Dzhon Kits. Pis'ma ---------------------------------------------------------------------------- John Keats Poems. "Lamia", "Isabella", "The eve of St. Agnes", and other poems Dzhon Kits Stihotvoreniya. "Lamiya", "Izabella", "Kanun sv. Agnesy" i drugie stihi Izdanie podgotovili: N. YA. D'yakonova, |. L. Lineckaya, S. L. Suharev "Literaturnye pamyatniki". L., "Nauka", Leningradskoe otdelenie, 1986 Perevod Sergeya Suhareva OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- 1. DZHONU GAMILXTONU REJNOLDSU Sentyabr' 1817 g. Oksford ...Vordsvort neredko prepodnosit nam, hotya i s bol'shim izyashchestvom, sentencii v stile shkol'nyh uprazhnenij po grammatike - vot primer: Ozero bleshchet, Ptichka trepeshchet, etc. {1} Vprochem, mne kazhetsya, chto imenno takim obrazom mozhno luchshe vsego opisat' stol' primechatel'noe mesto, kak Oksford: Vot goticheskij stil': K nebu tyanetsya shpil', Na kolonnah - snyatye otcy. Ryadom arka i dom, 5 Arka tronuta mhom, Dom privetstvuet - "Vil'son. Kvascy". Studiozusov roj: Ne uvidish' poroj Ni edinogo za den' profana; 10 Gromozditsya sobor, Zalivaetsya hor, Nu i Rektoru tozhe - osanna! Ochen' mnogo travy, Ochen' mnogo listvy 15 I olenej - ne tol'ko dlya liriki; I uzh esli ragu - "Otche nash" na begu, I k tarelkam brosayutsya kliriki. (Perevod Dmitriya SHneersona) 2. BENDZHAMINU BEJLI 8 oktyabrya 1817 g. Hempsted Hempsted. {1} Oktyabr', sreda. Dorogoj Bejli, Posle dovol'no snosnogo puteshestviya - s peresadkami iz odnogo ekipazha v drugoj - ya dobralsya do Hempsteda i zastal brat'ev doma. Nautro, pochuvstvovav sebya vpolne prilichno, otpravilsya na Lem-Konduit-strit {2} peredat' tvoj paket. Dzhejn i Marianne gorazdo luchshe, osobenno Marianne: nezdorovaya pripuhlost' spala u nee s lica; mne pokazalos', chto vyglyadit ona horosho, hotya i sil'no osunulas'. Dzhona ya ne zastal. Krajne ogorchen izvestiem o tom, chto bednyaga Rais, vo vremya svoej poezdki sovershenno zdorovyj, teper' ne na shutku bolen. Nadeyus', on tebe napisal. Iz doma | 19 ya napravilsya k Hentu i k Hejdonu, kotorye teper' zhivut po sosedstvu. SHelli byl tam. V etom ugolke vselennoj ya reshitel'no nichego ne mogu razobrat': pohozhe na to, chto vse v ssore so vsemi. Vot Hent, oburevaemyj entuziazmom; vot kartina Hejdona in statu quo. {in statu quo - v prezhnem sostoyanii (latin.).} Vot Hent rashazhivaet po masterskoj, obrushivaya napravo i nalevo nemiloserdnuyu kritiku. Vot Horas Smit, {3} v iznemozhenii ot Henta. "Nasha zhizn' sotkana iz razlichnoj pryazhi". {4} Poskol'ku Hejdon okonchatel'no perebralsya s Mal'boro-strit, pust' Krips {5} adresuet svoe pis'mo na Lisson-Grov, Nort-Paddington. Vchera utrom, kogda ya byl u Brauna, zashel Rejnolds - v veselom raspolozhenii duha - i my priyatno proveli vremya, odnako noch'yu emu prishlos' vozvrashchat'sya domoj peshkom v etakuyu dal' po lyutomu holodu. Deti missis Bentli {6} uchinyayut chudovishchnyj gvalt - i ya sozhaleyu, chto nel'zya perenestis' v tvoyu komnatu i tam pisat' eto pis'mo. YA ispytyvayu nastoyashchee otvrashchenie k literatoram i ne zhelayu bol'she ni s kem znat'sya, krome Vordsvorta - dazhe s Bajronom. Vot primer ih druzheskih otnoshenij: Hejdon i Hent znayut drug druga mnogo let, a teper' zhivut pour ainsi dire {pour ainsi dire - esli mozhno tak vyrazit'sya (franc.).} tochno zavistlivye sosedi. Hejdon govorit mne: - Kits, ni pod kakim vidom ne pokazyvajte svoi stihi Hentu, inache on povycherkivaet polovinu. Mne sdaetsya, chto Hent ne proch', chtoby tak i dumali. On vstretil v teatre Rejnoldsa, i Dzhon skazal emu, chto u menya gotovy pochti chetyre tysyachi strok. - Oh! - govorit Hent, - ne bud' menya, ih bylo by sem' tysyach. Esli on govorit podobnye veshchi Rejnoldsu, to chto zhe togda on govorit drugim? Ne tak davno Hejdon poluchil ot nekoej damy pis'mo s predosterezheniem dlya menya po tomu zhe povodu. S kakoj stati ya dolzhen dumat' obo vseh etih dryazgah? Sut' dela stanet tebe yasna iz sleduyushchego otryvka iz pis'ma, kotoroe ya napisal Dzhordzhu vesnoj: "Po tvoim slovam, ya - poet. Mogu otvetit' tol'ko, chto poeticheskaya slava predstavlyaetsya mne golovokruzhitel'noj, dazhe nedostizhimoj dlya menya vysotoj. Vo vsyakom sluchae, ya dolzhen ob etom pomalkivat', poka ne okonchu "|ndimiona". On budet ispytaniem, proboj sil moego voobrazheniya i prezhde vsego sposobnosti k vymyslu (shtuki dejstvitel'no redkoj). Mne predstoit izvlech' 4000 strok iz odnogo nezamyslovatogo epizoda i napolnit' ih do kraev Poeziej. Kogda ya razmyshlyayu o tom, kak velika eta zadacha, ispolnenie kotoroj priblizit menya k Hramu Slavy shagov na desyat', ya tverzhu sam sebe: sohrani bog ostat'sya bez etoj zadachi! Hent govoril, da i drugie tozhe skazhut: k chemu korpet' nad bol'shoj poemoj? Na eto ya dolzhen otvetit': razve poklonniki poezii ne bolee po dushe nekij ugolok, gde oni mogut brodit' i vybirat' mestechki sebe po