Ne drognuli... O, kak v nego totchas Vlyubilas' Lamiya!.. Uzh vecher gas. Ona zhdala, chto yunosha vot-vot V Korinf ot morya po trope pojdet. Dul vetr vostochnyj; eto oznachalo: Uzhe galeru zyblet u prichala V portu nedal'nem - s ostrova |giny Vernulsya Likij, put' svershiv nedlinnyj, CHtob zhertvu prinesti v Zevesov hram, Gde myaso bych'e zhgut i kuryat fimiam. I Zevs vozdal za zhertvu svyshe mery: Ot sputnikov, edva sojdya s galery, Otbilsya Likij - i naedine Poshel, vnimat' ne v silah boltovne. Pora nastala past' vechernim rosam; On razmyshlyal, shagaya po otkosam, Pro sumrak teh mirov, gde dlya rassudka Net mesta, gde voobrazhen'yu zhutko. Vse blizhe Likij k Lamii, vse blizhe; Ee ne vidit sej bezumec, izhe Vitaet vzorom v nezemnyh prostorah; Uzhe sandalij priglushennyj shoroh Otchetliv; no v razdum'ya, slovno v plashch, Zakutan Likij: smotrit lish' na hryashch Tropy i proch' uhodit; iz grudi U Lamii istorglos': "Pogodi! Odna stoyu - sred gor, lesov, polej! O Likij, oglyanis' i pozhalej!" I skol'ko bylo strasti v etom krike, CHto, kak Orfej kogda-to k |vridike, On obernulsya - i zastyl, uzrev ZHelannejshuyu iz blistatel'nejshih dev. I zhadno vzglyadom krasotu vpival, Kak p'yut do dna durmanyashchij fial - No tot ne issyakal; boyas', chto divo Ischeznet, Likij nachal toroplivo Obil'nuyu hvalu velikolep'yu, Srazhen, zavorozhen, okovan prochnoj cep'yu: "Odna? Sred' gor?.. K odnoj tebe, k bogine, Upornym vzorom obrashchus' otnyne! O, szhal'sya nado mnoj, ne obmani: Ischeznesh' - i svoi skonchayu dni. Postoj, nayada! Ved' izdaleka Sumeet vnyat' recham tvoim reka; Postoj, o nimfa debrej, pogodi - Prol'yutsya v les i bez tebya dozhdi; Pleyada pavshaya! Tebe vzamen Inoj Pleyady svet zapechatlen V nebesnoj sfere budet; neuzheli Vostorzhennyj moj sluh zatronuv ele Volshebnym zovom, sginesh', nezemnaya? Ved' sginu sam, tebya pripominaya! O szhal'sya!.." Molvit Lamiya: "No kol' Pokinu vys' i predpochtu yudol', Gde chto ni shag - kolyuchie cvety, CHto smozhesh' molvit' ili sdelat' ty, Daby zabyla ya svoj gornij dom? O, ne prosi brodit' s toboj vdvoem V bezradostnoj glushi: siya strana Bessmertnoj blagodati lishena! Uchenym buduchi, ty znaesh' sam, CHto nezhnyj duh, privykshij k nebesam, Zdes' ne zhilec; uvy - kakim efirom CHistejshim ty sumel by v mire sirom Pitat' menya? Volshebnyj gde chertog, V kotorom ublazhat' menya by smog Na tysyachu ladov, kak vsemogushchij bog? Uvy - proshchaj!" Privstala na noski, Vozdela ruki... Blednyj ot toski, Ne v silah nezhnyj pozabyt' prizyv, Zloschastnyj Likij byl ni mertv ni zhiv. Kazalos', gore yunoshi nimalo ZHestokoserdnuyu ne zanimalo; No yaryj ogn' vo vzore vspyhnul yarkom... I vot lobzan'em, carstvennym podarkom, Ona vselila v Likiya opyat' ZHizn', chto uzhe gotovilas' otnyat'. Stal maka yarche, kto belee mela Byl mig nazad; a Lamiya zapela O krasote, lyubvi, o schast'e bez predela, O skazke, chto zhivet vo vsyakoj byli... A zvezdy, vnemlya ej, mercan'e zataili. Potom polilsya lepet pylkoj rechi: Tak, mnogo dnej prozhazhdav pervoj vstrechi Naedine, bezmolvnoe - izustnym Priznaniem smenyayut; byvshij grustnym - Stal radostnym; i byl poverit' v silah, CHto zhenshchina pred nim; chto v zhenskih zhilah Klokochet krov', a ne struyatsya toki Nebesnye; chto stol' zhe k nej zhestoki, Skol' i k nemu, vsednevnye nevzgody... Ona divilas', kak v Korinfe gody ZHil Likij - i ne vstretil neznakomki Prelestnoj, ch'i - nebroski i negromki - Vlachilis' dni, ispolneny bogatstva, No ne lyubvi; otnyud' ne bez priyatstva Tyanulis' dni bescvetnye - poka Ej Likij ne predstal izdaleka Bliz kolonnady v hrame Afrodity, Gde zhertvenniki byli splosh' pokryty Plodami privorotnymi i zel'em - Adonii spravlyali; no s vesel'em Ej znat'sya bylo - chto v chuzhom piru s pohmel'em... I Likij vspryal ot smerti k bytiyu, Zrya devu i vnimaya rech' siyu. I prosiyal, urazumevshi, kak Lukavstva zhenskogo byl yavlen znak; I vsyakim izrechennym zhenskim slovom Manilo yunoshu k otradam novym. Puskaj poet bezumnyj slavit' rad Krasu bogin' lesnyh, driad, nayad - ZHivushchim v chashche, v ozere, v peshchere, Im zhenstvennaya prelest' v polnoj mere Ne svojstvenna; ee vlozhilo vremya Lish' v kamen' Pirry il' v Adama semya. I Lamiya reshila ochen' verno, CHto vozhdelenij plotskih pyl i skverna Boginyam chuzhdy - legche stroit' kov Bez uhishchrenij, bez obinyakov; CHto zhenskogo nadezhnej net puti; Srazit' krasoj - i eyu zhe spasti. I Linij, dshcher' uvidev chelovech'yu, Otvetil, vzdohi chereduya s rech'yu, I laskovo prelestnuyu sprosil: Dostich' Korinfa - stanet hrupkih sil? No Lamiya zaklyat'em tajnym vmig Svela dorogu dal'nyuyu s treh lig Do treh shagov; a Likij sej obman Prozret' ne smog, lyubov'yu obuyan. I kak vorota grada minovali, Ne znal on - da i znat' zhelal edva li. Kak bred bezumca, plyl so vseh koncov Korinfa - ot zanoschivyh dvorcov, Ot ulic lyudnyh i ot kapishch pyshnyh - Gulyan'ya gul: podob'e zvukov, slyshnyh V nachale buri; i vzdymalsya v noch': Bogach i nishchij - vsyakij lyud ne proch' Naedine projtis', ne to sam-drug Po beloj mostovoj, vkusit' dosug; Ogni pirov povsyudu zazhzheny... Dve teni to skol'zili vdol' steny, To prygali po vystupam ogrady, To pryatalis' na mig v potemkah kolonnady. Strashas' druzej, plashchom zakutav lik, Speshil vlyublennyj; no vblizi voznik, Stupaya chinno, lys i yasnoglaz, Sedoborodyj starec; Likij vraz Oseksya, pal'cy devy szhal i, skryt' Ne v silah uzhasa, udvoil pryt'. A Lamiya drozhala... "Bez prichiny Zachem trepeshchesh', tochno list osiny? Zachem ladon' tvoya pokrylas' potom?" "Ustalost', - molvit Lamiya. - No kto tam YAvilsya nam? Pripomnit' ne mogu CHerty ego... Uzhel' v glaza vragu Ty glyanul?" Otvechaet Likij: "Net, - Se Apollonij mudryj, chej sovet Prilezhno vnemlyu; no, kazalos', on Vot-vot razveet moj volshebnyj son". Tut Likiyu smyatennomu predstal Kolonnami obramlennyj portal. Serebryanyj fonar' - srodni zvezde - Mercal i otrazhalsya, kak v vode, V stupenyah, krytyh mramorom; pokrov Nastol' byl chist, zerkalen, svetel, nov, CHto chudilos': nehozhenuyu glad' Lish' nebozhitel' smel by popirat' Stopoj; dvernye petli, kak svireli, Vpuskaya devu s yunoshej, zapeli. I dom pochli vlyublennye svoim... On dolgo byl izvesten lish' dvoim Da slugam-persam, koih v tot zhe god Na rynkah zreli; vse gadal narod: Gde obitayut? CHasto kralis' sledom - No ostavalsya divnyj dom nevedom. Vo imya pravdy skazhet legkij stih O roke, chto vposledstvii postig Lyubovnikov; no luchshe by teper' Za etimi dvumya zamknut' naveki dver'!  * CHASTX II *  Lyubov' v lachuge, mezh ubogih sten - Prosti, Lyubov'! - est' pepel, prah i tlen; A vo dvorce lyubov' - postylyj plen I bremya, koim lyubyashchij sogben. No lyubyashchie, izbrannyh oprich', Ne v silah etu istinu postich'. Kogda by Likij chut' podole prozhil - Rasskaz o nem navernyaka by mnozhil Ponyatlivyh; no vremya nuzhno, chtoby Zov nezhnosti smenit' shipen'em lyutoj zloby. Zaviduya takoj lyubvi razgaru, |rot revnivo zrel na etu paru; Vital v nochi, stenaya vse pechal'nej Pred zatvorennoyu opochival'nej, I strasti sej vnimal, stol' burnoj i nedal'nej. No gryanula beda. Oni bok o bok Lezhat odnazhdy vecherom; ne robok Davno uzh Likij... Pleshchet zanaveska Prozrachnaya - i vdrug vzmyvaet rezko S poryvom vetra, i glyadyat oboe Na laskovoe nebo goluboe Mezh mramornyh kolonn... Teplo i milo Pokoit'sya vdvoem na lozhe bylo I ne smykat' ustalyh vek vpolne - Daby drug druga zret' i v sladkom polusne. I vdrug s dalekih doletel holmov Skvoz' shchebetan'e ptich'e zvonkij zov Rozhka - i Likij vzdrognul: ibo razom Sej zvuk smutil emu dremavshij razum. Vpervye s toj pory, kak on vpervye Izvedal devy laski ognevye V chertoge tajnom, duh ego shagnul V pochti zabytyj mir, vo svet i v gul. I Lamiya so strahom ponyala, CHto, krome zapovednogo ugla, Potrebno mnogo; mnogo nuzhno, krome Strastej kipyashchih; chto i v divnom dome Okrestnyj mir zastich' sumel vrasploh; CHto mysli pervyj vzlet - lyubvi poslednij vzdoh. "O chem vzdyhaesh'?" - Likij tiho rek. "O chem mechtaesh'? - s bystrym vspleskom vek Rekla ona. - Zaboty otpechatkom Otyagcheno chelo... Uzhel' ostatkom Byloj tvoej lyubvi pitat'sya vpred'? O, luchshe by nemedlya umeret'!" No yunosha, lyubovnoj polon zhazhdy, V zrachkah devich'ih otrazhalsya dvazhdy, I rek: "Zvezdoyu svetish' dlya menya Na sklone dnya i na voshode dnya! O milaya! Ty - plot' moya i krov'; K nevyanushchej lyubvi sebya gotov': Mezh nami bogi protyanuli nit'. Berech' tebya, sterech' tebya, hranit' Hochu! Dusha s dushoj spletetsya pust'. Odno lobzan'e - i rastaet grust'. Mechtayu? Da! I vot o chem: takoe Sokrovishche obrel, chto o pokoe Mgnovenno i navek zabudut vse, Uzrev tebya vo vsej neslyhannoj krase. Korinf smyatennyj budet ul'ya pache Gudet', zaviduya moej udache. Skol' izumlenno vytyanutsya lica, Kol' brachnaya pokatit kolesnica Skvoz' ulichnye tolpy!" Gospozha Lish' ohnula. Vskochila - i, drozha, Upala na koleni: "Likij!.." Livnem Slez razrazilas', koi ne smogli v nem Pokolebat' reshimosti; otnyud' Mol'be ne vnemlya, razduvaya grud' Gordynej, zlost'yu ispolnyayas' zharkoj, On sladit' zhazhdal s robkoyu dikarkoj: Zane, lyubvi nezhnejshej vopreki, Vrazrez prirode sobstvennoj, v tiski Vlecheniyu popalsya, chto gotovo Blazhenstvo iz mucheniya chuzhogo Sebe tvorit' - a vstar' ne omrachalo CHela ego stol' temnoe nachalo. Vo gneve Likij stal prekrasen sverh Prezhnego - kak Feb, kogda poverg Pifona, zmeya zlogo... Zmeya? - Ba! Gde zmei zdes'? Lyubovnaya alchba Vzygrala zharche, vopreki obidam. I Lamiya "o da" rekla s dovol'nym vidom. I yunosha polnochnoyu poroyu SHepnul: "No kak zovesh'sya? Ved' ne skroyu: Robel sprosit', poskol'ku - ne vini! - Ne smertnym, no bogam tebya srodni Schitayu... Tol'ko mnogo l' est' imen, CHej bleska tvoego dostoin zvon? A drug il' krovnik syshchetsya li v mire, CHtob likovat' s toboj na brachnom pire?" "Net, - Lamiya skazala, - v etom grade YA ne druzhu ni s kem, pokoya radi; Roditelej davno pohoronili, I s plit mogil'nyh ne smetaet pyli Nikto - ved' ya, poslednyaya v rodu, ZHivu s toboj i k mertvym ne idu. Zovi druzej neschetno v gosti; lish' - O, razreshi molit', koli glyadish' S ulybkoj vnov'! - na prazdnestvo lyubvi Lish' Apolloniya ty ne zovi!" Prichinu stol' neob®yasnimoj pros'by Stal yunosha vypytyvat'; prishlos' by Iskusno lgat' - i gospozha emu S pospeshnost'yu naveyala dremu. Neveste v ony dni velel obychaj Na sklone dnya pokrov nadet' devichij I vstrech' cvetam, ognyam i brachnym gimnam Katit' na kolesnice vo vzaimnom Soglasii s lyubimym... No bedna, Bezrodna Lamiya! Sovsem odna Ostalas' - Likij zvat' ushel gostej - I ponyala: vovek ne sladit' ej S bespechnoj spes'yu i bezmozglym chvanstvom. Zadumalas' - i zanyalas' ubranstvom ZHilishcha: ozhidalos' mnogo lyuda. Ne vedayu, kem byli, i otkuda, I kak soshli pomoshchniki - no kryl'ya Nezrimye shumeli; i usil'ya Neschetnye svershalis' v zale glavnom. I trapeznyj chertog predstal vo bleske slavnom. I tihij ston tainstvennogo hora - Edinstvennaya, mozhet byt', opora Volshebnym svodam - polnil doma nedra. I, svezheizvayannye iz kedra, Platan i pal'ma s dvuh storon listvoj U Lamii splelis' nad golovoj. Dne pal'my - dva platana: v dva ryada Tyanulas', povtoryayas', chereda Siya; i voshititel'no siyal, Opravlen v plamen' lamp, velikolepnyj zal. O, skol' voznikshih ugoshchenij lakom Byl vid i zapah! I bezmolvnym znakom Daet uvedat' Lamiya: ona Pochti dovol'na i ublazhena; Nezrimym slugam ostaetsya lish' Umnozhit' roskosh' vseh uglov i nish. Gde mramornye prezhde byli plity, YAvilas' yashma; sdelalis' uvity Stvoly reznye vraz lozoj polzuchej. I deva, obojdya chertog na vsyakij sluchaj, Ne ogorchilas' ni odnim iz®yanom I dver' zamknula; v chistom, svetlom, strannom CHertoge mirno, tiho... No tuda Pridet, uvy, gostej raznuzdannyh orda. Den' vozblistal i oglasilsya spletnej. O Likij! O glupec! CHem nezametnej Dary sud'by zavetnye - tem krashe; K chemu tolpe glyadet' na schast'e nashe? Gur'ba stekalas'; kazhdyj gost' ves'ma Divilsya, ne prikladyval uma - Otkol' sej dom? Vsyak vedal s detskih let: Na etoj ulice prosvetov net I negde stroit'. CH'im zhe byl trudom Vysokij, carstvennyj vosstavlen dom? Kogda i kak? Gadal besplodno vsyak o tom. A nekto byl zadumchiv i surov I medlenno stupil pod chudnyj krov. Se Apollonij. Vdrug smeetsya on - Kak budto k tajne, mnozhestvo prepon CHinivshej dlya rassudka, najden klyuch, Razgadka brezzhit, mglu pronzaet luch. I yunogo, pereshagnuv porog, Uzrel pitomca. "Tvoj obychaj strog, O Likij, - starec rek. - Pridya nezvanym, Tebya stesnyayu: vizhus' chernym vranom, Neproshenym gubitelem vesel'ya Mladym druz'yam; no ne mogu otsel' ya Ujti - a ty prosti". Zalivshis' kraskoj, Uchitelya so vsyacheskoyu laskoj Vo vnutrennie dveri Likij vvel: Zasluzhennyj boleznen byl ukol. Byl trapeznyj nesmetno zal bogat: Povsyudu blesk, siyan'e, aromat - Bliz kazhdoj polirovannoj paneli V kuril'nice sandal i mirra tleli; Trenozhnikom svyashchennym voznosima Nad pyshnymi kovrami, strujku dyma Kuril'nica pod®emlet; pyat'desyat Kuril'nic - pyat'desyat dymkov letyat K vysokim svodam; toki sih kurenij Dvoyatsya v zerkalah chredoyu povtorenij. Stolov dvenadcat' oblyh tam na l'vinyh Vzdymalis' lapah; tam v sosudah vinnyh Igrala vlaga; i tesnilis', tyazhki, Zlatye kubki, chary, blyuda, chashki; I yastvami by kazhdyj stol vozmog Cerery trizhdy preispolnit' rog. I statuya sred' kazhdogo stola Vo slavu bozhestvu postavlena byla. Pri vhode kazhdyj gost' vkushal prohladu Nabryakshej gubki - dobruyu otradu: Rab omyval gostyam stopy i pyasti, A posle - tokom blagovonnoj masti Vlazhnil vlasy; i yunye piryane V poryadke, ustanovlennom zarane, Rassazhivalis' v trapeznoj, divyas', Otkuda roskosh' zdes' podobnaya vzyalas'. I tiho l'etsya muzyka, i tih Zvuk ellinskih rechej - pevuchest' ih I plavnost' uhu yavstvenny spolna, Kogda edva lish' hlynet tok vina. Vse novye vino struyat amfory; Vse gromche strunnyj zvon, i razgovory Vse gromoglasnej. Roskosh', blesk, uyut, Ubranstva, brashna - proshche predstayut; Na Lamiyu glyadyat uzh naravne S prelestnymi rabynyami - zane Vino uzhe svoe svershilo delo, I chelovech'e s kazhdogo sletelo Oblich'e... O teki, vino, teki I myslit' ponuzhdaj rassudku vopreki! I vskore Vakh v lihoj vzoshel zenit: Pylayut lica, v golovah zvenit. Girlyandy vnosyat, v koih yavlen vsyak Pobeg lesnoj, i vsyak dolinnyj zlak; Zlatye imi polnyatsya pletenki, CHto ivyanym podobny - stol' zhe tonki, - Do gnutyh ruchek; ih nesut gostyam, CHtob vsyak sebe chelo vozmog ukrasit' sam. Vot Lamiya, vot Likij, vot mudrec - Kakoj komu iz nih dadim venec? Pristoen deve, ne ves'ma schastlivoj, Zmeevnik, chto s plakuchej svilsya ivoj; A yunoshe - iz Vakhovoj lozy Venok, daby v preddverii grozy On zabyt'e vkusil; no s kiparisom Puskaj spletutsya ternii na lysom Uchenom temeni! Lyuboe divo Ot filosofii bezhit puglivo! Vot radugu v lazuri zizhdet Bog - No sem' volshebnyh krasok v katalog Vnesli i volshebstvo sozhgli dotla. Filosof svyazhet angelu kryla, Opredelit razmer chudes i ves, Ochistit ot videnij grot i les, Pogubit radugu - vse tak zhe, kak Ponudil kanut' Lamiyu vo mrak. Sidevshij ryadom Likij, gord i rad, K neveste prikoval nadolgo vzglyad; No vot, opomnyas', kubok on beret I speshno ustremlyaet vzor vpered, CHerez prostrannyj stol, daby voznest' Fial vina vo zdravie i v chest' Nastavniku sedomu. No filosof Zastyl nedvizhnej kamennyh kolossov I sozercal nevestu ne migaya, - I merkla, chto ni mig, ee krasa blagaya. I Likij nezhno ruku deve zhmet. Bledna ruka i holodna kak led - I mraz protek u yunoshi po zhilam; No stala vdrug ruka srodni gornilam, I v serdce Likiyu vvergaet ugli... "O Lamiya! Da eto ne ispug li? Strashish'sya starca?" No, ne uznavaya Lyubimyj golos, budto nezhivaya, Sidit ona; i mnitsya, ch'i-to chary Nanosyat ej nezrimye udary: Nastojchivym prizyvam vopreki Bessmyslenno glyadyat ee zrachki. "O Lamiya!" - otchayan'em vlekom on, I gromok vopl'... I pirshestvennyj gomon Umolk; i muzyki ne vnemlet sluh; I svezhij mirt vo vseh venkah pozhuh. Rech' prervalas', i lopnula struna; I grobovaya v zale tishina, I Likij myslit v uzhase: na pir YAvilsya zlobnyj duh, chudovishchnyj vampir. "O Lamiya!" - on vzvyl; i skorbnyj voj Udaril v gulkij svod nad golovoj. "Izydi, nechist'!" - Likij rek v toske; No u nevesty bol'she na viske Ne bilas' zhilka; i cvetushchih shchek Pogasli kraski nezhnye; poblek Plenyavshij vzor, - bylye pyl i znoj Ostuzheny teper' smertel'noj beliznoj. "Somkni, somkni glaza, ubijca staryj! Il' otvernis', palach! Inache karoj Blagih bogov - ne sih nedvizhnyh statuj, A moshchnyh olimpijcev - ty, proklyatyj, Postignut budesh', i v tvoi zenicy Vol'etsya ogn' - pobojsya verenicy Ubogih, temnyh let!.. A sovest' razve Ne isterzaet, upodobyas' yazve? Lukavyj nechestivec, ty zhivesh' Priumnozhaya pagubu i lozh'! Korinfyane, glyadite! Vot zachem on Prishel na pir nezvanym, etot demon, Il' oderzhimyj! Glyan'te: s vami ryadom Upyr' moyu nevestu gubit vzglyadom!" "Glupec!" - otvetil Apollonij tonom Prezreniya; a Likij s dikim stonom Povergsya, kak na plahu palacha, Na grud' neveste, gasshej chto svecha. "Glupec, glupec! - filosofa otvet Surov i gorek. - Ved' ot stol'kih bed YA stol'ko let shagi hranil tvoi - I zret' tebya pozhivoj dlya zmei?" I Lamiya ochnulas'... Apollonij Glyadit vse pristal'nej i nepreklonnej, Vse zhestche i neshchadnej. V slabom zheste Eshche vozmozhno vyrazit' neveste Mol'bu nemuyu. No mol'by naprasny: Glyadyat glaza - bezzhalostny, uzhasny. "Zmeya!" - zvuchit opyat'. Razdalsya dikij, Nezdeshnij vopl'... Ona ischezla. Linij Odin lezhal, i vzor ego potuh: Pokinul telo potryasennyj duh. Druz'ya pomoch' pytalis' neumelo - No telo bezdyhannoe hladelo... I v svadebnyj hiton zapelenali telo. Perevod S.Aleksandrovskogo PRIMECHANIYA  V osnovu nastoyashchego izdaniya poeticheskih proizvedenij Dzhona Kitsa polozheno naibolee reprezentativnoe