Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod N.Man
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

     Mne dumaetsya, blagorodnejshee iz nashih chuvstv - eto nadezhda sushchestvovat'
dazhe togda, kogda sud'ba,  kazalos'  by,  uvodit  nas  nazad,  ko  vseobshchemu
nebytiyu. |ta zhizn', milostivye gosudari, slishkom  korotka  dlya  nashej  dushi;
dokazatel'stvo  tomu,  chto  kazhdyj  chelovek,  samyj  malyj,  ravno   kak   i
velichajshij, samyj bestalannyj i naibolee dostojnyj, skoree  ustaet  ot  chego
ugodno, chem ot zhizni, i chto nikto ne dostigaet celi, k kotoroj tak  plamenno
stremitsya; ibo esli komu-nibud' i poschastlivilos' na zhiznennom  puti,  to  v
konce ego on vse zhe - chasto pered licom tak dolgo chayannoj celi - popadaet  v
yamu, bog vest' kem vyrytuyu, i schitaetsya za nichto.
     Za nichto? YA? Kogda ya dlya sebya _vse_, kogda ya vse poznayu  tol'ko  _cherez
sebya!_ Tak vosklicaet kazhdyj smertnyj, i bol'shimi shagami shestvuet po  zhizni,
podgotovlyayas' k beskonechnomu stranstviyu v  potustoronnem  mire.  Razumeetsya,
kazhdyj po svoej merke. Esli odin otpravlyaetsya v dorogu bodrym shagom,  to  na
drugom - semimil'nye sapogi; on obgonyaet ego, i dva  shaga  poslednego  ravny
dnevnomu puti pervogo. Bud' s nim chto budet, no i  tot  revnostnyj  strannik
ostanetsya nashim drugom i nashim tovarishchem dazhe  i  togda,  kogda  my  divimsya
gigantskim shagam drugogo, idem po ego sledam, izmeryaem ego shagi svoimi.
     V put', milostivye gosudari! Vzglyad na odin takoj sled delaet nashu dushu
plamennej i vozvyshennej, chem glazenie na tysyachenogij korolevskij poezd.
     My chtim segodnya pamyat' velichajshego strannika i tem samym vozdaem  chest'
i sebe. V nas est' rostki teh zaslug kotorye my umeem cenit'.
     Ne zhdite, chtoby ya pisal mnogo i tshchatel'no. Spokojstvie - ne prazdnichnyj
naryad, da k tomu zhe ya do sih por  malo  dumal  o  SHekspire:  prozreval  ego,
inogda oshchushchal - vyshe ya ne sumel  podnyat'sya.  Pervaya  zhe  stranica  SHekspira,
kotoruyu ya prochital, pokorila menya na vsyu zhizn', a odolev pervuyu ego veshch',  ya
stoyal kak sleporozhdennyj, kotoromu chudotvornaya ruka vdrug darovala zrenie! YA
poznaval,  ya  zhivo  chuvstvoval,  chto   moe   sushchestvovanie   umnozhilos'   na
beskonechnost'; vse bylo mne novo, nevedomo, i neprivychnyj svet prichinyal bol'
moim glazam. CHas za chasom ya nauchalsya videt', i - hvala moemu poznavatel'nomu
daru! - ya eshche i teper' chuvstvuyu, chto mne udalos' priobresti.
     Ne koleblyas' ni minuty, ya  otreksya  ot  teatra,  podchinennogo  pravilam
{Gete zdes' otvergaet normy  i  pravila  klassicizma.  Poskol'ku  klassicizm
naibolee yarko byl predstavlen vo francuzskoj drame, Gete nazyvaet  v  pervuyu
ochered' francuzskih dramaturgov - Kornelya i  Vol'tera.  Otsyuda  polemicheskoe
protivopostavlenie Kornelyu  velikogo  drevnegrecheskogo  dramaturga  Sofokla.
(Upomyanutyj v sravnenii s  markizom  Alkiviad  -  vydayushchijsya  polkovodec.)}.
Edinstvo mesta kazalos' mne ustrashayushchim, kak podzemel'e, edinstvo dejstviya i
vremeni - tyazhkimi cepyami, skovyvayushchimi voobrazhenie.  YA  vyrvalsya  na  svezhij
vozduh i vpervye pochuvstvoval, chto u menya est'  ruki  i  nogi.  I,  kogda  ya
uvidel, skol'ko nespravedlivostej prichinili mne sozdateli etih pravil,  sidya
v svoej dyre, v kotoroj - uvy! - presmykaetsya eshche nemalo svobodnyh dush,  moe
serdce raskololos' by nadvoe, esli b ya ne ob®yavil im  vojny  i  ne  stal  by
ezhednevno razrushat' ih kozni.