vkusu i gde obrazov tak mnogo, chto inye zabyvayutsya i kazhutsya novymi pri povtornom chtenii, i gde letom mozhno prostranstvovat' celuyu nedelyu? Razve eto ne bol'she im po dushe, nezheli to, chto oni uspevayut probezhat' glazami, poka missis Uil'yams eshche ne spustilas' vniz - utrom, za chas-drugoj, ne dolee togo? K tomu zhe bol'shaya poema - probnyj kamen' dlya vymysla, a vymysel ya schitayu putevodnoj zvezdoj poezii, fantaziyu - parusami, a voobrazhenie - kormilom. Razve nashi velikie poety vsegda pisali korotko? YA imeyu v vidu povesti v stihah: no, uvy, vymysel kazhetsya davno zabytoj meroj poeticheskogo sovershenstva. Vprochem, dovol'no ob etom. YA ne vozlozhu na sebya lavrov do teh por, poka ne okonchu "|ndimiona" - i nadeyus', chto Apollon ne gnevaetsya na menya za nasmeshku nad nim v dome Henta". {7} Ty vidish', Bejli, naskol'ko ya nezavisim v svoih pisaniyah. Razubezhdeniya Henta ni k chemu ne priveli; ya otkazalsya navestit' SHelli, daby moj krugozor ne byl nichem skovan - a v itoge vsego ya proslyvu eleve {eleve - uchenik (franc.).} Henta. Ego popravki i vycherkivaniya v poeme lyudyam znayushchim srazu brosyatsya v glaza. Vse eto, nesomnenno, melochi zhizni - i ya pozvolyayu sebe govorit' ob etom tak mnogo tol'ko s temi, kto, kak ya znayu, prinimaet moe blagopoluchie i moyu dobruyu reputaciyu blizko k serdcu... <...> 3. BENDZHAMINU BEJLI 22 noyabrya 1817 g. Leterhed {1} Dorogoj Bejli, Mne hochetsya kak mozhno skoree razdelat'sya s pervoj polovinoj etogo nizhesleduyushchego pis'ma, ibo delo kasaetsya bednogo Kripsa. - CHeloveka s takoj dushoj, kak tvoya, pis'mo podobnoe hejdonovskomu dolzhno bylo zadet' ochen' bol'no. - CHto chashche vsego privodit k ssoram v nashem mire? Vse obstoit ochen' prosto: vstrechayutsya lyudi s raznym skladom uma i im nedostaet vremeni ponyat' drug druga - dlya togo chtoby predupredit' neozhidannye i obidnye vyhodki protivnoj storony. - Spustya tri dnya posle znakomstva s Hejdonom ya uzhe nastol'ko horosho izuchil ego, chto ne udivilsya by vypadu vrode togo pis'ma, kotorym on tebya oskorbil. A izuchiv, ne videl by prichiny dlya razryva s nim, hotya tebya, veroyatno, oburevaet takoe zhelanie. YA hochu posvyatit' tebya vo vse svoi razmyshleniya o genial'nosti i o zhizni serdca, no polagayu, chto tebe doskonal'no izvestny moi samye sokrovennye vzglyady na sej schet, inache nashe znakomstvo ne bylo by stol' prodolzhitel'nym i ty davno perestal by dorozhit' moej druzhboj. Poputno ya dolzhen vyskazat' mysl', kotoraya presledovala menya v poslednee vremya i usilila moyu sposobnost' k smireniyu i pokornosti. Istina zaklyuchaetsya v tom, chto sila Geniya dejstvuet na skopishche neopredelivshihsya umov podobno nekoemu katalizatoru, uskoryayushchemu himicheskie reakcii, odnako sam genij sovershenno lishen individual'nosti i slozhivshegosya haraktera; teh zhe, u kogo razvita sobstvennaya lichnost', ya by nazval moguchimi naturami. Odnako ya ochertya golovu vtorgayus' v oblast', kotoroj, vne somneniya, ne smogu vozdat' dolzhnoe dazhe za pyat' let trudov i v treh tomah in octavo {in octavo - v vos'muyu dolyu lista (latin.).} - osobenno esli zavesti razgovor o Voobrazhenii. - Posemu, moj dorogoj Bejli, zabud' ob etom nepriyatnom dele; esli vozmozhno, - zabud' - bedy nikakoj ne sluchitsya, - uveryayu tebya. Na dnyah ya napishu Kripsu s pros'boj izveshchat' menya vremya ot vremeni o sebe pis'mom, gde by ya ni nahodilsya, - i vse pojdet na lad; tak chto goni proch' razdrazhenie i ne dumaj o holodnosti, na kotoruyu ty natolknulsya so storony Hejdona. Bud' spokoen, moj dorogoj drug! Kak by ya zhelal ubedit'sya v tom, chto vsem tvoim gorestyam nastal konec i chto tvoi minutnye somneniya otnositel'no dostovernosti voobrazheniya okazalis' stol' zhe prehodyashchimi. YA ne uveren ni v chem, krome svyatosti serdechnyh privyazannostej i istinnosti voobrazheniya. To, chto voobrazheniyu predstaet kak Krasota, dolzhno byt' istinoj - ne vazhno, sushchestvovala ona do etogo ili net; ibo vse nashi poryvy, podobno Lyubvi, sposobny, kak mne kazhetsya, v vysshih svoih proyavleniyah porozhdat' Krasotu - podlinnuyu ee sushchnost'. Kstati skazat', moi zavetnye razmyshleniya na etu temu dolzhny byt' izvestny tebe iz moej pervoj knigi stihov i po toj pesne, kotoruyu ya poslal tebe v predydushchem pis'me: {2} i to i drugoe - popytka takim vot sposobom uyasnit' sebe eti voprosy. Voobrazhenie mozhno upodobit' snu Adama: {3} on probudilsya i uvidel, chto vse eto - pravda. YA tem revnostnej b'yus' nad resheniem etoj zadachi, chto do sih por ne v sostoyanii postignut', kakim obrazom mozhno pridti k istine putem logicheskih rassuzhdenij, - i vse-taki, navernoe, eto obstoit imenno tak. Neuzheli dazhe velichajshim filosofam udavalos' dostich' celi, ne otstraniv ot sebya mnozhestva protivorechij? Kak by to ni bylo, ya za zhizn' chuvstv, a ne myslej! ZHizn' - "videnie v obraze YUnosti", ten' gryadushchej dejstvitel'nosti; i ya vse bolee ukreplyayus' v drugom moem izlyublennom tezise - v tom, chto. nam suzhdeno ispytat' zemnoe schast'e zanovo, tol'ko eshche bolee prekrasnoe. Odnako podobnyj udel mozhet vypast' tol'ko na dolyu teh, kto upivaetsya chuvstvom, a ne ustremlyaetsya zhadno za istinoj, podobno tebe. Pritcha o sne Adama tut kak nel'zya bolee umestna: ona slovno by sluzhit podtverzhdeniem togo, chto voobrazhenie i ego zapredel'nyj otblesk - eto to zhe samoe, chto chelovecheskaya zhizn' i ee duhovnoe povtorenie. No, kak ya uzhe govoril, chelovek, nadelennyj dazhe ne slishkom bogatym voobrazheniem, voznagrazhdaetsya tem, chto tajnaya rabota fantazii to i delo ozaryaet ego dushu. Sravnim velikoe s malym: ne sluchalos' li tebe, uslyshav znakomuyu melodiyu, spetuyu divnym golosom v divnom ugolke, perezhit' snova vse te zhe mysli i dogadki, kotorye poseshchali tebya togda, kogda ty vpervye uslyshal etot golos? Vspomni: razve ty, myslenno risuya sebe lico pevicy, ne voobrazhal ego sebe v minutu vostorga bolee prekrasnym, nezheli ono moglo byt' na samom dele? Togda, vysoko voznesennomu na kryl'yah voobrazheniya, tebe kazalos', chto real'nyj obraz sovsem blizko ot tebya i chto eto prekrasnoe lico ty dolzhen uvidet'? O, chto eto za mgnovenie! No ya to i delo otklonyayus' ot temy: bessporno, skazannoe mnoj vyshe ne vpolne prilozhimo k cheloveku so slozhnym myshleniem, nadelennomu voobrazheniem i vmeste s tem ispolnennomu zaboty o ego plodah, - k cheloveku, kotoryj zhivet i chuvstvami, i rassudkom i um kotorogo s godami ne mozhet ne stat' filosofskim. U tebya po-moemu imenno takoj um; poetomu dlya polnoty schast'ya tebe neobhodimo ne tol'ko vkushat' tot bozhestvennyj nektar, kotoryj ya by nazval vosproizvedeniem nashih samyh vozvyshennyh mechtanij o nezemnom, no i rasshiryat' svoi poznaniya, postigaya vse sushchee. YA rad, chto tvoi zanyatiya uspeshno prodvigayutsya: do pashi ty pokonchish' so svoim nudnym chteniem - i togda... Hotya mir polon nevzgod, u menya net osobyh prichin dumat', chto oni slishkom mne dosazhdayut. Polagayu, Dzhejn i Marianna luchshego mneniya obo mne, chem ya zasluzhivayu. Pravo zhe, ya ne schitayu, chto bolezn' brata svyazana s moej: podlinnaya prichina izvestna tebe luchshe, chem im, i mne vryad li pridetsya muchit'sya podobno tebe. Ty, veroyatno, odno vremya polagal, chto na zemle sushchestvuet schast'e i chto ego mozhno obresti rano ili pozdno: sudya po tvoemu harakteru, ty vryad li izbezhal podobnogo zabluzhdeniya. Ne pomnyu, chtoby ya kogda-nibud' v zhizni polagalsya na schast'e. YA i ne ishchu ego, esli tol'ko ne ispytyvayu schast'ya v dannuyu minutu: nichto ne trogaet menya dol'she odnogo mgnoveniya. Zakat uteshaet menya vsegda; i esli vorobej prygaet pod moim oknom, ya nachinayu zhit' ego zhizn'yu i prinimayus' podbirat' kroshki na tropinke, usypannoj graviem. Vot pervoe, chto prihodit mne v golovu pri izvestii o postigshem kogo-to neschast'e: "Nichego ne podelaesh', zato on ispytaet radost' ot togo, chto izmerit silu svoego duha". I ya proshu tebya, dorogoj Bejli, koli vpred' tebe sluchitsya zametit' vo mne holodnost', pripisyvaj eto ne bezdush'yu, no prostoj rasseyannosti. Pover', podchas celymi nedelyami ya prebyvayu v polnejshem ravnodushii, poka ne nachinayu somnevat'sya v iskrennosti sobstvennyh chuvstv i prinimat' vsyakoe ih proyavlenie za vymuchennye teatral'nye slezy. - Moemu bratu Tomu gorazdo luchshe: on sobiraetsya v Devonshir, kuda ya otpravlyayus' sledom za nim. Sejchas ya tol'ko chto pribyl v Dorking - peremenit' obstanovka podyshat' vozduhom i prishporit' sebya dlya okonchaniya poemy, {4} v kotoroj nedostaet eshche 500 strok. YA okazalsya by zdes' dnem ran'she, no Rejnoldsy ubedili menya zaderzhat'sya v gorode, chtoby navestit' tvoego priyatelya Kristi. {5} Tam byli Rajs {6} i Martin {7} - my rassuzhdali o privideniya; YA pogovoryu s Tejlorom i vse tebe pereskazhu, kogda, dast bog, priedu na rozhdestvo. Nepremenno razyshchu nomer "|kzaminera", esli udastsya. Serdechnyj privet Glejgu. {8} Privet tebe ot brat'ev i ot missis Bentli. Tvoj predannyj drug - Dzhon Kits. Hochetsya skazat' o mnogom - stoit tol'ko nachat', i uzhe ne ostanovit'sya. Adresuj pis'ma v Berford-Bridzh, bliz Dorkinga. 4. DZHONU GAMILXTONU REJNOLDSU 22 noyabrya 1817 g. Leterhed <...> Vidit bog, mne nel'zya govorit s toboj o pechal'nom - u tebya i tak polno nepriyatnostej. CHto zh, bol'she ne stanu, a sluchis' mne eshche hot' raz nachat' pered toboj plakat'sya - proklyani menya (pochemu by i net?). Teper' zhe ya namerevayus' zadat' tebe dovol'no glupyj vopros, na kotoryj nikto na svete ne sumeet otvetit' dazhe esli napishet celyj tom ili na hudoj konec broshyurku, - sudi sam: pochemu by tebe ne otnosit'sya, podobno mne, legko k tomu, chto tochnee vsego imenuyut dushevnymi ogorcheniyami? Oni nikogda ne zastayut menya vrasploh. Bozhe milostivyj! Nel'zya obladat' tonkoj dushoj i byt' prigodnym dlya etogo mira. Zdes' mne vse ochen' nravitsya - i holm, i dolina, i malen'kaya rechushka. {1} Vecherom ya vzobralsya na Boks-hill posle togo, kak vzoshl luna - ty videl Lunu? - i napisal neskol'ko strok. Vsyakij raz v rag luke s toboj, kogda ya ne budu zanyat dlinnoj poemoj, v kazhdom moem pis'm ty najdesh' stihi, odnako mne slishkom hochetsya poradovat' tebya cel'iu a ne posylat' po kusochkam. Odna iz treh knig, kotorye sejchas so mnoj, - stihotvoreniya SHekspira: nikogda ran'she ya ne nahodil takoj krasoty v ego sonetah - oni polny prekrasnogo, vyskazannogo neprednamerenno - redkostnoj siloj, porozhdayushchej obrazy. Kak perenesti eto spokojno? Vnimaj! Kogda listva nesetsya vdol' dorog, V poldnevnyj znoj hranivshaya stada, I nam kivaet s pogrebal'nyh drog Sedyh snopov gustaya boroda... {2} On skazal vse obo vsem i nichego ne ostavil nedoskazannym: voz'mi, k pri meru, ulitok - tebe izvestno, chto on skazal ob ulitkah; tebe izvestie gde on govorit o "rogatyh ulitkah" {3} - v odnom iz sonetov on govorit: "ona skol'znula v..." - net, vru! eto iz "Venery i Adonisa", eto sravnenie zastavilo menya vspomnit' stroki - Audi - {Audi - slushaj (latin.).} Kosnis' rozhkov ulitki, i - o divo! - Ukryvshis' v tesnyj domik svoj ot bed, Ona vo t'me taitsya terpelivo, Boyas' obratno vypolzti na svet. Tak zrelishchem krovavym p'yany, syty, Glaza uhodyat v temnye orbity. {4} On oshelomlyaet istinnogo poklonnika poezii potokom negodovaniya, kogda govorit o "bezumstve poeta i prostrannom sloge starinnyh pesnopenij". {5} Kstati, ne budet li eta stroka prevoshodnym epigrafom k moej poeme? On govorit takzhe o "tupom rezce Vremeni" {6} - i o "cvetah - o pervencah aprelya" {7} - i o "holode izvechnom smerti"... {8} O vlastelin vseh prihotej! Perepisyvayu dlya tebya otryvok, poskol'ku on dostatochno nezavisim po smyslu - i, kogda ya sochinyal ego, mne hotelos', chtoby ty podal svoj golos - za ili protiv. Ty, poyasa nebes sobrat kristal'nyj! Tebe, Akvarij, v vyshine astral'noj Siyaniya potoki vmesto kryl YUpiter dal, chtob ty luchi izlil 5 Dlya igr Diany; Skvoz' l'distuyu prozrachnost' nebosklona Plech holod serebristo-obnazhennyj Vznesi, venchaya bleskom dol'nyj mir, K Lune-Carice vvys' na brachnyj pir - 10 Speshi, nezhdannyj! {9} Teper' ya nadeyus' ne oploshat' s koncovkoj, kak skazala zhenshchina (nrzb)... YA govoryu bez ekivokov. V "Kronikl" ya videl uvedomlenie: oni zavaleny stihami na konchinu princessy. {10} Dumayu, u tebya ih ne men'she {11} - prishli zhe mne hot' neskol'ko strok - "pomogi slegka pozabavit'sya" {12} - "prishli nemnogo zarodyshej kurinyh" {13} - paru "yaic zyablika" {14} - i peredaj ot menya privet vsem chlenam nashego igral'nogo kluba. {15} Posle smerti vseh vas prevratyat v igral'nye kosti - vy budete v zaklade u samogo d'yavola - ibo karty "korobyatsya", kak koroli. {16} YA imeyu v vidu korolya Ioanna v scene, k kotoroj prichasten princ Artur. Ostayus' tvoim predannym drugom - Dzhon Kits. Peredaj moj poklon "oboim vashim domam" {17} - hinc atque illinc. {hinc atque illinc - s toj i s drugoj storony (latin.).} {18} 5. DZHORDZHU I TOMASU KITSAM 21 dekabrya 1817 g. Hempsted Hempsted, voskresen'e. Dorogie brat'ya, Umolyayu vas prostit' menya za to, chto do sih por ne pisal. YA videl Kina v "Richarde III": on vernulsya na scenu - i vernulsya blistatel'no. {1} Po pros'be Rejnoldsa ya napisal ob ispolnenii im roli L'yuka v spektakle "Bogatstva". {2} Recenziya poyavilas' v segodnyashnem "CHempione" {3}: posylayu ego vam vmeste s nomerom "|kzaminera", v kotorom vy najdete spravedlivye setovaniya na zabvenie rozhdestvenskih zabav i razvlechenij, {4} hotya izryadnaya primes' slashchavoj samovlyublennoj boltovni portit vse delo. Sudebnyj process izdatelya Houna {5} navernyaka vas pozabavil i vmeste s tem obnadezhil kak anglichan: ne bud' Houn opravdan, probleski Svobody potuskneli by. Lordu |llenboro otplatili toj zhe monetoj; {6} Vuler {7} i Houn sosluzhili nam velikuyu sluzhbu. YA ochen' priyatno provel dva vechera s Dilkom {8} - vchera i segodnya; sejchas tol'ko chto ot nego vernulsya i reshil vzyat'sya za eto pis'mo, nachatoe utrom, kogda on zashel za mnoj. Vecher v pyatnicu ya provel s Uellsom, {9} a nautro otpravilsya posmotret' "Smert' na kone blednom". Kartina chudnaya, osobenno esli uchest' vozrast Uesta, {10} no nichto v nej ne vyzyvaet sil'nogo volneniya: tam net zhenshchin, kotoryh do bezumiya hochetsya pocelovat'; net lic, ozhivayushchih na glazah. Sovershenstvo vsyakogo iskusstva zaklyuchaetsya v sile ego vozdejstviya, sposobnoj izgnat' vse nesoobraznosti, svyazav ih tesnym rodstvom s Istinoj i Krasotoj. {11} Voz'mite "Korolya Lira" - i vy povsyudu najdete tam svidetel'stvo etomu. A v kartine, o kotoroj idet rech', est' nechto ottalkivayushchee, i nepriyatnoe chuvstvo nel'zya podavit', uglubivshis' hot' na minutu v razmyshleniya, poskol'ku ohoty k nim ne ispytyvaesh'. Po razmeru kartina bol'she "Otvergnutogo Hrista". V sleduyushchee voskresen'e posle vashego ot®ezda ya obedal s Hejdonom - vremya proshlo chudesno; obedal takzhe (v poslednee vremya ya pochti ne byvayu doma) s Horasom Smitom i poznakomilsya s dvumya ego brat'yami {12}, obedal s Hillom {13} i Kingstonom {14} i nekim Dyubua. {15} Vse oni tol'ko ubedili menya lishnij raz v tom, naskol'ko dorozhe naslazhdenie ot prostoj veseloj shutki, nezheli ot utonchennoj ostroty. Skazannoe imi v pervyj moment porazhaet, no nimalo ne trogaet; vse oni na odno lico i manery u vseh odni i te zhe; vse oni vrashchayutsya v svete; dazhe edyat i p'yut, soblyudaya manery; soblyudaya manery, berut so stola grafin. - Razgovor shel o Kine i o ego yakoby durnom okruzhenii - hotel by ya byt' s nimi, a ne s vami, skazal ya sebe. Ponimayu, chto takoe obshchestvo ne po mne, odnako v sredu otpravlyayus' k Rejnoldsu. Vmeste s Braunom i Dilkom ya hodil na rozhdestvenskuyu pantomimu. {16} S Dilkom my ne to chtob posporili, no skoree obsudili raznye temy; koe-chto u menya v golove proyasnilos' - i vdrug menya osenilo, kakaya cherta prezhde vsego otlichaet podlinnogo mastera, osobenno v oblasti literatury (eyu v vysshej mere obladal SHekspir). YA imeyu v vidu Negativnuyu Sposobnost' - a imenno to sostoyanie, kogda chelovek predaetsya somneniyam, neuverennosti, dogadkam, ne gonyayas' nudnym obrazom za faktami i ne priderzhivayas' trezvoj rassuditel'nosti. Kol'ridzh, naprimer, dovol'stvovalsya by prekrasnym samodovleyushchim pravdopodobiem, izvlechennym iz svyatilishcha Tajny - iz-za nevozmozhnosti smirit'sya s nepolnotoj znaniya. Razvivaya etu mysl' v mnogotomnom traktate, my pridem k tomu zhe samomu vyvodu: dlya velikogo poeta chuvstvo krasoty torzhestvuet nad vsemi prochimi soobrazheniyami, - vernee, izgonyaet vse prochie soobrazheniya. Poema SHelli vyshla; {17} nosyatsya sluhi, chto ee vstretyat stol' zhe vrazhdebno, kak i "Korolevu Mab". Bednyj SHelli! - ved' on, ej-bogu, tozhe ne obdelen dobrymi kachestvami. Pishite skoree vashemu predannomu drugu i lyubyashchemu bratu Dzhonu. 6. BENDZHAMINU ROBERTU HEJDONU 23 yanvarya 1818 g. Hempsted Pyatnica, 23-e. Dorogoj Hejdon, Polnost'yu edinodushen s toboj v dannom voprose {1} - vot tol'ko luchshe bylo by chutochku podozhdat', i togda ty smog by vybrat' chto-nibud' iz "Giperiona" - kogda eta poema budet okonchena, tebe predstavitsya shirokij vybor vozmozhnostej - v "|ndimione", mne kazhetsya, ty najdesh' nemalo primerov glubokogo i prochuvstvovannogo izobrazheniya - "Giperion" zastavit menya sledovat' nagoj grecheskoj manere - razvitie chuvstv i ustremleniya strastej ne budut znat' otklonenij - glavnoe razlichie mezhdu tem i drugim zaklyuchaetsya v tom, chto geroj napisannoj poemy smerten po prirode svoej - i potomu vlekom, kak Bonapart, siloyu obstoyatel'stv, togda kak Apollon v "Giperione" - vsevidyashchij bog i soobrazuet svoi dejstviya sootvetstvenno etomu. No ya, kazhetsya, prinimayus' schitat' cyplyat. Tvoe predlozhenie raduet menya ochen', - i, pover', ya ne za chto ne soglasilsya by vystavit' v vitrine lavochki svoe izobrazhenie, sozdannoe ne tvoej rukoj - net-net, klyanus' Apellesom! {2} YA napishu Tejloru i dam tebe znat' ob etom. Vsegda tvoj Dzhon Kits. 7. DZHORDZHU I TOMASU KITSAM 23 yanvarya 1818 g. Hempsted Pyatnica, 23 yanvarya 1818. Dorogie brat'ya, Ne ponimayu, chto tak dolgo meshalo mne vzyat'sya za pis'mo k vam: hochetsya skazat' tak mnogo, chto ne znayu, s chego i nachat'. Nachnu s samogo interesnogo dlya vas - s moej poemy. Itak, ya peredal 1-yu knigu Tejloru, kotoryj, sudya po vsemu, ostalsya eyu bolee chem dovolen: k moemu udivleniyu, on predlozhil izdat' knigu in quarto, {in quarto - v chetvertuyu dolyu lista (latan.).} esli tol'ko Hejdon sdelaet illyustraciyu k kakomu-nibud' epizodu dlya frontispisa. YA zahodil k Hejdonu: on skazal, chto sdelaet vse, kak ya hochu, no pribavil, chto ohotnee napisal by zakonchennuyu kartinu. Kazhetsya, on uvlechen etoj mysl'yu: cherez god-drugoj nas zhdet slavnoe budushchee, ibo Hejdon potryasen pervoj knigoj do glubiny dushi. Na sleduyushchij den' ya poluchil ot nego pis'mo, v kotorom on predlagaet mne sdelat' so vsem vozmozhnym dlya nego iskusstvom gravyuru s moego portreta, vypolnennogo pastel'yu, i pomestit' ee v nachale knigi. Tut zhe on dobavlyaet, chto v zhizni nichego podobnogo ni dlya kogo iz smertnyh ne delal i chto portret vozymeet znachitel'nyj effekt, poskol'ku budet soprovozhden podpis'yu. Segodnya prinimayus' za perepisyvanie 2-j knigi - "proniknuv daleko v glub' sej strany". {1} Konechno, soobshchu vam o tom, chto poluchitsya - quarto ili non quarto, {2} kartina ili zhe non {non - ne (latin.).} kartina. Li Hent, kotoromu ya pokazyval 1-yu knigu, v celom ocenivaet ee ne slishkom vysoko, ob®yavlyaet neestestvennoj i pri samom beglom prosmotre vystavil dyuzhinu vozrazhenij. Po ego slovam, rechi natyanuty i slishkom napyshcheny dlya razgovora brata s sestroj - govorit, chto zdes' trebuetsya prostota, zabyvaya, vidite li, o tom, chto nad nimi prosterta ten' mogushchestvennoj sverh®estestvennoj sily i chto nikoim obrazom oni ne mogut iz®yasnyat'sya na maner Francheski v "Rimini". {3} Pust' snachala dokazhet, chto neestestvenna poeziya v rechah Kalibana: {4} poslednee sovershenno ustranyaet dlya menya vse ego vozrazheniya. Vse delo v tom, chto i on, i SHelli chuvstvuyut sebya zadetymi (i, veroyatno, ne bez prichiny) tem, chto ya ne slishkom-to im navyazyvalsya. Po otdel'nym namekam ya zaklyuchil, chto oni yavno raspolozheny rassekat' i anatomirovat' vsyakij moj promah i malejshuyu ogovorku. Podumaesh', napugali! <...> Mne kazhetsya, v moem duhovnom mire s nekotoryh por proizoshla peremena: ya ne v sostoyanii prebyvat' prazdnym i bezrazlichnym - eto ya-to, stol' dolgo predavavshijsya prazdnosti. Net nichego bolee blagotvornogo dlya celej sozdaniya velikogo, chem samoe postepennoe sozrevanie duhovnyh sil. Vot primer - smotrite: vchera ya reshil eshche raz perechitat' "Korolya Lira" - i mne podumalos', chto k etomu zanyatiyu trebuetsya prolog v vide soneta. YA napisal sonet i vzyalsya za chtenie (znayu, chto vam hotelos' by na nego vzglyanut': PERED TEM, KAK PROCHITATX "KOROLYA LIRA" O Lyutnya, chto pokoj na serdce l'et!.. {*} <...> {* Perevod Grigoriya Kruzhkova sm. na s. 162.} 8. DZHONU TEJLORU 30 yanvarya 1818 g. Hempsted Pyatnica Dorogoj Tejlor, Vot eti stroki o schast'e v svoem tepereshnem vide napolnyali sluh moj "perezvonom kurantov". {1} Sravnite: ...Vzglyani, Peona: v chem zhe schastie? Skloni - |to kazhetsya mne pryamo protivopolozhnym zhelaemomu. Nadeyus', chto sleduyushchee pokazhetsya vam bolee priemlemym: V chem schast'e? V tom, chto manit um za gran', K bozhestvennomu bratstvu - k edinen'yu, K sliyan'yu s sut'yu i k preobrazhen'yu Vne tesnyh uz prostranstva. O, vzglyani 5 Na Veru chistuyu nebes! Skloni - {2} Vy dolzhny pozvolit' mne sdelat' etu vstavku radi isklyucheniya negodnogo otryvka; podobnoe predislovie k teme prosto neobhodimo. Vse v celom Vam kak priuchennomu logicheski myslit' cheloveku mozhet pokazat'sya obychnoj zamenoj slov, no - uveryayu Vas - po mere togo kak ya pisal eti stroki, moe voobrazhenie, neuklonno stupaya, priblizhalos' k Istine. To, chto ya sumel stol' kratko izlozhit' Soderzhanie svoej poemy, vozmozhno, sosluzhit mne bol'shuyu sluzhbu, chem vse, chto ya sdelal kogda-libo ran'she. Peredo mnoj voznikli stupeni Schast'ya, podobnye deleniyam na shkale Udovol'stviya. |to moj pervyj shag na puti k osnovnoj popytke v oblasti dramy - vzaimodejstvie razlichnyh natur s Radost'yu i Pechal'yu. Sdelajte dlya menya eto odolzhenie. Ostayus' Vashim iskrennim drugom Dzhon Kits. Dumayu, chto sleduyushchaya Vasha kniga {3} budet interesna dlya bolee shirokogo kruga chitatelej. Nadeyus', chto Vy net-net da i udelyaete hot' nemnogo vremeni razmyshleniyam nad nej. 19. DZHONU GAMILXTONU REJNOLDSU 3 fevralya 1818 g. Hempsted Hempsted, vtornik. Dorogoj Rejnolds, Blagodaryu tebya za prislannuyu prigorshnyu lesnyh orehov: {1} mne by hotelos' kazhdyj den' poluchat' na desert polnuyu korzinku za dva pensa. - Horosho by prevratit'sya v nezemnyh hryushek, chtoby na vole poedat' duhovnye zheludi - ili zhe prosto stat' belkami i pitat'sya lesnymi orehami, ibo belki te zhe samye vozdushnye hryushki, a lesnoj oreh vse ravno chto podnebesnyj zhelud'. Otnositel'no krepkih oreshkov, kotorye stoyat togo, chtoby ih raskusit', to skazat' ya mogu tol'ko vot chto: tam, gde legko mozhno izvlech' mnozhestvo voshititel'nyh obrazov, glavnoe - prostota. Pervyj sonet luchshe blagodarya pervoj stroke i "strele, sbitoj so sleda svoej rogatoj pishchej", {2} tol'ko k dvum-trem slovam ya mogu pridrat'sya, tak kak u menya samogo bylo nemnogo osnovanij izbegat' ih, slovno zybuchih peskov, - vo vtorom sonete slishkom privychny opredeleniya "nezhnyj i vernyj". {3} Nam nado pokonchit' s etim i ne poddavat'sya podobnym soblaznam. - Mogut skazat', chto my dolzhny chitat' nashih sovremennikov - chto nam sleduet vozdavat' dolzhnoe Vordsvortu i prochim. No radi neskol'kih prekrasnyh otryvkov, ispolnennyj voobrazheniya ili risuyushchih samye privychnye dlya nas kartiny, mogut li nas zamanit' v lovushku nekoej opredelennoj filosofii, porozhdennoj prichudami egotista? {4} Kazhdyj myslit po-svoemu, no daleko ne kazhdyj vysizhivaet svoi razmyshleniya i chvanitsya imi, a potom stanovitsya fal'shivomonetchikom i obmanyvaet sam sebya. Mnogie v sostoyanii dobrat'sya do samogo kraya nebes {5} - i odnako im nedostaet uverennosti, chtoby perenesti na bumagu uvidennoe kraeshkom glaza. S ravnym uspehom proputeshestvuet v nebesnye kraya i Sancho. {6} Nam nenavistna poeziya, kotoraya dejstvuet na nas otkrovennym prinuzhdeniem - a v sluchae nashego nesoglasiya slovno by zasovyvaet ruki v karmany shtanov. Poeziya dolzhna byt' velikoj i nenavyazchivoj, i pronikat' v dushu, trogaya i izumlyaya ee ne soboj, a svoim predmetom. - Kak prekrasny uedinennye cvety! i kak pomerkla by ih krasota, esli by oni stolpilis' na stolbovoj doroge, vykrikivaya: "Voshishchajtes' mnoj - ya fialka! Obozhajte menya - ya pervocvet!". Sovremennye poety v otlichie ot elizavetincev greshat kak raz etim. Kazhdyj iz nih pohozh na gannoverskogo kurfyursta, {7} pravyashchego svoim kroshechnym gosudarstvom: emu naperechet izvestno, skol'ko solominok smetayut po utram s mostovyh vo vseh ego vladeniyah; on mesta sebe ne nahodit, silyas' zastavit' vseh vernopoddannyh domashnih hozyaek nachishchat' svoi mednye kastryuli do bleska. Drevnie povelevali gromadnymi imperiyami, ob otdalennyh provinciyah znali lish' ponaslyshke i dazhe ne udostaivali ih svoim poseshcheniem. YA s etim pokonchu. YA nichego ne hochu bol'she znat' o Vordsvorte, ni o Hente v osobennosti. Zachem prinadlezhat' k plemeni Manassii, kogda mozhno vystupat' vmeste s Isavom? {8} Zachem idti protiv rozhna, {9} kogda mozhno shestvovat' po rozam? Zachem byt' sovami, esli mozhno byt' orlami? Zachem gonyat'sya za "ostroglazymi vertihvostkami", {10} kogda nam otkryty "razdum'ya heruvima"? {11} Zachem nam vordsvortovskij "Met'yu s vetkoj kislicy v ruke", {12} kogda u nas est' "ZHak pod dubom"? {13} Razgadka "kislicy" mel'knet u tebya v golove prezhde, chem ya napishu eti stroki. Neskol'ko let tomu nazad starik Met'yu perebrosilsya s nashim poetom paroj slov - i teper', poskol'ku emu sluchilos' vo vremya vechernej progulki voobrazit' sebe figuru starika, on dolzhen zapechatlet' ee chernym po belomu, tem samym sdelav ee dlya nas svyashchennoj. YA ne nameren otricat' ni velichiya Vordsvorta, ni zaslug Henta; ya hochu tol'ko skazat', chto velichie i zaslugi ne dolzhny dosazhdat' nam, chto oni mogut predstavat' nezapyatnannymi i nenazojlivymi. Dajte nam staryh poetov i Robina Guda. Tvoe pis'mo s sonetami dostavilo mne bol'she udovol'stviya, chem mogla by dostavit' chetvertaya kniga "CHajl'd Garol'da" {14} i ch'i ugodno "ZHizn' i mneniya...", {15} vmeste vzyatye. V obmen na tvoyu gorstochku lesnyh orehov ya sobral neskol'ko serezhek - nadeyus', oni tebe priglyanutsya. DZH. G. R. V OTVET NA EGO SONETY O ROBINE GUDE O, teh dnej prostyl i sled...* {* Perevod Galiny Gamper sm. na s. 117.} Nadeyus', eto tebe ponravitsya. Vo vsyakom sluchae, eti stihi napisany v duhe starinnoj vol'nicy. A vot stroki o "Deve Morya": Dushi bardov, nyne sushchih...* {* Perevod Aleksandra ZHovtisa sm. na s. 116.} YA nepremenno zajdu k tebe zavtra v chetyre, i my s toboj otpravimsya vmeste, ibo ne goditsya byt' chuzhakom v Strane Klavikordov. Nadeyus' takzhe, chto skoro ty poluchish' moyu vtoruyu knigu. {16} V upovanii, chto sii karakuli dostavyat tebe segodnya vecherom hot' kapel'ku razvlecheniya - ostayus' pishushchim na prigorke tvoim iskrennim drugom i sotovarishchem po stihopletstvu Dzhon Kits. 10. DZHONU GAMILXTONU REJNOLDSU 19 fevralya 1818 g. Hempsted Dorogoj Rejnolds, YA podumal, kak radostno mozhno provesti zhizn': prochitat' odnazhdy stranicu chistoj poezii ili prozrachnoj prozy - i potom brodit' s nej, i razmyshlyat' o nej, i pogruzhat'sya v nee, i uyasnyat' ee sebe, i prorochestvovat', vdohnovlyayas' eyu, i mechtat' o nej, poka ona ne stanet privychnoj. No razve eto mozhet sluchit'sya? Da nikogda! Dlya togo, chej razum dostig izvestnoj zrelosti, vsyakij velichestvennyj i oduhotvorennyj otryvok sluzhit lish' otpravnoj metoj na puti k "tridcati dvum dvorcam". {1} Do chego blazhenno eto puteshestvie mysli, kak upoitel'na prilezhnaya Prazdnost'! Dremota na sofe ne meshaet stranstviyu, a legkij son na klevernoj luzhajke zastavlyaet uvidet' ukazuyushchie persty, sotkannye iz efira. Lepet rebenka okrylyaet, a beseda s umudrennymi vozrastom pridaet kryl'yam razmah; obryvok melodii vedet k "prichudlivomu mysu ostrova", {2} a shepot list'ev pomogaet "opoyasat' zemlyu". {3} I stol' redkoe obrashchenie k vozvyshennym knigam ne yavitsya nepochtitel'nost'yu po otnosheniyu k tem, kto ih napisal, ibo pochesti, vozdavaemye chelovekom cheloveku, - sushchie pustyaki po sravneniyu s tem blagom, kotoroe prinosyat velikie tvoreniya "Duhu i pul'su dobra" {4} uzhe tol'ko tem, chto oni sushchestvuyut na svete. Pamyat' ne dolzhna nazyvat'sya znaniem. Mnogie obladayut original'nym umom, vovse ob etom ne podozrevaya: ih sbivaet s tolku obychaj. Mne predstavlyaetsya, chto pochti kazhdyj mozhet, podobno pauku, sotkat' iz togo, chto taitsya u nego vnutri, svoyu sobstvennuyu vozdushnuyu citadel'. Pauku dostatochno konchika listka ili vetki, chtoby prinyat'sya za delo, odnako on ukrashaet vozduh chudesnym uzorom. Tak zhe i chelovek dolzhen dovol'stvovat'sya nemnogimi oporami dlya togo, chtoby spletat' tonchajshuyu pryazhu svoej dushi i tkat' nezemnuyu tkan', vyshituyu simvolami dlya svoego duhovnogo vzora, nezhnuyu dlya prikosnoveniya dushi, prostornuyu dlya stranstvij i sulyashchuyu svoej neobychajnost'yu mnogie naslazhdeniya. No umy smertnyh nastol'ko razlichny i ustremlyayutsya po stol' razlichnym putyam, chto ponachalu nevozmozhno poverit' v sushchestvovanie obshchih vkusov i druzheskoj blizosti dazhe mezhdu nemnogimi. Odnako vyhodit sovsem naoborot. Umy, ustremlyayas' v protivopolozhnye storony, peresekayutsya mnozhestvo raz - iv konce koncov privetstvuyut drug druga u konechnoj celi. Starik pogovorit s rebenkom i stupit na ego tropinku, a rebenok zadumaetsya nad slovami starika. Lyudi ne dolzhny sporit' ili utverzhdat', no shepotom soobshchat' drug drugu svoi mneniya. Itak, vsemi porami duha vsasyvaya zhivitel'nyj sok iz vzryhlennogo efira, vsyakij smertnyj stanet velikim - i chelovechestvo, vmesto togo chtoby byt' neobozrimoj "pustosh'yu, zarosshej drokom i vereskom", {5} gde redko-redko popadutsya dub ili sosna, prevratitsya v velikuyu demokratiyu lesnyh derev'ev! Nashi ustremleniya izdavna olicetvoryaet pchelinyj ulej, odnako mne kazhetsya, chto luchshe byt' cvetkom, chem pcheloj, {6} ibo oshibayutsya te, kto schitaet, budto "blazhennee davat', nezheli prinimat'" {7} - net, to i drugoe v ravno stepeni blagodatno. Pchela, nesomnenno, s lihvoj voznagrazhdaet cvetok novoj vesnoj ego lepestki cvetut yarche prezhnego. I kto skazhet, muzhchina ili zhenshchina ispytyvaet bol'shee naslazhdenie ot blizosti? Blagorodie vossedat' podobno YUpiteru, chem porhat' kak Merkurij - ne budem zh vtoropyah snovat' po storonam v poiskah meda, zhuzhzha kak pchely o nashe celi; raskroem zhe nashi lepestki po primeru cvetov i prebudem prazdnymi i vospriimchivymi, - terpelivo raspuskayas' pod vzorom Apollosh otvechaya vzaimnost'yu vsyakomu blagorodnomu nasekomomu, kotoroe soblagovolit navestit' nas - zemnoj sok utolit nash golod, a rosa - nash zhazhdu. Vot na kakie mysli navela menya, dorogoj Rejnolds, krasota utr; probudivshaya vo mne tyagu k prazdnosti. YA ne chital knig - utro skazalo mne, chto ya prav; ya dumal tol'ko o krasote utra - i drozd vyrazil mne odobrenie, slovno skazal vot chto: Ty, ch'e lico zhgla zimnej nochi stuzha...* {* Perevod Sergeya Suhareva sm. na s. 165.} Teper'-to mne yasno, chto vse eto - pustoe mudrstvovanie (hotya, mozhet byt', i nedalekoe ot istiny) radi opravdaniya sobstvennoj lenosti; posemu ya ne budu obmanyvat' sebya, budto chelovek mozhet sravnyat'sya s YUpiterom. Hvatit s nego i togo, chto on sostoit pri olimpijcah prostym povarenkom ili skromnoj pcheloj. Nevazhno, prav ya ili net, lish' by tol'ko snyat' s tvoih plech gruz vremeni hot' nenadolgo. Tvoj lyubyashchij drug Dzhon Kits. 11. DZHONU TEJLORU 27 fevralya 1818 g. Hempsted <...> Pechal'no, chto chitatelyu moih stihov predstoit borot'sya s predubezhdeniyami: eto ugnetaet menya sil'nee chem samaya zhestokaya kritika kakogo-libo otryvka. Veroyatnee vsego, chto v "|ndimione" ya pereshel ot detskih pomochej k hodunku. V poezii dlya menya sushchestvuyut neskol'ko aksiom: vy uvidite, kak daleko otstoit ot menya ih sredotochie. Pervoe: ya dumayu, chto poeziya dolzhna izumlyat' prekrasnym izbytkom, no otnyud' ne strannost'yu; ona dolzhna porazhat' citate, voploshcheniem ego sobstvennyh vozvyshennyh myslej i kazat'sya pochti chto vospominaniem. Vtoroe: proyavleniyam ee krasoty nel'zya byt' polovinchatymi - zahvatyvat' u chitatelya duh, no ostavlyat' ego neudovletvorennym. Pust' obrazy yavlyayutsya, dostigayut zenita i ischezayut za gorizontom stol' zhe estestvenno, kak dvizhetsya po nebu solnce, ozaryaya chitatelya predzakatnym torzhestvennym velikolepiem, prezhde chem na nego snizojdut blazhennye sumerki. Odnako kuda legche predpisyvat' poezii, kakoj ona dolzhna byt', nezheli tvorit' ee samomu, i eto privodit menya k sleduyushchej aksiome: esli poeziya ne yavlyaetsya stol' zhe estestvenno, kak list'ya na dereve, to luchshe, esli ona ne yavitsya vovse. Kak by ni obstoyalo delo s moimi sobstvennymi stihami, menya neuderzhimo tyanet k novym prostoram - i "O, esli b Muza vozneslas', pylaya!" {1} Esli "|ndimion" sosluzhit mne sluzhbu otkryvatelya - chto zhe, navernoe, nado etim dovol'stvovat'sya. U menya vvolyu prichin dlya etogo, ibo, slava gospodu, ya v silah chitat' i, vozmozhno dazhe, ponimat' SHekspira do samyh glubin. Krome togo, ya uveren, chto u menya est' nemalo druzej, kotorye v sluchae moej neudachi otnesut vsyakuyu peremenu v moej zhizni i haraktere skoree za schet skromnosti, chem vysokomeriya; oni ob®yasnyat eto ne razdosadovannost'yu, chto menya ne ocenili po zaslugam, a zhelaniem ukryt'sya pod kryl'yami velikih poetov. Mne ne terpitsya uvidet' "|ndimiona" napechatannym, daby zabyt' o nem i idti dal'she! <...> 12. BENDZHAMINU BEJLI 13 marta 1818 g. Tinmut {1}