iz obshchedostupnyh anglijskih izdanij: John Keats. The Complete Poems. Ed. 1976, The Wordsworth Poetry Library. Poryadok raspolozheniya stihotvorenij (maksimal'no priblizhennyj k hronologicheskomu) povtoryaetsya i v nashem izdanii, - odnako poemy Kitsa, soglasno slozhivshejsya v Rossii tradicii, vyneseny v otdel'nyj razdel, zavershayushchij knigu. Znachitel'naya chast' proizvedenij Kitsa perevedena dlya nashego izdaniya zanovo; nekotorye stihotvoreniya publikuyutsya po-russki vpervye. K sozhaleniyu, za predelami nastoyashchego izdaniya ostalis': polnyj tekst poemy "|ndimion" (publikuyutsya lish' hrestomatijnye fragmenty), poeticheskaya drama "Otgon Velikij", a takzhe neokonchennye poemy "Padenie Giperiona", "Kolpak s bubencami, ili zhe Zavist'", fragment nezavershennoj tragedii "Korol' Stefan" i neskol'ko stihotvorenij, poka chto ne obnaruzhennyh sredi dostojnyh publikacii russkih perevodov. Ne vklyucheny takzhe stihotvoreniya, ch'e avtorstvo po otnosheniyu k Kitsu vyzyvaet somneniya. Iz poemy "|ndimion" "Prekrasnoe plenyaet navsegda..." - otryvok predstavlyaet soboj pervye 22 stroki poemy, o kotoroj podrobnej sm. predislovie. Nas budet vlech' k ispytannomu krovu... - vol'nost' perevoda: u Pasternaka "dom" vozvoditsya v ideal prekrasnogo, v originale prekrasnoe predostavlyaet lyudyam "svoj krov". O slavnyh mertvyh - v originale citata iz poemy Dzhejmsa Tomsona (1700-1748) "Vremena goda" ("Zima", V, 432). Poslednie tri stroki otryvka perevedeny Pasternakom ves'ma vol'no, k tomu zhe on opustil dal'nejshie dva stiha, zavershayushchie mysl' Kitsa. (Gimn Panu). V originale etot otryvok predstavlyaet vstavku v pervuyu knigu poemy (stroki 232-306), syuzhetno etot "gimn" voshodit k "Gimnu Panu" iz "Gomerovskih gimnov" poeta anglijskogo Vozrozhdeniya Dzhordzha CHapmena (v ch'em perelozhenii, napomnim, Kits chital Gomera). (Pesnya indijskoj devushki). V originale etot otryvok razbit na dve chasti (stroki 146-181 i 273-290 chetvertoj knigi poemy); kak i predydushchij, etot otryvok yavlyaetsya vstavkoj v osnovnoj tekst poemy. Izabella, ili Gorshok s bazilikom. Kak i tri posleduyushchie, eta poema vpervye uvidela svet v sbornike Kitsa 1820 goda ("Lamiya", zatem "Izabella" i "Kanun Svyatoj Agnessy" otkryvali knigu, "Giperion" ee zavershal). Syuzhet poemy zaimstvovan iz "Dekamerona" Dzhovanni Bokkachcho (pyataya novella chetvertogo dnya). Pervonachal'no Kits predpolagal vmeste s Dzh.G.Rejnol'dsom izdat' knigu poeticheskih pereskazov novell Bokkachcho. Ko vremeni vyhoda sbornika 1820 goda poema skorej razdrazhala Kitsa, chem radovala, i on opublikoval ee pod davleniem druzej. Bazilik - dushistyj vasilek, rastenie, kotoromu srednevekovaya nauka pripisyvala nemalo magicheskih svojstv; v chastnosti, on primenyalsya pri sostavlenii razlichnyh privorotnyh i otvorotnyh zelij. Lorenco, voshishchennyj piligrim... - sravnenie vlyublennogo s piligrimom mnogokratno vstrechaetsya v poezii anglijskogo Renessansa; takim obrazom, s pervyh strok Kits kak by ukazyvaet vremya dejstviya i na istochnik syuzheta ("Dekameron"), Gde Ariadna zhdet na beregu... - v mife o Tezee, kotoryj s pomoshch'yu Ariadny ubil Minotavra, est' upominanie o tom, chto, uvezya Ariadnu s Krita, on pokinul ee spyashchej na beregu ostrova Nakos. Didona ten'yu stranstvuet bezlikoj... - epizod iz "|neidy" Vergiliya, kogda pokinutaya |neem carica Karfagena Didona brosilas' v koster. No prestuplen'e, slovno dym Ennoma... - v raspolozhennoj nepodaleku ot Ierusalima Ennomskoj doline drevnie iudei prinosili v zhertvu svoih detej Molohu, sozhigaya ih (Vtoraya Kniga Paralipomenon, 28; 3). Podobno lilii lesnoj doliny - reminiscenciya iz "Pesni pesnej" (gl.2; 1). Giperion. Poema ne byla zavershena Kitsom, odnako voshla v ego prizhiznennyj sbornik 1820 goda. Kak pishet v svoem issledovanii "Dzhon Kits v Rossii" (Astrahan', 1993) G.G.Podol'skaya, "kogda-to v "|ndimione" Kits voplotil mif o lyubvi i krasote, "Giperion" - mif o bor'be, no bor'be za torzhestvo prekrasnogo: mesto mrachnogo Giperiona dolzhen zanyat' svetlyj Apollon". Poema napisana pod pryamym vozdejstviem (eto dazhe nel'zya nazvat' "vliyaniem") "Poteryannogo raya" Dzhona Mil'tona. Kits rabotal nad poemoj s sentyabrya po noyabr' 1818 goda, v aprele sleduyushchego goda ee okonchatel'no zabrosil. V pervoj publikacii poema byla snabzhena preduvedomleniem ot redakcii, chto v budushchem "Giperion" sravnyaetsya po ob®emu s "|ndimionom", a poka chto "vopreki zhelaniyu avtora" publikuetsya otryvok. V svoem ekzemplyare Kits perecherknul "Preduvedomlenie" i pripisal na polyah: "Vse - vran'e, prosto ya v eto vremya byl bolen". V seredine leta 1819 goda Kits nachal rabotu nad novym variantom poemy, vposledstvii izvestnym kak "Padenie Giperiona", odnako k koncu sentyabrya Kits poemu zabrosil. To, chto u nego poluchilos' "vo vtorom variante", bylo opublikovano v 1856 godu. Vtoroj variant (obshchim ob®emom okolo 500 strok) predstavlyaet soboj pervuyu knigu poemy i nachalo vtoroj; bolee poloviny teksta ostalos' v neizmenennom vide, poetomu ot publikacii "Padeniya Giperiona" my vozderzhivaemsya. V sovremennom literaturovedenii postavlen vopros o vozmozhnom vliyanii na Kitsa romana nemeckogo predromantika Fridriha Gel'derlina (1770-1843) "Giperion", vyshedshego po-nemecki dvumya tomami (v 1797 i 1799 gg.). Kanun Svyatoj Agnessy. Poema, prichislyaemaya naryadu s "velikimi odami" k chislu vysshih poeticheskih dostizhenij Kitsa, byla napisana 18 yanvarya - 2 fevralya 1819 goda, pri etom ona napisana na sovershenno original'nyj, prezhde Kitsa ne ispol'zovannyj v mirovoj poezii syuzhet. On, po vsej vidimosti, podskazan sleduyushchim mestom iz "Anatomii melanholii" (1621) Roberta Bartona: "Edinstvennoe ih zhelanie - lyubymi magicheskimi sredstvami uvidet' v zerkale obrazy svoih budushchih muzhej; oni gotovy otdat' vse, tol'ko by uznat', kogda imenno oni vyjdut zamuzh, skol'ko u nih budet muzhej; putem li krimniomantii - osobogo roda vorozhby s pomoshch'yu lukovic, vozlozhennyh na altar' vecherom v Sochel'nik, - ili postyas' v noch' nakanune Svyatoj Agnessy, daby uznat', kto budet ih pervym suprugom". Pervonachal'no mezhdu shestoj i sed'moj strofami poemy imelas' eshche odna, v kotoroj podrobnosti vorozhby byli razrabotany bolee detal'no. Dejstvie poemy proishodit v pozdnee srednevekov'e, mesto uslovno opredelyaetsya kak Italiya. Svyataya Agnessa - rannehristianskaya muchenica vremen rimskogo imperatora Diokletiana, svyataya pokrovitel'nica devstvennic. Soglasno zhitiyu, v 303 godu, kogda ej bylo trinadcat' let, Agnessa, otlichavshayasya neobyknovennoj krasotoj, byla vvergnuta rimskimi vlastyami v bludilishche za otkaz poklonyat'sya yazycheskim bogam, no chudesnym obrazom uberegla svoyu devstvennost'; posle etogo muzhestvenno vstretila kazn'. CHerez neskol'ko dnej posle ee gibeli ee roditelyam bylo videnie, v kotorom Agnessa predstala im s belym agncem, okruzhennaya sonmom angelov (otsyuda agnec - atribut Svyatoj Agnessy; v starinu katolicheskie monahini privodili v cerkov' na bogosluzhenie dvuh belyh ovec, kotoryh strigli u altarya, a sherst' vposledstvii pryali). Den' Svyatoj Agnessy otmechalsya 21 yanvarya (zametim, chto Kits nachal pisat' poemu za tri dnya do etogo prazdnika). Vdol' nefa temnogo... - zapadnoevropejskie cerkvi obychno razdelyayutsya prodol'nymi ryadami stolbov ili kolonn na tri ili pyat' chastej, nazyvaemyh nefami, ih kotoryh central'nyj nef - samyj vysokij; sushchestvuyut takzhe odnonefnye cerkvi. Kits posetil kafedral'nyj sobor v CHichestere v yanvare 1819 goda, i, vozmozhno, v etom opisanii skazalis' vpechatleniya ot vysokogo i mrachnogo sobora. Porfira - v rannej redakcii poemy geroj nosil imya "Lionel'". S teh por, kak zaplatil svoj strashnyj dolg Merlin - "Dolg" Merlina - ego zhizn'. Merlin - velikij volshebnik, geroj skazanij Arturovskogo cikla, po nekotorym variantam legend byl obyazan zhizn'yu ("dolgom") nekoemu demonu; t.e. "zaplatil dolg" - umer. "La belle dame sans merci" - sm. prim. k str. 213 nast. izd. Lamiya. Kak i predydushchaya poema, "Lamiya" obyazana svoim vozniknoveniem traktatu anglijskogo filosofa Roberta Bartona (1577-1640) "Anatomiya melanholii" (chast' 3, razdel 2): "U Filostrata, v chetvertoj knige "De Vita Appolonii" (t.e. imeetsya v vidu "ZHizn' Apolloniya Tianskogo" Flaviya Filostrata Starshego. - E.V.), opisyvaetsya dostopamyatnyj sluchaj v etom rode, koego, ne mogu ne izlozhit': nekto Menipp Likij, molodoj chelovek dvadcati pyati let ot rodu, iduchi iz Kenkrei v Korinf, povstrechal podobnyj fantom v oblich'e prekrasnoj i blagorodnoj zhenshchiny, kotoraya, vzyav yunoshu za ruku, otvela ego k sebe domoj, v korinfskoe predmest'e, i povedala, chto po rozhdeniyu ona finikiyanka i chto, ezheli onyj yunosha zaderzhitsya u nee, to vnimet ee peniyu i muzykal'noj igre, i otvedaet vina, koego nikto ne pil ot veka dnej, i ni edinyj chelovek ne uchinit yunoshe obidy: ona zhe, buduchi prekrasna i privlekatel'na, i zhit', i umeret' zhelala by vmeste s nim, stol' prekrasnym i privlekatel'nym na vid. Molodoj chelovek, vozderzhannyj i rassuditel'nyj filosof, sposobnyj umeryat' vse svoi strasti, za vychetom lyubovnyh, zaderzhalsya u gospozhi, i ublazhilsya pache chayaniya, i v itoge zhenilsya na nej; na svad'bu zhe, v chisle prochih gostej, prishel Apollonij i pronicatel'nymi umozaklyucheniyami obnaruzhil, chto zhenshchina siya byla ehidnoj, lamiej i chto vse ubranstvo doma, podobno Tantalovu zolotu, Gomerom opisannomu, ne bylo veshchestvenno, a tol'ko mnilos' voobrazheniyu. Kogda gospozha urazumela, chto kov rasstroen, to razrydalas' i molila Apolloniya smolchat'; no Apollonij prebyl nepreklonen, po kakovom razoblachenii zhenshchina, i zlataya utvar', i dom, i vse ego ubranstvo sginuli vo mgnovenie oka: mnogie tysyachi zreli sie deyanie, ibo svershilos' ono v samom serdce Grecii". ...I mantiya Vladyki Oberona / Strah ne poseyali v Driade s Favnom - t.e. v te dni, kogda olimpijskie bozhestva eshche ne byli pobezhdeny severnymi bogami i el'fami. Platan i pal'ma... - vse tot zhe Barton nazyvaet eti dva dereva v kachestve atributov, razzhigayushchih lyubostrastie. Obrashchaem vnimanie, chto Kits, schitavshij etu poemu luchshej sredi svoih (imenno tak ocenival on etu poemu v pis'me k Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kits ot 17-27 sentyabrya 1819 goda), ne vybral dlya nee ni izyashchnoj strofy (spenserovoj ili hotya by oktavy), a ispol'zoval prostye dvustishiya (inoj raz - trehstishiya na odnoj rifme), pritom inoj raz dazhe ne sledil za chislom slogov v stroke (inoj raz sredi pyatistopnyh strok popadayutsya shestistopnye). Nesmotrya na eti detali, po vsej vidimosti, "Lamiya" - naibolee sovershennaya iz poem Kitsa. E.Vitkovskij