Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod Konstantina Bal'monta
     Pedro Calderon de la Barca. Dramas
     Pedro Kal'deron de la Barka. Dramy. V dvuh knigah. Kniga pervaya
     Izdanie podgotovili N. I. Balashov, D. G. Makogonenko
     "Literaturnye pamyatniki", M., "Nauka", 1989
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



     Don Fernando, princ
     Don |nrike, princ
     Don Huan Kutin'o
     Car' Fesa, starik
     Mulej, nachal'nik armii
     Selin
     Brito, shut
     Al'fonso, korol' Portugalii
     Tarudante, car' Marokko
     Feniks, infanta
     Roza
     Sara
     |strel'ya
     Selima
     Portugal'skie soldaty
     Plenniki
     Mavry

                      Scena v Fese i ego okrestnostyah
                        i v okrestnostyah Tanhera. -
                      Dejstvie nachinaetsya v 1437 godu.



                                 SCENA 1-ya

                             Sad Carya Fesskogo.

                      Plenniki vyhodyat s peniem; Sara.

                                    Sara

                        Nu, pojte, pojte, zvuki pesen
                        S prekrasnoj Feniks govoryat,
                        Poka ona, vnimaya pesne,
                        Menyaet pyshnyj svoj naryad.
                        Ej chasto nravilis' napevy
                        Pechali, plena i skorbej.

                               Pervyj plennik

                        Te pesni, chto rozhdalis' volej
                        Kolodok nashih i cepej,
                        Uzhel' mogli ej byt' zhelanny?

                                    Sara

                        Mogli i byli. Pojte ej.
                        Ona vas slushaet otsyuda.

                               Vtoroj plennik

                        To budet hudshej iz skorbej.
                        O, Sara nezhnaya, lish' zveri,
                        Lish' pticy, ch'ya dusha vo t'me,
                        CHej duh myshlen'em ne ukrashen,
                        Poyut, veselye, v tyur'me.

                                    Sara

                        Tak nikogda vy ne poete?

                               Tretij plennik

                        V usladu goresti svoej,
                        No ne chuzhoj, slagaem pesni.

                                    Sara

                        Ona vas slushaet. Skorej.

                              Plenniki (poyut)

                        Vse vysokoe sdaetsya
                        Tyazhkoj sile dolgih let.
                        Vremya s legkost'yu nesetsya
                        Dlya gubitel'nyh pobed.


                                 SCENA 2-ya
                               Roza. - Te zhe.

                                    Roza

                        Stupajte, plenniki, iz sada,
                        I pen'e konchite. Syuda
                        Vyhodit Feniks molodaya,
                        Kak predrassvetnaya zvezda,
                        I ej gorditsya lug zelenyj,
                        I ej ukrasheny cvety.
                             (Plenniki uhodyat.)


                                 SCENA 3-ya
                         Feniks, |strel'ya i Selima,
                kak by konchaya odevat' Infantu. - Sara, Roza.

                                  |strel'ya

                        Vtoroj zareyu k nam yavlyayas',
                        Kak carstvenno prekrasna ty!

                                    Sara

                        I pervaya skazat' ne smeet,
                        CHto ej obyazany odnoj
                        Svoim bagryanym bleskom - roza,
                        ZHasmin - svoeyu beliznoj.

                                   Feniks

                        Podajte zerkalo.

                                  |strel'ya

                                         Ne nado
                        Prosit' soveta u nego:
                        Ni odnogo net nedostatka
                        V kartine lika tvoego.
                             (Ej dayut zerkalo.)

                                   Feniks

                        CHto v krasote (pust' ya priznayu,
                        CHto ya krasiva), chto mne v nej,
                        Kol' net vesel'ya, net blazhenstva?

                                   Selima

                        Kakaya zh bol' v dushe tvoej?

                                   Feniks

                        Ah, esli b znala ya, Selima,
                        CHto muchit serdce, mne b togda
                        Usladoj goresti sluzhila
                        Moya serdechnaya beda!
                        Kogda b ya znala, v chem stradan'e
                        I chem narushen moj pokoj,
                        YA nazvala by ogorchen'em
                        To, chto zovu teper' toskoj.
                        No ya lish' chuvstvuyu i znayu
                        Gluhuyu bol' kakih-to ran,
                        Vosprinimayu ogorchenno
                        Dushi vstrevozhennoj obman.

                                    Sara

                        Kogda tebya ne razvlekaet
                        Vesnoyu rascvechennyj sad,
                        Gde v pyshnom hrame iz zhasminov
                        Kolonny roz, blestya, molchat,
                        Otprav'sya k moryu: lodka budet
                        Vozdushnoj kolesnicej dnya.

                                    Roza

                        I na volnah uvidya stol'ko
                        ZHivogo bleska i ognya,
                        Pechal'no sad promolvit moryu:
                        "Uzh solnce, v mir brosaya ten',
                        V svoe vernulos' sredotoch'e:
                        Kak bystro minul etot den'!"

                                   Feniks

                        Naprasno, obrazuya teni,
                        YAvlyaya dali, teshit vzor,
                        Sred' otrazhenij i siyanij,
                        Zemli i morya druzhnyj spor.
                        S cvetami sporyat bleskom volny,
                        S volnami rech' vedut cvety,
                        I drug u druga otnimayut
                        Pervoprestol'nost' krasoty.
                        Uvidya, kak umeet more
                        Dvizhen'em voln svoih dyshat',
                        Stremyatsya v zavisti rasten'ya
                        Ego techen'yu podrazhat':
                        I potomu zefir vlyublennyj,
                        Volnuya cvet i aromat,
                        Koleblet nezhnye rasten'ya
                        I izmenyaet pyshnyj sad,
                        I on yavlyaetsya ne sadom,
                        A okeanom iz cvetov:
                        I more, vidya s ogorchen'em,
                        Kak veshnij sad i svezh i nov,
                        Stremitsya takzhe razukrasit'
                        Roskoshnoj penoj bereg svoj,
                        Vysokie lomaet volny,
                        S ih beliznoj i sinevoj,
                        I v sostyazanii izyashchnom,
                        Vtorichnyj voplotiv zakon,
                        Krasuetsya zaliv zelenyj
                        I goluboj cvetushchij sklon,
                        I krasotoyu yarkih per'ev,
                        I perelivnost'yu skvoznoj,
                        Blistaet sad, kak more v cvete,
                        I more tochno sad vesnoj:
                        Tak kak zhe toskovat' dolzhna ya,
                        Kogda privlech' ne mogut vzor
                        Zemlya i nebo, sad i more?

                                    Sara

                        Velik dushi tvoej razdor.


                                 SCENA 4-ya
                        Car', s portretom. - Te zhe.

                                    Car'

                        Kogda nedug tvoj pozvolyaet
                        Dat' otdyh dlya serdechnyh bed,
                        Pust' etot podlinnik prekrasnyj
                        (To podlinnik, a ne portret,
                        V nem dyshit zhizn') tebe rasskazhet,
                        Na uteshenie vsem nam,
                        CHto Princ marokkskij, Tarudante,
                        Kladet venec k tvoim nogam.
                        On ot nego poslom yavilsya,
                        I nesomnennost'yu zovi,
                        CHto raz posol nemym prihodit,
                        Tak s nim poslanie lyubvi.
                        V ego zashchitu ya vstupayus':
                        On desyat' tysyach mne daet
                        Provornyh vsadnikov, kotoryh
                        V moih vojskah nedostaet.
                        A ya kak raz namerevayus'
                        Nemedlya Seutu otbit'.
                        Pust' styd polozhit gnev na milost'
                        I ne prepyatstvuet lyubit'
                        Togo, kto budet v nashem Fese,
                        Na mnogo bespechal'nyh dnej,
                        Blistatel'no koronovat'sya,
                        Kak car' nad krasotoj tvoej.

                                   Feniks

                        Allah da budet mne zashchitoj!

                                    Car'

                        Nu, chto zh ty opuskaesh' vzor?
                        CHto tak tebya trevozhit sil'no?

                             Feniks (v storonu)

                        Uvy, moj smertnyj prigovor.

                                    Car'

                        CHto govorish' ty?

                                   Feniks

                                         Gosudar' moj,
                        Ty znaesh', chto uzh stol'ko dnej
                        Ty byl moj car', otec, vladyka.
                        CHto zh govorit' mne? (V storonu.) (O, Mulej!
                        Kakoj toboj utrachen sluchaj!)
                        Molchanie (O, gore mne!)
                        Est' znak lish' moego smiren'ya.
                                (V storonu.)
                        (O, lzhet dusha, gorya v ogne,
                        Lzhet golos, govorya takoe!)

                                    Car'

                        Voz'mi portret.

                             Feniks (v storonu)

                                        Voz'mu rukoj,
                        Po prinuzhden'yu, ne dushoyu.
                         (Slyshen pushechnyj vystrel.)

                                    Sara

                        Vstrechayut pushechnoj pal'boj
                        Muleya, konchivshego nyne
                        Po moryu fesskomu bluzhdat'.

                                    Car'

                        I spravedliva eta vstrecha.


                                 SCENA 5-ya
                Mylej, s zhezlom glavnokomanduyushchego. - Te zhe.

                                   Mulej

                        Daj nogi, Gosudar', obnyat'!

                                    Car'

                        Mulej, schastlivoe pribyt'e!

                                   Mylej

                        Kto, pribyvaya, vidit svet
                        Takoj vlastitel'nejshej sfery,
                        CH'ej siloj mir krugom odet,
                        I kto, vstupaya v pristan', vidit
                        Doch' solnca, yasnuyu zaryu,
                        Ego pribytie schastlivo,
                        YA eto smelo govoryu.
                        Proshu, sen'ora, daj mne ruku.
                        YA etu milost' zasluzhil:
                        Lish' dlya tebya gotovya slavu,
                        YA ne shchazhu poslushnyh sil.
                                (V storonu.)
                        (Ushel kak rab, i vnov' s lyubov'yu,
                        Kak prezhde pylkoj, prihozhu).

                             Feniks (v storonu)

                        (O, nebesa! CHto predo mnoyu?)
                        YA s blagodarnost'yu glyazhu,
                        Mulej, na predannost' i vernost'.
                        (YA umirayu.) Tvoj prihod
                        Da budet schastliv.

                             Mulej (v storonu)

                                           Net, kak vizhu,
                        On mnogo mne sulit nevzgod.

                                    Car'

                        CHto zh novogo, Mulej, na more?

                                   Mulej

                        Teper' terpen'e pokazhi:
                        Durnye vesti prinoshu ya.

                                    Car'

                        Vse, chto ty znaesh', nam skazhi:
                        Kto odaren dushoyu stojkoj,
                        Tot s likom yasnosti vsegda
                        Dobro i zlo ravno vstrechaet.
                        Syad', Feniks nezhnaya, syuda.

                                   Feniks

                        YA zdes'.

                                    Car'

                                 Sadites' vse. Vnimajte.
                        Ne skroj molchan'em nichego.
                           (Car' i damy sadyatsya.)

                             Mulej (v storonu)

                                (Net krasnorech'ya, net molchan'ya,
                        Uvy, u serdca moego.)
                        Velikij Car', kak povelel ty,
                        S dvumya galerami ya vyshel,
                        CHtob sovershit' ob®ezd po moryu
                        Vdol' berberijskih beregov {1}.
                        Tvoim namereniem bylo,
                        CHtob pribyl ya v tot gorod slavnyj,
                        CHto zvalsya nekogda |lisoj;
                        U samoj buhty on stoit
                        Bliz Gerkulesova proliva {2},
                        Nazvanie ego ot Sejdo,
                        A Sejdo, Seuta, v evrejskom,
                        Kak i v arabskom, krasota.
                        Voistinu krasiv tot gorod!
                        No nebesa ego ottorgli
                        Ot tvoego venca, vladyka;
                        Byt' mozhet, mudryj Magomet
                        Hotel svoj gnev yavit' nam v etom,
                        I v posramlen'e nashej sily
                        Nam portugal'skie znamena
                        Na bashnyah vidyatsya ego.
                        I v nih nasmeshka nashej slavy,
                        Dlya nashej gordosti pregrada
                        Kavkaz, kotorym zaderzhalsya
                        Moguchij Nil tvoih pobed {3},
                        I posredine perervavshis',
                        Potok razlivnyj ostanovlen,
                        I put' v Ispaniyu utrachen.
                        Tak vypolnyaya tvoj prikaz,
                        YA vyshel v more, chtob razvedat',
                        Kakoj on vid teper' imeet,
                        Kakie v nem sokryty sily,
                        I kak vernee mozhesh' ty,
                        Umen'shiv tyazhest' predpriyat'ya,
                        Nachat' vojnu. Da budet volya
                        Nebes na to, chtoby s pobedoj
                        Tebe byl gorod vozvrashchen!
                        Hotya teper' nam zhdat' pridetsya,
                        Pokorstvuya bede vazhnejshej;
                        I zamysel ty svoj otvergni,
                        Uvidya, chto zovet drugoj:
                        Vojska, kotorye toboyu
                        Dlya Seuty prednaznachalis',
                        Dolzhny k Tanheru ustremit'sya,
                        Tam ta zhe gor'kaya beda,
                        Tam to zhe gor'koe neschast'e,
                        Tam ta zhe pytka, ta zhe muka.
                        YA eto znayu, potomu chto
                        Odnazhdy, utrennej poroj,
                        V tot chas, kogda, poluprosnuvshis',
                        I smutnyj zapad popiraya,
                        Vyhodit solnce, razmetavshi
                        Volnu siyayushchih volos
                        Nad nezhnoj beliznoj zhasminov,
                        Nad bleskom roz bagryanocvetnyh,
                        I tkan'yu zolotoj stiraet
                        S ochej prosnuvshejsya zari
                        Sverkan'e slez ognya i snega,
                        Ih prevrashchaya v pyshnyj zhemchug,
                        Vdali na more uvidal ya
                        Gromadu tyazhkih korablej:
                        I v eto pervoe mgnoven'e
                        Ne mog reshit' moj vzor smushchennyj,
                        CHto bylo tam na gorizonte,
                        Utesy ili korabli.
                        Podobno kak v zhivopisan'i
                        Iskusnoj kist'yu sozdayutsya
                        Viden'ya, obliki, i dali,
                        I, perspektivoj obol'shchen,
                        To vidit glaz gluhie gory,
                        To goroda s ih svetloj slavoj, -
                        Vsegda rozhdaet otdalennost'
                        Tolpu chudovishch dlya ochej, -
                        Tak tochno v oblastyah lazurnyh,
                        Smeshavshi volny s oblakami
                        I more s nebom sochetaya,
                        Spleten'e sveta i tenej
                        Rodilo tysyachi obmanov
                        Dlya glaz, uvidevshih snachala
                        Lish' oblik smutnyh ochertanij
                        Bez razlichen'ya chetkih form.
                        Sperva, uvidev, chto krayami
                        Te otdalennye predmety
                        Uhodyat v nebo, my reshili,
                        CHto eto byli oblaka
                        Iz teh, kotorye stremyatsya,
                        K safiru morya prikosnuvshis',
                        Zachat' potoki dozhdevye,
                        CHtob ih kristallami rodit'.
                        I skladno bylo tak podumat',
                        Neischislimaya gromada,
                        Kazalos', vsyu morskuyu bezdnu
                        Po kaple dumala ispit'.
                        Potom nam yasno pokazalos',
                        CHto eto roj morskih chudovishch
                        V soprovozhdenii Neptuna
                        Iz vodnyh vystupil peshcher;
                        Igrushka utrennego vetra,
                        Vzduvalis' parusa, kachayas',
                        I nam kazalos', eto kryl'ya
                        Kachayutsya nad zyb'yu voln.
                        No etot Vavilon ogromnyj
                        Priblizilsya, i bylo vidno,
                        CHto vympela s ih trepetan'em -
                        Ego visyachie sady.
                        Udostoverennoe zren'e
                        Togda uznalo bez oshibki,
                        CHto eto blizilas' armada
                        Po gladi rassechennyh vod.
                        Vkrug korablej vzmetalis' volny,
                        Oni kudryavilis', krutilis'
                        To serebristymi skalami,
                        To gorami iz hrustalya.
                        Takie vrazheskie sily
                        Pered soboyu uvidavshi,
                        YA povernul: poroj umelo
                        Bezhat' - est' tozhe pobedit'.
                        Podrobno more eto znaya,
                        Zashel ya v zamknutuyu buhtu,
                        Gde pod prikryt'em dvuh utesov
                        Nashel pribezhishche sebe.
                        I mog bez straha vstretit' yarost'
                        Takoj mogushchestvennoj sily,
                        YAvivshejsya na izumlen'e
                        Zemli i morya i nebes.
                        Oni prishli, nas ne zametiv,
                        I ya, zhelaya (stol' ponyatno!)
                        Uznat', kuda armada eta
                        Napravila dal'nejshij put',
                        Reshil vtorichno vyjti v more,
                        I etot raz moi nadezhdy
                        Naprasnymi ne okazalis',
                        Vsevyshnej voleyu nebes:
                        Ot flota sil'nogo otstavshij
                        Odin korabl' na zybi vodnoj,
                        Nezashchishchennyj, slabo bilsya,
                        On, kak pozdnee ya uznal,
                        Ot vsej armady, perenesshej
                        Svirepost' buri, otdelilsya,
                        I byl razbit, i byl razorvan,
                        I tak napolnen byl vodoj,
                        CHto ne mogli ego nasosy
                        Ee vycherpyvat': kachayas'
                        I naklonyayas' vpravo, vlevo,
                        On vyplyval i utopal,
                        YA podoshel k nemu vplotnuyu,
                        I utopavshih tem uteshil,
                        Hot' ya i mavr, - imet' v neschast'i
                        Tovarishcha, - priyatno vsem,
                        Nastol'ko, chto usladoj sluzhit
                        I vid vraga. ZHelan'e zhizni
                        Nastol'ko ohvatilo mnogih,
                        CHto, sdelav lestnicej kanat,
                        Oni sdalis', hotya drugie
                        Ih osuzhdali, vosklicaya,
                        CHto zhit' - ne zhit', zhivya bez chesti,
                        I s portugal'skim hvastovstvom
                        Soprotivlen'e okazali.
                        Odin iz sdavshihsya podrobno
                        Povedal, chto armada eta
                        Iz Lissabona shla v Tanher,
                        CHtob osadit' ego gerojski,
                        I na stenah ego zubchatyh
                        CHtob portugal'skie znamena
                        Blistali tak zhe, kak vsegda
                        Na Seute my eto vidim,
                        Kogda vyhodit v nebo solnce.
                        Car' portugal'skij, |duarte,
                        CH'ya slava, polnaya pobed,
                        Vitaet s rimskimi orlami,
                        Svoih dvuh brat'ev posylaet,
                        |nrike i Fernando, slavu
                        Stolet'ya nashego, chtob zdes'
                        Oni pobedoj uvenchalis'.
                        Magistry ordena - ch'e imya
                        Hristos i Avis, - eti brat'ya {4};
                        I na grudi u nih kresty,
                        Zelenyj krest i krest bagryanyj.
                        Oni chetyrnadcati tysyach
                        Soldat vyplachivayut den'gi,
                        Teh ne schitaya, gosudar',
                        CHto sluzhat im v svoj schet, besplatno.
                        Konej moguchih desyat' soten
                        Dala ispanskaya nadmennost',
                        I kazhdyj kon' - kak yaguar,
                        Kak yaguar, odetyj tigrom.
                        Oni teper' uzhe v Tanhere,
                        I v etot chas, o, gosudar' moj,
                        Stupayut po ego peskam,
                        A esli net, to proplyvayut
                        Vdol' beregov. Tak pospeshim zhe
                        I zashchitim ego: besstrashno
                        Bich Magometa podnimi,
                        I luchshij list iz knigi smerti
                        Istorgni vlastnoyu rukoyu,
                        Byt' mozhet, sovershitsya nyne,
                        CHto Morabity predrekli, -
                        CHto portugal'skaya korona
                        Najdet zloschastnuyu mogilu
                        Sredi peskov, sozhzhennyh solncem,
                        Na afrikanskih beregah.
                        Pust' siloyu mecha krivogo
                        Krov' portugal'cev izol'etsya,
                        I shir' polej zeleno-sinih
                        Vosprimet yarko-alyj cvet.

                                    Car'

                        Molchi, ne govori mne bol'she,
                        Tvoi slova smertel'nyj yad,
                        Oni vo mne svirepost' budyat
                        I kazn'yu lyutoyu kaznyat.
                        Puskaj Infanty s moshchnoj rat'yu
                        Idut, podobnye ognyu.
                        YA ukroshchu smel'cov kichlivyh
                        I v Afrike pohoronyu.
                        Mulej, ty s konnicej nemedlya
                        Otprav'sya k beregu i tam
                        Derzhis', poka s svoeyu siloj
                        YA ne pridu na pomoshch' k vam.
                        Tvoej ya krovi doveryayus'.
                        Ty v stychku vovleki vragov,
                        Ne dozvolyaya zahvatit' im
                        Vse protyazhen'e beregov,
                        A ya s provornost'yu takoj zhe,
                        Kak ty, nesya s soboj bedu,
                        Vseh ostal'nyh bojcov besstrashnyh
                        Na pole bitvy privedu.
                        My krov'yu spor zapechatleem,
                        My yavim dlya vekov primer,
                        I Seuta moeyu budet,
                        Im ne dostanetsya Tanher.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 6-ya
                Feniks, Mulej, Sara, Roza, |strel'ya, Selima.

                                   Mulej

                        Hot' uhozhu, no ne hochu ya
                        Ujti, o, Feniks, bez togo,
                        CHtob ne skazat', chto umirayu
                        YA ot neduga moego.
                        I moj nedug menya zastavit
                        Pochtitel'nost' k tebe zabyt':
                        No tot, kto revnost'yu terzaem,
                        Uchtivym mozhet li on byt'?
                        V tvoej ruke prekrasno-beloj
                        Skazhi, vraginya, chej portret?
                        Kto etim schastiem oblaskan?
                        Skazhi mne, kto? No, vprochem, net.
                        Ne govori mne oskorblenij:
                        Ne slysha ot tebya, kto on,
                        Ego v tvoej ruke uvidya,
                        YA slishkom, slishkom porazhen.

                                   Feniks

                        Mulej, hotya moe zhelan'e
                        Tebe pozvolilo lyubit',
                        No oskorbitel'nym, no grubym
                        So mnoyu ty ne dolzhen byt'.

                                   Mylej

                        To pravda, Feniks, sam ya znayu,
                        CHto tak nel'zya mne byt' s toboj;
                        No vidit nebo, chto, revnuya
                        I muchayas', ya sam ne svoj.
                        Tebe sluzhil, tebya lyubil ya,
                        Tebya ya v serdce beregu;
                        No esli ya molchal, vlyublennyj,
                        Molchat', revnuya, ne mogu.

                                   Feniks

                        Tvoya vina ne zasluzhila,
                        CHtob ob®yasnen'ya ya dala,
                        No dlya sebya samoj hochu ya,
                        CHtob ne bylo mezh nami zla.
                        Prichina est'...

                                   Mulej

                                        Tak est'?

                                   Feniks

                                                  Konechno.

                                   Mulej

                        Da sohranit tebya Tvorec!

                                   Feniks

                        Portret mne...

                                   Mulej

                                       Poslan?

                                   Feniks

                                               Tarudante.

                                   Mulej

                        Zachem?

                                   Feniks

                               Zatem, chto moj otec,
                        Ne znaya o moej zabote...

                                   Mylej

                        Otlichno.

                                   Feniks

                                 Pozhelal, chtob dva
                        Vladen'ya carskie...

                                   Mylej

                                            Dovol'no.
                        Prichina, znachit, takova?
                        Tvorec tebya da pokaraet!

                                   Feniks

                        No v chem, skazhi, moya vina,
                        Kogda otec zamyslil eto?

                                   Mylej

                        Ty luchshe umeret' dolzhna
                        Byla segodnya, no portreta
                        Ne prinimat'.

                                   Feniks

                                       Svoyu boyazn'
                        Mogla ya skryt', no chto zhe sdelat'
                        Mogla by ya?

                                   Mulej

                                    Pojti na kazn',
                        Kak ya poshel by.

                                   Feniks

                                        Neizbezhnost'.

                                   Mylej

                        Ty pozabyla svoj obet.

                                   Feniks

                        YA ustupila ponevole
                        Nasiliyu.

                                   Mylej

                                 Nasil'ya net!

                                   Feniks

                        Tak chto zhe?

                                   Mylej

                                    YA, s toboj rasstavshis',
                        Moyu nadezhdu shoronil.
                        I tak kak snova ubezhdat'sya
                        V tvoej izmene - vyshe sil,
                        YA uhozhu, - ty mozhesh', Feniks,
                        Mne pozhelat' pobol'she zla.

                                   Feniks

                        Idi, razluka neizbezhna...

                                   Mylej

                        Uzhe dusha moya ushla.

                                   Feniks

                        V Tanher, a setovan'ya posle
                        Okonchish' v Fese, v svoj chered.

                                   Mylej

                        Da budet moj nedug prodolzhen.

                                   Feniks

                        Proshchaj, razluka nas zovet.

                                   Mylej

                        Itak, portreta ne otdavshi,
                        Ty mne velish' teper' idti?

                                   Feniks

                        Kogda b ne Car', ego davno by
                        YA unichtozhila.

                                   Mylej

                                       Pusti,
                        Otdaj zhe, govoryu, portret mne,
                        Pust' vyrvu iz ruki - togo,
                        Kto za moej spinoyu vyrval
                        Menya iz serdca tvoego.
                                 (Uhodyat.)


                                 SCENA 7-ya
                             Poberezh'e Tanhera.

                        Za scenoj slyshen zvuk rozhka,
             shum vysadki na bereg, zatem vyhodyat Don Fernando,
                        Don |nrike, Don Huan Kutin'o
                          i portugal'skie soldaty.

                                Don Fernando

                        O, Afrika prekrasnaya, pust' pervym
                        Na bereg tvoj peschanyj ya vstuplyu,
                        CHtob tyazhesti shagov ty ustupila,
                        Kak volny ustupayut korablyu.

                                 Don |nrike

                        A ya vtorym na pochve afrikanskoj
                        Vstayu. (Padaet.) Da osenit nas Duh Svyatoj!
                        I zdes' za mnoyu sledom predveshchan'ya.

                                Don Fernando

                        |nrike, progoni svoj strah pustoj.
                        Raz ty upal, paden'e eto znachit,
                        CHto pred toboyu samaya zemlya,
                        Kak pred carem, ob®yat'ya raskryvaet.

                                 Don |nrike

                        Pustynny gory, doly i polya,
                        Araby, uvidav nas, proch' bezhali.

                                  Don Huan

                        Tanher zakryl vorota sten svoih.

                                Don Fernando

                        Graf de Miral'va, Don Huan Kutin'o,
                        Vragi ushli, no my otyshchem ih.
                        Issledujte podrobno pole bitvy,
                        I prezhde chem poldnevnyj zhguchij znoj
                        Nas budet zhech' i ranit' besposhchadno,
                        Zabros'te v gorod vozglas boevoj.
                        Skazhite, chtob ne dumal zashchishchat'sya,
                        A ezheli carit uporstvo v nem,
                        V Tanher vorvavshis', bystro ya sumeyu
                        Ego napolnit' krov'yu i ognem.

                                  Don Huan

                        Smotri zhe, kak, napravivshis' k vorotam,
                        YA vplot' do krepostnyh priblizhus' kruch,
                        Hotya by tam vulkan ognej i molnij
                        Izvergnul k solncu sonmy dymnyh tuch.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 8-ya
                      Brito, Don Fernando, Don |nrike,
                           portugal'skie soldaty.

                                   Brito

                        Blagodaren'e Bogu, ya na sushe.
                        Idu, kuda hochu. Aprel' i maj.
                        Ni toshnoty, ni uzhasov, ni kachki,
                        I ya ne v more. Nu, voda, proshchaj.
                        Ne v more ya, gde dazhe samyj bystryj
                        K chudovishchu iz dereva prichten,
                        I mozhet byt' sud'eyu etim glupym
                        Vnezapno na pogibel' osuzhden.
                        Rodimaya zemlya, da ne umru ya
                        V vode, i do poslednego konca
                        Puskaj i na zemle ne umirayu.

                                 Don |nrike

                        Ty mozhesh' slushat' etogo glupca?

                                Don Fernando

                        A ty tak bezrassudno, bezuteshno
                        Ne slushaesh', kak shepchet strah v tebe?

                                 Don |nrike

                        Dusha moya polna predchuvstvij temnyh,
                        I kazn' moya zhelatel'na sud'be:
                        Vezde ya vizhu tol'ko liki smerti,
                        S teh por kak flot ostavil Lissabon,
                        Edva na etot bereg berberijskij
                        Nabeg armady nashej byl reshen,
                        Kak Apollon, ves' v savane tumanov,
                        Sokryl svoj obraz, mezhdu tuch, vdali,
                        I more, burej beshenoj ob®yato,
                        Vdrug razmetalo nashi korabli.
                        Vzglyanu na more - tam ryady videnij,
                        Na nebo - tam v lazuri vizhu krov',
                        Na vozduh - tam nochnye v'yutsya pticy,
                        Smushchennyj, ya smotryu na zemlyu vnov',
                        Raz®yataya, ona mogily kazhet,
                        YA padayu, bessiliem ob®yat.

                                Don Fernando

                        YA iz®yasnyu tebe tvoi somnen'ya,
                        Pechalit'sya ne nuzhno, milyj brat.
                        Odin korabl' u nas razbila burya,
                        I etim samym more predreklo,
                        CHto slishkom mnogo vojska vzyato nami;
                        Odelos' nebo pyshno i svetlo,
                        V bagryanyj cvet, - ne uzhas v tom, a prazdnik;
                        CHudovishcha nam vidyatsya v vode
                        I pticy v vetre - sozdali ne my ih,
                        I esli zdes' my vidim ih vezde,
                        Oni konec krovavyj predveshchayut
                        Svoej zemle. Ne ver' v pustoj obman,
                        Prilichny eti vse primety mavram,
                        V nih ukazanij net dlya hristian.
                        My oba hristiane, i s oruzh'em
                        Ne dlya tshcheslav'ya pribyli syuda,
                        Ne dlya togo, chtob mir v bessmertnyh knigah
                        Skazaniya o nas chital vsegda.
                        Prishli my vozvelichit' veru v Boga,
                        Emu i chest' i slava nadlezhit,
                        Kogda dozvolit, budem zhit' schastlivo:
                        Gnev Bozhij nas povsyudu storozhit.
                        Ego strashit'sya dolzhno; no ne v strahah
                        Pustyh nishodit gnev s Ego vershin:
                        Emu sluzhit' prishli my, ne obidet':
                        Tak bud' zhe do konca hristianin.
                        No chto sluchilos'?


                                 SCENA 9-ya
                             Don Huan. - Te zhe.

                                  Don Huan

                                          Povelitel',
                        Idya k stene, kak ty skazal mne,
                        Na sklone toj gory vysokoj
                        YA konnyj uvidal otryad;
                        Syuda stremitsya on iz Fesa,
                        I tak naezdniki provorny,
                        CHto koni, kazhetsya, ne koni,
                        A pereletnyh staya ptic.
                        Ih ne podderzhivaet veter,
                        Zemlya edva ih oshchushchaet,
                        I vozduh i zemlya ne znayut,
                        Oni begut ili letyat.

                                Don Fernando

                        Tak pospeshim zhe k nim navstrechu,
                        Vpered napravim mushketerov,
                        Za nimi s kop'yami i v latah
                        Pust' vyjdut konnye bojcy.
                        Nachalo dobroe, |nrike,
                        Nam obeshchaet etot sluchaj.
                        Ego privetstvovat' dolzhny my.
                        Itak, muzhajsya.

                                 Don |nrike

                                       YA tvoj brat.
                        Ne ustrashit menya nevernost'
                        Takogo sluchaya i dazhe
                        Ne ustrashil by oblik smerti.
                                 (Uhodyat.)

                                   Brito

                        A chto kasaetsya menya,
                        Mne nado byt' vsegda v zasade.
                        I stychka zhe! Na kop'ya - kop'ya.
                        Turnir, skazhu vam, prevoshodnyj,
                        Nu, nado mne skorej v tajnik.
                                 (Uhodit.)

                    (Za scenoj slyshen prizyv k oruzhiyu.)


                                 SCENA 10-ya
                          Drugoj punkt poberezh'ya.

                      Don Huan i Don |nrike, srazhayutsya
                           s neskol'kimi mavrami.

                                 Don |nrike

                        Smelej, na nih, uzhe razbity,
                        Povsyudu mavry otstupayut.

                                  Don Huan

                        Polya ubitymi pokryty
                        Soldatami i loshad'mi.

                                 Don |nrike

                        A chto zh ne vidno Don Fernando?

                                  Don Huan

                        V pylu bor'by on gde-to skrylsya.

                                 Don |nrike

                        Otyshchem zhe ego, Kutin'o.

                                  Don Huan

                        Gde ty, povsyudu ya s toboj.
                                 (Uhodyat.)


                                 SCENA 11-ya
                       Don Fernando, so shpagoj Muleya,
                       i Mulej, s odnim tol'ko shchitom.

                                Don Fernando

                        Na pole bitvy opustelom,
                        CHto obshchej kazhetsya mogiloj,
                        Ili teatrom samoj smerti,
                        Ostalsya, mavr, odin lish' ty,
                        Tvoi soldaty otstupili,
                        Tvoj kon' struit potoki krovi,
                        Pokrytyj penoyu i pyl'yu,
                        On vozmushchaet dol'nij prah,
                        I mezh konej, osvobozhdennyh
                        Ot sedokov svoih ubityh,
                        Tebya dobychej on ostavil
                        Moej vlastitel'noj ruki.
                        I ya gorzhus' takoj pobedoj,
                        Ee zhelannee imet' mne,
                        CHem videt' eto pole bitvy
                        Venchannym zlost'yu gvozdik.
                        Tak mnogo prolito zdes' krovi,
                        I tak ukrasilos' ej pole,
                        I tak neschastie gromadno,
                        CHto utomlennye glaza,
                        Pronikshis' zhguchim sostradan'em,
                        Ustavshi vsyudu videt' gibel',
                        Nevol'no ishchut, ne glyadit li
                        Mezh krasnogo zelenyj cvet.
                        Itak, tvoyu srazivshi hrabrost',
                        YA iz konej, brodivshih v pole,
                        Vzyal odnogo, i okazalsya
                        Takim chudovishchem tot kon',
                        CHto, syn vetrov, on prityazaet
                        Byt' u ognya usynovlennym,
                        I mezhdu plamenem i vetrom
                        Ego osparivaet cvet,
                        On belyj ves', i potomu-to
                        Voda skazala: "On rozhden'e
                        Moih glubin, ego iz snega
                        Mogla sgustit' odna lish' ya".
                        Po bystrote on, slovom, veter,
                        Po blagorodstvu - plamya molnij,
                        Po belizne - vozdushnyj lebed',
                        Po krovozhadnosti - zmeya,
                        Po krasote - vysokomernyj,
                        Po derznovennosti - moguchij,
                        Po rzhan'yu zvonkomu - veselyj,
                        Po grudi sil'noj - velikan.
                        Sev na sedle i sev na krupe,
                        Vdvoem s toboj chrez more krovi
                        My pronosilis' mezhdu trupov
                        Na ozhivlennom korable,
                        I mezhdu penoyu i krov'yu,
                        Kak by igraya v perlamutre,
                        On ot hvosta do samoj chelki
                        V stremlen'i beshenom drozhal
                        I, chuya tyazhest' nad soboyu,
                        Dvojnoyu paroj shpor pronzennyj,
                        On mchalsya, chudilos', vlekomyj
                        Techen'em chetyreh vetrov.
                        No i takoj atlant moguchij
                        Pod tyazhest'yu svoej slomilsya,
                        Zatem chto tyazhkij gnet neschastij
                        I zveryu chuvstvovat' dano;
                        A mozhet byt' v svoem instinkte
                        Zadet, on pro sebya promolvil:
                        "Veselym shestvuet ispanec,
                        Pechal'nym edet v put' arab:
                        Tak protiv rodiny ya budu
                        Izmennikom i verolomnym?"
                        No budet govorit' ob etom.
                        Gluboko opechalen ty,
                        Skryvaet serdce, skol'ko mozhet,
                        No ty ustami i glazami
                        Izoblichaesh' te vulkany,
                        CHto u tebya v grudi kipyat,
                        I shlesh' ty plamennye vzdohi,
                        I slezy nezhnye ronyaesh',
                        I kazhdyj raz, kak obernus' ya,
                        Moya dusha udivlena;
                        Dolzhna drugaya byt' prichina,
                        Kotoraya tebya pechalit,
                        Ne mog tvoj duh odnim udarom
                        Sud'by zhestokoj byt' srazhen:
                        I bylo by nespravedlivo
                        I durno, esli b o svobode
                        Tak gor'ko plakal tot, kto mozhet
                        Tak tyazhko rany nanosit'.
                        I potomu, kol', rasskazavshi
                        Drugomu o svoem neschast'i,
                        Tem samym gore oblegchaesh', -
                        Poka k moim my ne pridem,
                        Raz etu milost' zasluzhil ya, -
                        Tebya stepenno i uchtivo
                        YA ubezhdayu, rasskazhi mne,
                        Kakoe gore u tebya.
                        Skorb' soobshchennaya byvaet
                        Ne pobezhdennoj, no smirennoj,
                        I ya, vinovnik samyj glavnyj
                        Prevratnosti tvoej sud'by,
                        ZHelayu byt' i uteshen'em
                        I ustranitelem prichiny
                        Tvoih pechal'nyh vozdyhanij,
                        Koli prichina razreshit.

                                   Mylej

                        Velik ty v hrabrosti, ispanec,
                        I tak uchtiv ty, kak besstrashen;
                        I ty slovami pobezhdaesh',
                        Kak shpagoj mozhesh' pobezhdat'.
                        Kogda menya na pole bitvy
                        Ty pobedil mechom moguchim,
                        Ty zhizn' moyu svoeyu sdelal,
                        I vot vtorichno vzyat ya v plen;
                        Moya dusha tvoeyu rech'yu
                        Pobezhdena, ty povelitel'
                        I nad dushoyu i nad zhizn'yu,
                        Ty i zhestok i miloserd,
                        I pobezhden toboj ya dvazhdy
                        Oruzhiem i obrashchen'em.
                        Ko mne pronikshis' sostradan'em,
                        Ispanec, ty menya sprosil,
                        O chem ya plamenno vzdyhayu;
                        YA soznayu, chto, esli skazhesh'
                        Drugomu o svoem neschast'i,
                        Ono togda umyagcheno,
                        No soznayu ya vmeste s etim,
                        CHto tot, kto govorit o boli,
                        ZHelaet, chtob ona smyagchilas',
                        Moya zhe bol' v moej dushe
                        Carit nastol'ko nad moimi
                        Vostorgami, chto, ne zhelaya
                        Smushchen'ya ih i oblegchen'ya,
                        Hotel by ya o nej molchat';
                        No nuzhno mne povinovat'sya,
                        I ya tebe otkroyu tajnu.
                        YA Fesskogo Carya plemyannik,
                        I nazyvayus' shejh Mulej.
                        Moj rod proslavlen mnogokratno
                        Namestnikami i pashami.
                        No ya byl synom zlopoluchii
                        S pervonachal'nyh dnej moih,
                        I dazhe na poroge zhizni
                        Rodilsya ya v ob®yat'yah smerti.
                        Pustynya, chto byla velikoj
                        Mogiloj dlya ispanskih vojsk,
                        Byla moeyu kolybel'yu:
                        Uznaj, chto ya rodilsya v Hel've {5},
                        V tot samyj god, kogda u Hel'va
                        Vy porazhen'e ponesli.
                        YAvilsya ya k Caryu Infantom,
                        Sluzhit' emu. - No tut nachalo
                        Moih pechalej i neschastij:
                        Kazni, sud'ba, menya, kazni.
                        YA krasotu uvidel v Fese,
                        Ona, moe ocharovan'e,
                        ZHila bliz moego zhilishcha,
                        CHtob blizhe smert' ya vstretit' mog.
                        I chtob lyubov' byla vernee,
                        CHtob ne mogla ona porvat'sya,
                        Rosli my oba nerazluchno
                        S pervonachal'nyh nashih let,
                        I v te mladencheskie gody
                        Lyubov' ne molniej yavilas',
                        Kogda gluboko porazila
                        Ne silu i ne vysotu,
                        A nezhnost', trepetnost', smirennost',
                        I, chtob yavit' svoe gospodstvo,
                        Ona neravnymi strelami
                        Pronzila yunye serdca.
                        No kak voda svoim uporstvom
                        Na kamne sled oboznachaet
                        Ne siloyu svoih udarov,
                        A tem, chto padaet vsegda,
                        Tak neotstupnymi slezami
                        Sumel probit' ya kamen' serdca,
                        Kotoryj v dolgom ravnodush'i
                        Kazalsya tverzhe, chem almaz;
                        Ne siloyu zaslug osobyh,
                        A tem, chto ya lyubil bezmerno,
                        Ee zastavil ya smyagchit'sya,
                        I, oschastlivlen eyu, zhil,
                        Hotya nedolgo, naslazhdayas'
                        Vostorgami lyubvi blazhennoj,
                        No otluchilsya na neschast'e:
                        Dovol'no etim ya skazal!
                        Drugoj vlyublennyj v eto vremya
                        Menya ubil svoej lyubov'yu,
                        On schastliv byl, a ya neschasten,
                        On blizko byl, ya daleko,
                        I ya v plenu, a on svoboden,
                        Tak veliko protivorech'e
                        Ego sud'by s moej sud'boyu:
                        Reshaj, mogu li ya skorbet'!

                                Don Fernando

                        O, smelyj mavr i v chuvstvah nezhnyj,
                        Kol' ty vlyublen, kak povestvuesh',
                        I ocharovan, kak skazal mne,
                        I lyubish', kak izobrazil,
                        I tak revnuesh', kak vzdyhaesh',
                        I tak mechtaesh', kak boish'sya,
                        I tak zhelaesh', kak toskuesh',
                        Blazhenno muchaesh'sya ty.
                        Odin lish' vykup mne zhelanen:
                        CHtoby tvoim byl etot vykup.
                        Vernis' k vozlyublennoj, skazhi ej,
                        CHto portugal'skij dvoryanin
                        Tebya v raby ej posylaet:
                        A ezheli ona zahochet
                        Mne zaplatit' iz chuvstva dolga,
                        Moe dobro beri sebe:
                        Voz'mi u nej lyubov' kak den'gi
                        I poluchi s nee procenty.
                        Smotri, uzh kon', upavshij nazem',
                        Peredohnul i snova vstal;
                        YA znayu, chto zovut lyubov'yu,
                        I znayu, v chem beda razluki,
                        Tebya uderzhivat' ne stanu,
                        Beri konya i pospeshaj.

                                   Mylej

                        YA ne skazhu tebe ni slova;
                        Kto dar svoj shchedro predlagaet,
                        Tot nagrazhden uzhe tem samym,
                        CHto prinyat dobrovol'nyj dar.
                        Skazhi mne, portugalec, kto ty?

                                Don Fernando

                        Ne bolee, kak blagorodnyj.

                                   Mylej

                        Kto b ni byl ty, ya eto vizhu.
                        YA budu navsegda tvoj rab,
                        Kak v schastii, tak i v neschast'i.

                                Don Fernando

                        Beri konya, ne medli. Pozdno.

                                   Mylej

                        Kogda tebe tak pokazalos',
                        CHto chuvstvuet, kto byl v plenu
                        I kto k lyubvi speshit, svobodnyj?
                                 (Uhodit.)

                                Don Fernando

                        Velikodushno - dat' drugomu
                        Svet zhizni.

                             Mulej (za scenoj)

                                    Hrabryj portugalec!

                                Don Fernando

                        On s loshadi mne govorit.
                        CHego ty hochesh'?

                             Mulej (za scenoj)

                                        YA nadeyus',
                        CHto budet den', kogda sumeyu
                        YA otplatit' za eto blago.

                                Don Fernando

                        Da usladit tebya ono.

                             Mylej (za scenoj)

                        Dobro ne mozhet poteryat'sya.
                        Allah tebya da sohranyaet,
                        Ispanec smelyj {6}.

                                Don Fernando

                                        Esli tol'ko
                        Allah est' Bog, bud' schastliv s nim.
                    (Za scenoj slyshny barabany i truby.)
                        No chto za trubnyj zvuk ya slyshu?
                        Im vetry bystrye polny,
                        Zagrohotali barabany,
                        YA slyshu muzyku vojny.


                                 SCENA 12-ya
                         Don |nrike, Don Fernando.

                                 Don |nrike

                        Fernando, ya k tebe s izvest'em.

                                Don Fernando

                        CHto novogo?

                                 Don |nrike

                                    Ty slyshish' shum?
                        Vojska iz Fesa i Marokko
                        Na nas primchalis', kak samum.
                        Nezhdanno pribyl Tarudante,
                        CHtob fesskomu caryu pomoch',
                        Sam car' prishel s ogromnym vojskom,
                        I obstupili nas, kak noch'.
                        Vedya osadu, ih vojskami
                        My s dvuh storon osazhdeny,
                        S odnim ruka s rukoj srazimsya,
                        Drugomu tyl predat' dolzhny.
                        Nas oslepili bleski Marsa.
                        CHto delat' nam v bede takoj?

                                Don Fernando

                        CHto delat'? Umeret', kak dolzhno,
                        S nevozmutimoyu dushoj.
                        My dva Maestre, dva Infanta,
                        Dovol'no bylo by skazat' -
                        Dva portugal'ca, chtoby straha
                        Ni pered chem ne pokazat'.
                        Tak povtorim, Hristos i Avis,
                        Hristos i Avis navsegda,
                        I s radost'yu umrem za veru,
                        Kol' umeret' prishli syuda.


                                 SCENA 13-ya
                   Don Huan. - Don Fernando, Don |nrike.

                                  Don Huan

                        V nedobryj chas na etot bereg
                        Soshli my s nashih korablej.

                                Don Fernando

                        Ne vremya govorit' ob etom,
                        Srazhat'sya nuzhno nam. Smelej!
                        Sud'ba vzyvaet k nashej sile,
                        My vrazh'ej stisnuty tolpoj,
                        Itak, na boj. Hristos i Avis!

                                  Don Huan

                        Idemte vse. Na boj, na boj!
                       (Uhodyat s obnazhennymi shpagami,
                            i voznikaet bitva.)


                                 SCENA 14-ya

                                   Brito

                        Ne vyjti nam iz peredelki,
                        Dva protiv odnogo soshlis'.
                        Prepodlaya, skazhu vam, shtuka.
                        O, nebo, nebo, otvoris'!
                        Hot' shchelku malen'kuyu daj mne,
                        CHtob smerti izbezhat' tomu,
                        Kto vyshel v bitvu, sam ne znaya,
                        Ni dlya chego, ni pochemu.
                        Davaj-ka pritvoryusya mertvym {7},
                        A zaodno, ne bud' ya glup,
                        Vmenyu sebe, chto eto vremya
                        YA ne zhil, buduchi kak trup {8}.
                           (Brosaetsya na zemlyu.)


                                 SCENA 15-ya
                     Mavr, s obnazhennym mechom napadaet
                     na Dona |nrike. - Brito, na zemle.

                                    Mavr

                        Kto otrazhaet tak udary
                        Ruki, struyashchej svet ognej
                        CHetvertoj sfery? {9}

                                 Don |nrike

                                         Tot, kto mozhet,
                        Doveryas' hrabrosti svoej,
                        S vragami besheno srazhat'sya
                        Kak so svirepymi zver'mi.
                        Kto ya, tebe moj mech pokazhet.
                     (Topchut lezhashchego Brito i uhodyat.)

                                   Brito

                        I topchet zhe. Ah, chert voz'mi!


                                 SCENA 16-ya
               Mulej i Don Huan, Kutin'o, srazhayas'. - Brito.

                                   Mylej

                        YA vizhu, portugalec smelyj,
                        Kak sila velika tvoya,
                        I ne smushchayus', vam pobedu
                        Segodnya dat' hotel by ya.

                                  Don Huan

                        O, gore mne, kuda ni vstanu,
                        Topchu ya trupy hristian.
                               (Uhodyat oba.)

                                   Brito

                        Topchi, pozhaluj, tol'ko ya-to
                        Zachem v udel toptan'yu dan?


                                 SCENA 17-ya
                     Don Fernando, otstupaya pered Carem
                        i drugimi mavrami. - Brito.

                                    Car'

                        Vysokomernyj portugalec,
                        YA obeshchanie dayu,
                        CHto esli ty oruzh'e slozhish',
                        Ty druzhbu poluchil moyu.
                        Skazhi mne, kto ty?

                                Don Fernando

                                            Tol'ko rycar'.
                        I bol'she svedenij ne zhdi.
                        Ubej menya.


                                 SCENA 18-ya
               Don Huan, stanovitsya ryadom s Donom Fernando. -
                                   Te zhe.

                                  Don Huan

                                    Pust' vrag snachala
                        Najdet otpor v moej grudi,
                        Ona stenoj almaznoj budet.
                        Vpered, Fernando, daj im znat'
                        Svoyu nasledstvennuyu hrabrost'.

                                    Car'

                        CHego eshche mne bol'she zhdat'?
                        Pust' prekratitsya spor oruzh'ya,
                        Ne nuzhno bol'she slavy mne:
                        Raz etot plennik mnoj zahvachen,
                        Pobeda reshena vpolne.
                        Vo imya plena ili smerti
                        Ispolni, chto ya govoryu:
                        Tvoj rok svershen, otdaj zhe shpagu,
                        Fernando, Fesskomu Caryu.


                                 SCENA 19-ya
                     Mulej; potom Don |nrike. - Te zhe.

                                   Mylej

                        CHto vizhu?

                                Don Fernando

                                  Lish' Caryu by otdal
                        YA shpagu: ne otdat' emu -
                        Ne muzhestvo, a bezrassudstvo.
                            (Vhodit Don |nrike.)

                                 Don |nrike
                        Moj brat!


                                Don Fernando

                                   Volnen'yu svoemu,
                        |nrike, ne davaj byt' yavnym;
                        My teshilis' v pylu bor'by,
                        Primi zhe etu neudachu,
                        Kak peremenchivost' sud'by.

                                    Car'

                        Teper', |nrike, Don Fernando
                        V moih rukah: i ya mogu
                        Lishit' vas zhizni: no v pobede
                        YA ne zhelayu mstit' vragu.
                        YA shel lish' na svoyu zashchitu,
                        I esli vashu krov' prol'yu,
                        Takoj ya ne dostignu slavy,
                        Kak sohraniv vas, v chest' moyu.
                        I chtoby vykup byl vernee,
                        Vernis' k Caryu, pust' znaet on,
                        CHto zdes' Fernando, i toboyu
                        On mozhet byt' osvobozhden.
                        No pust' zapomnit |duarte,
                        CHto ne poluchit on ego,
                        Pokuda Seuta ne budet
                        Vladen'em carstva moego.
                        A Vas, svetlejshij Princ, proshu ya
                        Teper' pozhalovat' za mnoj,
                        Idemte v Fes.

                                Don Fernando

                                      Idu za sferoj,
                        CHej svet - putevoditel' moj.

                             Mulej (v storonu)

                        Itak, za revnost'yu i druzhba
                        Zazhzhet moj duh ognem bor'by.

                                Don Fernando

                        |nrike, ya v plenu ostanus',
                        No ne strashus' moej sud'by.
                        Ty skazhesh' bratu, chtoby v etom
                        Nezhdannom bedstvii moem
                        On byl Carem-hristianinom.

                                 Don |nrike

                        Uzhel' ty usomnish'sya v nem?

                                Don Fernando

                        YA govoryu, hristianinom
                        Pust' yavit on teper' sebya.

                                 Don |nrike

                        I takovym syuda vernus' ya.

                                Don Fernando

                        O neizbezhnom ne skorbya,
                        Idi. Obnimemsya.

                                 Don |nrike

                                        Ty plennik,
                        Menya plenyaesh'.

                                Don Fernando

                                       Don Huan,
                        Proshchaj.

                                  Don Huan

                                YA ostayus' s toboyu.

                                Don Fernando

                        O, drug, ty mne sud'boyu dan!

                                 Don |nrike

                        O, zlopoluchnoe sobyt'e!

                                Don Fernando

                        Skazhi Caryu... No, vprochem, net.
                        Lish' peredaj moe molchan'e
                        Caryu, kak gor'kij moj privet.
                                 (Uhodyat.)


                                 SCENA 20-ya
                              Mavry. - Brito.

                                Pervyj mavr

                        Eshche hristianin ubityj.

                                Vtoroj mavr

                        Segodnya porubilis' my.
                        Davaj-ka brosim trupy v more,
                        Vo izbezhanie chumy {10}.

                                   Brito

                        A vot davajte-ka sperva ya
                        Otkroyu nastezh vam bashki;
                        (Vstaet i napadaet na nih.)
                        My, portugal'cy, i umershi,
                        Dovol'no na ruku bojki.




                   Gornyj sklon bliz sadov Carya Fesskogo.

                                 SCENA 1-ya
                          Feniks, i totchas Mulej.

                                   Feniks

                        |strel'ya! Roza! Sara! CHto zhe,
                        Nikto menya ne slyshit?

                                   Mulej


                        Ty dlya menya gorish' kak solnce,
                        YA pred toboj kak ten' tvoya.
                        Uslyshav golos tvoj pevuchij,
                        Uskoril ya svoi shagi.
                        CHego ty hochesh'?

                                   Feniks

                                         Zdes' ostan'sya
                        I mne sovetom pomogi.
                        Kak rasskazat', sama ne znayu.
                        Pod ten'yu nezhnoyu vetvej,
                        Neblagodarnyj, l'stivyj, vol'nyj,
                        I sladostnyj, bezhal ruchej,
                        V volne serebryano-hrustal'noj
                        Kachaya svet dnevnyh luchej;
                        Neblagodarnyj, potomu chto
                        Ne hochet zhdat', stremyas' vpered;
                        I l'stivyj, potomu chto shepchet,
                        No, sam ne chuvstvuya, techet;
                        I vol'nyj, potomu chto zvonko
                        ZHurchan'e sladostnoe l'et.
                        YA po gore gnalas' za zverem,
                        K ruch'yu sluchajno podoshla;
                        I oshchutiv, kak mezhdu vetok
                        Prohladno dyshit polumgla,
                        Ostanovilas' v etoj chashche
                        I na mgnoven'e prilegla.
                        Na etom sklone mnogocvetnom
                        Girlyandami dyshal zhasmin,
                        Tam byli alye gvozdiki,
                        Vesennyaya krasa dolin,
                        V rascvet rastenij izumrudnyh
                        Vpletalsya radostnyj karmin.
                        No tol'ko dushu predala ya
                        ZHurchan'yu nezhnomu, kak puh,
                        Kak vdrug ya slyshu shelest list'ev,
                        Glyazhu, nastorozhila sluh,
                        Staruha, vizhu, afrikanka,
                        Ne chelovek, a tochno duh.
                        ZHivoj skelet togo, chto bylo
                        Lish' ten'yu blednoj i pustoj,
                        CHelo namorshcheno, ugryumo,
                        Ves' vid obmanchivyj i zloj,
                        Kak by drevesnyj stvol issohshij
                        I s neobodrannoj koroj.
                        I trepeshchi, - s pechal'yu temnoj,
                        Kak by v predviden'i nevzgod,
                        Ona protyagivaet ruku,
                        I za ruku menya beret,
                        I tut uzh ya - kak stvol nedvizhnyj,
                        I u menya po zhilam - led.
                        I v serdce uzhas probuzhdaya,
                        I sohranyaya strashnyj vid,
                        Ko mne svoj golos obratila,
                        I yad smertel'nyj v nem gorit,
                        Tak bystro-bystro zasheptala,
                        I tak nevnyatno govorit:
                        "Beda, neschastnaya, proklyat'e,
                        Neustrashimaya beda!
                        Tvoya krasa uzheli budet
                        Cenoyu trupa navsegda?"
                        Ona skazala, i ot skorbi
                        YA ne izbavlyus' nikogda.
                        YA ne zhivu: a umirayu.
                        Ot prividen'ya - begleca
                        YA uslyhala predveshchan'e,
                        I zhdu zloveshchego konca.
                        O, gore, gore mne! YA budu
                        Cenoj prezrennoj mertveca!
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 2-ya

                                   Mulej

                        Legko ponyat' himeru etu,
                        Legko rasputat' etot son.
                        V nih obraz toj zhestokoj pytki,
                        K kotoroj duh moj prisuzhden.
                        Suprugoj budesh' Tarudante,
                        Emu ty ruku dash' svoyu;
                        No lish' ob etom ya pomyslyu,
                        Kak slyshu v serdce smert' moyu.
                        No ya izbegnu etoj pytki;
                        S toboj ne budet on schastliv,
                        Tvoej lyubov'yu ne up'etsya,
                        Menya snachala ne ubiv.
                        Tebya utratit', eto mozhno,
                        No zhit', utrativ, - svyshe sil.
                        Raz nuzhno, znachit, chtob menya on,
                        Pred tem kak vzyat' tebya, ubil,
                        Tak zhizn' moya cenoyu budet,
                        Kotoroj kupit on tebya.
                        I tak kak ya umru, revnuya,
                        I negoduya, i lyubya,
                        Svershitsya eto predskazan'e,
                        I ty pojmesh' ego, kogda,
                        Menya utrativ, budesh' vpravdu
                        Cenoyu trupa navsegda.


                                 SCENA 3-ya
                    Don Fernando, tri plennika. - Mulej.

                               Pervyj plennik

                        Ty na ohotu shel, Fernando,
                        Tebya uvidet' - radost' nam,
                        I my, v sadu rabotu brosiv,
                        Prishli pripast' k tvoim nogam.

                               Vtoroj plennik

                        Resheniem vsevyshnim roka
                        Net radosti u nas inoj.

                               Tretij plennik

                        I v etom miloserd'e neba.

                                Don Fernando

                        Druz'ya, obnimemtes' so mnoj.
                        I vidit bog, kogda by mog ya
                        Razrushit' tyazhkij gnet cepej,
                        YA vashej by hotel svobody
                        Skorej i ran'she, chem moej.
                        No dumajte, chto eto bylo
                        Blagosloveniem nebes, -
                        CHto my zdes' vmeste muku terpim;
                        Prosvet nadezhdy ne ischez
                        Dlya teh, kto mudrost'yu umeet
                        Vse zloklyuchen'ya pobezhdat';
                        Pereterpite gnevnost' roka,
                        I budem peremeny zhdat':
                        Sud'ba, zhestokaya boginya,
                        Vchera cvetok, segodnya trup,
                        Menyayas', nash udel izmenit
                        Usmeshkoyu kapriznyh gub.
                        O, Gospodi! YA ponimayu,
                        CHto dat' neschastnomu sovet
                        I okazat' lish' slovom pomoshch',
                        V tom mudrosti osoboj net.
                        No esli etot raz lish' v slove
                        Vsya pomoshch' slabaya moya,
                        Tut net viny moej, prostite,
                        Mne dat' vam nechego, druz'ya.
                        YA dumayu, chto nam podmoga
                        Iz Portugalii speshit,
                        I to, chto prislano mne budet,
                        Vse vam, druz'ya, prinadlezhit.
                        A esli vykuplen iz plena
                        YA budu, slovo vam dayu,
                        Vy vse otpravites' so mnoyu.
                        Rabotu vypolnyat' svoyu
                        Teper' idite, chtob hozyaev
                        Svoih ne razdrazhat' nichem.

                               Pervyj plennik

                        Vlastitel', zhizn' tvoya - otrada
                        I uteshenie nam vsem.

                               Vtoroj plennik

                        ZHivi, nash povelitel', dol'she,
                        CHem Feniks, chto zhivet veka.
                             (Plenniki uhodyat.)


                                 SCENA 4-ya
                            Don Fernando, Mulej.

                                Don Fernando

                        Skorblyu, ni s chem vas otpuskaya,
                        I velika moya toska.
                        Kto im pomozhet!

                                   Mulej

                                        Zdes' smotryu ya,
                        S kakoj lyubov'yu ty sumel
                        Smyagchit' nevol'nikam ih uchast'.

                                Don Fernando

                        Menya pechalit ih udel.
                        Glyadya, kak mrachnaya prevratnost'
                        Na nih svoyu brosaet ten',
                        YA nauchayus' byt' neschastnym;
                        I mozhet byt' nastanet den',
                        Kogda mne budet eto nuzhno.

                                   Mulej

                        Ty Princ, i dumaesh' o tom?

                                Don Fernando

                        Rodyas' Infantom, volej roka,
                        YA nyne sdelalsya rabom:
                        I ya otsyuda zaklyuchayu,
                        CHto esli etim stat' ya mog,
                        Byt' mozhet hudshee gotovit
                        Mne v budushchem nevernyj rok:
                        Mezhdu Infantom i plenennym
                        Dlinnee put' sud'boj projden,
                        CHem mezhdu tem, kto prosto plennik
                        I tem, kto bolee plenen.
                        Vzyvaet den' ko dnyu drugomu,
                        I vnov' zovet ego drugoj,
                        Soedinyaya v zven'ya cepi,
                        So skorb'yu skorb', tosku s toskoj.

                                   Mulej

                        Moya pechal' eshche sil'nee.
                        Ty nyne plennik, - den' projdet,
                        Na rodinu vernuvshis' Princem,
                        Ty budesh' schastliv v svoj chered:
                        Moe besplodno ozhidan'e,
                        Sud'ba izmenchivej luny,
                        No peremeny, uluchshen'ya
                        Moej sud'be ne suzhdeny.

                                Don Fernando

                        S teh por, kak ya pridvornyj v Fese,
                        Ty ne skazal mne nichego
                        O tom, kak lyubish'.

                                   Mulej

                                            Est' prichina
                        Dlya umolchan'ya moego:
                        Hranit' v glubokoj tajne imya
                        Vozlyublennoj poklyalsya ya.
                        No ya poslushen dolgu druzhby,
                        I ot tebya ne utaya
                        To, chto tebe sejchas skazhu ya,
                        Ravno i klyatvu soblyudu.
                        Edinstvennoj i nesravnennoj
                        Schitayu ya moyu bedu;
                        Tak, nesravnennoj, potomu chto
                        Vne vseh sravnenij rozhdeny
                        Moya lyubov' i svetlyj Feniks.
                        Mechty moi odnim polny:
                        Moe mechtanie est' Feniks,
                        Kogda glyazhu, kogda molchu;
                        Moe stradanie est' Feniks,
                        Kogda skorblyu, lyublyu, hochu;
                        Moe otchayanie - Feniks,
                        Kogda ya plachu, kak v bredu;
                        I luch moej nadezhdy - Feniks,
                        Kogda so strahom schast'ya zhdu;
                        Moya lyubov' i muka - Feniks,
                        I esli Feniks ya skazal,
                        Kak vernyj drug i kak vlyublennyj,
                        Priznalsya ya i umolchal.
                                 (Uhodit.)

                                Don Fernando

                        Kak on razumno iz®yasnilsya,
                        Uchtiv on tak zhe, kak vlyublen.
                        Kogda ego stradan'e - Feniks,
                        On bol'shej skorb'yu ogorchen.
                        Moya pechal' - stradan'e mnogih,
                        Obyknovennaya beda.


                                 SCENA 5-ya
                           Car'. - Don Fernando.

                                    Car'

                        Tebya iskal ya, Princ svetlejshij,
                        I potomu prishel syuda.
                        Poka mezh perlov i korallov
                        Ne skrylos' solnce za goroj,
                        Mne hochetsya, chtob ty razvleksya
                        Moej ohotnich'ej igroj:
                        Uzhe ustroena oblava
                        Na tigra.

                                Don Fernando

                                  Gosudar', cenya,
                        CHto ty nahodish' razvlechen'ya
                        Ezheminutno dlya menya,
                        Skazhu, chto esli razvlekaesh'
                        Ty tak nevol'nikov svoih,
                        Utrata rodiny ne budet
                        Nepopravimoyu dlya nih.

                                    Car'

                        Raz plennik polon teh dostoinstv,
                        CHto ty v dushe svoej vmestil,
                        Vpolne zakonno i razumno
                        Emu sluzhit' po mere sil.


                                 SCENA 6-ya
                             Don Huan. - Te zhe.

                                  Don Huan

                        Idi, velikij Car', na bereg
                        Morskoj, i ty s nego uvidish'
                        Naikrasivejshego zverya,
                        Sumevshego soedinit'
                        Iskusstvo gordoe s prirodoj:
                        Tam hristianskaya galera,
                        Naryadnaya, prihodit v gavan',
                        Hotya vsya v traure ona.
                        I somnevaesh'sya, kak mozhet
                        Veseloj byt' ee ugryumost',
                        I portugal'skie znamena
                        Blistayut na ee snastyah;
                        YA dumayu, chto raz v nevole
                        Princ Portugal'skij, eti znaki
                        Est' ukazan'e, chto zhaleet
                        Ona o goresti ego,
                        I potomu, pokryvshis' chernym,
                        Toskuya o ego plenen'i,
                        Idet vernut' emu svobodu.

                                Don Fernando

                        O, dobryj drug moj, Don Huan,
                        Ne tak ty ob®yasnyaesh' traur;
                        Kogda b ona nesla svobodu,
                        Ona odelas' by, likuya,
                        V odni veselye cveta.


                                 SCENA 7-ya
                        Don |nrike, odetyj v traur,
                       so svernutym listom. - Te zhe.

                            Don |nrike (k Caryu)

                        Pozvol', velikij Car', s toboyu
                        Obnyat'sya.

                                    Car'

                                  Dobroe pribyt'e,
                        Svetlejshij Princ.

                                Don Fernando

                        Tak znachit verno,
                        CHto osuzhden ya, Don Huan!

                                    Car'

                        Mulej, tak znachit sovershilos'
                        Moe zavetnoe zhelan'e!

                                 Don |nrike

                        Teper', kogda blagopoluchnym
                        Tebya ya vizhu, mne pozvol',
                        O, gosudar', obnyat'sya s bratom.
                        Fernando!
                             (Oni obnimayutsya.)

                                Don Fernando

                                  Milyj moj |nrike!
                        CHto oznachaet etot traur?
                        No, vprochem, net, ne govori:
                        Tvoi glaza skazali stol'ko,
                        CHto bespoleznym bylo b slovo.
                        Ne plach'. Kol' ty prishel skazat' mne,
                        CHto ya nevol'nik navsegda,
                        V tom vysshee moe zhelan'e:
                        Ty mog by trebovat' nagrady
                        Za vesti dobrye, i vmesto
                        Togo, chtob traur nadevat',
                        Odet'sya pyshno, kak na prazdnik,
                        I likovat'. Kak pozhivaet
                        Korol', moj dobryj povelitel'?
                        Skazhi lish' mne, chto on zdorov, -
                        YA schastliv. Ty ne otvechaesh'?

                                 Don |nrike

                        Kol' povtorennye stradan'ya
                        Nam dostavlyayut bol' dvojnuyu,
                        Pust' srazu ih uznaesh' ty.
                                 (K Caryu.)
                        I ty, velikij Car', vnimaj mne:
                        Hot' etot gornyj sklon nam budet
                        Dvorcom pustynnym, zdes', proshu ya,
                        Audienciyu mne daj,
                        I plenniku otdaj svobodu,
                        Uslyshavshi takie vesti.
                        Vsya razgromlennaya armada,
                        CHto v tshchetnoj gordosti svoej
                        Byla dlya voln tyazheloj noshej,
                        Infanta v Afrike ostaviv
                        Zalozhnikom peregovorov,
                        Poshla pechal'no v Lissabon.
                        I kak uslyshal |duarte
                        Tragicheskie eti vesti,
                        Pechal' k nemu vnedrilas' v serdce,
                        I to, chto bylo lish' toskoj,
                        Preobrazilos' v letargiyu,
                        I, oprovergnuv govoryashchih,
                        CHto ot toski ne umirayut,
                        Skonchalsya dobryj nash Korol'.
                        Da budet on dopushchen v nebo!

                                Don Fernando

                        O, gore mne! Tak mnogo stoil
                        Emu moj plen?

                                    Car'

                                      Allahu zrimo,
                        Kak tyagostna mne eta vest'.
                        No prodolzhaj.

                                 Don |nrike

                                      Korol' pokojnyj
                        Rasporyadilsya v zaveshchan'i,
                        CHtoby za vydachu Infanta
                        Vam Seuta byla sdana.
                        I s polnomoch'em ot Al'fonso,
                        Kotoryj nam, vzamenu solnca,
                        YAvilsya pyshnoyu dennicej,
                        YA prihozhu, chtob gorod sdat':
                        I tak kak...

                                Don Fernando

                                      Zamolchi, dovol'no,
                        Ni slova bolee, |nrike:
                        Slova takie nedostojny,
                        Ih neprilichno govorit'
                        Ni Portugal'skomu Infantu,
                        Ni hristianskomu Maestre,
                        Ni dazhe podlomu i zlomu,
                        Kto v mire kak dikar' zhivet,
                        Ne vedaya hristovoj very,
                        Siyayushchej luchom bessmertnym.
                        Moj brat, chto soprichislen k nebu,
                        Pred smert'yu eto zaveshchal
                        Ne dlya togo, chtob ispolnyalos'
                        Doslovno eto povelen'e,
                        A dlya togo, chtob pokazat' vam,
                        CHto hochet voli on moej,
                        CHtob, znachit, vy moyu svobodu
                        Drugimi sredstvami iskali,
                        Drugim, zhestokim ili mirnym,
                        Neukosnitel'nym putem.
                        Skazavshi: "Seutu otdajte", -
                        On zaveshchal vam: "Predprimite
                        CHto tol'ko mozhno, i usil'ya
                        Pust' i do etogo dojdut".
                        No kak zhe mozhno, kak zhe mozhno,
                        CHtob hristianskij, spravedlivyj
                        Korol' otdat' reshilsya mavru
                        Tot gorod, chto im kuplen byl
                        Svoeyu krov'yu, potomu chto
                        Lish' so shchitom i shpagoj, pervyj,
                        On utverdil svoi znamena
                        Na boevyh ego zubcah?
                        I glavnoe eshche ne v etom:
                        Sdat' mavru gorod, zasluzhivshij,
                        CHtob katolicheskaya vera
                        V nem torzhestvuyushchej byla,
                        I v hramah umolyavshij Boga,
                        S blagogoven'em i lyubov'yu?
                        Da razve eto bylo b delom,
                        Dostojnym chestnyh hristian,
                        I soblyuden'em pravil very,
                        I hristianskim miloserd'em,
                        I brannoj slavoj portugal'skoj,
                        CHtoby Atlanty vyshnih sfer,
                        CHtoby vozvyshennye hramy,
                        Na mesto svetov zolotistyh,
                        V kotoryh luch igraet solnca,
                        Priyali musul'manskij mrak,
                        I chtob vrazhdebnye im luny,
                        Rodiv podobnye zatmen'ya,
                        V cerkvah osushchestvlyali uzhas
                        Takih tragedij rokovyh?
                        Tak znachit eto budet blagom,
                        CHtob hramy prevratilis' v hlevy,
                        CHasovni sdelalis' konyushnej,
                        Inache, ezheli ne tak,
                        CHtob obratilisya v mecheti?
                        I tut yazyk moj umolkaet,
                        Tut presekaetsya dyhan'e,
                        Tut mukoyu ya udushen:
                        Lish' pri odnoj podobnoj mysli
                        Gotovo serdce razorvat'sya
                        I volosy vosstali dybom,
                        I telom ovladela drozh'.
                        To bylo by ne pervym razom,
                        CHto hlev i yasli okazalis'
                        Gostepriimnymi dlya Boga;
                        No raz mecheti, v nih dlya nas
                        Naveki budet znak pozornyj,
                        I nadpis' nashego besslav'ya,
                        Glasyashchaya: "Zdes' Bog kogda-to
                        Imel zhilishche, a teper'
                        Ego prognali hristiane,
                        I pomeshchen zdes' imi D'yavol".
                        I dazhe eto pozabyto,
                        (Kak obshchij prigovor glasit)
                        CHto v dom chuzhoj nikto ne vhodit,
                        CHtoby, hozyaina obidet', -
                        Tak razve budet spravedlivo,
                        CHtob v Bozhij Dom voshel porok,
                        I nami byl soprovozhdaem,
                        I my, chtob on voshel vernee,
                        Emu postorozhili dveri,
                        A Boga vykinuli von?
                        Katoliki, chto prebyvayut
                        S svoimi sem'yami, s bogatstvom,
                        V tom gorode, byt' mozhet stanut,
                        CHtob tol'ko ih ne poteryat',
                        Truslivo otpadat' ot very.
                        I my dostavim im vozmozhnost'
                        Vpadat' v soblazn greha takogo?
                        I budut deti hristian
                        Perenimat' u mavrov nravy,
                        I podchinyat'sya ih obryadam,
                        I zhit' sochlenami ih sekty?
                        I stol'ko zhiznej dorogih
                        Iz-za odnoj, sovsem nichtozhnoj,
                        Dolzhny pogibnut' bezvozvratno?
                        No kto zhe ya? Uzheli bol'she,
                        CHem prosto smertnyj chelovek?
                        Kol' byt' Infantom - umnozhaet
                        Moe znachenie, ya - plennyj:
                        Nevol'nik prityazat' ne mozhet
                        Na pyshnost' pochestej; ya - rab:
                        I znachit, tot vpadet v oshibku,
                        Kto nazovet menya Infantom.
                        Tak kto zh rasporyadit'sya mozhet,
                        CHtob zhizn' edinogo raba
                        Takoj cenoyu okupilas'?
                        Kto umiraet, tot teryaet
                        Svoyu fizicheskuyu cel'nost' {1},
                        Ee ya v bitve poteryal:
                        Raz poteryal, tak znachit umer:
                        Raz umer, bylo by deyan'em
                        S razumnoj mysl'yu nesovmestnym,
                        CHtob nyne radi mertveca
                        Navek pogiblo stol'ko zhiznej.
                        Tak pust' zhe eto polnomoch'e
                        Razorvano na chasti budet,
                        I stanet iskrami ognya,
                        I stanet atomami solnca.
               (Razryvaet polnomochie, kotoroe privez |nrike.)
                        No net, ya s®em obryvki eti,
                        Da ne ostanetsya ni bukvy,
                        Sposobnoj miru vozvestit',
                        CHto mysl' podobnaya voznikla
                        V umah u znati luzitanskoj {2}.
                        Car', ya tvoj rab, rasporyazhajsya
                        Svoim slugoj, povelevaj;
                        YA ne hochu svoej svobody,
                        Ej obladat' ne v sostoyan'i.
                        Vernis' na rodinu, |nrike:
                        Skazhi, chto v Afrike menya
                        Ostavil ty pohoronennym,
                        Zatem chto zhizn' moya otnyne
                        Vo vsem podobna budet smerti.
                        Fernando, hristiane, mertv;
                        Ostalsya vam nevol'nik, mavry;
                        Dlya vashih, plenniki, stradanij
                        Pribavilsya tovarishch nyne;
                        O, nebo, smertnyj chelovek
                        Tvoi vosstanovlyaet cerkvi;
                        O, more, skorbnyj umnozhaet
                        Rydaniem tvoi puchiny;
                        O, gory, temnyj k vam prishel,
                        CHtob zhit' sred' vas, kak vashi zveri;
                        O, vetry, nishchij udvoyaet
                        Drozhan'em krika vashi Sfery;
                        Vo mgle glubin tvoih, zemlya,
                        Sebe mertvec mogilu roet;
                        CHtob vse vy, Car', i brat, i mavry,
                        I hristiane, i sozvezd'ya,
                        I nebo s morem i s zemlej,
                        I solnce, i luna, i gory,
                        I zveri dikie uznali,
                        CHto nyne, mezhdu zloklyuchenij
                        I bedstvij, nekij stojkij princ
                        Vozvysil svet hristovoj very
                        I okazal pochten'e Bogu:
                        I esli b ne bylo drugogo
                        Mne osnovaniya, kak to,
                        CHto v Seute odna est' cerkov'
                        Vo imya vechnogo Zachat'ya
                        Vladychicy zemli i neba,
                        YA b sotni zhiznej poteryal,
                        CHtob lish' ona ne poteryalas'.

                                    Car'

                        Neblagodarnyj, bezuchastnyj
                        K moej pobedonosnoj slave,
                        K velich'yu carstva moego,
                        Kak ty derzaesh' otkazat' mne
                        V moem zhelan'e samom sil'nom?
                        No esli ty v moih vladen'yah
                        Sil'nee pravish', chem v svoih,
                        CHto zh tut mudrenogo, chto rabstva
                        Ty ne pochuvstvoval? No esli
                        Sebya moim rabom priznal ty,
                        S toboj ya budu kak s rabom:
                        Tvoj brat i vse tvoi pust' vidyat,
                        CHto kak nevol'nik samyj podlyj
                        Teper' ty nogi mne celuesh'.

                                 Don |nrike

                        Kakaya bol'!

                                   Mylej

                                     Kakaya skorb'!

                                 Don |nrike

                        Kakoj udar!

                                  Don Huan

                                     Kakaya pytka!

                                    Car'

                        Ty moj nevol'nik.

                                Don Fernando

                                           |to pravda,
                        I v etom mest' tvoya nichtozhna;
                        Iz lona temnogo zemli
                        Dlya odnodnevnogo skitan'ya
                        Ishodit chelovek, rozhdayas',
                        CHtob raznye puti izvedat'
                        I snova vozvratit'sya k nej.
                        Blagodarit' tebya ya dolzhen,
                        Ne obvinyat', ty nauchaesh',
                        Kak dostovernogo zhilishcha
                        Skorej mogu dostignut' ya.

                                    Car'

                        Raz ty nevol'nik, ty ne mozhesh'
                        Imet' ni prav, ni prityazanij,
                        I esli Seutoj vladeesh'
                        I priznaesh', chto ty moj rab,
                        I priznaesh' menya vladykoj,
                        Zachem zhe ne sdaesh' mne gorod?

                                Don Fernando

                        Zatem, chto on ne moj, a Bozhij.

                                    Car'

                        Povinoveniya zakon
                        Tebe ne govorit li yasno,
                        CHto dolzhen ty povinovat'sya?
                        Tak ya tebe povelevayu
                        Sdat' gorod.

                                Don Fernando

                                     Nebo nam velit,
                        CHtob rab vsegda povinovalsya
                        Hozyainu lish' v spravedlivom;
                        A ezheli rabu hozyain
                        Prikazhet, chtoby on greshil,
                        Ego on slushat'sya ne dolzhen;
                        Greh, sdelannyj po prikazan'yu,
                        Est' greh.

                                    Car'

                                   Tebya velyu ubit' ya.

                                Don Fernando

                        I budet zhizn'yu eta smert'.

                                    Car'

                        Tak chtoby zhizn'yu smert' ne stala,
                        ZHivi, vsechasno umiraya;
                        Uznaj, chto ya mogu byt' gneven.

                                Don Fernando

                        A ya prebudu terpeliv.

                                    Car'

                        No ty ne vyjdesh' na svobodu.

                                Don Fernando

                        No Seuta tvoej ne budet.

                                    Car'

                        |j, kto tam!


                                 SCENA 8-ya
                           Selin, Mavry. - Te zhe.

                                   Selin

                                     Gosudar'...

                                    Car'

                                                 Nemedlya
                        Pust' budet etot rab sravnen
                        So vsemi: pust' emu na sheyu
                        I na nogi nadenut cepi;
                        Pust' sluzhit on v moih konyushnyah,
                        Puskaj rabotaet v sadah,
                        Kak vse, pust' terpit unizhen'ya,
                        Otbrosiv shelkovyj naryad svoj,
                        Puskaj on hodit v gruboj sarzhe,
                        Est chernyj hleb i vodu p'et
                        Soleno-gryaznuyu; pust' spit on
                        V udushlivyh syryh temnicah;
                        Na slug ego i na vassalov
                        Nalozhen tot zhe prigovor.
                        Vzyat' ih otsyuda.

                                 Don |nrike

                                        O, muchen'e!

                                   Mylej

                        O gore!

                                  Don Huan

                                O, beda!

                                    Car'

                                         Uvidim,
                        Uvidim, varvar, chto sil'nee,
                        Tvoe l' terpen'e, moj li gnev.

                                Don Fernando

                        Uvidish'; potomu chto budet
                        Moe terpen'e beskonechnym.
                               (Ego uvodyat.)

                                    Car'

                        |nrike, vernyj obeshchan'yu,
                        YA pozvolyayu, chtoby ty
                        Vernulsya v Lissabon svobodno;
                        Ot afrikanskih vod otprav'sya
                        K svoim sorodicham, skazhi im,
                        CHto portugal'skij ih Infant,
                        Maestro Avisa, ostalsya
                        Za loshad'mi hodit' moimi;
                        Puskaj oni syuda prihodyat
                        Osvobodit' ego.

                                 Don |nrike

                                       Pridut.
                        I esli ya v ego neschast'i
                        Ego teper' ne uteshayu
                        I uhozhu, tak eto tol'ko
                        Lish' potomu, chto ya hochu
                        Syuda vernut'sya s bol'shej siloj,
                        CHtoby vernut' emu svobodu.

                                    Car'

                        Prekrasno, esli tol'ko smozhesh'.

                             Mylej (v storonu)

                        YAvilsya sluchaj, nakonec,
                        Za pryamodush'e - pryamodush'em
                        Platya, predstavit' vernost' druzhbe;
                        Fernando ya obyazan zhizn'yu,
                        Emu ya vyplachu svoj dolg.


                                 SCENA 9-ya
                                    Sad.

                Selin; Don. Fernando, kak plennik, v cepyah;
                              potom plenniki.

                                   Selin

                        Car' prikazal, chtob ty rabotal
                        S drugimi vmeste, zdes' v sadu.
                        Ego velen'yu povinujsya.
                                 (Uhodit.)

                                Don Fernando

                        YA snishozhdeniya ne zhdu.
                 (Vhodyat neskol'ko plennikov, i v to vremya
                  kak oni royut v sadu, odin iz nih poet.)

                           Pervyj plennik (poet)

                        Na fesskogo tirana
                        Korol' napravil brata,
                        Infanta, Don Fernando,
                        CHtob pokorit' Tanher.

                                Don Fernando

                        I budet tak vstavat' vospominan'em
                        Moya sud'ba v tomitel'nyh mechtah.
                        Vo mne pechal' i gor'koe smushchen'e.

                               Vtoroj plennik

                        O chem ty, plennik, dumaesh' v slezah?
                        Ne plach', utesh'sya, nam skazal maestre,
                        CHto skoro vse vernemsya my domoj,
                        On vseh osvobodit nas iz nevoli.

                          Don Fernando (v storonu)

                        Kak skoro vy rasstanetes' s mechtoj!

                               Vtoroj plennik

                        Utesh'sya, brat, voz'mi-ka eti vedra
                        I prinesi vody mne iz pruda
                        Polit' cvety.

                                Don Fernando

                                       Ohotno i nemedlya,
                        YA v etom vam gotov sluzhit' vsegda.
                        Moya zabota, v serdce skorbi seya,
                        Prol'et potoki bystryh slez iz glaz.
                                 (Uhodit.)

                               Tretij plennik

                        Eshche prignali plennikov rabotat'.


                                 SCENA 10-ya
                    Don Huan i vtoroj plennik. - Te zhe.

                                  Don Huan

                        Byt' mozhet, zdes' ego na etot raz
                        Uvidim my: v sadu, byt' mozhet, byl on,
                        I uzniki ukazhut mne ego.
                        S nim vmeste byt' - yavilos' by otradoj
                        Dlya gor'kogo muchen'ya moego.
                        Skazhi, priyatel', mne, i da pomozhet
                        Tebe Gospod'! ty ne vidal v sadu
                        Sredi rabov maestre Don Fernando?

                               Vtoroj plennik

                        Net, ne vidal.

                                  Don Huan

                                       Gde zh ya ego najdu?
                        O, gore mne!

                               Tretij plennik

                                     YA govoryu, chto novyh
                        Eshche prignali plennikov syuda.


                                 SCENA 11-ya
                   Don Fernando, s dvumya vedrami vody. -
                                   Te zhe.

                                Don Fernando

                        O, smertnye, da ne smutit vas videt',
                        Kakaya mne nisposlana beda;
                        Infant, maestre Avisa, yavlyaet
                        Primer togo, kak peremenchiv rok.

                                  Don Huan

                        Vlastitel' i v takom ubogom vide.
                        O, esli by tebya spasti ya mog!
                        Neschastie!

                                Don Fernando

                                   Prosti tebya Vsevyshnij!
                        O, Don Huan, ty ogorchil menya:
                        Sredi svoih mne zhit' hotelos' skrytno,
                        Rabotaya kak rab den' izo dnya.

                               Vtoroj plennik

                        Proshcheniya, sen'or, proshu smirenno.
                        S toboyu govoril ya kak slepoj.

                               Pervyj plennik

                        Daj nam pripast' k tvoim nogam, vlastitel'.

                                Don Fernando

                        Vstan', drug. Zachem tak govorit' so mnoj?

                                  Don Huan

                        Svetlejshij Princ...

                                Don Fernando

                                            Kak mozhet byt' svetlejshim -
                        CH'ya zhizn' takoyu t'moj okruzhena?
                        YA ravnyj, s vami, plennik mezhdu plennyh,
                        Mne ta zhe dolya, chto i vam, dana.

                                  Don Huan

                        O, esli b s neba molniya upala,
                        CHtob dat' mne smert'!

                                Don Fernando

                        Kak mozhno, Don Huan,
                        CHtob blagorodnyj tak v pechal' vdavalsya?
                        Obetovan'ya neba ne obman.
                        Kak raz teper' dolzhny yavit' my hrabrost',
                        Vse muzhestvo dushevnoj vysoty.


                                 SCENA 12-ya
                    Sara, s nebol'shoj korzinoj. - Te zhe.

                                    Sara

                        Vyhodit v sad moya sen'ora, Feniks,
                        I govorit, chtob kraski i cvety
                        Ukrasili kraya korziny etoj.

                                Don Fernando

                        Vsegda sluzhit' ej pervyj ya gotov,
                        Daj mne korzinu, ya ee ukrashu.

                               Pervyj plennik

                        Pojdemte i narvem skorej cvetov.

                                    Sara

                        YA zdes' vas podozhdu poka.

                                Don Fernando

                                                  Ne nuzhno
                        Schitat' menya osobym mezhdu vas:
                        Ravny stradan'ya, i ne nynche, zavtra
                        Sravnyaet vseh poslednij smertnyj chas.
                        Ne budem zhe otkladyvat' do zavtra
                        To, chto segodnya mozhno dovesti
                        Do yasnogo konca.
                 (Uhodit Infant, i vse ustupayut emu dorogu.
                              Sara ostaetsya.)


                                 SCENA 13-ya
                            Feniks, Roza, Sara.

                                   Feniks

                                          Ty, Sara,
                        Cvetov velela prinesti?

                                    Sara

                        Velela.

                                   Feniks

                                Mne hotelos' krasok,
                        CHtob razvleklas' moya toska.

                                    Roza

                        Poverit' prosto nevozmozhno,
                        CHto tak, sen'ora, velika
                        Tvoya pechal', - chto duh tvoj mozhet
                        Byt' snovideniem smushchen.

                                    Sara

                        CHto tak moglo tebya vstrevozhit'?

                                   Feniks

                        To, chto ya videla, ne son,
                        Raz mne prividelos' neschast'e.
                        Kogda neschastnyj vidit klad,
                        YA znayu, Sara, on ischeznet
                        I ne vorotitsya nazad;
                        No esli on vo sne uvidel,
                        CHto na nego idet beda,
                        On, probudivshis', vidit gore,
                        Ego tomyashchee vsegda.
                        YA ot sud'by ne zhdu poshchady,
                        Ona gnetet nas bez konca.

                                    Sara

                        Nu, esli tak skorbet' ty budesh',
                        CHto zh sohranish' dlya mertveca?

                                   Feniks

                        Uzh chuvstvuyu svoe neschast'e.
                        Kakaya pytka mne dana!
                        Kak veselit'sya mne, kogda ya
                        Cenoyu trupa byt' dolzhna?
                        Hotya by tol'ko znat' mogla ya,
                        Kto budet etot mertvyj?


                                 SCENA 14-ya
                     Don Fernando, s cvetami. - Feniks,
                                Sara, Roza.

                                Don Fernando



                                   Feniks

                        CHto vizhu? Nebo!

                                Don Fernando

                                        CHem smutit'sya
                        Tak vdrug mogla dusha tvoya?

                                   Feniks

                        I golosom tvoim, i vidom.

                                Don Fernando

                        Poveryu i bez vsyakih slov.
                        No chtob sluzhit' tebe, o, Feniks,
                        YA prinoshu tebe cvetov.
                        Moej sud'by gieroglify,
                        Oni rodilisya s zarej,
                        I vmeste s svetlym dnem skonchalis'.

                                   Feniks

                        Vot etot nezhno zolotoj
                        Cvetok nazvan'e nosit chuda.

                                Don Fernando

                        Kakoj cvetok ne budet im,
                        Raz dlya tebya on mnoyu sorvan?

                                   Feniks

                        On sluzhit obrazom tvoim.
                        Kto zh sozdal etu peremenu?

                                Don Fernando

                        Moj rok.

                                   Feniks

                                  Tak nepreklonen on?

                                Don Fernando

                        Tak silen.

                                   Feniks

                                   Tvoj udel mne strashen.

                                Don Fernando

                        Pust' ne trevozhit on tvoj son.

                                   Feniks

                        No pochemu?

                                Don Fernando

                                    A potomu chto,
                        Rozhdayas', chelovek vsegda
                        Est' rab sud'by svoej i smerti.

                                   Feniks

                        Skazhi, ved' ty Fernando?

                                Don Fernando

                                                 Da.

                                   Feniks

                        Kto zh tak sud'bu tvoyu prinizil?

                                Don Fernando

                        Zakon raba.

                                   Feniks

                        Kem sozdan on?

                                Don Fernando

                        Carem.

                                   Feniks

                                Zachem?

                                Don Fernando

                                       Zatem chto, Feniks,
                        Ego ya vlasti podchinen.

                                   Feniks

                        Segodnya on tebya ne lyubit?

                                Don Fernando

                        Ko mne ispolnen on vrazhdy.

                                   Feniks

                        Vozmozhno li, chtob v den' korotkij
                        Mogli rasstat'sya dve zvezdy?

                                Don Fernando

                        S veselost'yu, i pyshnoj, i bespechnoj,
                        Cvety prosnulis' utrennej zarej.
                        Nastala noch', i vot, s holodnoj mgloj,
                        Ih son ob®yal, neprobudimo vechnyj.
                        V nih s zolotom i s beliznoyu mlechnoj
                        Igrala zlost' raduzhnoj igroj.
                        I tusklo vse. Vot lik sud'by lyudskoj.
                        Tak mnogo den' unosit bystrotechnyj.
                        S rassvetom rannim rozy rascveli
                        I umerli: v odnoj i toj zhe chashe
                        I kolybel' i grob sebe nashli.
                        Tak tochno my, rozhdennye v pyli,
                        V edinyj den' svershaem sud'by nashi:
                        Stolet'ya - chas, kogda oni proshli.

                                   Feniks

                        Ty mne vnushaesh' strashnyj uzhas,
                        Mne strashen vid i golos tvoj;
                        Bud' pervym gorestnym, s kotorym
                        Ne hochet vmeste byt' drugoj.

                                Don Fernando

                        A chto zh cvety?

                                   Feniks

                                       Raz ty nashel v nih
                        Uzornyj znak tvoej toski,
                        Mogu ya tol'ko oborvat' ih
                        I razbrosat' ih lepestki.

                                Don Fernando

                        No v chem zhe ih vina?

                                   Feniks

                                             V ih shodstve
                        S sozvezd'yami.

                                Don Fernando

                                       Skazhi, a ty
                        Ne lyubish' ih?

                                   Feniks

                                      Mne net otrady
                        V siyan'i zvezdnoj krasoty.

                                Don Fernando

                        No pochemu?

                                   Feniks

                                   Rodivshis' v mire
                        Kak zhenshchina, ya navsegda
                        Raba svoej sud'by i smerti,
                        Tak mne velit moya zvezda.

                                Don Fernando

                        Cvety i zvezdy znachit srodny?

                                   Feniks

                        Konechno.

                                Don Fernando

                                 Volej ih - skorbya,
                        Takogo svojstva ih ne znal ya.

                                   Feniks

                        Uznaj.

                                Don Fernando

                                YA slushayu tebya.

                                   Feniks

                        Te bryzgi sveta, set' ih ognevaya
                        Est' smes' luchej i skrytyh temnyh snov,
                        Prinyav ot solnca svetlyj svoj pokrov,
                        Oni zhivut, blistaya i stradaya.
                        Cvety nochnye. Ih krasa zhivaya
                        Gorit ognem lish' neskol'ko chasov;
                        I esli den' - stolet'e dlya cvetov,
                        To noch' dlya zvezd - ih mera vekovaya.
                        I k nam ot etoj prizrachnoj vesny
                        Struitsya bol', i radostnye sny, -
                        ZHivet li solnce, ili dogoraet.
                        Kakoj zhe ne dozhdemsya my bedy,
                        CHto prochnogo poluchim ot zvezdy,
                        CHto na noch' vspyhnuv - za noch' umiraet.
                       (Feniks, Sara i Roza uhodyat.)


                                 SCENA 15-ya
                           Mulej. - Don Fernando.

                                   Mulej

                        YA zhdal, chtob Feniks udalilas',
                        I zdes' stoyal sredi derev'ev:
                        Orel, vsegda vlyublennyj v solnce,
                        Poroj stremitsya ot nego.
                        My zdes' odni?

                                Don Fernando

                                       Odni.

                                   Mulej

                                             Poslushaj.

                                Don Fernando

                        Skazhi, Mulej, svoe zhelan'e.

                                   Mulej

                        Hochu, chtob ty uznal segodnya,
                        CHto i u mavra est' v grudi
                        I predannost' i vernost' druzhbe.
                        Ne znayu, kak nachat'; ne znayu,
                        Kak vyrazit' tebe sumeyu
                        Vse ogorchenie moe
                        Pri vide etoj peremeny
                        K tebe prezritel'nogo roka,
                        Pri vide etoj pritchi miru
                        I zloj nevernosti sud'by.
                        No ya opasnosti podverzhen,
                        Kogda menya s toboj uvidyat,
                        S toboj surovo obrashchat'sya
                        Est' povelenie Carya.
                        I golos predostaviv skorbi,
                        Kotoraya sumeet luchshe,
                        Kak rab, s toboyu iz®yasnit'sya,
                        YA padayu k tvoim nogam.
                        Infant, tebe prinadlezhu ya,
                        I ya ne milost' predlagayu,
                        A tol'ko vozvrashchayu dolg svoj,
                        Kotoryj ty mne dal vzajmy.
                        Ty dal mne zhizn', ee tebe ya
                        Prishel otdat' teper'; zatem chto
                        Dobro est' klad, chto berezhetsya
                        Do dnya, kogda pridet nuzhda.
                        I tak kak strah menya smushchaet
                        I szhal mne nogi kandalami,
                        I tak kak grud' moya i sheya
                        Mezhdu verevkoj i nozhom,
                        Besedu nashu sokrashchaya,
                        Vse vyskazhu tebe ya srazu,
                        I govoryu, chto nynche noch'yu
                        Tebya u vzmor'ya zhdet sudno.
                        CHerez otverst'ya podzemelij,
                        Gde vashi mrachnye temnicy,
                        YA vam zabroshu instrumenty,
                        CHtob cepi vy mogli slomat'.
                        Snaruzhi otomknu zasovy,
                        I ty so vsemi, skol'ko v Fese
                        Est' plennyh, mozhesh' udalit'sya
                        Na tom sudne v rodimyj kraj,
                        Vpolne uverennyj, chto v Fese
                        YA v bezopasnosti ostalsya, -
                        Legko mne budet tak ustroit',
                        Kak budto zagovor byl vash;
                        Itak s toboj spasem my oba:
                        YA chest', ty zhizn'; a esli b dazhe,
                        O pomoshchi moej uznavshi,
                        Menya kaznil vo gneve Car',
                        Ne stal by ya zhalet' o zhizni.
                        I tak kak, chtob sklonyat' hoten'ya,
                        Imet' neobhodimo den'gi,
                        Voz'mi sokrovishcha moi,
                        Za nih tebe zaplatyat mnogo.
                        I eto vykup moj, Fernando,
                        Za vozvrashchen'e mne svobody.
                        Moj dolg tebe byl tak velik,
                        CHto rano l', pozdno l', bylo nuzhno
                        Ego otdat' vo imya chesti.

                                Don Fernando

                        Blagodarit' tebya hotel by,
                        No, vizhu, v sad vyhodit Car'.

                                   Mulej

                        Tebya on videl?

                                Don Fernando

                                        Net.

                                   Mulej

                                             Ne daj zhe
                        Emu predloga k podozren'yu.

                                Don Fernando

                        YA spryachus' mezhdu etih vetok,
                        A on tem vremenem projdet.


                                 SCENA 16-ya
                               Car'. - Mulej.

                              Car' (v storonu)

                        (Mulej s Fernando; govorili
                        S takoj opaskoj, i kak tol'ko
                        Menya uvideli, sejchas zhe
                        Odin uhodit, a drugoj
                        ZHelaet chto-to skryt'. Mne nado
                        Boyat'sya. Verno il' neverno,
                        Mne strah grozit, primu zhe mery.)
                        YA ochen' rad...

                                   Mulej

                                        Velikij Car',
                        Daj mne obnyat' tvoi kolena.

                                    Car'

                        S toboj pobyt'.

                                   Mulej

                                        CHto povelish' mne?

                                    Car'

                        Menya gluboko ogorchilo,
                        CHto Seuta mne ne sdana.

                                   Mulej

                        Ty pobeditelen i silen,
                        Podi na pristup, gorod sdastsya.

                                    Car'

                        On budet moj bez traty krovi.

                                   Mulej

                        Kakim zhe obrazom?

                                    Car'

                                          Takim:
                        Fernando tak hochu prinizit',
                        CHto Seutu on sam otdast mne.
                        I znaesh' chto, Mulej, boyus' ya,
                        Maestre nenadezhen zdes'.
                        Ego uvidya v unizhen'i,
                        Pozhaluj, plenniki staknutsya,
                        I vsej tolpoyu vozmutyatsya,
                        Iz sostradaniya k nemu.
                        A sverh togo i ochen' sil'no
                        V serdcah lyudej korystolyub'e;
                        Ves'ma legko on mozhet zlatom
                        Vniman'e strazhej usypit'.

                             Mulej (v storonu)

                        (Teper' mne vygodnee budet
                        Skazat', chto vse eto vozmozhno,
                        CHtoby ne mog imet' pozdnee
                        On podozrenij na menya.)
                        Tvoj strah vpolne blagorazumen:
                        Oni naverno pozhelayut
                        Osvobodit' ego.

                                    Car'

                                        Odno lish'
                        Nashel ya sredstvo, chtob nikto
                        Na vlast' moyu ne pokusilsya.

                                   Mylej

                        I eto sredstvo, gosudar' moj?

                                    Car'

                        CHtob o nadezhnosti Infanta
                        Ty pozabotilsya, Mulej.
                        Ty ni boyazn'yu, ni koryst'yu
                        Nikak ne mozhesh' byt' podkuplen.
                        Tak bud' ego glavnejshim strazhem,
                        Smotri zhe, sberegi ego.
                        I chto by s Princem ni sluchilos',
                        Ty dash' otchet mne.
                                 (Uhodit.)

                                   Mulej

                                           Net somnen'ya,
                        Car' slyshal, kak my govorili.
                        Da ne predast menya Allah!


                                 SCENA 17-ya
                           Don Fernando. - Mulej.

                                Don Fernando

                        O chem skorbish'?

                                   Mulej

                                        Ty slyshal?

                                Don Fernando

                                                   Slyshal.

                                   Mulej

                        Tak kak zhe sprashivat' ty mozhesh',
                        O chem skorblyu, kogda v smushchen'i
                        Stoyu mezh drugom i Carem?
                        Vo mne stolknulis' chest' i druzhba:
                        Kogda tebe ya budu veren,
                        Pred nim izmennikom ya budu;
                        A vernost' sohranyu pred nim,
                        S toboj neblagodarnym budu.
                        CHto zh delat'? (Nebo, pomogi mne!)
                        Kogo hochu osvobodit' ya,
                        Mne doveryayut ohranyat'.
                        CHto esli Car' vladeet tajnoj?
                        No chtob najti vernee vyhod,
                        YA u tebya proshu soveta:
                        Skazhi, chto dolzhen delat' ya.

                                Don Fernando

                        Mulej, lyubov' i druzhba nizhe,
                        CHem chest' i vernost' gosudaryu.
                        Caryu nikto ni v chem ne raven,
                        Lish' raven on odin sebe.
                        Vot moj sovet: emu ty dolzhen
                        Sluzhit' i obo mne ne dumat';
                        YA drug tvoj, i vo imya druzhby,
                        CHtob sohranilas' chest' tvoya,
                        Sam za soboj smotret' ya budu;
                        I esli b kto drugoj skazal mne,
                        CHto predlagaet mne svobodu,
                        Ne prinyal by ya zhizn' svoyu,
                        Pokuda chest' tvoya so mnoyu.

                                   Mylej

                        Fernando, ne davaj sovetov
                        Uchtivyh stol' zhe, skol'ko vernyh.
                        YA znayu, chto moj dolg tebe
                        Est' zhizn', i chto platit' ya dolzhen;
                        Itak ya noch'yu vse ustroyu,
                        Kak my s toboyu govorili.
                        Osvobodis', i zhizn' tvoyu
                        YA iskuplyu svoeyu smert'yu;
                        Lish' tol'ko b ty osvobodilsya,
                        Mne posle nichego ne strashno.

                                Don Fernando

                        I bylo b chestno, chtoby ya
                        ZHestokim byl i besposhchadnym
                        S tem, kto so mnoyu miloserden,
                        I chtob togo, kto zhizn' daet mne,
                        ZHestoko chesti ya lishil?
                        Net, i tebya hochu ya sdelat'
                        Sud'ej moej sud'by i zhizni:
                        Teper' i ty mne posovetuj.
                        Vozmozhno l' vzyat' mne ot togo
                        Svoyu svobodu, kto poterpit
                        Za eto karu? Dopustit li,
                        CHtob on, ko mne velikodushnyj,
                        Ubijcej chesti byl svoej?
                        CHto posovetuesh'?

                                   Mylej

                                         Ne znayu.
                        Ni da, ni net skazat' ne smeyu:
                        Net, potomu chto budet bol'no
                        Mne samomu; da, potomu
                        CHto esli da tebe promolvlyu,
                        Pozhaluj, ya i sam uvizhu,
                        CHto moj sovet ne podhodyashchij.

                                Don Fernando

                        Net, ty mne dolzhnyj dal sovet.
                        Blagodaren'e, potomu chto
                        Vo imya Boga i zakona,
                        Kotorye vladeyut mnoyu,
                        YA budu v rabstve stojkij princ.



                 Zal v letnem pomeshchenii Mavritanskogo Carya.

                                 SCENA 1-ya
                                Mulej, Car'.

                             Mulej (v storonu)

                        (Tak mnogo Car' postavil strazhej
                        Nad Don Fernando, chto ego
                        Spasti ya bol'she ne nadeyus'.
                        Vo imya dolga moego,
                        Kak vernyj drug, ya postarayus'
                        Emu pomoch' po mere sil.)
                        Vlastitel', v more i na sushe,
                        Ty znaesh', ya tebe sluzhil,
                        I esli milosti dostoin,
                        Uslysh'...

                                    Car'

                                   Vnimayu i molchu.

                                   Mulej

                        Fernando...

                                    Car'

                                     Bolee ni slova.

                                   Mulej

                        Ne hochesh' slushat'?

                                    Car'

                                            Ne hochu.
                        Raz tol'ko nazval ty Fernando,
                        Menya ty etim oskorbil.

                                   Mylej

                        No chem zhe?

                                    Car'

                                    Tem, chto dal mne sluchaj
                        Ne dat' togo, o chem prosil.
                        A dat' nel'zya, kogda ty prosish'
                        Za Princa.

                                   Mylej

                                     Kak zhe, raz ego
                        Mne poruchil ty, ne zhelaesh'
                        Otcheta slyshat' moego?

                                    Car'

                        YA slushayu; no sostradan'ya
                        Ne zhdi.

                                   Mylej

                                 Nemiloserdnyj rok
                        Fernando isterzal nastol'ko,
                        CHto mir, ch'i klichki est' namek,
                        Divyas' takim stradan'yam, nazval
                        Ego chudovishchem sud'by;
                        Tvoj gnev izvedav i surovost',
                        V takom neravenstve bor'by,
                        V neschastnost' bedstvij vovlechennyj,
                        Predav skorbyam svoj smelyj duh,
                        V tom meste, chto nazvat' boyus' ya,
                        Daby ne oskorbit' tvoj sluh,
                        Neduzhnyj, nishchij, paralichnyj,
                        Srazhennyj muzhestvom svoim,
                        On prosit milostyni zhalkoj
                        U prohodyashchih pered nim;
                        Ty povelel, chtob on rabotal,
                        CHtob byl presleduem lyud'mi,
                        CHtob spal v ugryumyh podzemel'yah,
                        CHtoby hodil za loshad'mi,
                        CHtoby uznal, chto znachit golod, -
                        I obezdolennyj vo vsem,
                        I slabyj ran'she ot prirody,
                        On byl razbit paralichom.
                        Tak sila bedstvij iskazila
                        Ego prekrasnyj carskij vid.
                        Holodnoj noch'yu, chernoj noch'yu,
                        On v mrachnom podzemel'i spit.
                        No, stojkij v vere neizmenno,
                        Uporstvuet, kak prezhde, v nej,
                        I chut', roditel' utra, solnce,
                        Zazhzhet ogni svoih luchej,
                        Kak uzniki (o, gore, gore!)
                        Cinovku zhalkuyu berut,
                        Neduzhnogo nesut na vozduh,
                        I - kak mne vymolvit'? - kladut
                        Na mesto, chto navoznoj kuchej
                        Dolzhny nazvat' my: ottogo
                        CHto tak on bolen, stal on smraden;
                        Nikto u doma svoego
                        Emu lezhat' ne pozvolyaet;
                        Vse gonyat nishchego, i on,
                        Bez sostradan'ya, bez vniman'ya,
                        Lezhit, muchen'em udruchen.
                        I lish' odin sluga i rycar'
                        Ego ne kinuli v bede.
                        Starayutsya ego uteshit',
                        Emu soputstvuyut vezde,
                        Oni s nim pishchu razdelyayut,
                        Hotya ee i odnomu
                        Edva hvataet, i ot mavrov
                        Gonen'ya terpyat, potomu
                        CHto, povinuyas' miloserd'yu,
                        Infantu sluzhat. No i gnev,
                        I besposhchadnuyu zhestokost'
                        Neodnokratno preterpev,
                        Oni ego ne pokidayut.
                        I kazhdyj raz, kogda idet
                        Odin na poiski za pishchej,
                        Drugoj pri nem sidit, i zhdet,
                        I strazhdushchego uteshaet.
                        Smyagchi zhe gnev svoj, gosudar',
                        Bud', kol' ne zhalostiyu tronut,
                        Tak uzhasom, o, sil'nyj Car',
                        Kol' ne slezami, izumlen'em.

                                    Car'

                        Ty konchil? Horosho, Mulej.


                                 SCENA 2-ya
                              Feniks. - Te zhe.

                                   Feniks

                        Vlastitel', esli zasluzhila
                        YA chto-nibud' v lyubvi tvoej,
                        O milosti ya umolyayu.

                                    Car'

                        V chem otkazat' tebe mogu?

                                   Feniks

                        Fernando...

                                    Car'

                                      Bolee ni slova.
                        Mogu li ya pomoch' vragu?

                                   Feniks

                        Vnushaet uzhas vsem, kto vidit
                        Maestre v nizosti takoj;
                        I ya prosit' hotela tol'ko...

                                    Car'

                        Stoj, Feniks, zamolchi zhe, stoj.
                        Skazhi mne, kto velit Fernando
                        Idti za gibel'yu vosled
                        I umirat' zloschastnoj smert'yu?
                        Moe li v tom zhelan'e? Net.
                        Kogda vo imya very predal
                        On sam sebya skorbyam takim,
                        Zovi ego - k sebe zhestokim,
                        A ne menya - zhestokim s nim.
                        V ego ruke vozmozhnost' vyjti
                        Iz etoj nizosti na svet:
                        Pust' tol'ko Seutu otdast mne,
                        On vdrug izbavitsya ot bed.


                                 SCENA 3-ya
                              Selin. - Te zhe.

                                   Selin

                        Pered toboj predstat' zhelayut
                        Poslanniki, o, Car' velikij:
                        Odin prishel ot Tarudante,
                        Iz Portugalii drugoj,
                        Po porucheniyu Al'fonso.

                             Feniks (v storonu)

                        Kakaya skorb' s moej sravnitsya?
                        Prishli za mnoj ot Tarudante,
                        Somneniya ne mozhet byt'.

                             Mulej (v storonu)

                        YA poteryal svoyu nadezhdu,
                        Ubit ya revnost'yu i druzhboj.

                                    Car'

                        Puskaj vojdut.
                              (Selin uhodit.)
                                       So mnoyu, Feniks,
                        Na etom vozvyshen'i syad'.
                               (Oni sadyatsya.)


                                 SCENA 4-ya
                         Don Al'fonsa i Tarudante,
                      vhodyat s raznyh storon. - Te zhe.

                                 Tarudante

                        Vlastitel' Fesa blagorodnyj...

                                Don Al'fonso

                        Car' Fesa gordyj i moguchij...

                                 Tarudante

                        Ty svetloj slavoj...

                                Don Al'fonso

                                             Svetloj zhizn'yu.

                                 Tarudante

                        Ne umiraj...

                                Don Al'fonso

                                      Vsegda zhivi...

                            Tarudante (k Feniks)

                        I ty, zarya takogo solnca...

                                Don Al'fonso

                        Vostok podobnogo zakata...

                                 Tarudante

                        Blazhenstvuj vopreki stoletij...

                                Don Al'fonso

                        I carstvuj vopreki vremen...

                                 Tarudante

                        I upivajsya...

                                Don Al'fonso

                                      Uslazhdajsya...

                                 Tarudante

                        Velikoj radost'yu...

                                Don Al'fonso

                                             Hvalami...

                                 Tarudante

                        Vysokim schast'em...

                                Don Al'fonso

                                             Nezhnym bleskom...

                                 Tarudante

                        S nemnogim zlom...

                                Don Al'fonso

                                            S bol'shim dobrom.

                                 Tarudante

                        Hristianin, kak ty derzaesh'
                        Tam govorit', gde govoryu ya?

                                Don Al'fonso

                        Gde by ni byl ya i s kem by ni byl,
                        Vezde ya pervyj govoryu.

                                 Tarudante

                        Raz ya iz plemeni arabov,
                        Mne nadlezhit teper' byt' pervym;
                        Gde est' svoi, dlya chuzhezemcev
                        Ne mozhet predpochten'ya byt'.

                                Don Al'fonso

                        Net, mozhet, tam, gde ponimayut
                        Uchtivost'; potomu chto vsyudu,
                        Kak postoyanno mozhem videt',
                        Sidit na luchshem meste gost'.

                                 Tarudante

                        Bud' dazhe eto osnovan'em,
                        Ty pobedit' menya ne mog by;
                        Ne pravom rechi obladaet,
                        A tol'ko pervym mestom gost'.

                                    Car'

                        Dovol'no. Oba zdes' sadites'.
                        Pust' nachinaet portugalec:
                        Kak predstavitelya drugogo
                        Zakona, my dolzhny prinyat'
                        Ego s pochetom naibol'shim.

                           Tarudante (v storonu)

                        YA pristyzhen.

                                Don Al'fonso

                                      YA budu kratok:
                        Korol' Al'fonso Portugal'skij,
                        CH'ya slava, pyshnaya, kak svet,
                        V nasmeshku zavisti i smerti,
                        ZHivet v veshchan'yah gromkih bronzy,
                        Tebe privet svoj posylaet,
                        I govorit: vvidu togo,
                        CHto sdacha Seuty - uslov'e
                        Osvobozhdeniya Fernando,
                        I ot svobody Princ otreksya,
                        Uslov'e eto ne prinyav,
                        Tebya opredelit' on prosit
                        Cenu ego osvobozhden'ya
                        V takih razmerah, chtoby alchnost'
                        Pred shchedrost'yu smirila duh.
                        On serebrom tebe i zlatom
                        Dast stol'ko, skol'ko mogut stoit'
                        Dva goroda. Itak ob etom
                        On prosit druzheski tebya,
                        No esli Princa ne otdash' ty,
                        Tebe daet on obeshchan'e
                        Osvobodit' ego oruzh'em,
                        I s etoj cel'yu sozdaet
                        Na legkoj pennoj vlage morya
                        Gotovyj v put' plavuchij gorod
                        Iz tysyachi vooruzhennyh
                        Nepobedimyh korablej,
                        Klyanyas', chto on ognem i krov'yu
                        Osvobodit ego iz plena
                        I pobedit tebya, ostaviv
                        Okrovavlennymi polya,
                        Nastol'ko, chtoby solnce utrom,
                        Uvidev zemlyu izumrudom,
                        Ee s zakatom pokidaya,
                        Uvidelo sploshnoj rubin.

                                 Tarudante

                        Hot' ya poslannik, i otveta
                        Ne ot menya ty ozhidaesh',
                        Hristianin, no ya osmelyus',
                        Vo imya moego Carya,
                        Tebe otvetit', potomu chto
                        Ego kosnulos' oskorblen'e:
                        Vlastitelyu, chto pered nami,
                        On povinuetsya, kak syn.
                        Tak pust' zhe znaet Don Al'fonso,
                        CHto imenem ego on vyzvan
                        Syuda yavit'sya v srok ne bol'shij,
                        CHem ot zari i do zari,
                        I stol'ko alyh zharkih krasok
                        Na etih uzrit on ravninah,
                        CHto nebo samoe promolvit:
                        "Ves' mir segodnya - iz gvozdik".

                                Don Al'fonso

                        Kogda by, mavr, ty byl mne ravnym,
                        Svestis' mogla by eta bitva
                        K edinoborstvu rokovomu
                        Dvuh slavnyh yunyh. No skazhi,
                        Skazhi, chtob vyshel tvoj vlastitel',
                        Kol' on na slavu prityazaet;
                        A ya tak sdelayu, chto vyjdet
                        Nemedlenno na bitvu - moj.

                                 Tarudante

                        Sebya pochti ty obnaruzhil,
                        A esli eto tak, sumeet
                        Tebe otvetit' Tarudante.

                                Don Al'fonso

                        Na pole bitvy zhdu tebya.

                                 Tarudante

                        I budesh' zhdat' menya nedolgo,
                        Lechu, ya molniya.

                                Don Al'fonso

                                        YA veter.

                                 Tarudante

                        YA ognennyj vulkan.

                                Don Al'fonso

                                           YA gidra.

                                 Tarudante

                        YA gnev neistovstva.

                                Don Al'fonso

                                            YA smert'.

                                 Tarudante

                        Menya ty slyshish' - i ne v strahe?

                                Don Al'fonso

                        Menya ty vidish' - i ne umer?

                                    Car'

                        Vladyki, v gneve vy rastorgli
                        Zavesy, ch'eyu t'moyu byl skryt
                        Lik solnca ot ochej neskromnyh.
                        V moej zemle - mezh vami bitvy
                        Ne byt' bez moego soglas'ya,
                        A ya otkazyvayu v nem,
                        Daby imet' dosug - prinyat' vas
                        I ugostit' s pochetom dolzhnym.

                                Don Al'fonso

                        Gostepriimstva ne priemlyu
                        Ot teh, kto mne nanosit bol'.
                        Syuda prishel ya za Fernando:
                        ZHelanie ego uvidet'
                        Menya zastavilo yavit'sya
                        Vot tak pereodetym v Fee:
                        No prezhde, chem tuda doshel ya,
                        Uznav, chto zdes' ty, v letnem zamke,
                        YA pospeshil syuda, vlekomyj
                        Nadezhdoj, zvavsheyu menya,
                        I tak kak vizhu, chto nadezhda
                        Menya zvala syuda obmanno,
                        Uznaj, vlastitel', chto teper' ya
                        Lish' tvoego otveta zhdu.

                                    Car'

                        Otveta? CHto zh, korol' Al'fonso,
                        On budet ne rechist i yasen:
                        Ne dash' mne Seutu - ne bojsya,
                        Infanta ty ne uvezesh'.

                                Don Al'fonso

                        Itak, vojna. So mnoj on budet!
                        A ty, posol, il' kto b ty ni byl,
                        Uvidimsya na pole bitvy.
                        Teper' vsya Afrika drozhi!
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 5-ya
                      Car', Feniks, Mulej, Tarudante.

                                 Tarudante

                        Ne mog dostich' ya do segodnya,
                        O, Feniks nezhnaya, blazhenstva
                        Sluzhit' tebe kak tvoj nevol'nik,
                        Byt' mozhet, zasluzhu teper'
                        Blazhenstvo pred toboj sklonit'sya
                        I, pav k nogam tvoim pokorno,
                        Prosit', chtob ruku ty dala mne
                        V obmen poverzhennoj dushi.

                                   Feniks

                        Pust' pobeditel'nyj vlastitel'
                        Vniman'e tam ne rastochaet,
                        Gde chuvstvuyut k nemu pochten'e,
                        Pust' cenu znaet on svoyu.

                             Mulej (v storonu)

                        Kto eto vidit pred soboyu
                        I sam sebya ne ubivaet,
                        CHego on zhdet?

                                    Car'

                                      Vladyka svetlyj,
                        Ne znal ya, chto idesh' ty v Fee,
                        Itak, prosti, chto prinimayu
                        Tebya ne s pyshnost'yu dostojnoj.

                                 Tarudante

                        Moe otsutstvie mogu ya
                        Prodlit' na samyj kratkij srok;
                        I esli, kak my predpolozhim,
                        Poslannik moj syuda yavilsya,
                        CHtob uvezti moyu suprugu,
                        Kak soizvolil ty reshit',
                        Pust' samolichnoe pribyt'e
                        V vinu mne vmeneno ne budet,
                        I pust' uvizhu ya skoree
                        Svershen'e schast'ya moego.

                                    Car'

                        Vo vsem menya ty pobezhdaesh':
                        Tvoj dolg tebe uplachen budet,
                        Ty dolzhen byt' osvobozhdennym
                        Ot etih myslej i zabot,
                        I tak kak nam grozyat vojnoyu,
                        Ty dolzhen pospeshit' s ot®ezdom,
                        Ne to peresechet prohody
                        Pribyt'e portugal'skih vojsk.

                                 Tarudante

                        Mne vse ravno, ya s sil'nym vojskom,
                        Tak chislenny moi otryady,
                        CHto vse okrestnye ravniny
                        Kak smuta lyudnyh gorodov:
                        YA vozvrashchus' vo vseoruzh'i,
                        CHtob byt' tvoim soldatom vernym.

                                    Car'

                        My pospeshit' dolzhny, odnako,
                        S tvoim ot®ezdom. Tol'ko v Fee
                        Dolzhna pribyt' snachala Feniks,
                        Daby ukrasit' etot gorod.
                        Mulej!

                                   Mylej

                                Velikij Car'!

                                    Car'

                                              So strazhej
                        Ty budesh' Feniks provozhat',
                        I po pribytii na mesto
                        Ty peredash' ee suprugu.

                             Mulej (v storonu)

                        Lish' etogo nedostavalo
                        Dlya zavershen'ya bed moih:
                        Kogda menya ne budet v Fese,
                        Poslednyuyu svoyu podderzhku
                        So mnoj Fernando poteryaet,
                        I budet vovse odinok.
                                 (Uhodyat.)


                                 SCENA 6-ya
                               Ulica v Fese.

               Don Huan, Brito i drugie plenniki, vynosyat Don
                     Fernando i sazhayut ego na cinovku.

                                Don Fernando

                        Kladite zdes' menya, chtob luchshe
                        YA nasladilsya bleskom dnya.
                        O, miloserdnyj moj Sozdatel',
                        Kak uslazhdaesh' ty menya!
                        Kogda mnogostradal'nyj Iov
                        Takoj zhe mukoj byl ob®yat,
                        On proklinal siyan'e solnca, -
                        No byl on vo grehe zachat.
                        A ya ego blagoslovlyayu,
                        Blagovolen'e Boga v nem,
                        I kazhdyj luch est' vozglas k Bogu,
                        Poyushchij svetom i ognem.

                                   Brito

                        Tak horosho tebe, vladyka?

                                Don Fernando

                        O, luchshe, chem ya zasluzhil!
                        Kak mnogo dlya menya blagogo
                        Ty, Car' Nebesnyj, sovershil.
                        Kogda iz mrachnyh podzemelij
                        YA vyhozhu na svet dnevnoj,
                        Daesh' mne solnce, chtob sogret'sya:
                        Ty rastochitelen so mnoj.

                               Pervyj plennik

                        S toboj hotel by ya ostat'sya,
                        Tebya uteshit', vidit Bog;
                        No nuzhno nam idti rabotat'
                        I uderzhat' dokuchnyj vzdoh.

                                Don Fernando

                        Proshchajte, deti.

                               Vtoroj plennik

                                         Gore, gore!

                               Tretij plennik

                        CHto mozhet gorestnee byt'?
                             (Plenniki uhodyat.)

                                Don Fernando

                        So mnoj vy ostaetes' oba?

                                  Don Huan

                        YA tozhe dolzhen uhodit'.

                                Don Fernando

                        CHto budu bez tebya ya delat'?

                                  Don Huan

                        YA vorochus' k tebe sejchas;
                        CHego-nibud' poest' ty dolzhen.
                        Mulej, uvy, pokinul nas,
                        I net nam bolee podderzhki,
                        I dolzhen ya idti k vragu,
                        No vse zhe ya pojdu spokojno
                        I vse ispolnyu, chto mogu;
                        Hot' s nevozmozhnost'yu pridetsya
                        Mne byt' v somnitel'noj bor'be:
                        Nikto ne dolzhen po ukazu
                        Napit'sya dazhe dat' tebe,
                        I nichego ne prodavat' mne,
                        Za to, chto ya vsegda s toboj.
                        Mogli l' my dumat', chto pridetsya
                        Byt' tak karaemym sud'boj?
                        No vot idut.
                                 (Uhodit.)

                                Don Fernando

                                      O, esli b mog ya
                        V kom sostradan'e vozbudit',
                        CHtoby hotya odno mgnoven'e
                        Eshche v stradaniyah pozhit'!


                                 SCENA 7-ya
                          Car', Tarudante, Feniks,
                       Selin. - Don Fernando, Brito.

                                   Selin

                        Velikij gosudar', ty vyshel
                        Na ulicu, gde pred soboj
                        Sejchas Infanta ty uvidish'.

                             Car' (k Tarudante)

                        YA pozhelal pojti s toboj,
                        CHtob ty moe velich'e videl.

                                 Tarudante

                        Ves'ma cenyu takoj pochet.

                                Don Fernando

                        Podajte milostynyu, lyudi,
                        S mol'boyu nishchij vas zovet,
                        Vzglyanite na menya, ya bolen,
                        YA predan tyazhesti skorbej,
                        YA, golodaya, umirayu,
                        I dazhe zver' mezhdu zverej
                        Vsegda nahodit sostradan'e.

                                   Brito

                        Zdes' prosyat milostynyu tak:
                        Imejte sostradan'e, mavry,
                        O hlebe molit vas bednyak,
                        Svyatoj nogoyu Magometa
                        On zaklinaet vas o tom.

                                    Car'

                        CHto veru on hranit v neschast'i
                        I v unizhenii takom,
                        Menya besslavit, oskorblyaet.
                        Infant, maestre!

                                   Brito

                                         Car' zovet.

                                Don Fernando

                        Menya? Ty obmanulsya, Brito,
                        Ne ot menya on slova zhdet:
                        YA ne Infant i ne maestre,
                        YA trup ego, lishennyj sil;
                        I ya s zemlej soprikosnulsya;
                        Infant, maestre - prezhde byl,
                        Ne tak moe nazvan'e nyne.

                                    Car'

                        Kol' byt' Infantom perestal,
                        Otvet' mne prosto kak Fernando.

                                Don Fernando

                        Teper', hotya b s zemli ya vstal,
                        K tvoim nogam padu pokorno.

                                    Car'

                        Ty tverd v reshenii svoem.
                        Smiren'e eto ili hrabrost'?

                                Don Fernando

                        Poklon raba - pered Carem.
                        I tak kak ya tvoj rab, i tak kak
                        YA nahozhus' pered toboyu,
                        S toboyu govorit' ya dolzhen:
                        Vnimaj, vlastitel' moj i Car'.
                        Ty Car', promolvil ya, i esli
                        Inoj zakon toboyu pravit,
                        Tak bespredel'na, tak mogucha,
                        Pyshna bozhestvennost' carej,
                        CHto bezuslovno porozhdaet
                        Ona dushevnoe velich'e;
                        I ty s velikodushnoj krov'yu
                        Taish' sposobnost' sostradat';
                        Ne tol'ko mezh lyudej, no dazhe
                        Sredi zverej nazvan'e eto
                        Tak vlastno, chto zakon prirody
                        Emu pokorstvovat' velit;
                        Tak v raznyh knigah my chitaem
                        O pervobytnyh obshchezhit'yah,
                        CHto lev, moguchij car' zhivotnyh,
                        Kogda nahmurivaet lob,
                        Na nem vstaet koronoj griva,
                        No on proniknut miloserd'em,
                        Togo, kto pered nim sklonilsya,
                        Ne rasterzal on nikogda.
                        V solenyh pennyh bryzgah morya
                        Del'fin, vlastitel' ryb, s koronoj
                        Serebryanoj i zolotoyu
                        Iz svetlo-sinej cheshui,
                        Ne raz, vo vremya sil'noj buri,
                        Spasal na sushu pogibavshih {1},
                        CHtob more ih ne poglotilo.
                        Moguchij reyushchij orel,
                        Kotoromu vozdushnyj veter
                        Na golove vzbivaet per'ya {2},
                        Car' ptic, privetstvuyushchih solnce,
                        Ispolnen vysshej dobroty, -
                        CHtob chelovek ne vypil smerti,
                        Kotoruyu zhestokij aspid
                        Sokryl vo vlage serebristoj,
                        K kristallam primeshavshi yad, -
                        Svoimi sil'nymi krylami
                        I klyuvom vozmushchaet vodu.
                        I mezh kamnej i mezh derev'ev
                        My vidim toj zhe vlasti znak:
                        Pokrytyj nezhnoyu koronkoj,
                        Granat, vlastitel' nad plodami,
                        Menyaet cvet, kogda otravlen,
                        I, pogashaya svoj rubin,
                        Mercaet sumrachnym topazom,
                        S ottenkom obmorochno-blednym.
                        Almaz, pered kotorym silu
                        Teryaet dazhe sam magnit,
                        Emu na vernost' prisyagaya,
                        Tak blagoroden, chto izmenu
                        Hozyaina izoblichaet,
                        I esli ran'she pred rezcom
                        On byl nepobedimo tverdym,
                        Po sovershenii izmeny
                        Stanovitsya kak by zoloyu.
                        Tak esli mezh zverej i ryb,
                        Mezh ptic, kamnej i mezh rastenij
                        Velich'e carskoe yavlyaet
                        Svoyu sposobnost' k miloserd'yu,
                        Nespravedlivo, gosudar',
                        CHtob mezh lyudej ona ischezla:
                        I dlya tebya ne opravdan'e
                        Otlich'e tvoego zakona,
                        Beschuvstvennost' vezde odna.
                        YA ne hochu tebya rastrogat',
                        CHtob ty, slezam moim vnimaya,
                        Dal zhizn' mne carskim sostradan'em,
                        YA ne proshu tebya o nej;
                        YA znayu, umeret' ya dolzhen
                        Ot etoj tyagostnoj bolezni,
                        Moi omracheny ej chuvstva,
                        Vse telo ot nee - kak led.
                        YA soznayu, ya ranen smert'yu,
                        I chut' skazhu kakoe slovo,
                        YA chuvstvuyu, moe dyhan'e -
                        Kak ostroj shpagi lezvie.
                        YA znayu, nakonec, ya smerten,
                        I net mgnovenij dostovernyh;
                        Po etoj-to prichine razum
                        Ustroil grob i kolybel'
                        Pohozhimi po vneshnej forme,
                        Pohozhimi po mater'yalu.
                        Kogda kogo-nibud' my prosim,
                        My ruki skladyvaem tak
                        I podnimaem ih; kogda zhe
                        Hotim my chto-nibud' otbrosit',
                        My to zhe delaem dvizhen'e,
                        No opuskaem ruki vniz.
                        Kogda rozhdaemsya my k zhizni,
                        To v znak togo, chto mir nas ishchet,
                        On v kolybel' nas prinimaet,
                        Kotoraya otkryta vverh.
                        Kogda zhe prezren'em ili gnevom
                        On pozhelaet nas otbrosit',
                        On vniz togda ronyaet ruki,
                        I tot zhe samyj instrument
                        Menyaet smysl pri toj zhe forme,
                        I, sohranyaya tu zhe sushchnost',
                        CHto bylo kverhu kolybel'yu,
                        To knizu prevratilos' v grob.
                        Tak blizko my zhivem ot smerti,
                        Tak tesno pri rozhden'i nashem
                        Slivayutsya, cherta s chertoyu,
                        I kolybel' i lozhe mgly.
                        CHego zh on zhdet, kto eto slyshit?
                        Kto eto znaet, chto on ishchet?
                        Ne zhizni, v etom net somnen'ya,
                        A smerti: ya o nej proshu;
                        Pust' nebo dast mne ispolnen'e
                        ZHelan'ya umeret' za veru,
                        To ne otchayan'e, ne dumaj,
                        Menya ne otvrashchaet zhizn',
                        No ya ee otdat' hotel by
                        V zashchitu dela pravoj very,
                        CHtoby v edinoj zhertve Bogu
                        Dusha i zhizn' slilis' v odno.
                        Itak, hotya ya zhazhdu smerti,
                        No chuvstvom ya svoim opravdan.
                        I gde bessil'no sostradan'e,
                        Pust' tam tebya obyazhet gnev.
                        Ty lev? Togda s moguchim revom
                        Skoree razorvi na chasti,
                        Kem oskorblen ty i porugan.
                        Orel? Togda skorej izran'
                        Svirepym klyuvom i kogtyami
                        Togo, kto razorit' reshilsya
                        Tvoe gnezdo. Del'fin? Veshchaj zhe
                        O strashnyh buryah moryaku,
                        CHto borozdit puchiny morya.
                        Granat? YAvi nagie vetvi,
                        Kak priznak Bozheskogo gneva,
                        Neukrotimosti vetrov.
                        Almaz? Rassyp'sya melkoj pyl'yu
                        I sdelajsya otravoj zhguchej,
                        I utomis', i uspokojsya,
                        No tol'ko znaj pritom, chto ya,
                        Hotya b ya bol'she vedal burej,
                        Hotya by bol'she videl gneva,
                        Hotya b ya bol'she znal pechalej,
                        Hotya by bol'she znal toski,
                        Hotya by bol'she vstretil bedstvij,
                        Hotya by bol'she ponyal golod,
                        Hotya b v lohmot'yah byl, hotya by
                        V gryazi i v nizosti lezhal,
                        No nepreklonen budu v vere,
                        Ona kak solnce predo mnoyu,
                        Ona kak svet, menya vedushchij,
                        Ona netlennyj moj venec,
                        Ty pobedit' ne mozhesh' Cerkov',
                        Menya, koli zahochesh', mozhesh',
                        No budet Bog moej zashchitoj,
                        Kak ya zashchita del Ego.

                                    Car'

                        Vozmozhno l', chtob v takih muchen'yah
                        Ty sohranil takuyu gordost'
                        I sam sumel sebya uteshit',
                        Kogda stradaniya - tvoi?
                        I chtoby mne v uprek ty stavil,
                        CHto ya tebe ne sostradayu,
                        Ne miloserd k chuzhomu goryu,
                        Kol' ty ne miloserd k sebe?
                        Ne ya, a ty, svoej rukoyu,
                        Sebe udar nanosish' smertnyj,
                        Proniknis' ty k sebe uchast'em,
                        Proniknus' im k tebe i ya.
                                 (Uhodit.)

                         Don Fernando (k Tarudante)

                        Vlastitel', okazhi mne pomoshch'.

                                 Tarudante

                        Kakoe gor'koe zloschast'e!
                                 (Uhodit.)

                          Don Fernando (k Feniks)

                        Kogda v tebe dusha krasiva,
                        Kak nezhno telo u tebya,
                        Pered Carem bud' mne zashchitoj.

                                   Feniks

                        Kakaya skorb'!

                                Don Fernando

                                       Ne vzglyanesh' dazhe?

                                   Feniks

                        O, uzhas, uzhas!

                                Don Fernando

                                       Vprochem, pravda:
                        Skorb' videt' ne tvoim glazam.

                                   Feniks

                        Kakaya pytka!

                                Don Fernando

                                      No hotya by
                        Ty na menya i ne smotrela,
                        Hot' ty uhodish' proch', no nuzhno,
                        CHtob ty uslyshala teper',
                        CHto esli dazhe ty krasiva,
                        Ty bolee menya ne stoish',
                        I mozhet byt' ya stoyu bol'she. {3}

                                   Feniks

                        V tvoih slovah smertel'nyj yad.
                        Ty golosom navodish' uzhas,
                        Menya svoim dyhan'em ranish'.
                        Ostav' menya. CHego ty hochesh'?
                        Stradat' sil'nej ya ne mogu.
                                 (Uhodit.)


                                 SCENA 8-ya
                 Don Huan, s hlebom. - Don Fernando, Brito.

                                  Don Huan

                        Za to, chto shel k tebe ya s hlebom,
                        Menya presledovali mavry,
                        Smeyalis' nado mnoj i bili
                        Menya do nanesen'ya ran.

                                Don Fernando

                        Nasledstvo praotca, Adama.

                                  Don Huan

                        Beri i esh'.

                                Don Fernando

                                     O, drug moj vernyj!
                        Ty etot hleb prinosish' pozdno,
                        Ko mne uzhe podhodit smert'.

                                  Don Huan

                        Da nisposhlet mne svet svoj nebo!

                                Don Fernando

                        No vsyakaya bolezn' smertel'na,
                        Kak byt', kogda vse lyudi smertny,
                        Kak byt', kogda v konce koncov,
                        Ustavshi v etom labirinte,
                        Stareya, chelovek, smushchennyj
                        Samim soboj, zabolevaet,
                        I tot nedug prinosit smert'?
                        O, chelovek, ne bud' nebrezhnym:
                        Ne zabyvaj o vechnoj kazni,
                        Ne zhdi v boleznyah predveshchanij,
                        Ty sam - strashnejshij tvoj nedug.
                        Poka zhivesh' ty v etom mire,
                        Ty po zemle stupaesh' tverdoj,
                        No ty nad sobstvennoj mogiloj
                        Prohodish' v mire kazhdyj mig.
                        Zakon pechal'nyj, rok surovyj:
                        CHto b ni sluchilos', videt' yasno,
                        CHto s kazhdym shagom (o, muchen'e)
                        Ty dolzhen uhodit' vpered,
                        I dazhe Bog ne mozhet sdelat',
                        CHtob etot shag tvoj byl ne sdelan.
                        Druz'ya, konec moj podstupaet:
                        Nesite na rukah menya.

                                  Don Huan

                        Poslednee moe ob®yat'e
                        Otdam tebe.

                                Don Fernando

                                     S poslednej pros'boj
                        K tebe ya, drug moj, obrashchayus',
                        Moj blagorodnyj Don Huan.
                        Razden' menya, kogda umru ya,
                        Najdi v ugryumom podzemel'i
                        Moe monasheskoe plat'e, -
                        Tak dolgo ya ego nosil, -
                        I v nem menya, s licom otkrytym,
                        Pohoroni, kol' Car' zhestokij
                        Smyagchit svoj gnev i ne otkazhet
                        Mne v pogreben'i; oboznach'
                        Moyu mogilu; ya nadeyus',
                        CHto, umiraya kak nevol'nik,
                        YA budu vykuplen pozdnee
                        I budu spat' u altarya.
                        Tebe, Sozdatel' moj Nebesnyj,
                        Cerkvej tak mnogo sohranil ya,
                        CHto ya nadeyat'sya reshayus',
                        Ty priyutish' menya v odnoj.
                           (Ego unosyat na rukah.)


                                 SCENA 9-ya
                  Poberezh'e vdali ot goroda Fesa. - Noch',
                     Don Al'fonsa, soldaty s mushketami.

                                Don Al'fonso

                        Ostav'te na lazurnom poberezh'ya
                        Gromadu etih tyazhkih korablej,
                        Kotorye, na izumlen'e nebu,
                        Kachaet more v snezhnosti svoej.
                        I pust' mezh etih dal'nih gorizontov
                        Morskie gory vybrosyat soldat,
                        CHtob korabli, kak grecheskoe zdan'e,
                        Zazhgli pozhar, gubitel'nyj stokrat.


                                 SCENA 10-ya
                            Don |nrike. - Te zhe.

                                 Don |nrike

                        Ty ne hotel, vlastitel', chtoby vyshlo
                        Bliz Fesa nashe vojsko; pozhelal,
                        CHtob v etom meste vysadka svershilas',
                        Ty mesto neschastlivoe izbral:
                        Syuda idet beschislennoe vojsko,
                        Dvizhen'em gonit veter pred soboj,
                        I vozvyshaet gornye vershiny
                        Voinstvennoj rastushcheyu tolpoj.
                        Suprugoyu uvodit Tarudante
                        Princessu Fesa, on speshit k sebe...
                        No pust' raskat grohochushchego eho
                        Ob etom gromche vozvestit tebya.

                                Don Al'fonso

                        |nrike, ya narochno vybral etot
                        Zaranee namechennyj prohod:
                        YA vojsko Fesa vmeste s etim vojskom
                        Nashel by, esli b tam prichalil flot.
                        Teper' zhe, razdelennyh, ya sumeyu
                        Sperva odnih, potom drugih razbit'.
                        I, prezhde chem oni soedinyatsya,
                        Veli skorej k oruzhiyu trubit'.

                                 Don |nrike

                        Bezvremenno srazhen'e eto budet.

                                Don Al'fonso

                        Moj gnev teper' ko vsem sovetam gluh,
                        Pust' mshchenie nagryanet bezotlozhno,
                        YA v Afriku yavlyus' kak groznyj duh.

                                 Don |nrike

                        Smotri, uzh noch', zakutannaya v teni,
                        Svetilo dnya sokryla v bezdne vod.

                                Don Al'fonso

                        My budem v dymnom sumrake srazhat'sya;
                        Toj very, chto v dushe moej zhivet,
                        Ne pobedit' ni vremeni, ni sile.
                        Fernando, esli v etot samyj chas,
                        Vo imya Boga, terpish' ty za veru,
                        Pobeda zhdet i ne obmanet nas.
                        Mne budet chest', emu svyataya slava.

                                 Don |nrike

                        Ty gordost'yu svoeyu uvlechen.


                                 SCENA 11-ya

                           Don Fernando. - Te zhe.

                          Don Fernando (za scenoj)

                        Na boj! Na boj! Idi vpered, Al'fonso!

                                Don Al'fonso

                        Ty slyshish' chej-to krik i zov i ston?

                                 Don |nrike

                        YA slyshu trubnyj zvuk, signaly k bitve
                        I smutnye mezh nimi golosa.

                                Don Al'fonso

                        Itak, vpered, |nrike. Net somnen'ya,
                        Segodnya nam pomogut nebesa.
                      (Poyavlyaetsya infant Don Fernando,
                      v rycarskoj odezhde svoego ordena
                          i s zazhzhennym fakelom.)

                                Don Fernando

                        Pomogut, da; tvoyu uvidya veru,
                        Oni tebe zamyslili pomoch',
                        I zashchityat tvoe svyatoe delo.
                        Iz rabstva ya ujdu otsyuda proch'.
                        Primer, dostojnyj obshchego vniman'ya:
                        Za stol'ko hramov, Bog daet mne hram;
                        So svetochem, iz®yatym u Vostoka,
                        YA budu ozaryat' dorogu vam,
                        I s vlastnym vojskom, carstvennyj Al'fonso,
                        Vojdesh' ty v Fes, - pojmi, chto govoryu, -
                        Ne dlya togo, chtob tam koronovat'sya,
                        No moj zakat preobrazit' v zaryu.
                                 (Uhodit.)

                                 Don |nrike

                        Al'fonso, v tom, chto vizhu, somnevayus'.

                                Don Al'fonso

                        YA veryu v to, chto vizhu pred soboj,
                        I esli rech' idet o slave Boga,
                        Skazhi: "Pobeda", - govorya: "Na boj".
                                 (Uhodyat.)


                                 SCENA 12-ya

                        Vnutrennyaya chast' sten Fesa.

             Car' i Selin; v vyshine Don Huan s odnim plennikom,
             i grob, v kotorom, po-vidimomu, nahoditsya Infant.

                                  Don Huan

                        Tiran, ty mozhesh' uslazhdat'sya,
                        CHto varvarski ty unichtozhil
                        ZHizn' prevoshodnejshuyu.

                                    Car'

                        Kto ty?

                                  Don Huan

                                Hotya by ty ubil menya,
                        YA tot, kto budet pri Fernando,
                        I esli b dazhe ot pechali
                        Pomerk moj um, ya v samoj smerti,
                        Kak vernyj pes, pojdu za nim.

                                    Car'

                        Vot, hristiane, obrazec vam,
                        On vozvestit vekam gryadushchim
                        O tom, chto sud moj spravedlivyj
                        Neukosnitel'no surov;
                        ZHestokim da ne nazovetsya
                        Otmshchenie za oskorblen'e
                        Osob vysokih carskoj krovi.
                        Teper', Al'fonso, prihodi,
                        Bud' vyzyvayushche-nadmennym,
                        Osvobodi ego iz rabstva,
                        I pust' ya poteryal nadezhdu,
                        CHto budet Seuta moej,
                        No tak kak ty pritom utratil
                        Nadezhdu poluchit' Fernando,
                        YA nyne uslazhdayus', vidya,
                        CHto v tesnoj zamknut on tyur'me.
                        I mertvyj ne osvoboditsya
                        On ot moej surovoj kary,
                        Pust' budet on na posmeyan'e
                        Pred vsemi vystavlen teper'.

                                  Don Huan

                        Poluchish' skoro vozdayan'e:
                        Uzhe nad morem i nad sushej
                        Otsyuda vizhu ya znamena
                        Syuda idushchih hristian.

                                    Car'

                        Vzojdem na vyshku i posmotrim,
                        CHto proishodit za stenami,
                        Kakie novye gotovit
                        Sobytiya zakon sud'by.

                                  Don Huan

                        YA vizhu traurnye znaki,
                        Vlachatsya gorestno znamena,
                        Zvuchat chut' slyshno barabany
                        I ne dymyatsya fitili.


                                 SCENA 13-ya
                          Vneshnyaya chast' sten Fesa.

            Otdalennyj boj barabanov; vperedi idet Don Fernando,
                 s zazhzhennym fakelom, za nim Don Al'fonsa,
              Don |nrike i soldaty, vedushchie zahvachennyh v plen
               Tarudante, Feniks i Muleya; potom Car' i Selin.

                                Don Fernando

                        Skvoz' neproglyadnyj uzhas nochi,
                        Nikem ne znaemoj dorogoj,
                        Tebya ya vel: i oblik solnca
                        Rastorg spleten'ya dymnyh tuch.
                        O, pobeditel'nyj Al'fonso,
                        Do Fesa ty doshel so mnoyu:
                        Ty pered fesskoyu stenoyu,
                        Tak vykupi teper' menya.
                                 (Uhodit.)

                                Don Al'fonso

                        Kto na stenah tam est', uslysh'te!
                        Pust' vyjdet Car' ko mne skoree!
                      (Na stenu vyhodyat Car' i Selin.)

                                    Car'

                        CHego, voitel' yunyj, hochesh'?

                                Don Al'fonso

                        CHtob ty Infanta otdal mne!
                        CHtob ty maestre Don Fernando
                        Za Tarudante i za Feniks,
                        Kotoryh vidish' pred soboyu,
                        V obmen mne otdal! Vybiraj:
                        Smert' Feniks il' ego svobodu.

                                    Car'

                        O, drug Selin, chto budu delat'
                        Sredi podobnyh zatrudnenij:
                        Fernando mertv, a doch' moya
                        V ego rukah. Sud'by prevratnost',
                        Vot do chego dozhit' prishlos' mne.

                                   Feniks

                        No chto ya vizhu pred soboyu?
                        O, chto zhe eto, gosudar':
                        YA v etom tyazhkom zatrudnen'i,
                        I zhizn' moya pod strahom smerti,
                        I chest' moya v takoj trevoge,
                        A ty ne znaesh', chto skazat'?
                        Ty mozhesh' medlit' hot' minutu,
                        I kolebat'sya hot' mgnoven'e,
                        CHtob poluchit' moyu svobodu?
                        Ty derzhish' zhizn' moyu v ruke,
                        I soglashaesh'sya (o, muka!),
                        CHtoby moya (o, gorech' pytki!)
                        Vyla v nespravedlivom rabstve?
                        Tvoj golos mozhet zhizn' moyu
                        Edinym slovom (o, stradan'e!)
                        Vosstanovit', i ty spokojno
                        Molchaniem predostavlyaesh',
                        CHtob moj zvuchal takoj mol'boj?
                        Zdes' na glazah tvoih kinzhalom
                        Gotovyatsya pronzit' mne serdce,
                        A ty glyadish', kak l'yutsya slezy
                        Pered toboyu iz moih?
                        Ty Car', - i okazalsya zverem,
                        Otec, i predstaesh' kak aspid,
                        Sud'ya, i palachom yavilsya,
                        Net, ty ne Car' i ne otec.

                                    Car'

                        O, Feniks, eto zamedlen'e
                        Ne ponimaj kak nezhelan'e
                        Tebe dat' zhizn', - zhelaet nebo,
                        CHtoby okonchilas' moya.
                        I tak kak bolee ne hochet,
                        CHtob nashi zhizni prodolzhalis',
                        Uznaj, Al'fonso, chto s zakatom
                        Vcherashnij den', v tot samyj chas,
                        Kak otbyla iz Fesa Feniks, -
                        Zakonchiv put' svoj v more peny,
                        Zakonchiv put' svoj v more smerti,
                        Skonchalis' - solnce i Infant.
                        I etot grob smirenno-tesnyj
                        Oprava carstvennogo tela.
                        Svershi zhe prigovor nad Feniks:
                        Puskaj za krov' prol'etsya krov'.

                                   Feniks

                        O, gore mne! moya nadezhda
                        V odno mgnoven'e oborvalas'.

                                    Car'

                        I nichego mne ne ostalos',
                        CHtob hot' mgnovenie prozhit'.

                                 Don |nrike

                        CHto slyshu? Da pomozhet Bog mne!
                        Kak pozdno, nebo, o, kak pozdno
                        K nemu prishla ego svoboda!

                                Don Al'fonso

                        Ne govori tak; esli sam
                        Fernando v simvolah skazal nam,
                        CHtob my ego osvobodili,
                        On razumel svoj prah ostyvshij,
                        Hotel skazat', chto prah ego
                        Za mnogo hramov hram poluchit,
                        I vykupit' ego dolzhny my.
                        Car' Fesskij, chtoby ty ne dumal,
                        CHto men'she etoj krasoty
                        Fernando otoshedshij stoit,
                        YA na nego ee menyayu.
                        Poshli zhe sneg mne za kristally,
                        YAnvar' mne obmenyaj na maj,
                        Otdaj mne za almazy - rozy,
                        Za nezemnoj prekrasnyj obraz
                        Daj mertvogo mnogostradal'ca.

                                    Car'

                        Al'fonso, chto ty govorish',
                        Nepobedimyj?

                                Don Al'fonso

                                     Govoryu ya:
                        Pust' plenniki ego opustyat.

                                   Feniks

                        I stala ya cenoyu trupa:
                        Svershilsya neba prigovor.

                                    Car'

                        Spuskajte so steny vysokoj
                        Tyazhelyj grob, i sam spushchus' ya,
                        CHtoby u nog Al'fonso sdat'sya.
                             (Uhodit so steny.)

                   (Grob spuskayut na verevkah po stene.)

                                Don Al'fonso

                        O, Princ, o, muchenik svyatoj!
                        Tebya v ob®yat'ya prinimayu.

                                 Don |nrike

                        Pered toboj, moj brat, sklonyayus'.


                                 SCENA 14-ya
                     Car', Don Huan, plenniki. - Te zhe.

                                  Don Huan

                        Privet, velikij nash Al'fonso,
                        Daj ruku.

                                Don Al'fonso

                                  Drug moj Don Huan,
                        Takov otchet tvoj ob Infante?

                                  Don Huan

                        YA byl pri nem do samoj smerti,
                        Poka ego ne uvidal ya
                        Svobodnym, mertvym i zhivym:
                        Vzglyanite, kak lezhit on tiho.

                                Don Al'fonso

                        Daj ruku mne svoyu, rodnoj moj.
                        Nesvedushchij, ya slishkom pozdno
                        Tebya prishel osvobodit'.
                        No v smerti, chto vsego vazhnee,
                        Vsegda yavlyaet lik svoj druzhba.
                        Tvoi blazhennye ostanki
                        YA otvezu s soboj vo hram.
                                 (K Caryu.)
                        Tebe ya, Car', vruchayu Feniks
                        I Tarudante, i v suprugi
                        Proshu ee otdat' Muleyu,
                        S Infantom on tak druzhen byl.
                               (K plennikam.)
                        Pridite, plenniki, vzglyanite,
                        Vot vash Infant, poperemenno
                        Ego nesite do armady.

                                    Car'

                        Pust' vse idut vosled za nim.

                                Don Al'fonso

                        Pod zaunyvnyj trubnyj golos,
                        Pod strojnyj rokot barabanov
                        Pust' pohoronnym marshem vojsko
                        Idet, - chtob konchil dolgij put',
                        Prosya smirenno izvinen'ya
                        Za vse velikie oshibki,
                        Infant Fernando Luzitanskij,
                        V hristovoj vere stojkij Princ.


        ^TPRIMECHANIYA^U

        ^TOBOSNOVANIE TEKSTA^U

     Kak  ni  znachitel'ny  celi,  stoyashchie  pered   dannym   izdaniem,   ono,
razumeetsya, ne yavlyaetsya "kriticheskim". Takaya zadacha  po  otnosheniyu  k  drame
ispanskogo Zolotogo veka (XVI-XVII vv.) medlenno, desyatiletiyami  reshaetsya  i
na yazyke originala, nesmotrya na besprecedentnuyu (v  sravnenii,  naprimer,  s
Angliej ili Franciej) sohrannost' rukopisej XVII v., dazhe avtografov.
     Zadacha kriticheskogo izdaniya  tekstov  K.  D.  Bal'monta  tozhe  ne  delo
blizhajshego  budushchego.  Primenitel'no  k   perevodam   dram   Kal'derona   my
pol'zovalis' lish' odnim "okonchatel'nym" tekstom, bolee  obrabotannym,  kogda
rech' idet o shesti napechatannyh samim Bal'montom p'esah, i menee  zavershennym
v chetyreh novootkrytyh v mashinopisi 1919  g.  p'esah,  pechatayushchihsya  v  etoj
knige v perevode Bal'monta vpervye.
     Vyshe v stat'e otmechalos' znachenie  dvojnyh  literaturnyh  pamyatnikov  -
takih, v kotoryh vazhna  ne  tol'ko  hudozhestvennaya  cennost'  originala,  no
cennost' vklada perevodchika v russkuyu kul'turu. Privedeny takzhe svedeniya  po
istorii tekstov perevoda Bal'monta, otkrytiya mashinopisi  utrachennyh  chetyreh
p'es:  "Dama  Prividenie,",  "Luis  Peres  Galisiec",  "Volshebnyj   mag"   i
"Salamejskij al'kal'd".
     Nuzhno lish' eshche raz povtorit', chto, po mneniyu izdatelej,  bal'montovskie
perevody Kal'derona - yavlenie udivitel'noe.  Oni  dokazyvayut  osushchestvimost'
sochetaniya _maksimal'noj tochnosti_ (ih mozhno rekomendovat' kak dlya zanyatij po
sovershenstvovaniyu  znaniya  ispanskogo  yazyka,  tak  i  po  probleme  russkih
leksicheskih i sintaksicheskih ekvivalentov stilizovannoj rechi Kal'derona)  _s
vysokoj poetichnost'yu_.
     P'esy raspolozheny v hronologicheskom poryadke.
     V tekste Bal'monta ispravlyalis' lish' yavnye opechatki i opiski.
     Napisanie inostrannyh imen sobstvennyh u Bal'monta  sohranyalos',  no  v
nekotoryh sluchayah, gde ono orfograficheski otlichaetsya ot sovremennoj peredachi
vsledstvie izvestnoj obshchej evolyucii prinyatyh norm po sravneniyu s nachalom  XX
v., privodilos' (s sootvetstvuyushchej ogovorkoj) k sovremennoj norme.  Naibolee
chastoe izmenenie - eto suzhenie upotrebleniya "e" (osobenno v  diftongah)  ili
privedenie v sootvetstvie s preobladayushchej  sovremennoj  tradiciej  napisaniya
"u" ili "yu" posle  ispanskogo  "l'",  ne  sootvetstvuyushchego  ni  myagkomu,  ni
tverdomu russkomu "l". Naprimer: vmesto  don  Gutierre  u  Bal'monta  -  don
Gutierre, vmesto don Lyuis u Bal'monta - don Luis.
     Ne vosproizvoditsya takzhe  spornaya  ideya  Bal'monta  oboznachat'  perenos
udareniya v imeni Patrik  (po-russki  obychno  na  pervom  sloge)  na  "i",  v
sootvetstvii s ispanskim (voshodyashchim k latinskomu) ekvivalentom  "Patrisio",
putem napisaniya sdvoennogo  "k"  -  "Patrikk".  My  pishem  prosto  "Patrik",
napominaya, chto u Bal'monta vsyudu udarenie na vtorom sloge: "Patrik".
     Ne privilas' po-russki i upotreblyavshayasya  Bal'montom  (vosproizvedennaya
Sabashnikovymi) novoispanskaya tradiciya  stavit'  v  nachale  voprositel'nyh  i
vosklicatel'nyh predlozhenij sootvetstvuyushchie znaki  v  perevernutom  vide.  V
rukopisyah i izdaniyah kal'deronovskih vremen ona ne soblyudalas'.
     Bal'mont perevodil, estestvenno, po izdaniyam
     XIX v., v kotorye, v otlichie ot izdanij XVII v. i v bol'shinstve sluchaev
bolee tochno sleduyushchih im izdanij
     XX v., vvodilos' delenie treh dejstvij (po-ispanski - "hornad", "dnej")
na sceny ("yavleniya"). Takoe delenie, stavshee v nekotorom rode  mezhdunarodnoj
normoj izdaniya evropejskih dram,  my  sohranyaem.  |tim  dostigaetsya  bol'shaya
polnota vosproizvedeniya  perevoda  takim,  kakim  ego  videl  i  slyshal  sam
Bal'mont, a krome togo, obespechivayutsya udobstva pri chtenii i  postanovke,  a
takzhe pri pol'zovanii primechaniyami.
     V Dopolneniya vklyucheny celikom ili s  otmechennymi  sokrashcheniyami  stat'i,
kotorye K. D. Bal'mont predposylal svoim perevodam.
     V sluchae, esli v primechaniyah  ispol'zuyutsya  primechaniya  Bal'monta,  oni
otmecheny v skobkah inicialami K. B., a gde eti primechaniya polozheny v  osnovu
izmenennogo	ili sokrashchennogo teksta, to pometoj v skobkah: po K. B.
     Pechatnye istochniki dlya vosproizvedeniya  perevoda  Bal'monta:  Sochineniya
Kal'derona / Per. s isp. K. D. Bal'monta. M.: izd.  M.  i  S.  Sabashnikovyh.
Vyp. I-III. 1900, 1902, 1912; dlya rukopisej: GBIL. Otdel Rukopisej. Arhiv K.
D. Bal'monta. Karton | 10. F 261.14 (5-8).
     Pomeshchaemyj v Dopolnenii  perevod  dramy  "ZHizn'  est'  son"  izvestnogo
uchenogo-ispanista Dmitriya Konstantinovicha Petrova (1872-1925)  vosproizveden
po redkomu malotirazhnomu ottisku: Kal'deron Pedro. ZHizn' est' son / Per.  D.
K. Petrova. SPb., 1898. Orfografiya, punktuaciya, napisanie imen  sohranyayutsya.
Sohraneny takzhe i primechaniya D. K. Petrova. Nado napomnit', chto oni napisany
v period, kogda ponyatie barokko eshche ne primenyalos' k literature i  specifika
estetiki barokko Kal'derona ne byla uyasnena.
     K nashemu izdaniyu prilozheny s  sootvetstvuyushchim  vvedeniem  materialy  po
bibliografii russkih perevodov Kal'derona G. A. Kogana.
     Podgotovka nastoyashchego izdaniya  prohodila  v  izvestnom  soglasovanii  s
podgotovkoj knigi: Iberica. Kul'tura narodov Pirenejskogo poluostrova  (Vyp.
II). Kal'deron i mirovaya kul'tura XVII v. Otv. red. akademik G. V.  Stepanov
(1919-1986); vypusk podgotovlen N. I. Balashovym i V. E.  Bagno  (L.:  Nauka,
1986).
     Napomnim, chto, pomimo izdaniya otdel'nyh p'es, v  SSSR  byli  napechatany
dva izdaniya sochinenij Kal'derona: Pedro Kal'deron. P'esy.  T.  I-II  /Sost.,
vstupit, stat'ya i primech. N. B. Tomashevskogo. Red. perevodov N. M. Lyubimova.
M.: Iskusstvo, 1961; a takzhe: Kal'deron de la Barka Pedro.  Izbrannye  p'esy
(na ispanskom yazyke), s apparatom na russkom yazyke: stat'ya S.  I.  Ereminoj,
podrobnyj kommentarij, vklyuchayushchij bibliografiyu A. S. Naumenko. M.: Progress,
1981.
     Osnovnoe ispanskoe izdanie, po kotoromu sveryalsya  tekst  i  na  kotoroe
dany ssylki v stat'yah: Calderbn de la Barka,  don  Pedro.  Obras  completes.
Vols I-III por A. Valbuena Briones. Madrid / Ed. Aguilar (t. I - 1966; t. II
- 1959; t. IIII - 1967).

     Nastoyashchee izdanie osushchestvlyaetsya v dvuh knigah. V pervoj pomeshcheny shest'
dram Kal'derona, v Prilozhenii stat'ya N. I. Balashova  i  primechaniya  k  shesti
dramam.
     Vo vtoroj  knige  chetyre  dramy  Kal'derona  v  perevode  Bal'monta,  v
Dopolneniyah - drama "ZHizn' est' son" v perevode D. K.  Petrova,  predisloviya
Bal'monta k sochineniyam  Kal'derona.  Prilozheniya  ko  vtoroj  knige  vklyuchayut
stat'i D. G. Makogonenko i G. A. Kogana, a takzhe primechaniya k publikuemym vo
vtoroj knige dramam.

                                                               N. I. Balashov


     (EL PRINCIPE CONSTANTE)

     Drama napisana v konce 1628  g.  Vpervye  napechatana  v  "Pervoj  chasti
komedij Kal'derona" v 1640 g.
     V  osnove  syuzheta  p'esy  lezhat  podlinnye   istoricheskie   sobytiya   -
afrikanskij pohod portugal'skih vojsk pod komandovaniem infantov Fernando  i
|nrike (1437). Portugal'cy tshchetno pytalis' vzyat' Tanzher  shturmom.  Zashchitniki
kreposti vmeste s pribyvshim podkrepleniem razbili portugal'skie  otryady.  Po
usloviyam peremiriya infant don Fernando ostalsya v kachestve zalozhnika i dolzhen
byl poluchit' svobodu v obmen na  krepost'  Seutu.  |nrike,  vozvrativshis'  v
Portugaliyu, sobral kortesy dlya ratifikacii mirnogo dogovora. Odnako znat'  i
duhovenstvo vosprotivilis' takomu obmenu. Fernando umer v plenu v  1443  g.,
lish' v 1473 g. ego ostanki byli vozvrashcheny portugal'cam v obmen na  znatnogo
mavritanskogo plennika. Vskore Fernando byl kanonizirovan kak muchenik, i ego
imya obroslo mnozhestvom legend.
     Istoriya princa Fernando byla podrobno  izlozhena  v  hronike  "Vida  del
principe constante, segun la cronica de su  secretario  Joan  F.  Alvares  u
otros infonnaciones". Vozmozhno, chto s etoj kritikoj  byl  znakom  Kal'deron.
Krome togo, on mog znat' i p'esu o done Fernando (1595-1598),  pripisyvaemuyu
(hotya, po mneniyu nekotoryh avtoritetnyh kritikov, i bez  dolzhnyh  osnovanij)
Lope de Vege.
     Podvigu Fernando posvyashcheny 52-ya i 53-ya oktavy I pesni  poemy  "Luziady"
(1572) portugal'skogo poeta Kamoensa (1524-1580).

                                 Hornada I

     1 CHtoby sovershit' ob®ezd po  moryu  //  Vdol'  berberijskih  beregov.  -
Berberijskij bereg - oboznachenie, prinyatoe dlya afrikanskogo poberezh'ya.
     2 Bliz Gerkulesova proliva... - Imeetsya v vidu Gibraltarskij proliv.
     3 Dlya nashej gordosti pregrada // Kavkaz, kotorym zaderzhalsya //  Moguchij
Nil tvoih pobed... - V poeticheskoj leksike  togo  vremeni  Kavkaz  -  chastyj
simvol vysochajshej pregrady; Nil - velichajshej reki v mire.
     4 Magistry ordena - ch'e imya //  Hristos  i  Avis,  -  eti  brat'ya...  -
Avisskij orden - portugal'skij duhovno-rycarskij orden, byl osnovan  v  1162
g. kastil'skimi rycaryami ordena Kalatravy. Poluchil nazvanie po gorodu Avisu,
v 1162 g. sygral znachitel'nuyu rol' v istorii Rekonkisty (v 1789 g.  perestal
sushchestvovat').  Orden  Hrista  -  portugal'skij   duhovno-rycarskij   orden,
osnovannyj v 1319 g. korolem Dionisiem I.
     5 Uznaj, chto ya rodilsya v Hel've... -  Hel'vy  -  odna  iz  transkripcij
nazvaniya ostrova Dzherba (zaliv Gabes v Sredizemnom more), vblizi kotorogo  v
nachale XVI stoletiya proishodili zhestokie srazheniya ispanskih vojsk s  turkami
i mavrami.
     6 Razgovor mezhdu Muleem i don  Fernando  predstavlyaet  soboj  peredelku
stihotvoreniya znamenitogo poeta  Gongory,  kotoroe,  v  svoyu  ochered',  bylo
napisano pod  vliyaniem  narodnoj  pesni.  Poety  teh  vremen,  takzhe  kak  i
zhivopiscy, ne stesnyayas', podrazhali drug drugu, zaimstvovali  drug  u  druga,
zhelaya dostignut' ideal'nyh  obrazcov  v  iskusstve.  Privedem  stihotvorenie
Gongory:



                         Sredi konej, osvobozhdennyh
                         Ot sedokov svoih ubityh,
                         CHto ishchut v pole, ne glyadit li
                         Mezh krasnogo zelenyj cvet,
                         Beret ispanec iz Orana
                         Konya, chto brodit odinoko,
                         Po rzhan'yu zvonkomu - veselyj,
                         Po grudi sil'noj - velikan.
                         I na nego on sam saditsya
                         I mavra plennogo sazhaet.
                         Sta vsadnikov nachal'nik hrabryj,
                         Ego v boyu on zahvatil.
                         Na bystrogo konya sadyatsya;
                         Dvojnoyu paroj shpor pronzennyj,
                         Nesetsya on, kak by vlekomyj
                         Techen'em chetyreh vetrov.
                         Pechal'nyj v put' arab poehal,
                         I, kak umel, nastol'ko tiho
                         Metal on plamennye vzdohi,
                         I slezy gor'kie ronyal.
                         I kazhdyj raz, kak obernetsya,
                         Ispanec vidit s izumlen'em,
                         CHto nezhno plachet, kto v srazhen'i
                         Tak tyazhko rany nanosil.
                         I vot stepenno i uchtivo
                         Ego on prosit, chtob skazal on,
                         Kakaya etih slez prichina,
                         Koli prichina razreshit.
                         I plennyj, plennikom yavlyayas',
                         Bez otgovorok otvechaet,
                         I na vopros, dyshavshij chuvstvom,
                         Ispancu tak on govorit.
                         - Velik ty v hrabrosti, ispanec,
                         I tak uchtiv ty, kak besstrashen;
                         Oruzhiem i obrashchen'em
                         Dvoyako ty menya plenil.
                         Menya sprosil ty o prichine
                         Moih goryachih vozdyhanij,
                         I dolzhen ya tebe otvetit',
                         Raz ya est' ya, i ty est' ty.
                         Ot berberijki blagorodnoj
                         I ot gubitel'nogo turka
                         Rodilsya v Hel've ya v tot god, kak
                         Razbity v Hel've byli vy.
                         YA vospitalsya v Tremesene,
                         Bliz materi moej i blizkih,
                         Kak sirota; otec moj umer,
                         Korsarom treh morskih sudov.
                         Odna krasavica iz roda
                         Melionesov blagorodnyh
                         ZHila bliz moego zhilishcha,
                         CHtob blizhe smert' ya vstretit' mog.
                         Predel sredi krasivyh zhenshchin,
                         Kol' ne predel sredi zhestokih,
                         I, slovom, doch' pustyn' peschanyh,
                         Roditel'nic krasivyh zmej.
                         Stol' krasota ee prekrasna,
                         CHto na ustah ee gvozdiki
                         Cvetut vernej, chem eto vidim
                         V dva yarkih mesyaca vesny.
                         CHut' tol'ko na nee vzglyanu ya,
                         Ee chelo siyaet solncem,
                         Odetyh stol'kimi luchami,
                         Naskol'ko pyshny volosa.
                         Moj razum, eyu pobezhdennyj,
                         Krasnorechivo govorit mne
                         CHtob ya prostil ee zhestokost'
                         I tol'ko pomnil krasotu.
                         Rosli my oba nerazluchno,
                         I v te mladencheskie gody
                         Lyubov' neravnymi strelami
                         Pronzila yunye serdca.
                         Kak zoloto, vo mne vozniknuv,
                         Ona splelasya nezhnoj set'yu,
                         V nej, kak svinec, odni nasmeshki
                         I nebrezhen'e rodila.
                         Tak vot, ispanec, ta prichina,
                         Kotoroj k skorbi ya podvignut:
                         Reshaj, imeyu l' osnovan'e
                         O stol'kih gorestyah skorbet'!
                         - O, smelyj mavr, - emu skazal on. -
                         Kol' ty vlyublen, kak povestvuesh',
                         I esli lyubish', kak skazal mne,
                         Blazhenno muchaesh'sya ty.
                         Kto mog by dumat', uvidavshi
                         Tvoi svirepye udary,
                         CHto v serdce stol' surovom skryta
                         Takaya nezhnaya dusha?
                         Kol' ty plenen lyubov'yu, mozhesh'
                         Sejchas otsyuda vozvratit'sya,
                         A to sochtut, pozhaluj, krazhej
                         To, v chem ya videl lish' sud'bu.
                         I vykupa ya ne zhelayu,
                         Pust' mne ona ne posylaet
                         Ni bagryanic veselo-cvetnyh,
                         Ni prevoshodnejshih kovrov.
                         Svoboden ty, idi zhe s Bogom,
                         Stradaj, lyubi, i zhit' ty budesh',
                         Kogda zhe ty ee uvidish',
                         Proshu ya, vspomni obo mne.
                         I vot s konya ispanec shodit.
                         Za nim i mavr soshel na zemlyu,
                         I, na zemle pred nim prostershis',
                         Celuet nogi u nego.
                         I govorit: - O, vozhd' besstrashnyj,
                         ZHivi eshche tysyachelet'e,
                         Ty bravym byl, menya plenivshi,
                         Vdvojne byl bravym - otpustiv.
                         Allah s toboyu da prebudet,
                         I dast tebe vsegda pobedu,
                         Daby rasprostranil ty slavu
                         V deyan'yah doblesti takoj.
                         Kogda vpervye izmenilas'
                         ZHestokost' toj zmei krasivoj,
                         Menya kak raz v boyu plenil ty.
                         Reshaj zhe, mog li ya skorbet'!
                         (Romancero general,
                         f. 1, p. 123, Bibl. de aut. esp. t. X. - K. B.).

     7  Davaj-ka  pritvoryusya  mertvym...  -  Sovershenno  takim  zhe   obrazom
postupaet u SHekspira Fal'staf v I chasti Genriha IV (V; 4) (K. B.).
     8 A zaodno, ne bud' ya glup, / / Vmenyu sebe, chto eto vremya II YA ne  zhil,
buduchi kak trup. - V originale u Kal'derona eti stroki dany po-portugal'ski.
V silu  yazykovoj  blizosti  oni  ponyatny  ispanskomu  chitatelyu.  V  perevode
sohranit' etu osobennost' prakticheski nevozmozhno.
     9 ...svet ognej // CHetvertoj sfery. - CHetvertoj sferoj yavlyaetsya Solnce,
zanimayushchee v planetnoj sisteme Ptolemeya chetvertoe mesto (K. B.).
     10 Davaj-ka brosim trupy v more,  //  Vo  izbezhanie  chumy.  -  I  posle
zavoevaniya  Seuty  brosali  trupy  v  more.  Strah  pered   chumoj   ne   byl
bezosnovatel'nym:  pozdnee  ona  poltora  goda  svirepstvovala  v  Fese.   V
Portugalii ona takzhe neodnokratno  vspyhivala  v  XV  v.,  koroli  Duarte  i
Al'fonso V byli ee zhertvami (K. B.).

                                 Hornada II

     1 Kto umiraet, tot teryaet // Svoyu fizicheskuyu cel'nost'. - ZHizneopisanie
Iova sm. v Knige Iova Vethogo Zaveta. V monologe mozhno  usmotret'  izvestnoe
sootvetstvie Evangeliyu (Matv., 16, 25): "kto poteryal dushu  svoyu  radi  Menya,
tot obretaet ee".
     2 V  umah  u  znati  luzitanskoj.  -  Luzitaniya  -  latinskoe  nazvanie
Portugalii.

                                Hornada III

     1 Del'fin, vlastitel' ryb... // ...Ne raz, vo vremya  sil'noj  buri,  II
Spasal na sushu pogibavshih... - Del'fin, kak car' ryb, byl  v  svite  Neptuna
(Gomer, Odisseya, V; 421). O sostradatel'nyh  naklonnostyah  del'fina  Gerodot
rasskazyvaet sleduyushchee (I, 23;  24):  "Kogda  pevec  Arion,  mefimneyanin,  s
bol'shimi bogatstvami sobralsya otplyt'  v  Korinf,  nanyatye  im  korinfyane  v
otkrytom more reshili brosit' ego v vodu i zavladet'  ego  imushchestvom.  Arion
poprosil, chtoby emu pozvolili, stoya na korme, v polnom naryade,  spet'  pesnyu
pered smert'yu. Emu pozvolili. On vzyal kifaru, spel pesnyu i brosilsya v  more.
Perevozchiki otpravilis' v Korinf, a del'fin vzyal Ariona k sebe  na  spinu  i
vynes ego na Tenar.  Vposledstvii  Arion  pozhertvoval  tenarskomu  svyatilishchu
mednoe izobrazhenie cheloveka, sidyashchego na del'fine. -  Po  ponyatiyam  drevnih,
del'finy vynosili na sushu i drugih lyudej, kak zhivyh, tak i mertvyh" (Aelian,
"De natura anirnalium", VI, 15, VIII, 3; XII, 6) (K. B.).
     2 ...orel, // Kotoromu vozdushnyj veter // Na golove vzbivaet per'ya... -
Veter takim obrazom delaet ego golovu kak by vencenosnoj. O miloserdii  orla
rasskazyvaet |lian (XVII, 37): "Odin zhnec, pojdya k istochniku  za  vodoj  dlya
svoih tovarishchej, ubil zmeyu, ot kotoroj orel, obvityj eyu kak  kol'com,  nikak
ne mog osvobodit'sya. Vernuvshis' zatem k svoim tovarishcham, on dal im  vody,  i
oni napilis'. Kogda zhe on sam podnes sosud s vodoj k gubam,  orel,  letavshij
poblizosti, oprokinul sosud i razlil vodu. ZHnec, negoduya na neblagodarnost',
nachal branit' ego, no, kogda on obernulsya,  tovarishchi  ego  byli  uzhe  ob®yaty
smertnymi mukami, i on uvidel togda, chto zmeya otravila istochnik, a orel spas
emu zhizn'" (K. B.).
     3 I mozhet byt' ya stoyu bol'she. - V etoj fraze dvojnoj smysl, tak kak,  v
ispolnenie predskazaniya staruhi, plennaya Feniks budet vydana v obmen na trup
Don Fernando, i yavitsya takim obrazom "cenoyu mertveca" (K. B.).

                                                           D. G. Makogonenko


Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:13:42 GMT
Ocenite etot tekst: