam odnu svoyu blagorodnuyu chertu, i vy izumites',- 284 govoryu vam, vy izumites', eto ya govoryu vam kak chestnyj chelovek. U nas v Gamburge, na Kopejnoj ploshchadi, zhivet odin chelovek, on zelenshchik, i zovut ego Kletchen, to est' ya zovu ego Kletchen, potomu chto my s nim blizkie priyateli, a zovut-to ego gospodin Klotc. I zhenu ego prihoditsya zvat' madam Klotc, i ona terpet' ne mogla, chtoby muzh ee igral u menya, i kogda ee muzh hotel igrat' cherez menya, to ya ne smel prihodit' k nemu v dom s loterejnymi biletami, i on vsegda govoril mne na ulice: "Vot na takoj-to i takoj-to nomer ya hochu sygrat', i vot tebe den'gi, Girsh!" I ya govoril vsegda: "Horosho, Kletchen!" A kogda vozvrashchalsya domoj, to klal bilet zapechatannym v konvert otdel'no dlya nego i pisal na konverte nemeckimi bukvami: za schet gospodina Hristiana Genriha Klotca. A teper' slushajte i izumlyajtes': byl prekrasnyj vesennij den', derev'ya okolo birzhi byli zelenye, zefiry veyali tak priyatno, solnce sverkalo na nebe, i ya stoyal u Gamburgskogo banka. I vot prohodit Kletchen, moj Kletchen, pod ruku so svoej tolstoj madam Klotc, snachala zdorovaetsya so mnoyu i nachinaet govorit' o vesennem velikolepii bozh'em, potom delaet neskol'ko patrioticheskih zamechanij naschet grazhdanskoj milicii i sprashivaet menya, kak dela; i ya rasskazyvayu emu, chto neskol'ko chasov tomu nazad opyat' kto-to stoyal u pozornogo stolba, i vot tak, v razgovore, on govorit mne: "Vchera noch'yu mne prisnilos', chto na nomer 1538 upadet glavnyj vyigrysh". I v tot moment, kogda madam Klotc nachala rassmatrivat' imperatorskih statistov pered ratushej, on vsovyvaet mne v ruku trinadcat' polnovesnyh luidorov, -- kazhetsya, ya i sejchas chuvstvuyu ih v ruke, -- i prezhde chem madam Klotc obernulas', ya govoryu emu: "Horosho, Kletchen!" -- i uhozhu. I idu napryamik, ne oglyadyvayas', v glavnuyu kontoru i beru nomer 1538 i kladu v konvert, kak tol'ko vozvrashchayus' domoj, i pishu na konverte: za schet gospodina Hristiana Genriha Klotca. I chto zhe delaet bog? Dve nedeli spustya, chtoby ispytat' moyu chestnost', on delaet tak, chto na nomer 1538 padaet vyigrysh v pyat'desyat tysyach marok. A chto delaet Girsh, kotoryj stoit sejchas pered vami? |tot Girsh nadevaet chistuyu beluyu verhnyuyu rubashku i chistyj belyj galstuk, beret izvozchika i edet v glavnuyu kontoru za svoimi pyat'yudesyat'yu tysyachami marok, i otpravlyaetsya s nimi na Kopejnuyu ploshchad'. A Kletc- 285 hen, uvidev menya, sprashivaet: "Girsh, pochemu ty segodnya takoj naryadnyj?" No ya, ne otvechaya ni slova, kladu na stol bol'shoj syurpriznyj meshok s zolotom i govoryu ves'ma torzhestvenno: "Gospodin Hristian Genrih Klotc! Nomer 1538, kotoryj vam ugodno bylo zakazat' mne, udostoilsya schast'ya vyigrat' pyat'desyat tysyach marok; imeyu chest' prepodnesti vam v etom meshke den'gi i pozvolyayu sebe poprosit' raspisku". Kletchen, kak tol'ko uslyshal eto, nachinaet plakat', madam Klotc, uslyshav etu istoriyu, nachinaet plakat', ryzhaya sluzhanka plachet, krivoj prikazchik plachet, deti plachut, a ya? Takoj chuvstvitel'nyj chelovek, kakov ya est', ya vse-taki ne mog zaplakat' i snachala upal v obmorok, i potom tol'ko slezy polilis' u menya iz glaz, kak ruchej, i ya proplakal tri chasa. Golos malen'kogo chelovechka drozhal, kogda on rasskazyval eto, i on torzhestvenno vytashchil iz karmana paketik, o kotorom upominalos' vyshe, razvernul vycvetshuyu rozovuyu taftu i pokazal mne kvitanciyu, na kotoroj Hristian Genrih Klotc raspisalsya v poluchenii pyatidesyati tysyach marok spolna. -- Kogda ya umru, -- proiznes Giacint, proslezivshis', -- pust' polozhat so mnoj v mogilu etu kvitanciyu, i kogda mne pridetsya tam, naverhu, v den' suda dat' otchet v moih delah, ya vystuplyu pered prestolom vsemogushchego s etoj kvitanciej v ruke; i kogda moj zloj angel prochtet vse zlye dela, kotorye ya sovershil na etom svete, a moj dobryj angel tozhe zahochet prochest' spisok moih dobryh del, togda ya skazhu spokojno: "Pomolchi! Otvet' tol'ko, podlinnaya li eta kvitanciya? |to -- podpis' Hristiana Genriha Klotca?" Togda priletit malen'kij-malen'kij angel i skazhet, chto emu dopodlinno izvestna podpis' Kletchena, i rasskazhet pri etom zamechatel'nuyu istoriyu o chestnosti, kotoruyu ya kogda-to proyavil. I tvorec vechnosti, vsevedushchij, kotoryj vse znaet, vspomnit ob etoj istorii i pohvalit menya v prisutstvii solnca, luny i zvezd i tut zhe vyschitaet v golove, chto esli vychest' iz pyatidesyati tysyach marok chestnosti moi zlye dela, to vse-taki sal'do ostanetsya v moyu pol'zu, i on skazhet: "Girsh! naznachayu tebya angelom pervoj stepeni; mozhesh' nosit' kryl'ya s krasnymi i belymi per'yami". 286 GLAVA XI Kto zhe etot graf Platen, s kotorym my v predydushchej glave poznakomilis' kak s poetom i pylkim drugom? Ah! Lyubeznyj chitatel', ya davno uzhe chitayu na lice tvoem etot vopros i s trepetom pristupayu k ob®yasneniyam. V tom-to i nezadacha nemeckih pisatelej, chto so vsyakim dobrym i zlym durakom, kotorogo oni vyvodyat na scenu, im prihoditsya znakomit' nas pri pomoshchi suhoj harakteristiki i perechisleniya primet, daby, vo-pervyh, pokazat', chto on sushchestvuet, a vo-vtoryh, obnaruzhit' slaboe ego mesto, gde nastignet ego bich,--snizu ili sverhu, speredi ili szadi. Inache obstoyalo delo u drevnih, inache obstoit ono eshche i u nekotoryh sovremennyh narodov, naprimer u anglichan i u francuzov, u kotoryh est' obshchestvennaya zhizn', a potomu imeyutsya i public characters1. U nas zhe, nemcev, hotya narod u nas v celom i pridurkovatyj, vse zhe malo vydayushchihsya durakov, kotorye byli by nastol'ko izvestny, chtoby sluzhit' i v proze i v stihah obrazcom vydayushchihsya lichnostej. Te nemnogie predstaviteli etoj porody, kotoryh my znaem, poistine pravy, kogda nachinayut vazhnichat'. Oni neocenimy i mogut pred®yavlyat' samye vysokie trebovaniya. Tak, naprimer, gospodin tajnyj sovetnik SHmal'c, professor Berlinskogo universiteta,--chelovek, kotoromu ceny net; pisatel'-yumorist ne obojdetsya bez nego, i sam on v stol' vysokoj stepeni chuvstvuet svoe lichnoe znachenie i nezamenimost', chto pol'zuetsya vsyakim sluchaem dostavit' pisatelyam-yumoristam material dlya satiry i dni i nochi naprolet lomaet golovu nad tem, kak by pokazat'sya v samom smeshnom svete v kachestve gosudarstvennogo cheloveka, nizkopoklonnika, dekana, antigegelianca i patriota i okazat' tem samym dejstvennuyu podderzhku literature, dlya kotoroj on kak by zhertvuet soboj. Voobshche sleduet postavit' v zaslugu nemeckim universitetam, chto nemeckim literatoram oni postavlyayut v bol'shem kolichestve, chem kakomu-libo inomu sosloviyu, durakov vseh vidov; v osobennosti ya cenil vsegda v etom smysle Gettingen. V etom i zaklyuchaetsya tajnaya prichina, po kotoroj ya stoyu za sohranenie universitetov, hotya vsegda ________________________________ 1 Obshchestvennye haraktery (angl.). 287 propovedoval svobodu promyslov i unichtozhenie cehovogo stroya. Pri stol' oshchutitel'nom nedostatke v vydayushchihsya durakah nel'zya ne blagodarit' menya za to, chto ya vyvozhu na scenu novyh i puskayu ih vo vseobshchee upotreblenie. Dlya blaga literatury ya nameren poetomu neskol'ko obstoyatel'nee pogovorit' sejchas o grafe Avguste fon Platen-Gallermyunde. YA posposobstvuyu tomu, chtoby on sdelalsya v podobayushchej mere izvestnym i do nekotoroj stepeni znamenitym; ya kak by raskormlyu ego v smysle literaturnom, napodobie togo, kak irokezy postupayut s plennikami, kotoryh predpolagayut s®est' vposledstvii na prazdnichnyh pirah. YA budu vpolne korrekten, i pravdiv, i otmenno vezhliv, kak i nadlezhit cheloveku srednego sosloviya; material'noj, tak skazat', lichnoj storony ya budu kasat'sya lish' postol'ku, poskol'ku v nej nahodyat sebe ob®yasnenie yavleniya duhovnogo svojstva, i vsyakij raz ya budu yasno opredelyat' tochku zreniya, s kotoroj ya nablyudal ego, i dazhe poroj te ochki, skvoz' kotorye na nego smotrel. Otpravnoj tochkoj, s kotoroj ya vpervye nablyudal grafa Platena, byl Myunhen, arena ego ustremlenij, gde on pol'zuetsya slavoyu sredi vseh, kto ego znaet, i gde, nesomnenno, on budet bessmerten, poka zhiv. Ochki, skvoz' kotorye ya vzglyanul na nego, prinadlezhali nekotorym myunhencam iz teh, chto poroj, pod veseluyu ruku, obmenivalis' paroj veselyh slov o ego naruzhnosti. Sam ya ni razu ego ne videl, i kogda hochu predstavit' ego sebe, vsegda vspominayu o toj komicheskoj yarosti, s kakoj kogda-to moj drug, doktor Lautenbaher, obrushivalsya na durachestva poetov voobshche i v osobennosti upominal nekoego grafa Platena, kotoryj s lavrovym venkom na golove zagorazhival put' gulyayushchim na bul'vare v |rlangene i, podnyav k nebu osedlannyj ochkami nos, delal vid, budto zastyvaet v poeticheskom ekstaze. Drugie otzyvalis' blagopriyatnee o bednom grafe i sozhaleli tol'ko o ego ogranichennyh sredstvah, kotorye, pri svojstvennom emu chestolyubivom zhelanii vydvinut'sya, hotya by v kachestve poeta, zastavlyali ego napryagat'sya cherez silu; v osobennosti oni ego hvalili za predupreditel'nost' po otnosheniyu k mladshim, s kotorymi on kazalsya voploshchennoj skromnost'yu: on s umilitel'nym smireniem prosil razresheniya poseshchat' ih po vremenam v ih komnatah i zahodil v svoem blagodushii tak daleko, chto 288 snova i snova naveshchal ih, dazhe v teh sluchayah, kogda emu yasno davali ponyat', chto vizity ego v tyagost'. Vse eti rasskazy do izvestnoj stepeni tronuli menya, hotya ya i priznayu vpolne estestvennym to, chto on tak malo pol'zovalsya uspehom. Tshchetny byli chastye setovaniya grafa: Ty slishkom yun i svetel, otrok milyj, Tebe ugryumyj sputnik ne po nravu CHto zh., YA primus' za shutki, za zabavu, Otnyne mesta net sleze unyloj I pust' poshlyut nebesnye mne sily Vesel'ya chuzhdyj dar -- tebe vo slavu. Tshchetno uveryal bednyj graf, chto so vremenem on stanet samym znamenitym poetom, chto lavry brosayut uzhe ten' na chelo ego, chto on mozhet obessmertit' i svoih nezhnyh otrokov, vospev ih v vechnyh svoih stihah. Uvy! Imenno takogo roda slava nikomu ne ulybalas', da i v samom dele ona ne iz zavidnyh. YA pomnyu eshche, s kakoj sderzhannoj ulybkoj vziralo neskol'ko veselyh priyatelej pod myunhenskimi arkadami na odnogo iz takih kandidatov v bessmertnye. Odin dal'nozorkij zlodej uveryal dazhe, chto skvoz' poly ego syurtuka on vidit ten' lavrovogo lista. CHto kasaetsya menya, lyubeznyj chitatel', to ya ne tak zol, kak ty polagaesh'; v to vremya kak drugie izdevayutsya nad bednym grafom, ya emu sochuvstvuyu, ya somnevayus' tol'ko v tom, chto on na dele otomstil nenavistnym "dobrym nravam", hotya v svoih pesnyah on i mechtaet otdat'sya takoj mesti; skoree ya veryu emu togda, kogda on trogatel'no vospevaet muchitel'nye obidy, oskorbitel'nye i unizitel'nye otkazy. YA uveren, chto na dele on bolee ladit s "dobrymi nravami", chem emu samomu hotelos' by, i on, kak general Tilli, mozhet pohvalit'sya: "YA nikogda ne byl p'yan, ne prikosnulsya ni k odnoj zhenshchine i ne proigral ni odnogo srazheniya". Vot pochemu, konechno, i govorit Poet: Ty yunosha vozderzhannyj i skromnyj Bednyj yunosha ili, luchshe skazat', bednyj staryj yunosha -- ibo za plechami ego bylo uzhe v to vremya neskol'ko pyatiletij, -- korpel togda, esli ne oshibayus', v |rlangenskom universitete, gde emu podyskali kakie-to zanyatiya; no tak kak zanyatiya eti ne udovletvoryali ego 289 stremyashchejsya vvys' dushi, tak kak s godami vse bolee i bolee davalo sebya chuvstvovat' ego chuvstvennoe tyagotenie k chuvstvitel'noj izvestnosti i graf vse bolee i bolee voodushevlyalsya velikolepiem svoego budushchego, to on prekratil eti zanyatiya i reshil zhit' literaturoj, sluchajnymi podachkami svyshe i prochimi zarabotkami. Delo v tom, chto grafstvo nashego grafa raspolozheno na Lune, otkuda on, pri skvernyh putyah soobshcheniya mezhdu neyu i Bavariej, mozhet poluchit' svoi nesmetnye dohody lish' cherez dvadcat' tysyach let, kogda, po vychisleniyam Grejtgejzena, Luna priblizitsya k Zemle. Uzhe ranee don Platen de Kollibrados Gallermyunde izdal v Lejpcige u Brokgauza sobranie stihotvorenij s predisloviem, pod zaglaviem: "Stranicy liriki, nomer 1-j". Knizhka eta ostalas' neizvestnoj, hotya, kak on uveryaet, sem' mudrecov izrekli hvalu avtoru. Vposledstvii on izdal, po obrazcu Tika, neskol'ko dramaticheskih skazok i povestej, kotorye postigla ta