     Grecheskij teatr, kotoryj francuzy vzyali za obrazec, po svoej vnutrennej
i vneshnej suti byl  takov,  chto  skoree  kakomu-nibud'  markizu  udalos'  by
podrazhat' Alkiviadu, chem ih kornelyam upodobit'sya Sofoklu.
     Vnachale kak intermecco bogosluzheniya, zatem,  stav  chast'yu  politicheskih
torzhestv, tragediya pokazyvala narodu velikie deyaniya otcov, chistoj  prostotoj
sovershenstva probuzhdaya v dushah velikie chuvstva,  ibo  sama  byla  cel'noj  i
velikoj. I v kakih dushah!
     V grecheskih! YA ne mogu ob®yasnit', chto eto znachit, no ya chuvstvuyu eto  i,
kratkosti radi, soshlyus' na Gomera, Sofokla i Feokrita {Ssylka  na  Gomera  i
Feokrita nosit bolee obshchij  harakter.  Feokrit  -  avtor  idillij.  Gomer  -
epicheskij poet; rech' idet, takim obrazom, uzhe ne o dramaturgii i  teatre,  a
ob antichnoj kul'ture v celom, kotoraya, kak i SHekspir, byla, po mneniyu  Gete,
"cel'noj i velikoj".}; oni nauchili menya eto chuvstvovat'. I mne  hochetsya  tut
zhe pribavit': "Francuzik, na chto tebe grecheskie  dospehi,  oni  tebe  ne  po
plechu".
     Poetomu-to vse francuzskie tragedii parodiruyut samih sebya.
     Skol' chinno tam vse proishodit, kak pohozhi oni drug na druga, -  slovno
dva sapoga, i kak skuchny k tomu zhe, osobenno in genere v chetvertom  akte,  -
izvestno  vam  po  opytu,  milostivye  gosudari,  i  ya  ne  stanu  ob   etom
rasprostranyat'sya.
     Komu vpervye prishla mysl' perenesti vazhnejshie gosudarstvennye  dela  na
podmostki teatra, ya ne znayu; zdes'  dlya  lyubitelej  otkryvaetsya  vozmozhnost'
kriticheskih izyskanij. YA  somnevayus'  v  tom,  chtoby  chest'  etogo  otkrytiya
prinadlezhala SHekspiru; dostatochno togo, chto on  vozvel  takoj  vid  dramy  v
stepen', kotoraya i ponyne kazhetsya vysochajshej, ibo redko  chej  vzor  dostigal
ee, i, sledovatel'no, trudno nadeyat'sya, chto  komu-nibud'  udastsya  zaglyanut'
eshche vyshe ili ee prevzojti.
     SHekspir, drug moj, bud' ty sredi nas, ya mog by zhit'  tol'ko  vblizi  ot
tebya! Kak ohotno ya soglasilsya by igrat' vtorostepennuyu rol' Pilada {Pilad  -
drug Oresta i ego vernyj sputnik.}, bud' ty Orestom,  -  kuda  ohotnee,  chem
pochtennuyu osobu verhovnogo zhreca v Del'fijskom hrame.
     YA zdes' nameren sdelat' pereryv, milostivye gosudari, i  zavtra  pisat'
dal'she, tak kak vzyal ton, kotoryj, byt' mozhet, ne ponravitsya  vam,  hotya  on
neposredstvenno podskazan mne serdcem.
     SHekspirovskij teatr - eto  prekrasnyj  yashchik  redkostej,  zdes'  mirovaya
istoriya, kak by po nevidimoj niti vremeni, shestvuet  pered  nashimi  glazami.
Ego zamysly - eto ne zamysly v  obychnom  smysle  slova.  No  vse  ego  p'esy
vrashchayutsya vokrug skrytoj tochki (kotorye ne uvidel i ne opredelil eshche ni odin
filosof), gde vsya svoeobychnost' nashego YA i derznovennaya svoboda  nashej  voli
stalkivayutsya  s  neizbezhnym  hodom  celogo.  No  nash  isporchennyj  vkus  tak
zatumanil nam glaza, chto my nuzhdaemsya chut' li ne vo vtorom  rozhdenii,  chtoby
vybrat'sya iz etih potemok.
     Vse francuzy i zarazhennye imi nemcy - dazhe Viland {Viland (1733-1813) -
nemeckij poet i pisatel' kotorogo Gete porical i za  podrazhanie  francuzskim
aristokraticheskim vkusam i za iskazhenie, v  ugodu  takim  vkusam,  antichnogo
naslediya. U 1774 g. Gete napisal satiru na Vilanda "Bogi, geroi  i  Viland".
Viland yavilsya odnim iz pervyh perevodchikov SHekspira na nemeckij yazyk, no  ne
sumel peredat' ego velichiya i samobytnosti.} - v etom sluchae, kak, vprochem, i
vo mnogih  drugih,  sniskali  sebe  malo  chesti.  Vol'ter,  sdelavshij  svoej
professiej chernit' velikih mira sego, i zdes'  proyavil  sebya  kak  podlinnyj
Tersit {Tersit iz  "Iliady"  Gomera  vosprinimaetsya  Gete  kak  klevetnik  i
kritikan. Gete vozmushchen nekotorymi prenebrezhitel'nymi  otzyvami  Vol'tera  o
SHekspire. Vol'ter  nazyval  ego  "p'yanym  varvarom",  obvinyaya  v  otsutstvii
vkusa.}. Bud' ya Ulissom, ego spina izvivalas' by pod moim zhezlom.
     Dlya bol'shinstva etih gospod kamnem  pretknoveniya  sluzhat  prezhde  vsego
haraktery, sozdannye SHekspirom.
     A ya vosklicayu: priroda, priroda! CHto mozhet byt'  bol'she  prirodoj,  chem
lyudi SHekspira! {Pod vliyaniem Gerdera Gete, kak i  drugie  pisateli  "buri  i
natiska", v estestvennosti,  sootvetstvii  prirode  vidit  glavnyj  kriterii
nastoyashchego iskusstva.}
     I vot oni vse na menya obrushilis'!
     Dajte mne vozduhu, chtoby ya mog govorit'!
     Da, SHekspir sorevnovalsya s Prometeem! Po ego primeru, cherta za  chertoj,
sozdaval on svoih lyudej, no v kolossal'nyh masshtabah -  potomu-to  my  i  ne
uznaem nashih brat'ev, - i zatem ozhivil ih  dyhaniem  svoego  geniya;  eto  on
govorit ustami svoih geroev, i my nevol'no uznaem ih srodstvo.
     I kak smeet nash vek sudit' o prirode? Otkuda mozhem  my  znat'  ee,  my,
kotorye s detskih let oshchushchaem na sebe korset i pudrenyj parik i to zhe  vidim
i na drugih?
     Mne chasto stanovitsya stydno pered SHekspirom, ibo sluchaetsya, chto i ya pri
pervom vzglyade dumayu: eto ya sdelal by po-drugomu; i tut zhe  ponimayu,  chto  ya
tol'ko bednyj greshnik: iz SHekspira veshchaet sama priroda, moi zhe lyudi - tol'ko
pestrye myl'nye puzyri, pushchennye po vozduhu  romanticheskimi  mechtaniyami.  I,
nakonec, v zaklyuchenie, hotya ya, v sushchnosti, eshche i ne nachinal.
     To, chto blagorodnye  filosofy  govorili  o  vselennoj,  otnositsya  i  k
SHekspiru: vse, chto my zovem zlom, est' lish' obratnaya storona dobra,  kotoraya
tak zhe neobhodima dlya ego sushchestvovaniya, kak to,  chto  Zona  torrida  dolzhna
pylat', a Laplandiya pokryvat'sya l'dami, daby sushchestvoval  umerennyj  klimat.
On provodit nas po vsemu miru, no my, iznezhennye, neopytnye lyudi, krichim pri
vstreche s kazhdym neznakomym kuznechikom: "Gospodi, on nas s®est!"
     Tak v put' zhe, milostivye gosudari! Trubnym glasom szyvajte ko mne  vse
blagorodnye dushi iz |liziuma {|lizium - Elisejskie Polya - v grech.  mifologii
pristanishche  dush  umershih.  Simvolicheski  -  mesto  pokoya,  uspokoeniya.}  tak
nazyvaemogo "horoshego  vkusa"  {Pod  "horoshim  vkusom"  Gete  imeet  v  vidu
rasprostranennye  togda  hudozhestvennye  normy  i   pravila,   svyazannye   s
francuzskim klassicizmom.}, gde oni, sonnye, vlachat svoe polusushchestvovanie v
tosklivyh sumerkah, so strastyami v serdce, no bez mozga  v  kostyah,  i  gde,
nedostatochno ustalye, chtoby  otdyhat',  i  vse  zhe  slishkom  lenivye,  chtoby
dejstvovat', oni protrachivayut i prozevyvayut svoyu prizrachnuyu zhizn' sredi mirt
i lavrovyh kushch.




     Stat'ya napisana v 1771 godu  i  ves'ma  pokazatel'na  dlya  esteticheskih
vzglyadov molodogo Gete, slozhivshihsya v Strasburge.

                                                                   S. Turaev

Last-modified: Fri, 29 Mar 2002 21:35:00 GMT
Ocenite etot tekst: