Vsego blazhennej; vyshe net otrad, Kogda k tvoim ubezhishcham ukromnym Dva shodnyh serdca vmeste uletyat. MOIM BRATXYAM TO MY BROTHERS Napisan 18 noyabrya 1816 g., v den' 17-letiya Tomasa Kitsa. Russkij perevod - A. Parin (1979). "ZOL I PORYVIST, SHEPCHETSYA SHALXNOJ..." "KEEN, FITFUL GUSTS ARE WHISP'RING HERE AND THERE..." Napisan v oktyabre - noyabre 1816 g. po vozvrashchenii iz zagorodnogo doma Li Henta v Hempstede. Russkie perevody - S. Suharev (1973), B. Dubin (1975). 12 Oplakavshij pogublennogo Parkoj...- Imeetsya v vidu elegiya Mil'tona "Lisidas", napisannaya na smert' ego druga po Kembridzhu |dvarda Kinga, utonuvshego vo vremya korablekrusheniya (sr. s. 375). 14 Petrarka Franchesko (1304-1374) - ital'yanskij poet, rodonachal'nik novoj evropejskoj liriki. 8 aprelya 1341 g. byl torzhestvenno uvenchan lavrami v rimskom Kapitolii. Vo mnogih stihotvoreniyah Petrarki obraz Laury svyazyvaetsya s vechnozelenym lavrom. SONET ("TOMU, KTO V GORODE BYL ZATOCHEN...") "TO ONE WHO HAS BEEN LONG IN CITY PENT..." Napisan v iyune 1816 g. Pervaya stroka soneta - perifraz stroki Mil'tona: "Tak nekto, v lyudnom gorode bol'shom / Tomyashchijsya..." ("Poteryannyj raj", IX, 445, per. Ark. SHtejnberga). Perevod S. YA. Marshaka vpervye byl opublikovan v 1945 g. Zaglavie "Sonet" dano perevodchikom. Perevod Sergeya Suhareva (1970): Tomu, kto zhil v nevole gorodskoj, Dorozhe net ulybki nebosklona: On rad sheptat' molitvu upoenno V lico otkrytoj vysi goluboj. 5 Kakoe schast'e - znojnoyu poroj, Ukryvshisya v volnah travy zelenoj, Perechitat' legko i prosvetlenno Byl' o lyubvi, zastenchivo prostoj. I, vozvrashchayas' na nochleg dolinoj, 10 K plyvushchej tuchke ustremiv glaza, Prislushivayas' k treli solov'inoj, Grustit', chto promel'knula dnya krasa - Kak angelom prolitaya, po sini Bezmolvno proskol'znuvshaya sleza. SONET, NAPISANNYJ POSLE PROCHTENIYA GOMERA V PEREVODE CHAPMENA ON FIRST LOOKING INTO CHAPMAN'S HOMER Napisan v oktyabre 1816 g., rannim utrom, po vozvrashchenii ot CH. K. Klarka, vmeste s kotorym Kits, ne vladevshij drevnegrecheskim yazykom, chital "Odisseyu" v perevode anglijskogo poeta i dramaturga epohi Vozrozhdeniya Dzhordzha CHapmena (1559?-1634). Perevod CHapmena vypolnen rifmovannym pyatistopnym yambom, obraznaya sistema vo mnogom daleka ot gomerovskoj, odnako reshitel'noe predpochtenie, otdannoe Kitsom perevodu CHapmena - v protivopolozhnost' schitavshemusya obrazcovym "klassicistskomu" perevodu Aleksandra Popa i "sentimentalistskomu" perevodu Uil'yama Kaupera, - v polnoj mere otrazhaet romanticheskie pristrastiya Kitsa. Sonet byl opublikovan 1 dekabrya 1816 g. v ezhenedel'nike "|kzaminer" i, po slovam Li Henta, "vlastno vozvestil o yavlenii novogo poeta". Russkie perevody - Ign. Ivanovskij (1960), S. Marshak (8 nachal'nyh strok - 1969), A. Parin (1975). Perevod Sergeya Suhareva: PRI PERVOM PROCHTENII CHAPMENOVSKOGO GOMERA Nemalo slavnyh carstv ya oboshel - I, stranstvuya sred' zolotyh mirov, U zapadnyh byval ya ostrovov, Gde Apollona vysitsya prestol. 5 No kraj Gomera - tot prostornyj dol, Gde gorizont prozrachen i surov, Manil k sebe, nedostizhim i nov, Kak vdrug razdalsya CHapmena glagol. Tak zvezdochet vdrug vidit, izumlen, 10 V krugu svetil nezhdannyj meteor; Vot tak Kortes, dogadkoj potryasen, Vperyal v bezmernost' okeana vzor, Kogda, preodolev Dar'enskij sklon, Neobozrimyj vstretil on prostor. "Kortes |rnan (1485-1547) - ispanskij konkistador, v poiskah morskogo proliva peresekshij v 1524 g. Central'nuyu Ameriku. Oshibka Kitsa: na samom dele chest' otkrytiya Tihogo okeana (1513) prinadlezhit Vasko Nun'esu de Bal'boa (ok. 1475-1517). PRI RASSTAVANII S DRUZXYAMI RANNIM UTROM ON LEAVING SOME FRIENDS AT AN EARLY HOUR Napisan v oktyabre-noyabre 1816 g. Russkij perevod - Nat. Bulgakova (1979). K HEJDONU ADDRESSED TO HAYDON Napisan, po vsej veroyatnosti, v noyabre 1816 g. - vskore posle pervogo poseshcheniya Kitsom masterskoj hudozhnika i iskusstvoveda B. R. Hejdona (sm. s. 369), s kotorym Kitsa svyazyvali vposledstvii tesnye druzheskie otnosheniya. Hejdon, provodivshij ekspertizu pamyatnikov grecheskogo iskusstva, vyvezennyh iz afinskogo Parfenona, energichno sposobstvoval priobreteniyu pravitel'stvom etogo bogatejshego sobraniya mramornyh skul'ptur dlya Britanskogo Muzeya. Pyatiletnie usiliya Hejdona, vstrechavshie soprotivlenie, no podderzhannye shirokimi obshchestvennymi krugami, uvenchalis' uspehom v 1816 g. Russkij perevod - D. Sil'vestrov (1979). K NEMU ZHE ADDRESSED TO THE SAME Sonet napisan Kitsom v pis'me B. R. Hejdonu 20 noyabrya 1816 g. Ne nazyvaya imen, pod "velikimi duhami" sovremennosti Kits podrazumevaet Vordsvorta (st. 2-4), Li Henta (st. 5-6) i samogo Hejdona (st. 7-8). Po predlozheniyu Hejdona slova "s torzhishcha vdali" ("in a distant Mart") pri publikacii byli opushcheny. Vliyanie Vordsvorta, napisavshego k etomu vremeni svyshe sta sonetov, oshchushchaetsya v pervoj stroke. sr. sonet Vordsvorta "Great men have been among us: hands that penned...". Russkij perevod - D. Sil'vestrov (1979). 3 Helvellin - gora v "Ozernom krae", na severo-zapade Anglii; neodnokratno upominaetsya v stihah Vordsvorta. KUZNECHIK I SVERCHOK ON THE GRASSHOPPER AND CRICKET Sonet - odno iz vysshih poeticheskih dostizhenij Kitsa - napisan 30 dekabrya 1816 g. vo vremya 15-minutnogo poeticheskogo sostyazaniya s Li Hentom na zadannuyu im temu. Sonet neodnokratno privlekal vnimanie russkih perevodchikov: B. Pasternaka (1938), S. Marshaka (1943), S. Suhareva (1970), T. Spendiarovoj (1971), A. Pokidova (1972), O. CHuhonceva (1972). Interesnoe sopostavlenie perevodov S. Marshaka i B. Pasternaka sm. v stat'e M. Novikovoj "Kits - Marshak - Pasternak (Zametki ob individual'nom perevodcheskom stile)" (Masterstvo perevoda. 1971. M., 1971, s. 28-54). Perevod Borisa Pasternaka: KUZNECHIK I SVERCHOK V svoj chas svoya poeziya v prirode: Kogda v zenite den' i zhar tomit Pritihshih ptic, chej golosok zvenit Vdol' izgorodi skoshennyh ugodij? 5 Kuznechik - vot vinovnik teh melodij. Pevun i lodyr', poteryavshij styd, Poka i sam, po gorlo pen'em syt, Ne svalitsya poslednim v horovode. V svoj chas vo vsem poeziya svoya: 10 Zimoj, moroznoj noch'yu molchalivoj Pronzitel'ny za pechkoj perelivy Sverchka vo slavu teplogo zhil'ya. I, slovno letom, kazhetsya skvoz' dremu, CHto slyshish' tresk kuznechika znakomyj. Perevod Sergeya Suhareva: KUZNECHIK I SVERCHOK Poezii zemli ne molknet lad: Ne slyshno sredi skoshennyh lugov Somlevshih v znoe ptich'ih golosov, Zato vovsyu gremit poverh ograd 5 Kuznechik. Obessilev ot rulad, On syshchet pod bylinkoj vol'nyj krov, Peredohnet - opyat' treshchat' gotov, Razdol'em leta verhovodit' rad. Poeziya zemli ne znaet plena: 10 Bezmolviem skovala mir zima, No gde-to tam, za pechkoj, neizmenno Sverchok v teple strekochet bez uma; I kazhetsya - zvenit samozabvenno Vse ta zhe trel' kuznechika s holma. Perevod Tat'yany Spendiarovoj: KUZNECHIK I SVERCHOK Poezii v prirode net konca: Kogda v zharu na vetkah derevca Pritihnut pticy, iz travy nagretoj Razdastsya golos novogo pevca, 5 Kuznechika. V velikolep'e leta Blazhenstvuet on, op'yanev ot sveta, Zvenit, strekochet, a najdet lenca, Na mig zamolknet, pritaivshis' gde-to. Vsegda zhiva poeziya zemli: 10 Za teploj pechkoj, v zimnij vecher v'yuzhnyj, V gluhuyu poru, s tishinoyu druzhnyj Nevidimyj sverchok poet v shcheli. I chuditsya v dremotnom snoviden'e Kuznechika poludennoe pen'e. Perevod Mariny Novikovoj: KUZNECHIK I SVERCHOK Prekrasnomu na svete net konca. Edva v palyashchij polden' prismireli Pernatye - v stogu li, na sterne li Vnov' chej-to golos raduet kosca: 5 Kuznechik! on otnyne za pevca Na letnem torzhestve - vyvodit treli, SHalit, zvenit, poka sred' poviteli Ne usypit prohladnaya lenca. Prekrasnomu na svete smerti net. 10 Edva moroz bezropotnuyu t'mu Skoval pod noch', - opyat' gremit zapechek: Sverchok! sogrelsya i poet, sosed; I dremlyushchemu kazhetsya umu - Ne umolkaet na lugu kuznechik. K KOSTYUSHKO TO KOSCIUSKO Napisan v dekabre 1816 g. Opublikovan v ezhenedel'nike "|kzaminer" 16 fevralya 1817 g. Russkie perevody - M. Talov (1955), V. Levik (1975). Kostyushko Tadeush (1746-1817) - pol'skij patriot, vozglavil Pol'skoe vosstanie 1794 g. Uchastvoval takzhe v Vojne za nezavisimost' v Severnoj Amerike. "BLAGOSLOVENNA ANGLIYA! VOVEK..." "HAPPY IS ENGLAND! I COULD BE CONTENT..." Napisan, ochevidno, v dekabre 1816 g. Russkie perevody - S. Suharev (1970), G. Kruzhkov (1979). SON I PO|ZIYA SLEEP AND POETRY Napisano v oktyabre - dekabre 1816 g. Stihotvorenie, zaklyuchayushchee sbornik 1817 g., imelo programmnoe dlya Kitsa znachenie. Hejdon pisal Kitsu v marte 1817 g. v svoem obychnom giperbolizirovannom stile: "YA prochital "Son i Poeziyu": eto - vspyshka molnii, kotoraya otorvet lyudej ot ih privychnyh zanyatij i zastavit drozhat' v ozhidanii raskata groma" (The Letters of John Keats..., vol. 1, p. 125). |pigraf vzyat iz allegoricheskoj poemy XIV v. "Cvetok i list" (st. 17-21), odno vremya pripisyvavshejsya "otcu anglijskoj poezii" Dzheffri CHoseru (1340?-1400). 127-153 YA vizhu kolesnicu... Kak veter grivy skakunam kolyshet! - Obraz voznicy, olicetvoryayushchij Apollona, naveyan, po mneniyu issledovatelej, kartinoj Nikola Pussena "Carstvo Flory" (1631-1632). Sr. takzhe "Fedr" Platona. 163-229 neuzhto net v nas... Vy schastlivy i luchezarny stali... - Otryvok soderzhit obrazno prelomlennuyu istoriyu razvitiya anglijskoj poezii, istolkovannuyu Kitsom s pozicij romantizma. Risuya kartinu "popraniya" klassicistami slavnyh tradicij poezii Renessansa, Kits usmatrivaet sovremennoe emu "vozrozhdenie Vozrozhdeniya" v tvorchestve Vordsvorta i Henta. 206 Bualo Nikola (1636-1711) - francuzskij poet, kritik, teoretik klassicizma, osnovnye postulaty kotorogo sformulirovany v stihotvornom traktate "Poeticheskoe iskusstvo" (1674). 213 |jvon - reka v grafstve Uorikshir, na beregu kotoroj nahoditsya gorod Stratford-on-|jvon, mesto rozhdeniya i smerti SHekspira. 354 To byl poeta dom...- Kits imeet v vidu kottedzh Li Henta v Hempstede. Posleduyushchie stroki opisyvayut ukrashennuyu kartinami i byustami biblioteku Henta, v kotoroj Kits inogda ostavalsya nochevat'. 381 Safo (VI v. do n. e.) - drevnegrecheskaya poetessa, "desyataya Muza Grecii". Sostavil S. Suharev