D.G.Makogonenko. Kal'deron v perevode Bal'monta. Teksty i scenicheskie sud'by ---------------------------------------------------------------------------- Pedro Calderon de la Barca. Dramas Pedro Kal'deron de la Barka. Dramy. V dvuh knigah. Kniga vtoraya Izdanie podgotovili N. I. Balashov, D. G. Makogonenko "Literaturnye pamyatniki", M., "Nauka", 1989 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- I  Perevody K. D. Bal'monta iz Kal'derona yavilis' podlinnym otkrytiem dlya russkoj literatury odnogo iz velichajshih predstavitelej Zolotogo veka ispanskoj literatury. Bal'mont ne tol'ko stremilsya k tochnomu i poeticheskomu perevodu tekstov, no i soprovozhdal ego znachitel'nym istoriko-literaturnym i bibliograficheskim apparatom. Zadumannoe neobychajno shiroko dlya svoego vremeni izdanie bylo samym sovremennym nauchnym tipom izdaniya. I v etom plane vo mnogom ne ustupaet urovnyu izvestnyh izdanij (SHekspira, Bajrona) pod redakciej S. A. Vengerova. V istorii stanovleniya russkogo teatra i dramaturgii nachala XX v. obrashchenie Bal'monta k Kal'deronu imelo osobyj smysl. Poyavlenie perevodov Kal'derona vyhodilo daleko za ramki nauchno-prosvetitel'skie. Oni kak by neposredstvenno vklyuchalis' v literaturnuyu bor'bu za novoe literaturnoe napravlenie. Tradicii barokko i romantizma yavlyalis' neot容mlemoj chast'yu programm i novyh hudozhestvennyh modelej. Po svoemu znacheniyu perevody K. D. Bal'monta iz Kal'derona mozhno sravnit' s rol'yu, kotoruyu sygrali nemeckie romantiki nachala XIX v. v oznakomlenii s dramaturgiej Kal'derona evropejskoj literatury. Uzhe v nachale XIX v. imya Kal'derona stalo znakom novyh hudozhestvennyh iskanij, opredelyalo novuyu romanticheskuyu model' dramaturgii i teatra. Ne sluchajno F. SHelling, sopostavlyaya ego s SHekspirom, videl v nem ideal'nyj obrazec romanticheskogo tvorchestva: "Razroznennye nachala romantizma Kal'deron ob容dinil v bolee strogoe edinstvo, kotoroe priblizhaetsya k podlinnoj krasote; ne soblyudaya staryh pravil, on skoncentriroval dejstvie; ego drama dramatichnee i uzhe poetomu chishche..." {SHelling F. Filosofiya iskusstva. M., 1966. S. 438.} V etih slovah - itog ponimaniya Kal'derona i ego mesta v istorii nemeckoj romanticheskoj shkoly. Bal'mont, izdavaya sobranie sochinenij Kal'derona, ne stavil pered soboyu analogichnuyu zadachu. Tvorchestvo samogo Bal'monta skladyvalos' v epohu velikih istoricheskih bur' i katastrof i otrazilo esteticheskie i duhovnye perezhivaniya russkoj zhizni nachala XX v. Obrashchenie Bal'monta k perevodu Kalidasy i osobenno k Kal'deronu yavilos' v kakoj-to mere prakticheskim i teoreticheskim obnovleniem ego hudozhestvennogo mirovospriyatiya. V perestrojke strukturno-smyslovoj osnovy hudozhestvennogo tvorchestva u simvolistov bol'shuyu rol' igraet obrashchenie k teatru. Dramy I. Annenskogo, V. Bryusova, A. Bloka, Vyacheslava Ivanova otrazili novye potrebnosti teatra i iskusstva. S drugoj storony, teatr i ego deyateli obrashchayutsya k simvolizmu. "To dvizhenie, - pisal V. Bryusov, - kotoroe v konce proshlogo veka obnovilo vse formy iskusstva, perekinulos', nakonec, v teatr..." {Bryusov V. Realizm i uslovnost' na scene / Teatr. Knigi o novom teatre. SPb., 1908. S. 249.} Perevody Bal'monta, ne menee chem original'nye p'esy Bloka ili Sologuba, vo mnogom otrazili processy, proishodyashchie v teatre teh let. Nedarom molodoj uchastnik "uslovnogo" teatra A. A. Mgebrov, prochitav "CHistilishche svyatogo Patrika" v perevode Bal'monta, vspominal: "YA upivalsya Kal'deronom. Skol'ko raz, byvalo, celymi dnyami chital ya malen'kuyu, dragocennuyu knigu, rastvoryalsya blagodarya ej vo vsej vselennoj..." {Mgebrov A. A. ZHizn' v teatre. M., 1932. T. 2. S. 32.} K. D. Bal'mont nachal perevodit' ochen' rano. V predislovii k knige svoih perevodov cheshskogo poeta YAroslava Vrhlickogo (1928) on pisal, chto, eshche buduchi chetyrnadcatiletnim mal'chikom, "tajkom ot starshih", vyuchil nemeckij yazyk i perevel stihi nemeckogo romantika Lenau. No vser'ez perevodcheskoj deyatel'nost'yu Bal'mont zanyalsya v konce 90-h - nachale 900-h godov, kogda vyshli ego perevody SHelli i |dgara Po. V 1903-1907 gg. Bal'mont izdal polnoe sobranie sochinenij SHelli v treh tomah. Tak opredelilas' ego reputaciya perevodchika. Neblagopriyatnaya kritika dazhe videla v nem dva lika: lico Bal'monta-perevodchika "ozareno svetom uma, trudolyubivyh i pochtennyh vdohnovenij", togda kak "drugoe lico - maska plutovatogo durachka, polu-sharlatana, polu-yurodivogo" {Amfiteatrov A. V. Sobranie sochinenij. P., [b. g.] T. 37. S. 174.}. Perevodami Bal'mont zanimalsya vsyu zhizn'. Posle SHelli ego vnimanie privlekli proizvedeniya Bajrona, ispanskie narodnye pesni, stihotvoreniya Bodlera, Adama Mickevicha i mnogoe drugoe. Perevodcheskuyu deyatel'nost' Bal'monta otlichaet besprimernoe raznoobrazie interesov: "Horoshee znanie mnogih yazykov, bol'shie lingvisticheskie sposobnosti i osnovatel'naya filologicheskaya erudiciya pozvolili Bal'montu shiroko razvernut' perevodcheskuyu deyatel'nost'. Repertuar ee gromaden, ohvatyvaet i Zapad i Vostok, i glubokuyu drevnost' i novoe vremya" {Orlov Vl. Bal'mont. ZHizn' i poeziya / K. D. Bal'mont. L., 1969. S. 68.}. Estestvenno, ego perevody obratili na sebya vnimanie i specialistov i poetov. Mneniya o nih byli samymi razlichnymi - odni hvalili, drugie otzyvalis' kriticheski. Naibolee rezko v 1906-1907 gg. vystupil K. I. CHukovskij: "Bal'mont kak perevodchik - eto oskorblenie dlya vseh, kogo on perevodit, dlya Po, dlya SHelli, dlya Uajl'da" {Sm. stat'i K. CHukovskogo: Vesy. 1906. | 10; | 12; 1907. | 3.}. Sovremennyj sovetskij issledovatel' Vl. Orlov, govorya ob ocenke, dannoj K. I. CHukovskim perevodam Bal'monta, pishet: "CHukovskij spravedlivo ukazyval na oshibki Bal'monta, no v celom ego kritika (s uyazvimoj pozicii "bukvalizma") nosila vneshnij, fel'etonno-rezvyj harakter" {Orlov Vl. Ukaz. soch. S. 69.}. Vremya menyalo vospriyatie perevodov Bal'monta, i ocenka ego trudov peresmatrivalas': tak, to, chto bylo dlya CHukovskogo nepriemlemym (perevody SHelli), inache vosprinimaetsya B. Pasternakom: "Russkij SHelli byl i ostaetsya trehtomnyj bal'montovskij. V svoe vremya etot trud byl nahodkoj, podobno otkrytiyam ZHukovskogo. Prenebrezhenie, vyskazyvaemoe k etomu sobraniyu, zizhdetsya na nedorazumenii. Obrabotka SHelli sovpala s molodymi i tvorcheskimi godami Bal'monta, kogda ego svezhee svoeobrazie eshche ne bylo oporocheno budushchej vodyanistoj iskusstvennost'yu" {Pasternak B. Zametki perevodchika / Lit. Rossiya. 1965. | 13. S. 18.}. Zasluzhivaet vnimaniya i mnenie Al. Bloka: "|dgar Po trebuet perevodchika, blizkogo ego dushe, nepremenno poeta, ochen' chutkogo k muzyke slov i k stilyu. Perevod Bal'monta udovletvoryaet etim trebovaniyam, kazhetsya, vpervye" {Blok A. Sobranie sochinenij: V 8 t. M.: L. T. 5. S. 618.}. Osoboe mesto v deyatel'nosti Bal'monta-perevodchika zanimalo tvorchestvo velikogo ispanskogo dramaturga Pedro Kal'derona de la Barki. Interes k Ispanii, k dramaturgii Zolotogo veka, v osobennosti k tvorchestvu Kal'derona u Bal'monta byl poistine ogromnym. Pervonachal'nyj ego zamysel vklyuchal v sebya perevody razlichnyh po zhanru dram Kal'derona (filosofskie i religioznye dramy, dramy chesti, komedii plashcha i shpagi). No mysli perevodchika byli sosredotocheny ne tol'ko na proizvedeniyah velikogo predstavitelya ispanskogo barokko. On mechtal perevesti i "demonicheskie dramy ispanskogo teatra" (Tirso de Moliny, Bel'monte), "krest'yanskie dramy ispanskogo teatra" (Lope de Vegi i Tirso de Moliny), kazhdoe izdanie soprovodiv kommentariyami i poyasnitel'nymi stat'yami. Po dogovorennosti s M. i S. Sabashnikovymi on peredaet im dlya izdaniya shest' dram Kal'derona, kotorye vyshli v treh sbornikah. V pervyj sbornik (1901) - voshla drama "CHistilishche svyatogo Patrika". Vo vtoroj (1902) -chetyre dramy: "Stojkij princ", "ZHizn' est' son", "Poklonenie krestu", "Lyubov' posle smerti". Tretij vyshel tol'ko v 1912 g. i sostoyal iz odnoj dramy - "Vrach svoej chesti". V arhive K. D. Bal'monta my obnaruzhili interesnyj dokument, harakterizuyushchij otnosheniya perevodchika s izdatelem: Gospodam M. i. S. Sabashnikovym v Moskve Milostivye gosudari, Ssylayas' na byvshie mezhdu nami lichnye peregovory, imeyu chest' podtverdit' sostoyavsheesya mezhdu nami soglashenie v sleduyushchem: 1) YA predpolagayu perevesti s ispanskogo stihami 12 dram Kal'derona i ustupayu Vam pravo na pervoe izdanie etih dram v moem perevode. 2) V voznagrazhdena za ustupku Vam ukazannogo prava ya imeyu poluchit' ot Vas polovinu vsej chistoj pribyli, kakaya okazhetsya po rasprodazhe kazhdogo vypuska otdel'no, prichem pri opredelenii chistoj pribyli Vy imeete predvaritel'no uderzhat' v svoyu pol'zu iz valovoj vyruchki izdaniya 10% s nominal'noj stoimosti izdaniya, na pokrytie rashodov po skladu, a imenno na naem pomeshcheniya dlya sklada, strahovku, perepisku i schetovodstvo, a takzhe na obshchie s prochimi Vashimi izdaniyami publikacii. Special'naya zhe publikaciya o sochineniyah Kal'derona budet stavit'sya neposredstvenno v rashode po etomu izdaniyu, ravno kak skidka, delaemaya knigotorgovcami, i rashody po peresylke knig. 3) Vvidu neopredelennosti togo voznagrazhdeniya, kakoe mozhet poluchit'sya po predydushchemu punktu, Vy garantiruete mne poluchenie ne menee pyatidesyati rublej s pechatnogo lista russkogo teksta, soderzhashchego 37 tysyach bukv prozaicheskogo nabora ili 672 stroki stihov, i budete uplachivat' mne eto polistnoe voznagrazhdenie v schet toj pribyli, kakaya budet mne prichitat'sya po 2-mu punktu sego usloviya sleduyushchim poryadkom: a) pri zaklyuchenii nastoyashchego usloviya v vide zadatka 500 rublej. b) po predostavleniyu Vam gotovogo k pechati perevoda kazhdoj dramy otdel'no po 250 rublej za dramu. v) zatem, po otpechatanii kazhdogo vypuska ili toma, Vy dolzhny uplatit' mne polnost'yu po 50 rublej s lista, uderzhav v pogashenie predvaritel'nyh platezhej, ukazannyh v punktah a i b, po trista rublej za kazhduyu dramu. 4) Za mnoj ostaetsya pravo pomeshchat' perevody Kal'derona v ezhemesyachnyh zhurnalah, no s tem, chtoby v kazhdom tome ili vypuske Vashego izdaniya bylo ne menee odnoj, a vo vsem Vashem izdanii sochinenij Kal'derona ne menee chetyreh, nigde v drugih izdaniyah ne poyavlyavshihsya. 5) Vneshnost' izdaniya, chislo ekzemplyarov, ravno i cena ego i poryadok poyavleniya v svet opredelyayutsya Vami. 6) Kazhdoj drame ya imeyu pravo predposlat' malen'kuyu zametku, tekst kotoroj oplachivaetsya Vami na obshchih usloviyah sego dogovora, kak skazano v punktah 2 i 3. Razmer etih zametok ili statej ne dolzhen, odnako, prevyshat' pyat' listov dlya 3-h dram i 1 lista dlya kazhdoj iz ostal'nyh. 7) YA imeyu perevesti i podgotovit' k pechati vse 12 dram v techenie 2-h let so dnya zaklyucheniya nastoyashchego soglasheniya, dostavlyaya Vam material dlya pechati v techenie vsego perioda ravnomerno, t. e. priblizitel'no po 3 dramy v polugodie. Drama "CHistilishche sv. Patrika" ne vhodit v sostav 12 dram, otnositel'no kotoryh my vstupili v nastoyashchee soglashenie. 8) Za mnoyu ostaetsya pravo posleduyushchih pereizdanij dram Kal'derona v moem perevode, no ne inache kak po okonchatel'noj rasprodazhe Vashego izdaniya. 9) Po predstavlenii mnoyu 2 dram, gotovyh k pechati, Vy obyazuetes' napechatat' ih i vypustit' v svet ne pozzhe kak cherez polgoda. 10) Vy obyazuetes' dostavlyat' mne po otpechatanii po 100 ekzemplyarov besplatnyh kazhdogo vypuska. K. D. Bal'mont Soglasno punktu 3-emu (a) pyat'sot rublej poluchil. K. Bal'mont" {*}. {* GBIL. OR. Arhiv K. D. Bal'monta. F. 26/732. 687} Izdanie dram Kal'derona Bal'mont soprovodil nauchnymi kommentariyami i poyasnitel'nymi stat'yami, ne utrativshimi svoego nauchnogo znacheniya i segodnya. Vtoroj vypusk dram Bal'mont soprovodil obshirnoj bibliografiej, kotoraya dokazyvaet kompetenciyu poeta v slozhnyh voprosah tolkovaniya filosofskih dram Kal'derona. V podavlyayushchem bol'shinstve sluchaev Bal'mont sam kommentiroval dramy, no v nekotoryh sluchayah schital neobhodimym vosproizvesti v izdanii stat'i uchenyh-ispanistov, v chastnosti, stat'i izvestnogo nemeckogo issledovatelya M. Krenkelya. Vysoko ocenil Bal'mont trud D. K. Petrova "Ocherki bytovogo teatra Lope de Vegi", ne isklyucheno, chto on posluzhil dlya poeta nekim tolchkom pri perevode proizvedenij ispanskogo dramaturga. Uvlechenno rabotaya nad perevodami kal'deronovskih dram, Bal'mont stremilsya sdelat' ih ne tol'ko dostoyaniem chitayushchej publiki; ego zavetnym zhelaniem bylo uvidet' dramy Kal'derona na russkoj scene. V predislovii ko vtoromu vypusku on pishet: "Drama "ZHizn' est' son" do sih por stavitsya na scene v Ispanii. Mne prishlos' ee videt' v Madride, i ya ubedilsya, chto ona ne tol'ko scenichna, no chto i ee simvolicheskij filosofskij smysl ot scenicheskih effektov vystupaet eshche yarche i otchetlivee. Neobhodimo bylo by, chtoby lica, zaveduyushchie repertuarom russkih teatrov, ne ostavili bez vnimaniya bogatyj scenicheskij material, predstayushchij pered nami v dramah Kal'derona. Gete, byvshij sam dramaturgom i direktorom teatra, ne byl oprometchivym, kogda on stavil na Vejmarskoj scene "Stojkogo princa" i "ZHizn' est' son"" {Bal'mont K. D. Predislovie k knige "Sochineniya Kal'derona". M., 1902. S. VIII.}. Poet schital sebya obyazannym soobshchit' publike svoe ponimanie perevoda i principy, kotorye legli v osnovu ego raboty nad dramami Kal'derona. "V rifmovannyh stihah ya svyazyvayu rifmoj lish' vtoruyu i chetvertuyu stroku, daby imet' vozmozhnost' ne uklonyat'sya ot teksta i peredavat' ego s naivozmozhnoj blizost'yu. Tem ne menee, ya peredayu vse ili pochti vse peremeny ispanskogo ritma". Stremyas' k tochnomu vosproizvedeniyu stilya epohi, on prodolzhaet: "Pri peredache takih stil'nyh veshchej, kak dramy Kal'derona, glavnoj zadachej perevodchika dolzhno byt' stremlenie peredat' vse lichnye, nacional'nye i vremennye osobennosti" {Tam zhe. S. VI.}. |tim principam on strogo sledoval. Bal'montu chuzhd bukvalizm. On peredaval ne tol'ko filosofskij smysl dram Kal'derona, no i proyavlyal ih hudozhestvennoe svoeobrazie, osobennosti poeticheskogo stilya velikogo dramaturga. I smyslovye, i stilisticheskie otstupleniya ot originala, konechno, byli, chto neizbezhno pri perevode, kogda avtor principial'no otkazyvaetsya ot bukvalizma. Odno iz vazhnejshih sovremennyh trebovanij k perevodu - istorizm v peredache zamysla poeta, ego filosofii, ego poeticheskoj leksiki. Harakterno, chto pri sravnenii "staryh" perevodov Bal'monta s sovremennymi okazyvaetsya, chto poet byval istorichnee nashih segodnyashnih perevodchikov Kal'derona. Konechno, v vybore perevoda imeet znachenie i sub容ktivnyj moment. Bal'mont priznavalsya: "Ne schast'e li najti klad, i ne vysokaya li radost' prochest' neozhidanno, v podlinnike, na chuzhom i na blizko-rodnom yazyke to, o chem kogda-to dumal sam, dumal i zabyl ili ne umel vyrazit'" {Vrhlickij YA. Izbrannye stihi. Praga, 1928. S. XIX.}. Podobnaya sub容ktivnost' ne vela" Bal'monta k iskazheniyu perevodimogo proizvedeniya. Eshche raz podcherknem, chto ego perevody Kal'derona otlichaet nauchnaya i poeticheskaya tochnost'. Sub容ktivnost' zhe v dannom sluchae proyavlyaetsya v priznanii poeta, kakoe imenno proizvedenie blizko i dorogo emu, i ob座asneniya, pochemu ono izbrano dlya perevoda. Takaya sub容ktivnost' svojstvenna i luchshim perevodam ZHukovskogo, Lermontova (iz Gete, Gejne). II  S bal'montovskimi perevodami dram Kal'derona svyazany i vazhnye iskaniya teatral'nyh rezhisserov nachala veka, ih stremlenie reformirovat' teatr, v kotorom gospodstvovali okostenevshie i zashtampovannye priemy i principy scenicheskogo iskusstva. Interes teatral'nyh deyatelej k perevodam 'Bal'monta, nesomnenno, byl obuslovlen ih vysokim poeticheskim urovnem. V izvestnoj mere vernyj istorii, Bal'mont v svoih perevodah vossozdaval i duh vremeni i osobennosti myshleniya cheloveka epohi, izobrazhaemoj Kal'deronom. V. |. Mejerhol'd byl pervym, kto vdohnovilsya "russkim Kal'deronom" i popytalsya vossozdat' ego na scene priemami sovremennogo teatral'nogo iskusstva. Vybor ego pal na dramu "Poklonenie krestu" V drame Kal'derona dejstvie proishodit v XIII v. No Mejerhol'd schital glavnoj svoej zadachej svyazat' sovremennost' s tem ispanskim teatrom XVII v., kogda takim uspehom pol'zovalis' dramy Kal'derona. Osushchestvit' etot zamysel rezhisseru udalos' ne v professional'nom teatre, a na scene lyubitel'skogo Bashennogo teatra, organizovannogo v Peterburge na kvartire Vyacheslava Ivanova, v dome na Tavricheskoj ulice. Zdes' ustraivalis' ne tol'ko spektakli, no i literaturnye vechera, sobiravshie lyubitelej iskusstva i literatury. Organizatorami postanovki dramy Kal'derona v Bashennom teatre vystupili V. K. Ivanova-SHvarsalon, padcherica Vyach. Ivanova, ee podruga N. P. Krasnova i Boris Mosolov. Ispolnitelyami byli blizkie k domu literatory, hudozhniki i t. d. V ih chisle M. Kuzmin, V. Pyast, V. Knyazhnin. Dlya postanovki priglasheny Mejerhol'd i hudozhnik S. Sudejkin. Spektakl' sostoyalsya 19 aprelya 1910 g. V zhurnale "Apollon" poyavilas' stat'ya Evg. Znosko-Borovskogo. Podrobno rasskazyvaya o nem, on ostanavlivaetsya na novih priemah raskrytiya harakterov, organizacii scenicheskogo dejstviya i oformleniya spektaklya. Fiksirovanie mel'chajshih podrobnostej imeet bol'shoe znachenie dlya istorii teatra i esteticheskoj pozicii postanovshchika. No glavnuyu zadachu avtor stat'i videl v tom, chtoby pokazat', kakimi sredstvami rezhisser i hudozhnik vossozdavali obraz ispanskogo teatra XVII v. "I v etom bylo osoboe znachenie spektaklya, daleko prevysivshee to, kotoroe imeet fakt, sam po sebe takoj otradnyj, postanovki redkogo v Rossii Kal'derona, stalo do ochevidnosti yasno, chto vse privychnye, kazalos', neobhodimye cherty sovremennogo teatra, ves' mehanizm etoj slozhnejshej mashiny sovsem ne nuzhen, i chto pri minimal'noj zatrate sredstv mozhno dostich' ne men'shih, esli ne bol'shih, rezul'tatov i effektov. Pri etom nado osobenno otmetit', chto vse popytki i dostizheniya spektaklya, - i v etom vidim my zalog ih zhiznennosti, chto vse oni dobyty ne otvlechennym rassuzhdeniem, no rodilis' iz podlinnoj zhizni teatra, zhizni sovremennoj, ravno i ochen' staroj: sovremennye iskaniya byli napravleny k dragocennym sokrovishcham davnej stariny, a ee luchshie zavety usvoeny byli nyneshnimi priemami. |to byla popytka voskresit' ispanskij teatr XVI-XVII vekov" {Znosko-Borovskij Evg. Bashennyj teatr / Apollon. 1910. | 8. S. 31.} Uchastnik spektaklya V. Pyast v svoih vospominaniyah rasskazyvaet, kakimi sredstvami dostigalas' eta zadacha: "Ves' fon sceny byl zatkan, zakryt beskonechnymi razvernutymi, razlozhennymi, peregnutymi, sbitymi i pyshno vzbitymi vitkami tysyach arshin tkanej, raznyh, no preimushchestvenno krasnyh i chernyh cvetov. V kvartire Vyacheslava Ivanova hranilis' vot takie kolossal'nye kuski i shtuki starinnyh i ne ochen' starinnyh materij. Tut byli vsyakie sukna, barhaty, shelka... Izobilie materij plenyalo Sudejkina; navorotivshi voroha tkanej, on sozdal nastoyashchij pir dlya vzora. Istinnuyu postanovku v suknah, v kvintessencii sukon i shelkov. On zhe soorudil i osobenno pyshnyj zanaves, vernee dve zavesy. Dva arapchonka, po okonchanii kazhdoj kartiny, zadergivali scenu s dvuh protivopolozhnyh koncov; vsyakaya mehanizaciya, v vide li kolec na palochke ili provoloke, v vide li elektricheskogo sveta (vse osveshchalos' svechami v tyazhelyh shandalah), byla izgnana iz etogo srednevekovogo predstavleniya" {Pyast V. Vstrechi. M., 1929. S. 169.}. Spektakl' v Bashennom teatre - pervaya popytka postanovki Kal'derona v sovremennom teatre. V processe sozdaniya spektaklya byli najdeny i razrabotany novye sredstva teatral'nogo raskrytiya zhizni lyudej dalekoj epohi. Vs. Mejerhol'd chuvstvoval, chto eto ne tol'ko ego rezhisserskij spektakl', no i postanovka hudozhnika Sudejkina. Ego yarkoe oformlenie, effektnost' cvetovogo resheniya i proizveli ogromnoe vpechatlenie na zritelej. Zasluzhivaet vnimaniya i tot neozhidannyj, lomavshij tradiciyu priem, primenennyj Mejerhol'dom v spektakle. V drame Kal'derona glavnomu geroyu |usebio dolzhny prinesti lestnicu, no "podmostki" Bashennogo teatra ne pozvolyali etogo; lestnica ne prohodila v edinstvennuyu dver', vedushchuyu na scenu. V. Pyast rasskazyvaet: "Mejerhol'du ni za chto ne hotelos' rasstavat'sya s lestnicej. I vdrug ego osenyaet mysl'. Mysl' - poistine istoricheskaya... - Nesite otsyuda! - voskliknul Mejerhol'd, pokazyvaya rukoyu nalevo ot sebya, napravo ot sceny, - na dver', cherez kotoruyu vhodila publika v stolovuyu iz sosednej komnaty. Bol'she v stolovuyu dverej ne bylo. - T. e. kak? Iz publiki? CHerez zritelej? - Nu, konechno, da. Imenno tak. Pust' vse rasstupayutsya. I v pervyj raz v istorii, po krajnej mere sovremennogo teatra, "akter vyshel v publiku" {Tam zhe. S. 176.}. Spektakl' v Bashennom teatre shel tol'ko odin raz. No mysl' o "russkom Kal'derone" prodolzhaet volnovat' voobrazhenie Mejerhol'da. V 1912 g. v Terjokah Mejerhol'dom bylo sozdano "Tovarishchestvo akterov, pisatelej, hudozhnikov i muzykantov". V nego vhodili: L. D. Blok, A. A. Mgebrov, hudozhniki YU. M. Bondi, N. I. Kul'bin, H. H. Sapunov, kompozitor YU. L. De-Bur, poet M. A. Kuzmin i dr. Teatr v Terjokah sushchestvoval odin sezon. Repertuar ego ne slozhilsya. Pervoe predstavlenie - 3 iyunya. Ono sostoyalo iz neskol'kih chastej: pantomimy, sceny iz Servantesa, v centre - "Arlekin - hodataj svadeb" (V. N. Solov'eva) . V svyazi so smert'yu Avgusta Strindberga (1 maya 1912) 14 iyulya Tovarishchestvo ustroilo vecher ego pamyati. Byla postavlena neizdannaya p'esa Strindberga "Vinovny - nevinovny". No Mejerhol'da prodolzhala interesovat' Ispaniya. Bylo zadumano scenicheskoe voploshchenie "Kamennogo gostya" Pushkina, no zamysel ne byl osushchestvlen. I togda rezhisser vernulsya k Kal'deronu. On reshil sozdat' vtoruyu redakciyu dramy "Poklonenie krestu". Spektakl' v Terjokah sostoyalsya 15 iyulya. Sohranilis' rezhisserskie eksplikacii, kotorye dayut dovol'no yasnoe predstavlenie o novom zamysle i ego voploshchenii. Mejerhol'da v novom spektakle interesovalo prezhde vsego raskrytie ne obstoyatel'stv dejstviya, a ubezhdeniya i povedenie sozdannyh Kal'deronom harakterov. Akcent perenosilsya na akterskoe ispolnenie. M. V. Babenchikov ukazyval, chto glavnaya cel' postanovki Mejerhol'da svodilas' k tomu, chtoby maksimal'no pomoch' akteram, ibo, po mysli Mejerhol'da, "tol'ko v igre akterov... luchshe vsego mog vyyavit'sya duh Kal'derona" {Mejerhol'd V. |. Stat'i, pis'ma, rechi, besedy. M., 1968. CH. 1. S. 255.}. V svoih rezhisserskih eksplikaciyah Mejerhol'd pishet o podchinenii etoj zadachi vsego oformleniya spektaklya. Osnovnaya dekoraciya - belyj shater. Na zadnem polotne ego naveshivali vertikal'nye polosy, mezhdu kotorymi vhodili aktery. Mejerhol'd ob座asnyaet simvolicheskij smysl etogo shatra-zanavesa: "|tot belyj zanaves, s narisovannym na nem dlinnym ryadom sinih krestov, yavlyaetsya simvolicheskoj granicej, otdelyavshej mesto dejstviya katolicheskoj p'esy ot vneshnego vrazhdebnogo mira. Po bokam sceny stoyali vysokie belye fonari; v nih za matovoj bumagoj goreli malen'kie lampy, no fonari stoyali lish' kak simvoly fonarej, a scena osveshchalas' verhnimi i bokovymi sofitami (rampy ne bylo)" {Tam zhe.}. |ta ideya osushchestvlyalas' i v dal'nejshem oformlenii. O vtoroj hornade Mejerhol'd pisal: "CHtoby pokazat', chto dejstvie proishodit v monastyre, dva otroka pod odnotonnyj zvon kolokola za scenoj vnosili i stavili bol'shie belye trehstvorchatye shirmy, na kotoryh byl narisovan strogij ryad katolicheskih svyatyh" {Tam zhe.}. |ti dva otroka ispolnyali tu zhe rol' "kurambo", no eto ispol'zovanie "kurambo" nosilo ne formal'nyj harakter - takim obrazom sozdavalos' dejstvie na prosceniume. Rezhisser schital, chto imenno Mol'er stremilsya vynesti dejstvie iz glubiny sceny na proscenium, na samyj kraj ego. Po mysli Mejerhol'da, eto bylo nuzhno Mol'eru, chtoby preodolet' tradicionnoe v teatre otdelenie aktera ot publiki. Opyt Mol'era nuzhen byl rezhisseru dlya resheniya svoej central'noj zadachi: sdelat' aktera glavnym vyrazitelem avtorskoj koncepcii p'esy. Privedem sleduyushchee vyskazyvanie Mejerhol'da: "Kak svobodno zazhili nichem ne stesnyaemye grotesknye obrazy Mol'era na etoj sil'no vydvinutoj vpered ploshchadke. Atmosfera, napolnyayushchaya eto prostranstvo, ne zadushena kolonnami kulis, a svet, razlityj v etoj bespyl'noj atmosfere, igraet tol'ko na gibkih akterskih figurah" {Mejerhol'd V. O teatre. SPb., 1913. S. 124.}. Vse eti scenicheskie novacii primenyalis' pri postanovke p'esy Kal'derona "Poklonenie krestu" i v Bashennom i v Teriokskom teatrah. |to kal'deronovskoe nachalo v iskaniyah Mejerhol'da pochuvstvoval A. Blok, prisutstvovavshij na spektakle v Teriokah. On pisal: "Itak, Kal'deron 1) v perevode Bal'monta; 2) v ispolnenii modernistov; 3) s dekoraciyami, "bolee chem uslovnymi", odnako - etot "katolicheskij misticizm" byl vyrazhen kak edva li vyrazili by ego obyknovennye aktery" {Blok A. Sobranie sochinenij. M.: L. T. 7. S. 135.}. CHerez tri goda Mejerhol'd vnov' obrashchaetsya k Kal'deronu. 23 aprelya 1915 g. v Aleksandrijskom teatre v benefis aktera YU. |. Ozarovskogo on stavit dramu Kal'derona "Stojkij princ" v perevode K. D. Bal'monta. Programma spektaklya izveshchala: ""Stojkij princ" drama v 3-h hornadah sochineniya Kal'derona, perevod K. D. Bal'monta. Dekoracii hudozhnika A. YAGolovina. Kostyumy i butaforiya po risunkam hudozhnika A. YA Golovina. Postanovka rezhissera V. |. Mejerhol'da. Muzyka V. G. Karatygina. Dejstvuyushchie lica: Don Fernando - g-zha Kovalenskaya; Don |nrike - g. Viv'en; D. X. Kutin'o - g. Vertyshev; Car' Fesa - g. Studencov; Tarudante - g. Ozarovskij; Feniksg-zha Stahova; Roza - g-zha SHigarina; Sara - g-zha Rashevskaya; 1 kl. - g. Loktev; 2-j - Kazarin; |strel'ya, Selima, Selin, portugal'skie soldaty, mavry i plenniki - ucheniki Imperatorskih dramaticheskih kursov, sotrudniki dramaticheskoj truppy i ucheniki studii Vs. Mejerhol'da". Poyavlenie na scene Imperatorskogo teatra dramy Kal'derona "Stojkij princ" v postanovke Mejerhol'da vyzvalo protivorechivye otzyvy. Neposredstvennym otklikom na spektakl' yavilas' recenziya A. R. Kugelya v zhurnale "Teatr i iskusstvo", napisannaya v zadiristo-fel'etonnom stile. Kritik schital, chto "eto byl skuchnyj spektakl'". Vinovnikom "skuki" byl ob座avlen Mejerhol'd. Otricalas' novizna rezhisserskogo zamysla, celesoobraznost' postanovki i interpretacii dramy Kal'derona. "Vmesto duha - zhivogo, kakoe-to stremlenie soriginal'nichat', da pokazat' chto-nibud' pochudnej - v predelah prilichij, bez chego, razumeetsya, nel'zya v Aleksandrijskom teatre" {Kugel' A. R. Teatr i iskusstvo. 1915. | 17. S. 293.}. Otricaya original'nost' rezhisserskogo zamysla, kritik otkazyvaetsya videt' hudozhestvennoe edinstvo spektaklya: "CHto zhe pokazal nam g. Mejerhol'd? Rekonstrukciya starinnogo teatra? Nepravda, eto ne rekonstrukciya. Stilizaciya? Net, i ne stilizaciya! Prosto sobstvennoe sochinenie g. Mejerhol'da, kotoroe ne moglo byt' ni yarche, ni ostree, ni effektnee, ni talantlivee svoego tvorca" {Tam zhe.}. Ironicheski otzyvalsya recenzent i o smelom reshenii rezhissera poruchit' zaglavnuyu rol' princa - zhenshchine (aktrise G. Kovalenskoj). Kritik ne priemlet novoe teatral'noe iskusstvo, ni MHT, ni Mejerhol'da. Otzyv teatral'nogo kritika ne byl ser'eznoj popytkoj ponyat' i raskryt' smysl i dramy Kal'derona, i ee teatral'noj interpretacii. Estestvenno, eta stat'ya vyzvala otvetnuyu reakciyu. V sleduyushchem, 1916 g., v zhurnale "Lyubov' k 3-m apel'sinam" poyavilas' ser'eznaya stat'ya molodogo istorika zapadnoj literatury V. M. ZHirmunskogo, pisavshego pod psevdonimom Victor - "Hudozhestvennaya ideya postanovki". Avtor raskryvaet idejnoe soderzhanie dramy Kal'derona, kotoroe poluchilo vernoe voploshchenie v rezhisserskom reshenii. Po mneniyu V. M. ZHirmunskogo, edinaya zadacha rezhissera i hudozhnika svodilas' k tomu, chtoby v centre spektaklya bylo "ne vneshnee pravdopodobie dejstvitel'noj zhizni", ne vossozdanie "istoricheskoj obstanovki, v kotoroj proishodilo dejstvie". Tem samym rezhisser i hudozhnik "izbegali soblazna, kotoryj predstavlyaet istoricheskij etnografizm na scene" {Victor. Hudozhestvennaya ideya postanovki. Lyubov' k 3-m apel'sinam. SPb., 1916. | 2-3. S. 136.}. Izlagaya koncepciyu spektaklya, blizkuyu k zamyslu Mejerhol'da (eto vpolne estestvenno, t. k. V. M. ZHirmunskij gotovil stat'yu dlya zhurnala Mejerhol'da), on pisal: "Tol'ko to kazalos' prigodnym dlya postanovki, chto moglo voplotit' osnovnoe liricheskoe nastroenie kal'deronovskoj dramy: igra akterov, ih deklamaciya i kostyumy, grim, dvizheniya i zhesty, vmeste s tem, ta vneshnyaya obstanovka, v kotoroj razvivaetsya dejstvie, vse dolzhno bylo stat' vyrazheniem dushevnogo soderzhaniya dramy" {Tam zhe. S. 137.}. Estestvenno, opravdyvaetsya vvedenie na muzhskuyu rol' - princa - aktrisy. Motiviruetsya eto rezhisserskoe reshenie osobennost'yu samoj dramy, ee lirizmom i "zhenstvennoj" filosofiej haraktera glavnogo geroya. Podrobno ob etom pishet drugoj sotrudnik zhurnala, M. M. ZHirmunskij {ZHirmunskij M. M. "Stojkij princ" na scene Aleksandrijskogo teatra, Lyubov' k 3-m apel'sinam. SPb., 1916. | 1.}. Postanovka V. |. Mejerhol'dom dvuh dram Kal'derona svidetel'stvuet o ego interese k idejno-filosofskoj koncepcii proizvedenij ispanskogo dramaturga, o zhelanii raskryt' svoeobrazie dram Kal'derona. Rezhisser vedet poiski novyh vyrazitel'nyh teatral'nyh sredstv. Pri etom dva poslednih spektaklya - v Teriokah i Aleksandrijskom teatre - otchetlivo proyavili glavnuyu tendenciyu rezhisserskogo poiska - stavku na aktera, na peredachu psihologicheskoj dostovernosti slozhnogo simvolicheskogo soderzhaniya dram Kal'derona. Dramy Kal'derona v perevode Bal'monta vyzvali interes i u drugih rezhisserov russkih teatrov. V chastnosti, v 1911 g. v Starinnom teatre v Peterburge rezhisser N. V. Drizen postavil dramu Kal'derona "CHistilishche svyatogo Patrika". Spektakl', i prezhde vsego rezhisserskaya interpretaciya dramy Kal'derona, vyzvali protivorechivye ocenki. Recenzent A. Rostislavov pisal pod neposredstvennym vpechatleniem ot uvidennogo. Kritiku vse ponravilos': dekoracii, kostyumy, plan postanovki i t. d., dramu on imenuet "krasivoj i proniknovennoj misteriej". Akcent byl sdelan ne na raskrytii idejno-filosofskogo i esteticheskogo soderzhaniya p'esy, a na restavraciyu epohi i teatral'nogo dejstva togo vremeni, kogda stavilis' dramy Kal'derona pri dvore Filippa IV v teatre Buen Retiro. "Teatral'naya arheologiya" gospodstvuet v spektakle. Kal'deronovskaya poeziya okazyvalas' v teni, ee glubokoe soderzhanie ne raskryvalos'. Avtoritetnyj kritik teh let |duard Stark - letopisec Starinnogo teatra - spravedlivo i bespristrastno ocenil postanovku rezhissera Drizena i popytalsya ob座asnit' ser'eznye rezhisserskie proschety {Stark |d. Starinnyj teatr. P. 1922. S. 60.}. On reshitel'no vystupil protiv estetiki teatral'noj arheologii. Mudrost' dramy Kal'derona trebovala sovremennoj formy teatral'nogo prochteniya, kotoraya isklyuchala i stilizaciyu, i nenuzhnuyu restavraciyu starinnoj manery igry. |d. Stark pisal, chto postanovka dramy Kal'derona svidetel'stvuet 'o pravil'nosti vybora teatra. Ottogo predstavlenie bylo "chudom": "CHudo glubokoj mysli, nastroennoj na ser'eznyj filosofskij lad i obveyannoj sladkim aromatom velikolepnoj poezii. CHudo eto prinadlezhit Kal'deronu" {Tam zhe. S. 60.}. Obratim vnimanie na to, chto teatral'nyj kritik podcherkivaet vysokie poeticheskie dostoinstva dramy, kotoraya byla emu izvestna v perevode K. Bal'monta. Pri etom kritik otmechal, chto zamysel dramy ne byl polnost'yu raskryt: "Vvidu blestyashchej poezii Kal'derona, pered glubinoj ego mysli i vozvyshennost'yu idej stala kak-to sovershenno neinteresna restavraciya igry; to, chto v etom predpriyatii bylo glavnym, vdrug sdelalos' vtorostepennym, i vy lovili sebya na mysli: da ved' eto sovsem nevazhno, kak ono proishodilo pri Filippe IV, v zagorodnom dvorce Buen Retire! Teatral'naya arheologiya sovershenno stushevalas' pered Kal'deronom, mozhet byt', potomu, chto on sam ochen' uzh yavno ne arheologiya. Mezhdu primitivnoj postanovkoj i uproshchennymi priemami igry, s odnoj storony, i vnutrennimi dostoinstvami kal'deronovskoj dramy - s drugoj, ne poluchalos' neobhodimoj garmonii vsledstvie togo, chto dostoinstva eti, ves' scenicheskij material, zaklyuchennyj v tvorenii ispanskogo poeta, beskonechno prevyshayut togdashnie teatral'nye vozmozhnosti" {Tam zhe. S. 60.}. V spektakle Starinnogo teatra bylo dopushcheno iskazhenie teksta. Ono proishodilo po prichinam kak nezavisimym ot teatra - cenzura, tak ishodilo i ot samogo teatra - byli sdelany neopravdannye kupyury v tekste. Vmeshatel'stvo cenzury nosilo anekdoticheskij harakter: ne bylo razresheno vynesti na afishu podlinnoe nazvanie dramy: "...nazyvaetsya ona "CHistilishche Patrika", tak po afishe, ibo poslednyaya est' ustupka cenzure; nastoyashchee zhe imya chudu: "CHistilishche svyatogo Patrika". |to ochen' harakterno dlya nashej strany, gde ne tol'ko sootvetstvuyushchie instancii, no i celye kategorii lyudej vse eshche prodolzhayut smotret' na teatr kak na besovskoe zavedenie. Inoj vzglyad byl v Ispanii XVII veka, "inkvizicionnoj Ispanii!.. Beschislennoe mnozhestvo religioznyh p'es igralos' tam na vsevozmozhnyh scenah, i eto ne tol'ko nikogo ne oskorblyalo, no naprotiv, sodejstvovalo, s odnoj storony, vozvysheniyu dostoinstva teatra, a s drugoj - probuzhdeniyu i ukrepleniyu v zritelyah dobryh chuvstv" {Tam zhe. S. 54.}, - otmechal |d. Stark. Po povodu neopravdannyh kupyur, sdelannyh teatrom, on pisal: "Direkciya proizvela v tekste dramy takie sokrashcheniya, kotorye, v podobnom hudozhestvennom proizvedenii sovershenno nedopustimy. Neobhodimo bylo postavit' "CHistilishche Patrika" celikom prezhde vsego potomu, chto takaya zadacha udovletvorila by prezhde vsego esteticheskuyu potrebnost' samih rabotnikov teatra, predpolagaya, chto im byla doroga kazhdaya stroka poeta... Nakonec, uzh esli tak neobhodimy byli kupyury, poslednie, vo vsyakom sluchae, dolzhny byli byt' sdelany s bol'shim vyborom: nikakimi soobrazheniyami nel'zya bylo opravdat' propusk vo II dejstvii velikolepnogo dialoga mezhdu carem i Patrikom po povodu togo, kuda idet chelovecheskaya dusha posle smerti; eto odno iz luchshih mest dramy" {Tam zhe. S. 58-59.}. V 1915 g. v Moskve otkrylsya novyj teatr, poluchivshij nazvanie Kamernogo. Odnu iz glavnyh zadach teatr videl v opredelenii sobstvennogo repertuara. Lyubopytno, chto pervye dva spektaklya byli neposredstvenno svyazany s perevodcheskoj deyatel'nost'yu K. D. Bal'monta. Teatr otkrylsya prem'eroj v postanovke Tairova indijskoj dramy "Sakuntala" v perevode Bal'monta. Vtorym spektaklem stal "ZHizn' est' son" Kal'derona, rezhisser Zonov. Spektakl' "ZHizn' est' son" aktivno obsuzhdalsya teatral'noj kritikoj. Mneniya recenzentov byli ne prosto protivorechivymi, no i vzaimoisklyuchayushchimi. V zhurnale "Lyubov' k 3-m apel'sinam" Sergej Ignatov rezko osudil spektakl'. V "Teatral'noj gazete" recenzent pohvalil postanovku. V "Rampe i zhizni" YUrij Sobolev kritikoval rezhissera. V protivorechivosti ocenok skazalos', prezhde vsego, razlichnoe ponimanie dramy Kal'derona, ee poetiki. Tak, S. Ignatov pisal: ""ZHizn' est' son" otnositsya k ciklu filosofskih dram Kal'derona, a glubina mysli, pafos dramaturga sovershenno propali za nenuzhnoj napyshchennost'yu stilizovannyh dekoracij. Ne bylo garmonii i mezhdu dekoraciyami i akterami. Kraski, slova, zhesty - sushchestvovalo otdel'no, bez neobhodimoj slitnosti" {Ignatov S. "Kamernyj teatr", "Sakuntala", "ZHizn' est' son", "Lyubov' k 3-m apel'sinam", 1914. | 6-7. S. 104.}. Recenzent schital, chto uspeh mog byt' dostignut tol'ko v, sluchae soblyudeniya principov teatral'nogo dejstviya starinnogo ispanskogo teatra. On utverzhdal: zamysel Kal'derona "ostalsya neyasnym dlya rezhissera. Kak nel'zya stavit' fiab'y Gocci, ne znaya principov commedia dell'arte, tak i zdes' - nado bylo, prezhde vsego, postich' harakter ispanskogo teatra, ne dopuskayushchego zamedlennogo tempa i stilizovannyh pauz; medlitel'nyh dvizhenij i zastyvaniya u kolonn. V rezul'tate - spektakl' ostavlyaet rasplyvchatoe vpechatlenie. Zdes' i elementy ispanskogo teatra, i stremlenie k stilizovannomu realizmu sovremennosti. |ta nestrojnost' prohodit i v postanovke, i v dekoraciyah, i v ispolnenii" {Tam zhe.}. Kritik "Teatral'noj gazety", v celom polozhitel'no ocenivaya spektakl', hvalit teatr, kak eto ni paradoksal'no, za "preodolenie Kal'derona": "Kamernyj teatr podoshel k Kal'deronu s bol'shoj lyubov'yu, s tonkim ponimaniem stilya. Namecheno vse bylo ochen' pravil'no i po mere vozmozhnosti osushchestvleno. YA govoryu "po mere vozmozhnosti" potomu, chto igrat' Kal'derona ochen' i ochen' trudno. Dat' ego vo vsej monumental'nosti nevozmozhno uzhe potomu, chto tehnika nashej sceny ne znaet etih sredstv. Nash teatr, teatr haraktera, teatr cheloveka, a teatr Kal'derona - teatr formul na hodulyah, teatr pouchenij na koturnah. S drugoj storony, oprostit' v obydennom smysle Kal'derona, znachit lishit' ego vsyakoj vnutrennej sily i smysla i sdelat' ot, nachala do konca fal'shivym. Kamernyj teatr vzyal horoshuyu seredinu, otteniv monumental'nost' uslovno-tyazheloj chitkoj stihov, a v ostal'nom starayas' priblizit' i smyagchit' strukturu p'esy do nashih vospriyatij" {|. B. Kal'deron v Kamernom teatre / Teatral'naya gazeta. 1915. | 1 S. 4.}. Kritik YU. Sobolev schitaet, chto oba spektaklya Kamernogo teatra - "Sakuntala" i "ZHizn' est' son" - ne byli udachnymi, i eti neudachi ob座asnyaet nevernym ponimaniem zamysla dramaturga. Osobenno naglyadno eto proyavlyalos' v postanovke dramy Kal'derona: no ni "Sakuntala", ni "ZHizn' est' son" ne byli osushchestvleny tak, kak dolzhny osushchestvlyat'sya na scene proizvedeniya, stol' ogromnye i po vnutrennej i po vneshnej svoej konstrukcii. I kak ni pomogali dekorator, rezhisser i kompozitor "Sakuntale" sdelat'sya blizkoj nam, sovremennym zritelyam, tak i osushchestvlyayushchie spektakl' Kal'derona ni horoshimi dekoraciyami, ni obshchim udachnym planom postanovki ne spasli dramu ot privkusa kakoj-to arheologichnosti, stol' utomlyayushchej skuki, zametnoj s pervoj kartiny. Pravda, v dal'nejshem svoem techenii spektakl' ne kazalsya takim gruznym. ZHguchaya filosofiya Kal'derona volnovala i nahodila otklik v Dushe zritelya. No esli by ispolniteli do konca verno ponyali osnovnoj "ton" tragedii, - kakimi yarkimi ognyami mog by ozarit'sya ves' spektakl'" {Sobolev YU. Kal'deron v Kamernom teatre / "Rampa i zhizn'". 1915. | 1. S. 7.}. Obratim vnimanie na protivorechivost' suzhdenij kritikov. S. Ignatov uprekaet teatr i rezhissera v tom, chto ne vosstanavlivaetsya princip starinnogo teatra, a YU. Sobolev vidit prichinu neudachi spektaklya v izlishnej arheologichnosti i nezhelanii teatra najti novye scenicheskie sredstva dlya vyrazheniya glubokih idej Kal'derona. Interesno, chto i v obsuzhdenii postanovki v Kamernom teatre, i spektaklej, osushchestvlennyh Mejerhol'dom, i spektaklya v Starinnom teatre podnimalsya vopros ne tol'ko o sovremennom voploshchenii hudozhestvennyh proizvedenij XVII v., no stavilsya shire - rech' shla o principah ih vossozdaniya sredstvami sovremennogo teatra. Tak dramy Kal'derona v perevodah Bal'monta okazalis' vazhnym etapom v razvitii teatral'nogo iskusstva. Pri etom harakterna obshchaya tendenciya rezhissury pri vossozdanii idej dalekoj epohi, proyavivshayasya prezhde vsego v vydvizhenii aktera na pervyj plan spektaklya i vozlozhenii na nego glavnoj zadachi po raskrytiyu zamysla dramaturga. Kak my uzhe otmechali, k etomu prishel v svoih poiskah Vs. Mejerhol'd. Kritika okazalas' edinodushnoj", priznav krupnoj udachej spektaklya Kamernogo teatra ispolnenie akterom SHalahovym roli Sehismundo: "Central'nuyu rol' Sehismundo s bol'shim pod容mom i temperamentom vel g. SHalahov, otlichno chitavshij stihi i umevshij podnyat'sya do grandioznosti kal'deronovskogo zamysla" {|. B. Kal'deron v Kamernom teatre / Teatral'naya gazeta. 1915. | 1. S. 4.}. V "Rampe i zhizni" my chitaem: "No, uvy, tol'ko otdel'nye vspyshki radovali, da i to tol'ko blagodarya odnomu ispolnitelyu